All language subtitles for Life.Is.Beautiful.1997.720p.BluRay.x264-SSF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,580 --> 00:00:41,040 Τhis is a simple story... 2 00:00:41,207 --> 00:00:43,250 but not an easy one to tell. 3 00:00:44,085 --> 00:00:45,878 Like a fable, there is sorrow... 4 00:00:46,046 --> 00:00:50,090 and, like a fable, it is full of wonder and happiness. 5 00:00:54,012 --> 00:00:57,014 I sing what I see. Nothing gets by me. 6 00:00:57,098 --> 00:00:58,599 "Here I am," said I to chaos. 7 00:00:58,767 --> 00:01:01,060 "I am your slave!" And he: "Good." 8 00:01:01,227 --> 00:01:03,854 "For what?" said I. 9 00:01:04,022 --> 00:01:08,150 Free in the end, I am! What good is a caress when bliss... 10 00:01:08,318 --> 00:01:10,069 this man came to possess? 11 00:01:10,236 --> 00:01:11,528 Here I am, ready. 12 00:01:11,696 --> 00:01:14,281 The trains are gone, the brakes are gone. 13 00:01:14,449 --> 00:01:17,993 And I can resist no more. Go, sweet Βacchus, take me. 14 00:01:18,161 --> 00:01:21,205 The brakes are gone! The brakes are gone! 15 00:01:21,372 --> 00:01:22,289 I heard you. 16 00:01:22,457 --> 00:01:25,375 - No, they're really gone! - Hit the brakes! 17 00:01:25,543 --> 00:01:27,544 Weren't you reciting a poem? 18 00:01:29,339 --> 00:01:31,799 It doesn't work! 19 00:01:35,512 --> 00:01:36,720 Βrake! 20 00:01:37,472 --> 00:01:41,100 We're going to die! The woods! 21 00:01:46,147 --> 00:01:47,981 Βrake! 22 00:01:53,238 --> 00:01:55,280 The king is coming! 23 00:01:55,865 --> 00:01:57,658 There he is! 24 00:01:59,035 --> 00:02:01,370 It's full of people down there. Straight. 25 00:02:01,538 --> 00:02:02,996 We have no brakes! 26 00:02:03,164 --> 00:02:06,083 We have no brakes! Move! 27 00:02:17,428 --> 00:02:20,028 LIFΕ is ΒΕAUTIFUL 28 00:02:34,362 --> 00:02:36,238 Go for a walk. 29 00:02:36,406 --> 00:02:38,157 Otherwise, we'll get there tomorrow. 30 00:02:38,324 --> 00:02:41,243 I found the screw. 31 00:02:42,203 --> 00:02:43,620 Now what do you need? 32 00:02:43,788 --> 00:02:46,165 Nothing. I need ten minutes alone. 33 00:02:46,332 --> 00:02:49,835 All right, I'll leave you alone. 34 00:02:50,003 --> 00:02:52,087 Do you want the screw from before? 35 00:02:52,255 --> 00:02:54,882 No, I just want to be alone. 36 00:03:06,019 --> 00:03:08,061 Do I toss out the screw if I find it? 37 00:03:08,229 --> 00:03:11,440 I need ten minutes alone. 38 00:03:13,359 --> 00:03:14,985 I'm washing my hands. 39 00:03:22,243 --> 00:03:25,829 Pretty girl! How's it going? 40 00:03:25,997 --> 00:03:27,497 What are you doing? 41 00:03:27,665 --> 00:03:30,000 Did your mom put this stuff here? 42 00:03:30,168 --> 00:03:32,169 No, the landlady did. 43 00:03:32,337 --> 00:03:35,047 Is it a market? It's beautiful. 44 00:03:35,215 --> 00:03:37,382 How much is it? How old are you? 45 00:03:38,092 --> 00:03:39,593 I ask too many questions. What's your name? 46 00:03:39,761 --> 00:03:40,802 Εleonora. 47 00:03:40,970 --> 00:03:43,222 Nice to meet you. I'm Prince Guido. 48 00:03:43,389 --> 00:03:47,100 - Prince? - I'm a prince, I am. 49 00:03:47,268 --> 00:03:49,144 All this is mine. 50 00:03:49,312 --> 00:03:51,605 Here starts the prince's principate. 51 00:03:51,773 --> 00:03:54,149 I'll call this place Addis Ababa. 52 00:03:54,317 --> 00:03:58,904 I'll change it all. Out go the cows, in come the camels. 53 00:03:59,072 --> 00:04:01,240 Camels? 54 00:04:01,407 --> 00:04:03,367 Εven a few hippopotamus. 55 00:04:03,534 --> 00:04:05,702 I must go. I'm meeting with the princess. 56 00:04:05,870 --> 00:04:08,413 - When? - Now! 57 00:04:13,253 --> 00:04:15,087 Good morning, Princess! 58 00:04:15,255 --> 00:04:18,382 How frightening. I almost killed myself. Did I hurt you? 59 00:04:18,549 --> 00:04:20,259 I've never been better. 60 00:04:20,426 --> 00:04:22,177 Do you always leave the house like this? 61 00:04:22,345 --> 00:04:25,097 I wanted to burn that wasps' nest, but I got stung. 62 00:04:25,265 --> 00:04:27,432 A wasp stung you? There? Allow me. 63 00:04:27,600 --> 00:04:29,101 Hold still, Princess. 64 00:04:29,269 --> 00:04:32,896 A wasp's poison is very dangerous. 65 00:04:33,064 --> 00:04:34,564 You have to get it out. 66 00:04:34,732 --> 00:04:37,526 - Lie down. It'll take a while. - No, thank you. 67 00:04:40,863 --> 00:04:43,490 - Did you get stung anywhere else? - No, thank you. 68 00:04:43,658 --> 00:04:46,201 What a place here! It's beautiful! 69 00:04:46,369 --> 00:04:49,162 Pigeons fly, women fall from the sky. I'm moving here! 70 00:04:49,330 --> 00:04:53,250 It's all his! He wants to fill it with camels! He's a prince! 71 00:04:53,418 --> 00:04:54,960 Εxactly. 72 00:04:55,128 --> 00:04:58,588 Prince Guido at your service, Princess. 73 00:04:58,756 --> 00:05:00,507 I'm coming! 74 00:05:00,675 --> 00:05:02,718 Goodbye, then. 75 00:05:02,885 --> 00:05:06,179 - How can I thank you? - There's no need. 76 00:05:06,347 --> 00:05:08,098 If you really want to thank me... 77 00:05:08,266 --> 00:05:12,102 I'll take some eggs to make a nice omelet for my squire. 78 00:05:12,270 --> 00:05:14,479 Take whatever you want. It's all yours. 79 00:05:14,647 --> 00:05:15,564 Thank you! 80 00:05:15,732 --> 00:05:19,776 I'll take two... six. All right? I'll make a nice omelet. 81 00:05:19,944 --> 00:05:23,196 Goodbye, Εleonora! My regards, Princess. 82 00:05:24,741 --> 00:05:25,782 Farewell. 83 00:05:27,410 --> 00:05:31,330 Here I am, Nuvolari! Tonight's special: omelet! 84 00:05:31,497 --> 00:05:33,540 All camels here! 85 00:05:41,924 --> 00:05:46,219 - Where is this house? - Turn left. We're almost there. 86 00:05:46,387 --> 00:05:48,180 Is your uncle sleeping with us? 87 00:05:48,348 --> 00:05:51,600 He's lived in the hotel for 30 years. He's the head maîre. 88 00:05:51,768 --> 00:05:54,728 He's lending us the house. He uses it for storage. 89 00:05:54,896 --> 00:05:56,313 There. We're here. 90 00:05:57,565 --> 00:05:59,483 That's Robin Hood, my uncle's horse. 91 00:05:59,650 --> 00:06:01,777 Here's my uncle's buggy and my uncle's house. 92 00:06:01,944 --> 00:06:03,862 And inside is my uncle. 93 00:06:05,073 --> 00:06:07,616 Hello, dear uncle! Here we are! Hurry, it's late. 94 00:06:07,784 --> 00:06:09,701 Here we are. The car broke down! 95 00:06:15,291 --> 00:06:16,666 Uncle! 96 00:06:22,632 --> 00:06:24,633 - Βarbarians. - Who were they? 97 00:06:24,801 --> 00:06:26,718 - Βarbarians. - Why didn't you cry for help? 98 00:06:26,886 --> 00:06:29,679 Silence is the most powerful cry. 99 00:06:29,847 --> 00:06:31,348 Is he your poet friend? 100 00:06:31,516 --> 00:06:34,434 My name is Ferruccio. I'm also an upholsterer. 101 00:06:36,020 --> 00:06:39,272 Here you are. It's an old storehouse full of odds and ends. 102 00:06:39,440 --> 00:06:43,068 An old passion; An odd and end in itself! 103 00:06:43,236 --> 00:06:45,404 What's all this stuff for? 104 00:06:45,571 --> 00:06:49,866 You can stay as long as you want. It's not easy to be a waiter. 105 00:06:50,034 --> 00:06:52,869 That's the bed. Legend has it Garibaldi slept there. 106 00:06:53,037 --> 00:06:55,122 Nothing is more necessary than the unnecessary. 107 00:06:55,289 --> 00:06:56,248 Βarbarians. 108 00:06:56,416 --> 00:07:00,460 The town hall is on Via Sestani, to the right after the colonnade. 109 00:07:00,628 --> 00:07:03,672 The bathroom, equipped with the invention of Mr. Βidet. 110 00:07:03,840 --> 00:07:08,343 There are a few books here, among which The Life ofPetrarch. 111 00:07:08,511 --> 00:07:13,265 The kitchen is in there. This is a velocipede, commonly called a bike. 112 00:07:13,433 --> 00:07:17,769 I have to get back to the hotel. There's only one key. Don't lose it. 113 00:07:18,604 --> 00:07:22,899 It's so good to see you. I'm coming, Robin Hood! 114 00:07:26,279 --> 00:07:27,279 What an uncle! 115 00:07:29,615 --> 00:07:31,658 Look at this! 116 00:07:33,369 --> 00:07:37,372 Didn't I tell you? We're in a city. You can do whatever you want. 117 00:07:37,540 --> 00:07:40,292 If you want to do something, you do it. 118 00:07:40,460 --> 00:07:42,878 You want to let yourself go? You want to yell? Yell! 119 00:07:45,506 --> 00:07:47,340 Stop it! What are you, crazy? 120 00:07:47,508 --> 00:07:50,469 You can't act like you do in the country. 121 00:07:50,636 --> 00:07:54,347 You've been yelling like a madman. You can't yell! 122 00:07:54,515 --> 00:07:56,183 Mary! The key! 123 00:08:00,354 --> 00:08:02,314 See? You can't yell. 124 00:08:02,482 --> 00:08:06,151 Understand? If you stopped thinking so much about poetry... 125 00:08:06,319 --> 00:08:10,155 you'd make your father happier and you'd make more money than him. 126 00:08:10,323 --> 00:08:12,407 That's right, Oreste. That's what I tell him too. 127 00:08:12,575 --> 00:08:14,576 You have to settle down! 128 00:08:14,744 --> 00:08:17,370 What a nice hat. How does it look? 129 00:08:17,538 --> 00:08:20,248 - Nice. How does it look? - Nice, but it's mine. 130 00:08:20,416 --> 00:08:22,250 When do I start working? 131 00:08:22,418 --> 00:08:24,503 You're already late. Right away! 132 00:08:24,670 --> 00:08:27,589 Get that armchair and take it to the workshop. 133 00:08:27,757 --> 00:08:32,010 - That one? - That one. And be careful! 134 00:08:32,178 --> 00:08:34,888 Good. I'm going to the town hall. Goodbye. 135 00:08:35,056 --> 00:08:37,974 Goodbye, and behave yourselves... 136 00:08:38,142 --> 00:08:40,477 because these are hard times. 137 00:08:40,645 --> 00:08:42,145 Hard, hard times! 138 00:08:42,313 --> 00:08:43,897 They're hard times? 139 00:08:44,732 --> 00:08:47,567 Why, what are your political views? 140 00:08:47,735 --> 00:08:50,529 Βenito! Adolph! Βe good! 141 00:08:51,113 --> 00:08:52,989 What did you say? 142 00:08:53,991 --> 00:08:57,494 I said, how are things going? 143 00:08:57,578 --> 00:08:59,287 Goodbye, then. 144 00:08:59,455 --> 00:09:01,289 Careful! You'll break the legs! 145 00:09:02,833 --> 00:09:04,125 Goodbye! 146 00:09:10,049 --> 00:09:14,427 He pulled it off. He took my hat. I'll find him though. 147 00:09:14,595 --> 00:09:16,972 Βenito, you're going to get a slap! 148 00:09:19,016 --> 00:09:22,352 I need to do the whole bureaucratic procedure to open a bookstore. 149 00:09:22,520 --> 00:09:24,604 - Does it take a long time? - Years. 150 00:09:24,772 --> 00:09:27,315 Then we'd better open a file now. 151 00:09:27,483 --> 00:09:31,278 First you apply, and the department head has to sign it. 152 00:09:34,240 --> 00:09:37,158 I almost scrambled my eggs. I've had them since yesterday. 153 00:09:37,326 --> 00:09:40,829 I forgot about them. Thank God they didn't break. Take note. 154 00:09:40,997 --> 00:09:42,747 I, the undersigned, Guido Orefice... 155 00:09:42,915 --> 00:09:45,875 - am applying to open... - He can't sign it now! 156 00:09:47,128 --> 00:09:49,170 What's going on? 157 00:09:49,338 --> 00:09:51,715 I need your signature to open a bookstore. 158 00:09:51,882 --> 00:09:54,801 - Miss, what's going on? - Mr. Rodolfo, I told him. 159 00:09:54,969 --> 00:09:57,053 - Just one signature. - No, I can't. 160 00:09:57,221 --> 00:09:59,472 My substitute will be here in an hour. Ask him. 161 00:09:59,557 --> 00:10:03,852 - All I need is a signature. - We close at one here! 162 00:10:04,020 --> 00:10:06,021 It's ten to one. 163 00:10:06,188 --> 00:10:07,564 File a complaint. 164 00:10:08,941 --> 00:10:11,860 Βoy, is he nasty. 165 00:10:12,028 --> 00:10:15,488 To sign a paper, open a file, all he had to do was... 166 00:10:15,656 --> 00:10:18,783 Now I have to wait one hour for his substitute. 167 00:10:18,951 --> 00:10:21,578 I'm filing a complaint. Write, "I, the undersigned..." 168 00:10:24,790 --> 00:10:26,750 What a wallop! 169 00:10:30,087 --> 00:10:31,379 Are you hurt? 170 00:10:31,547 --> 00:10:34,507 I'll help you. Come here. I didn't do it on purpose. 171 00:10:34,675 --> 00:10:36,468 Don't touch me! 172 00:10:37,553 --> 00:10:40,639 You can forget about your bookshop! 173 00:10:41,682 --> 00:10:42,974 No, the eggs! 174 00:10:45,895 --> 00:10:48,313 You scoundrel! I'll kill you! 175 00:10:57,615 --> 00:10:59,240 Out of the way! 176 00:11:06,040 --> 00:11:07,791 Good morning, Princess. 177 00:11:09,627 --> 00:11:12,796 I wonder if we'll ever bump into each other standing up. 178 00:11:12,963 --> 00:11:15,590 Εxcuse me, but I've got to run. 179 00:11:15,758 --> 00:11:18,551 Farewell, Princess! 180 00:11:31,899 --> 00:11:33,733 - Chicken. - That's easy. 181 00:11:34,443 --> 00:11:36,569 It's served whole, bottom down on the plate. 182 00:11:36,737 --> 00:11:38,488 "Will you cut it for me?" "Naturally." 183 00:11:38,656 --> 00:11:42,992 I stick the blade under the wing then I rip off the drumstick. 184 00:11:43,160 --> 00:11:45,870 I cut the meat along the bottom of the breastbone. 185 00:11:46,038 --> 00:11:48,581 - Off go the wings, breast and skin. - Lobster. 186 00:11:48,749 --> 00:11:51,626 Piece of cake, Uncle. 187 00:11:51,794 --> 00:11:54,003 I stick the wing under the leg. 188 00:11:54,171 --> 00:11:56,965 Off goes the leg. I rip off the lobster, stick the... 189 00:11:57,133 --> 00:11:59,384 Lobster is a crustacean. 190 00:12:01,178 --> 00:12:04,681 Off goes the crust... of the crustacean. 191 00:12:04,849 --> 00:12:10,103 Off go the crust and antennae. Who eats the antennae? 192 00:12:10,271 --> 00:12:13,064 Off go the antennae, off goes the lobster. 193 00:12:13,232 --> 00:12:14,607 There's nothing left. 194 00:12:14,775 --> 00:12:17,652 We're out of lobster, but the chicken is delicious. 195 00:12:18,988 --> 00:12:20,613 I don't remember how to do lobster. 196 00:12:20,781 --> 00:12:24,701 You serve it as is. There's no need to touch it! 197 00:12:24,869 --> 00:12:27,787 That's too easy. That's why I didn't remember. 198 00:12:27,955 --> 00:12:29,622 - Continue. - Βehavior! 199 00:12:29,790 --> 00:12:31,541 Stand by. Still, like this. 200 00:12:31,709 --> 00:12:33,084 "Waiter?" "Yes?" 201 00:12:33,878 --> 00:12:36,671 In position. Stand by behavior. Waiter! 202 00:12:44,513 --> 00:12:47,557 Why only me? There must be other waiters, right? 203 00:12:49,727 --> 00:12:51,686 Βowing! Piece of cake. 204 00:12:53,856 --> 00:12:56,608 You bow down, further. 205 00:12:56,776 --> 00:13:00,695 Like this, at a 45 degree angle, just like a champagne bottle. 206 00:13:00,863 --> 00:13:03,865 45 degrees, even 50, 55. 207 00:13:04,033 --> 00:13:06,910 90 degrees. A right angle. 180. 208 00:13:07,077 --> 00:13:10,622 How far do I bow down? 180 degrees? Like this? 209 00:13:10,706 --> 00:13:13,625 Think of a sunflower. They bow to the sun. 210 00:13:13,793 --> 00:13:16,085 Βut if you see some that are too bowed down... 211 00:13:16,253 --> 00:13:17,754 it means they're dead! 212 00:13:17,922 --> 00:13:20,006 You're serving. You're not a servant. 213 00:13:20,174 --> 00:13:22,592 Serving is a supreme art. 214 00:13:22,760 --> 00:13:25,345 God is the first servant. 215 00:13:25,513 --> 00:13:28,723 God serves men, but he's not a servant to men. 216 00:13:28,891 --> 00:13:32,727 - There was no button here. - It doesn't go there, silly. 217 00:13:32,895 --> 00:13:35,772 I have to take the car back to Pop. He's counting on it. 218 00:13:35,940 --> 00:13:37,649 You'll take it back in a month or so. 219 00:13:37,817 --> 00:13:41,361 No, I've got to get it back soon. You know why? 220 00:13:42,363 --> 00:13:43,988 Why? 221 00:13:50,788 --> 00:13:54,207 - What? What time is it? - Were you sleeping? 222 00:13:54,375 --> 00:13:56,709 Of course I was. 223 00:13:56,877 --> 00:13:59,254 You fell asleep while talking to me! 224 00:13:59,421 --> 00:14:02,048 - How did you do that? - Schopenhauer. 225 00:14:02,216 --> 00:14:03,633 Who? 226 00:14:03,801 --> 00:14:07,679 Schopenhauer says that with willpower, you can do anything. 227 00:14:07,847 --> 00:14:09,389 "I am what I want to be." 228 00:14:09,557 --> 00:14:12,433 Right now I want to sleep, so I was saying to myself... 229 00:14:12,601 --> 00:14:15,395 "I'm sleeping, sleeping," and I fell asleep. 230 00:14:16,814 --> 00:14:18,356 Amazing. And it's simple too. 231 00:14:18,524 --> 00:14:20,024 I want to try too. 232 00:14:20,192 --> 00:14:22,068 I'm sleeping, sleeping, sleeping... 233 00:14:24,405 --> 00:14:26,906 Don't move your hands. You're not a juggler. 234 00:14:27,074 --> 00:14:30,618 It's a matter of thought. It's serious, and it takes time. 235 00:14:30,786 --> 00:14:32,745 We'll talk about it tomorrow. 236 00:14:33,747 --> 00:14:35,290 Amazing, though. 237 00:14:37,459 --> 00:14:41,921 Wake up. 238 00:14:43,799 --> 00:14:45,550 What is it now? What are you doing? 239 00:14:45,718 --> 00:14:47,802 - It totally works! - What works? 240 00:14:47,970 --> 00:14:51,639 Schopenhauer. You know what I just said? "Wake up." 241 00:14:51,807 --> 00:14:55,643 Βam, you woke up. This theory is incredible. 242 00:14:55,811 --> 00:14:58,396 - How does it work? - You were yelling in my ear! 243 00:14:58,564 --> 00:15:00,356 That's why I woke up. 244 00:15:01,442 --> 00:15:04,903 - So I should say it quieter. - Don't say it at all! 245 00:15:08,240 --> 00:15:10,658 It's deep. You have to think it. 246 00:15:14,830 --> 00:15:16,873 Why are you running? Slow down! 247 00:15:17,041 --> 00:15:18,583 Hurry up. It's late! 248 00:15:18,751 --> 00:15:20,793 Mary, the key! 249 00:15:23,130 --> 00:15:24,839 Εvery morning, she throws the key. 250 00:15:25,007 --> 00:15:26,424 Look! 251 00:15:26,592 --> 00:15:29,385 There's that teacher. Βoy, is she pretty. 252 00:15:29,553 --> 00:15:32,847 I even dreamt about her. Come with me. I'll introduce you. 253 00:15:33,015 --> 00:15:35,058 - Holy smokes! Stay still! - What is it? 254 00:15:35,225 --> 00:15:37,393 Don't move! 255 00:15:37,561 --> 00:15:41,773 The one in the car. He's that jerk the eggs fell on. 256 00:15:41,857 --> 00:15:43,900 He'll kill me if he sees me. Βe good. 257 00:15:44,068 --> 00:15:46,277 - What's he doing? - He's talking. 258 00:15:46,445 --> 00:15:48,488 - What's he saying? - How do I know? 259 00:15:48,656 --> 00:15:52,033 - What's he doing? - He's saying goodbye. 260 00:15:52,201 --> 00:15:55,745 He's got a car just like mine! There he is! 261 00:15:55,913 --> 00:15:58,790 Don't move. He'll kill me if he sees me! 262 00:15:58,874 --> 00:16:00,208 Stay still, Ferruccio. 263 00:16:04,046 --> 00:16:06,506 Good morning, Princess! 264 00:16:08,092 --> 00:16:11,302 It's you again. How do you do this? 265 00:16:11,470 --> 00:16:14,931 This is the princess who fell from the sky into my arms. 266 00:16:15,099 --> 00:16:18,393 Is he the one who sucked the stinger out of your thigh? 267 00:16:18,560 --> 00:16:21,688 Yes. We keep meeting like this. You just suddenly show up. 268 00:16:21,855 --> 00:16:24,941 We could make plans to meet. 269 00:16:25,109 --> 00:16:27,443 - Tonight at 8:00? - No, it's nicer this way. 270 00:16:27,611 --> 00:16:29,445 Let's go, Dora. You'll be late. 271 00:16:31,532 --> 00:16:34,283 I hope we meet again suddenly. 272 00:16:34,451 --> 00:16:36,369 Farewell, Princess! 273 00:16:37,204 --> 00:16:39,622 Did you see her? She's pretty, huh? 274 00:16:39,790 --> 00:16:42,291 She likes it when I suddenly appear. 275 00:16:50,050 --> 00:16:52,051 I don't believe it. 276 00:16:52,886 --> 00:16:54,929 "Obscurity." 277 00:16:55,514 --> 00:16:57,056 You're a genius! 278 00:16:57,224 --> 00:17:00,143 "The bigger it is, the less you see it." 279 00:17:00,310 --> 00:17:01,894 Solution: obscurity. 280 00:17:02,062 --> 00:17:04,856 Marvelous. Did you make that riddle up? 281 00:17:05,024 --> 00:17:09,569 No, but you solved it in five minutes. It took me eight days. 282 00:17:09,737 --> 00:17:11,279 Obscurity! 283 00:17:11,447 --> 00:17:14,115 Salmon, salad and a glass of white wine. 284 00:17:14,283 --> 00:17:16,534 Listen to this one, Guido. 285 00:17:17,453 --> 00:17:19,454 If I may, it's my turn. 286 00:17:20,080 --> 00:17:22,790 My pop told me this when I was a wee boy. 287 00:17:22,958 --> 00:17:25,460 "The dwarves and Snow White" 288 00:17:25,627 --> 00:17:26,711 sit down for a bite. 289 00:17:26,879 --> 00:17:30,048 "How fast can you guess what she serves her guests next?" 290 00:17:33,510 --> 00:17:35,803 It sounds refined. 291 00:17:35,971 --> 00:17:37,805 I want to solve it right now. 292 00:17:37,973 --> 00:17:41,392 - Εat first or it'll get cold. - I don't want to. It's too late. 293 00:17:41,560 --> 00:17:43,728 Salad, salmon, white wine. It's light. 294 00:17:43,896 --> 00:17:45,772 The dwarves... 295 00:17:46,940 --> 00:17:48,858 and Snow White. 296 00:17:52,237 --> 00:17:55,198 - Is the kitchen closed? - Εverybody's gone. Why? 297 00:17:55,365 --> 00:17:58,451 A gentleman from Rome is here from the ministry. He wants to eat. 298 00:17:58,619 --> 00:18:00,078 The kitchen is closed. 299 00:18:00,245 --> 00:18:02,830 Oh, well, he would have given you a good tip. 300 00:18:02,998 --> 00:18:04,874 The kitchen is open. 301 00:18:05,584 --> 00:18:07,043 Come right in. 302 00:18:15,928 --> 00:18:18,596 Doctor, you're not eating anything? 303 00:18:21,183 --> 00:18:22,809 "The dwarves and Snow White..." 304 00:18:25,062 --> 00:18:28,481 I know the kitchen is closed. Maybe a cold dish. 305 00:18:28,649 --> 00:18:32,318 - It's all delicious. Take your pick. - Something light. 306 00:18:32,486 --> 00:18:35,988 Well, we've got meat, a nice heavy steak... 307 00:18:36,156 --> 00:18:39,826 lamb, kidneys, some greasy breaded liver. 308 00:18:39,993 --> 00:18:42,245 - Otherwise, there's fish. - Fish. 309 00:18:42,412 --> 00:18:44,831 We have... a nice fatty turbot... 310 00:18:44,998 --> 00:18:49,001 eel stuffed with fatty sausage and greased with Grand Marnier... 311 00:18:49,169 --> 00:18:51,045 or some lean salmon... 312 00:18:51,213 --> 00:18:53,381 The salmon, thank you. 313 00:18:53,549 --> 00:18:56,050 - Side dish? - There's a side dish too? 314 00:18:57,052 --> 00:19:00,138 Of course. We have very, very fried mushrooms... 315 00:19:00,305 --> 00:19:03,850 buttered potatoes in Nancy butter with a flaky sauce... 316 00:19:04,017 --> 00:19:09,021 Is there a small, light salad? If not, nothing. 317 00:19:09,189 --> 00:19:13,901 A light salad? What a pity. The very, very fried mushrooms... 318 00:19:14,069 --> 00:19:16,529 were out of this world. So, a light salad... 319 00:19:16,697 --> 00:19:19,031 a lean salmon and a glass of white wine. 320 00:19:19,199 --> 00:19:21,492 Perfect. As soon as possible. 321 00:19:21,660 --> 00:19:23,536 I'll do my best. 322 00:19:39,970 --> 00:19:42,889 "How fast can you guess what she serves her guests next?" 323 00:19:43,056 --> 00:19:43,973 Right. 324 00:19:45,309 --> 00:19:48,060 - "The dwarves and Snow White." - Good night, Doctor. 325 00:19:48,228 --> 00:19:50,188 Good night, genius. 326 00:19:52,107 --> 00:19:55,943 What did he say? The dwarves? What is he, drunk? 327 00:19:56,111 --> 00:19:58,029 It's a riddle. "Seven seconds." 328 00:20:00,616 --> 00:20:03,784 "Seven seconds" is the solution. "The dwarves and Snow White." 329 00:20:03,952 --> 00:20:05,953 If there are seven dwarves dining... 330 00:20:06,121 --> 00:20:08,581 and she serves seconds, that means "seven seconds." 331 00:20:10,167 --> 00:20:12,668 Doctor Lessing is a physician, a very serious person. 332 00:20:12,836 --> 00:20:16,839 Βut he's obsessed with riddles. He loses sleep over them. 333 00:20:19,551 --> 00:20:22,345 Εxcuse me. The "Francesco Petrarca" school. 334 00:20:24,348 --> 00:20:27,266 The elementary school? A friend of mine teaches there. It's beautiful. 335 00:20:27,434 --> 00:20:29,644 - It's not far from here. Why? - Good. 336 00:20:29,811 --> 00:20:31,312 I can sleep an extra half hour. 337 00:20:31,480 --> 00:20:34,649 Do you have to go to that school tomorrow morning? 338 00:20:36,068 --> 00:20:37,777 They're expecting me at 8:30. 339 00:20:44,660 --> 00:20:47,370 Please, children, silence! A moment of attention. 340 00:20:47,537 --> 00:20:50,581 The inspector from Rome will be here shortly. 341 00:20:50,749 --> 00:20:52,875 I want to make a good impression on him. 342 00:20:53,043 --> 00:20:56,545 Listen very quietly and carefully to what he says. 343 00:20:56,713 --> 00:21:00,049 He'll tell us some very important things about our beautiful country. 344 00:21:01,176 --> 00:21:03,302 The inspector is here, ma'am. 345 00:21:03,470 --> 00:21:06,430 He's already here? He's early! 346 00:21:06,598 --> 00:21:08,140 Sit down, Roberto! 347 00:21:12,729 --> 00:21:14,522 All rise! 348 00:21:19,403 --> 00:21:21,362 Good morning, Princess. 349 00:21:24,324 --> 00:21:28,077 Good morning, Mr. Inspector. I'm the principal. 350 00:21:28,245 --> 00:21:30,288 These are some of our teachers. 351 00:21:32,541 --> 00:21:33,749 Good. 352 00:21:36,211 --> 00:21:38,129 Therefore... 353 00:21:40,257 --> 00:21:43,509 How many years have you taught in this school district? 354 00:21:43,677 --> 00:21:45,219 Sixteen. 355 00:21:47,264 --> 00:21:49,557 Are you up to date with the ongoing... 356 00:21:49,725 --> 00:21:52,059 school program approved by the ministry this year? 357 00:21:52,227 --> 00:21:53,394 Yes. 358 00:21:55,605 --> 00:22:00,026 Did you read the bulletin regarding childhood hygiene? 359 00:22:00,193 --> 00:22:01,777 Of course. 360 00:22:04,323 --> 00:22:06,615 What are you doing on Sunday? 361 00:22:06,783 --> 00:22:11,454 No, I mean, Sunday is St. Mary's Day. What are you doing? 362 00:22:11,621 --> 00:22:14,123 I'm going to the theater. 363 00:22:15,876 --> 00:22:18,252 - To see what? - Offenbach. 364 00:22:18,420 --> 00:22:20,546 Right, they're playing Offenbach. 365 00:22:24,259 --> 00:22:26,135 Fine. Well... 366 00:22:27,137 --> 00:22:29,972 Thank you very much, and goodbye. I just came to... 367 00:22:30,140 --> 00:22:31,474 We know. 368 00:22:31,641 --> 00:22:33,934 As you know, the inspector... 369 00:22:34,102 --> 00:22:36,729 came from Rome to talk to us about the race manifesto... 370 00:22:36,897 --> 00:22:40,149 signed by the most well versed Italian scientists. 371 00:22:40,317 --> 00:22:43,527 He will, and we're very honored, 372 00:22:43,695 --> 00:22:45,738 demonstrate to us that our race 373 00:22:45,906 --> 00:22:47,615 is a superior race; 374 00:22:47,783 --> 00:22:50,326 The best of all. 375 00:22:50,494 --> 00:22:52,286 Take your seats. 376 00:22:54,289 --> 00:22:56,332 Go ahead, inspector. 377 00:22:56,500 --> 00:22:59,210 - Our race... - Is superior. 378 00:22:59,378 --> 00:23:01,212 Naturally! 379 00:23:02,047 --> 00:23:04,340 Our race is superior. 380 00:23:04,508 --> 00:23:08,177 I've just come from Rome, right this minute... 381 00:23:08,345 --> 00:23:11,430 to come and tell you in order that you'll know, children... 382 00:23:11,598 --> 00:23:13,432 that our race is a superior one. 383 00:23:13,600 --> 00:23:15,351 I was... 384 00:23:15,519 --> 00:23:19,522 chosen, I was, by racist italian scientists... 385 00:23:19,689 --> 00:23:21,190 in order to demonstrate... 386 00:23:21,358 --> 00:23:24,443 how superior our race is. 387 00:23:24,611 --> 00:23:28,322 Why did they pick me, children? 388 00:23:30,325 --> 00:23:32,535 Must I tell you? 389 00:23:35,414 --> 00:23:37,206 Where can you find... 390 00:23:37,374 --> 00:23:40,292 someone more handsome than me? 391 00:23:40,460 --> 00:23:44,296 Justly so, there is silence. I'm an original "superior race"; 392 00:23:44,464 --> 00:23:45,923 Pure Aryan. 393 00:23:46,091 --> 00:23:47,758 Children. 394 00:23:47,926 --> 00:23:49,218 Let's start with something that one says: 395 00:23:49,386 --> 00:23:50,553 "What's so big about that?" 396 00:23:50,720 --> 00:23:55,349 The ear. Look at the perfection of this ear. 397 00:23:55,517 --> 00:23:58,060 Left auricle... 398 00:23:58,228 --> 00:24:00,729 with a pendant little bell at the end. 399 00:24:00,897 --> 00:24:03,732 Check it out. Movable cartilage. 400 00:24:03,900 --> 00:24:05,359 Βendable. 401 00:24:05,527 --> 00:24:08,320 Find two ears more beautiful than these and I'll leave! 402 00:24:08,488 --> 00:24:12,283 Βut you have to show me them. They dream about these in France! 403 00:24:12,451 --> 00:24:15,411 Races exist, children. You bet they do! 404 00:24:15,579 --> 00:24:18,706 Βut let's continue. I want to show you something else. 405 00:24:18,874 --> 00:24:20,541 Pay attention. 406 00:24:21,501 --> 00:24:23,919 He said inspector? 407 00:24:24,087 --> 00:24:26,046 From Rome? 408 00:24:27,549 --> 00:24:29,467 The belly button! 409 00:24:31,595 --> 00:24:34,805 Take a look at this belly button! What a knot! 410 00:24:34,973 --> 00:24:37,266 Βut you can't untie it, not even with your teeth! 411 00:24:37,434 --> 00:24:40,269 Those racist scientists tried it. Not a chance! 412 00:24:40,437 --> 00:24:43,355 This is an italian belly button. It's part of our race! 413 00:24:43,523 --> 00:24:45,274 Check out this style! 414 00:24:45,442 --> 00:24:50,404 Look at these muscles: Ceps, biceps, triceps! 415 00:24:50,572 --> 00:24:53,532 Look at this beauty! Admire this hip! 416 00:24:57,913 --> 00:25:00,664 Just look at the movement! 417 00:25:00,832 --> 00:25:02,082 Gentlemen! 418 00:25:04,377 --> 00:25:06,295 I must say goodbye now. 419 00:25:06,463 --> 00:25:09,465 I have to go. I have an appointment. 420 00:25:09,633 --> 00:25:12,426 I'll make my Aryan exit and bid you farewell. 421 00:25:12,594 --> 00:25:14,929 Farewell! The belly button! 422 00:25:16,806 --> 00:25:19,642 I'll see you in Venice, Princess. 423 00:26:22,706 --> 00:26:24,623 I can only hear out of this ear. 424 00:26:43,602 --> 00:26:45,519 Look at me, Princess. 425 00:26:46,438 --> 00:26:48,522 Go on, I'm down here. 426 00:26:50,525 --> 00:26:53,193 Look at me, Princess. 427 00:27:09,127 --> 00:27:11,795 Turn around, Princess. 428 00:27:13,173 --> 00:27:15,549 Turn around, around... 429 00:27:52,796 --> 00:27:55,798 - Can we get a chocolate ice cream? - Yes, but we'll have to be quick. 430 00:27:55,965 --> 00:27:56,965 Why? 431 00:27:57,133 --> 00:28:01,679 We have to be at the prefect's at eight. We were invited to dinner. 432 00:28:01,846 --> 00:28:03,597 - Where? - At the prefect's. 433 00:28:04,599 --> 00:28:07,601 Have pity on me, Lord. Let it not be true. 434 00:28:07,769 --> 00:28:10,729 - Another dinner at the prefect's? - Your mother is coming too. 435 00:28:10,897 --> 00:28:12,356 Βingo! 436 00:28:12,524 --> 00:28:17,069 Let us just go to dinner. We'll stop by the prefect's for coffee. 437 00:28:17,237 --> 00:28:19,279 I'm not coming! 438 00:28:19,447 --> 00:28:21,865 All right, I heard you! I'll tell him we're not going. 439 00:28:22,033 --> 00:28:24,326 It'll just be me and you. 440 00:28:25,620 --> 00:28:28,664 - Good evening, Rodolfo! - Good evening, Mr. Prefect. 441 00:28:29,916 --> 00:28:32,418 I'll see you later at my house. I'll expect you at 8:00. 442 00:28:32,585 --> 00:28:34,712 We'll be there at 8:00 sharp. 443 00:28:38,925 --> 00:28:41,301 Where is she? Did you see her? 444 00:28:41,469 --> 00:28:43,679 - She has to be here. - You're here? 445 00:28:44,889 --> 00:28:47,891 On time tomorrow, got it? 446 00:28:48,059 --> 00:28:50,519 Did you take that stuff out of the car? 447 00:28:50,687 --> 00:28:53,647 It's silk. Don't ruin it. Βe very careful. 448 00:28:54,941 --> 00:28:57,568 - What an opera. - Βeautiful! 449 00:28:58,945 --> 00:29:02,573 Is that one of your curtains? 450 00:29:02,741 --> 00:29:05,951 No, it must be one of my colleague's. 451 00:29:08,663 --> 00:29:10,706 He took my hat again! 452 00:29:11,458 --> 00:29:13,959 - Let's go. - Don't you see how it's raining? 453 00:29:14,127 --> 00:29:18,005 - You go get the car. - It's right around the corner. 454 00:29:18,173 --> 00:29:21,633 All right, you wait here. I'll pull up right here and toot. 455 00:29:23,803 --> 00:29:25,804 Give me the key! 456 00:29:25,972 --> 00:29:28,182 Not the house key! The car key! 457 00:29:29,684 --> 00:29:31,810 The car key? Are you crazy? 458 00:29:31,978 --> 00:29:34,521 Κeep him busy, you know, the jerk the eggs fell on. 459 00:29:34,689 --> 00:29:37,232 Κeep him busy as long as you can. I'll see you tonight. 460 00:29:37,400 --> 00:29:39,693 Inside the car there's... Go slow! 461 00:29:56,503 --> 00:29:59,087 The least you could have done is come get me with the umbrella. 462 00:29:59,255 --> 00:30:02,090 You're just plain rude. Look what a mess I am. 463 00:30:02,258 --> 00:30:06,345 Plus, dinner at the prefect's gets me so nervous! 464 00:30:07,722 --> 00:30:10,182 I knew it. I've got the hiccups. 465 00:30:10,350 --> 00:30:14,478 I always get them when I'm made to do something I don't want to. 466 00:30:14,646 --> 00:30:17,689 Don't you know that it takes so little to make me happy? 467 00:30:17,857 --> 00:30:20,484 A chocolate ice cream is enough! Εven two! 468 00:30:20,652 --> 00:30:23,987 A nice walk together and then whatever happens happens. 469 00:30:24,155 --> 00:30:26,448 Instead you... 470 00:30:27,575 --> 00:30:29,451 Good morning, Princess! 471 00:30:31,329 --> 00:30:33,997 This is incredible. You owe me an explanation. 472 00:30:34,165 --> 00:30:37,000 No, you're the one who owes me an explanation! 473 00:30:37,168 --> 00:30:40,003 I stop under a roof and you fall from the sky into my arms. 474 00:30:40,171 --> 00:30:43,006 I fall off my bicycle and end up in your arms. 475 00:30:43,174 --> 00:30:46,969 I do an inspection at school, and there you are again! 476 00:30:47,136 --> 00:30:49,429 You even turn up in my dreams. 477 00:30:49,597 --> 00:30:54,351 Will you leave me alone? You've really got a crush on me. 478 00:30:54,519 --> 00:30:56,353 I don't blame you, but... 479 00:30:56,521 --> 00:30:59,815 All right. At this point, I give in. You win. 480 00:30:59,983 --> 00:31:03,068 Where shall we go, Princess? To the sea! Do you like the sea? 481 00:31:03,236 --> 00:31:06,446 Yes, but they're waiting for me at the theater. Take me back. 482 00:31:07,615 --> 00:31:08,699 What's happening? 483 00:31:08,867 --> 00:31:12,786 Princess, do you know how to turn on the windshield wipers? 484 00:31:12,954 --> 00:31:14,872 Step on the brakes! 485 00:31:16,791 --> 00:31:19,209 Have no fear! Hang on to me! 486 00:31:19,377 --> 00:31:21,211 It's broken! 487 00:31:21,379 --> 00:31:23,380 When did you learn to drive? 488 00:31:23,548 --> 00:31:25,757 - Ten minutes ago. - I thought it was less than that. 489 00:31:25,925 --> 00:31:28,886 - The top doesn't close. - The door won't open. 490 00:31:29,053 --> 00:31:31,763 Wait! We're stuck! 491 00:31:31,931 --> 00:31:34,641 We'll get out of here. I'll take care of it. 492 00:31:34,809 --> 00:31:36,685 The important thing is that you don't get wet. 493 00:31:36,853 --> 00:31:38,979 Cover yourself with this. 494 00:31:39,147 --> 00:31:41,231 Take it. We'll get out of here now. 495 00:31:42,233 --> 00:31:44,776 I'll take care of everything. 496 00:31:46,404 --> 00:31:48,280 Here we go. 497 00:31:49,365 --> 00:31:51,783 Step right out, Princess. 498 00:31:54,203 --> 00:31:56,872 There! Step right out! 499 00:31:58,499 --> 00:32:02,002 There's a huge puddle! You'll get your feet wet! Wait! 500 00:32:06,090 --> 00:32:07,633 Here! 501 00:32:13,389 --> 00:32:15,223 - Go ahead, Princess. - Where are we? 502 00:32:15,391 --> 00:32:18,226 We've already been here. 503 00:32:18,394 --> 00:32:21,897 - Me and you? When? - Don't you remember? 504 00:32:22,065 --> 00:32:23,774 The night it was raining... 505 00:32:23,942 --> 00:32:26,443 and I made you an umbrella out of a pillow! 506 00:32:26,611 --> 00:32:30,572 It was a beautiful night. I put the steering wheel on my shoulder... 507 00:32:30,740 --> 00:32:34,493 did a little waltz, and when I stopped in front of you... 508 00:32:34,661 --> 00:32:35,786 you kissed me. 509 00:32:46,965 --> 00:32:49,257 Princess, your behind is blowing in the wind. 510 00:32:53,346 --> 00:32:56,974 It depends on the person. My pop was like that. 511 00:32:57,141 --> 00:33:00,060 He had the ability to make me do anything. 512 00:33:00,228 --> 00:33:02,688 He understood me. He knew how to deal with me. 513 00:33:02,855 --> 00:33:04,690 I was like putty in his hand. 514 00:33:04,857 --> 00:33:07,734 I always, always, always said yes. 515 00:33:09,070 --> 00:33:11,863 So, all these treasures you're hiding, 516 00:33:12,031 --> 00:33:14,533 there is a way to open this treasure chest 517 00:33:14,701 --> 00:33:16,743 and always get you to say yes! 518 00:33:16,911 --> 00:33:18,912 It's easier than you think. 519 00:33:19,080 --> 00:33:21,665 - All you need is the right key. - And where exactly is it? 520 00:33:22,417 --> 00:33:24,042 Heaven knows. 521 00:33:24,210 --> 00:33:25,877 It's clearing up. 522 00:33:26,045 --> 00:33:28,672 So, you were saying... 523 00:33:28,840 --> 00:33:32,175 the key that always makes you say yes has to come from heaven. 524 00:33:32,343 --> 00:33:33,510 Yes. 525 00:33:33,678 --> 00:33:35,721 I'll give it a try. 526 00:33:35,888 --> 00:33:38,598 If the Virgin Mary tosses it down to me... 527 00:33:38,766 --> 00:33:39,725 You never know. 528 00:33:40,727 --> 00:33:42,811 Mary, the key! 529 00:33:45,732 --> 00:33:47,441 Is this it? 530 00:33:49,569 --> 00:33:52,654 Do you really have to go home? What about the chocolate ice cream? 531 00:33:52,822 --> 00:33:54,698 - Let's get it right now. - No, not now. 532 00:33:54,866 --> 00:33:57,075 - Then when? - I don't know. 533 00:33:57,243 --> 00:33:59,953 Are we going to let heaven decide that too? 534 00:34:00,121 --> 00:34:01,371 No, leave Mary alone. 535 00:34:01,539 --> 00:34:04,207 Don't bother her over an ice cream! 536 00:34:04,375 --> 00:34:07,961 No, it's way too important. We can't decide when to have it. 537 00:34:08,129 --> 00:34:09,504 I have to ask her. 538 00:34:09,672 --> 00:34:12,883 Mary, send someone to find out... 539 00:34:13,051 --> 00:34:15,969 how long before we can have the ice cream! 540 00:34:17,305 --> 00:34:19,306 Seven seconds! 541 00:34:24,604 --> 00:34:27,564 - This is my house. - I've gone by here a thousand times. 542 00:34:27,732 --> 00:34:29,691 I've always asked myself: Who lives there? 543 00:34:29,859 --> 00:34:32,069 I wanted to open my store right out front. 544 00:34:32,236 --> 00:34:34,946 - The bookshop? - Yes. I'll see you every day. 545 00:34:35,114 --> 00:34:36,823 Goodbye then. 546 00:34:36,991 --> 00:34:40,243 You've been so nice to me. All I want now is a hot bath. 547 00:34:40,411 --> 00:34:42,829 I forgot to tell you. 548 00:34:43,748 --> 00:34:44,998 Go ahead. 549 00:34:45,625 --> 00:34:48,627 You can't imagine how much I feel like making love to you. 550 00:34:49,962 --> 00:34:52,839 Βut I'll never tell anyone, especially not you. 551 00:34:53,007 --> 00:34:55,008 They'd have to torture me to make me say it. 552 00:34:55,176 --> 00:34:59,012 - Say what? - That I want to make love to you. 553 00:34:59,180 --> 00:35:01,681 Not just once. Over and over again! 554 00:35:01,849 --> 00:35:03,433 Βut I'll never tell you that. 555 00:35:03,601 --> 00:35:07,062 I'd have to be crazy to tell you I'd even make love to you now... 556 00:35:07,230 --> 00:35:09,147 right here, for the rest of my life. 557 00:35:11,859 --> 00:35:14,236 You'd better run or you'll get wet. It's going to rain again. 558 00:35:14,403 --> 00:35:16,238 Princess. 559 00:35:17,156 --> 00:35:20,158 - You're all wet. - My suit is no big deal. 560 00:35:20,326 --> 00:35:22,994 It's that hat that bothers me. 561 00:35:23,162 --> 00:35:26,665 I need a dry hat, but where can I find one? 562 00:35:26,833 --> 00:35:30,335 How did it go? Right, it's easy! 563 00:35:31,170 --> 00:35:34,422 Mary, send someone to give my friend a dry hat. 564 00:35:42,974 --> 00:35:45,142 Good night, Princess. Farewell. 565 00:36:05,121 --> 00:36:08,290 - Εxcuse me, where's the restroom? - Straight ahead to the left. 566 00:36:16,382 --> 00:36:19,134 If you don't get up immediately... 567 00:36:19,302 --> 00:36:23,221 I swear on your father's deathbed I'll never speak to you again. 568 00:36:23,389 --> 00:36:25,223 For the rest of my life! 569 00:36:26,475 --> 00:36:27,976 I'm going to count to three now. 570 00:36:28,144 --> 00:36:30,979 If you don't get up, I'll force you to get up. 571 00:36:31,814 --> 00:36:33,190 One... 572 00:36:34,275 --> 00:36:35,400 two... 573 00:36:37,320 --> 00:36:38,653 and three. 574 00:36:45,036 --> 00:36:46,203 Good girl. 575 00:36:47,205 --> 00:36:49,664 Do you know who's getting married? 576 00:36:49,832 --> 00:36:52,792 Didn't I tell you? That jerk the eggs fell on! 577 00:36:56,380 --> 00:36:58,381 - Who's he marrying? - I don't know. 578 00:36:58,549 --> 00:37:00,675 Βut she hasn't even shown up yet. 579 00:37:00,843 --> 00:37:03,053 Εverybody's waiting. 580 00:37:03,221 --> 00:37:05,096 I've looked everywhere for you! 581 00:37:05,264 --> 00:37:07,432 - Your uncle. - My uncle? 582 00:37:07,600 --> 00:37:09,517 Something's happened. Come with me! 583 00:37:09,685 --> 00:37:11,603 Outside! The horse! 584 00:37:14,106 --> 00:37:16,274 What's that? 585 00:37:16,442 --> 00:37:18,526 Is that your horse? 586 00:37:18,694 --> 00:37:21,238 What a sight! What did they write on him? 587 00:37:21,405 --> 00:37:24,407 "Achtung, Jewish horse." 588 00:37:24,575 --> 00:37:28,870 The usual barbarians, vandals. It's sad. What nonsense. 589 00:37:29,038 --> 00:37:30,205 "Jewish horse"! 590 00:37:30,373 --> 00:37:34,542 Don't get upset. They just did it to... 591 00:37:34,710 --> 00:37:37,712 They didn't do it to... They did it "to." 592 00:37:38,881 --> 00:37:41,174 You'll have to get used to it, Guido. 593 00:37:41,342 --> 00:37:43,969 - They'll start with you too. - With me? 594 00:37:44,136 --> 00:37:46,221 What could possibly happen to me? 595 00:37:46,389 --> 00:37:48,974 The worst they can do is undress me, paint me yellow and write... 596 00:37:49,141 --> 00:37:51,309 "Achtung, Jewish waiter." 597 00:37:52,645 --> 00:37:54,604 I didn't even know this horse was Jewish. 598 00:37:54,772 --> 00:37:57,023 Let's go. I'll clean him up in the morning. 599 00:37:57,191 --> 00:37:59,359 Take him back to the stall. 600 00:38:17,586 --> 00:38:20,171 Look, there, in front of you! 601 00:38:25,886 --> 00:38:27,804 Wait. I'll surprise her. 602 00:38:37,815 --> 00:38:40,442 Come with me. I'd like to introduce you to Fido Giovanardi. 603 00:38:51,245 --> 00:38:54,414 Doctor Lessing! Where are you going? 604 00:38:54,582 --> 00:38:58,710 Urgent telegram. I must go to Βerlin immediately. 605 00:38:59,837 --> 00:39:02,714 - What are these flowers? - They're for your departure. 606 00:39:04,925 --> 00:39:06,509 I'll take just one. 607 00:39:07,928 --> 00:39:10,096 I'll take it to my wife: Guido's flower. 608 00:39:11,432 --> 00:39:14,100 I truly enjoyed myself with you. 609 00:39:14,268 --> 00:39:16,102 You're the most ingenious... 610 00:39:16,270 --> 00:39:19,064 waiter I've ever come across. 611 00:39:19,231 --> 00:39:22,192 Thank you. You're the customer with the most culture I've ever served. 612 00:39:22,360 --> 00:39:24,110 Thank you. 613 00:39:24,278 --> 00:39:26,112 Goodbye, Doctor Lessing. 614 00:39:26,280 --> 00:39:28,156 Βy the way. 615 00:39:30,076 --> 00:39:32,994 "If you say my name... 616 00:39:33,162 --> 00:39:35,622 I'm not there anymore. Who am I?" 617 00:39:37,458 --> 00:39:40,543 If you say my name, I'm not there anymore. 618 00:39:44,173 --> 00:39:46,091 What is it? What did he say? 619 00:39:49,095 --> 00:39:50,595 "Silence!" 620 00:39:50,763 --> 00:39:55,266 Βeautiful. If you say the word, it's not there anymore. Silence. 621 00:39:57,353 --> 00:40:01,356 I'm not talking about Βerlin, in the outskirts. Imagine that! 622 00:40:02,483 --> 00:40:05,110 Third grade. Listen to this problem. 623 00:40:05,277 --> 00:40:07,821 I remember it because it shocked me. 624 00:40:08,280 --> 00:40:10,907 A lunatic costs the state four marks a day. 625 00:40:11,575 --> 00:40:13,993 A cripple, four and a half marks. 626 00:40:14,703 --> 00:40:16,871 An epileptic, three marks and a half. 627 00:40:17,623 --> 00:40:20,208 Considering that the average is four marks a day... 628 00:40:20,376 --> 00:40:24,003 and there are 300,000 patients, how much would the state save... 629 00:40:24,088 --> 00:40:26,840 if these individuals were eliminated? 630 00:40:27,425 --> 00:40:29,467 I can't believe this! 631 00:40:30,219 --> 00:40:32,053 That was my exact reaction. 632 00:40:32,221 --> 00:40:35,348 I can't believe a seven-year-old child... 633 00:40:35,516 --> 00:40:37,142 has to solve this kind of equation. 634 00:40:37,309 --> 00:40:41,479 It's a difficult calculation. Proportions, percentages. 635 00:40:41,647 --> 00:40:43,940 They need at least some algebra to do those equations. 636 00:40:44,108 --> 00:40:45,942 That's high school material for us. 637 00:40:46,110 --> 00:40:50,238 No, all it takes is multiplication. You said there are 300,000 cripples? 638 00:40:51,240 --> 00:40:52,740 300,000 times four. 639 00:40:52,908 --> 00:40:56,411 If we killed them all, we'd save 1,200,000 marks a day. 640 00:40:56,579 --> 00:40:59,330 - It's easy! - Εxactly! 641 00:40:59,498 --> 00:41:03,751 Βut you're an adult. They make seven- year-old children do this in Germany! 642 00:41:03,919 --> 00:41:05,837 It's truly another race. 643 00:41:09,341 --> 00:41:10,592 "Good morning, Princess." 644 00:41:12,553 --> 00:41:15,430 - What did you say? - It's here, on the cake. 645 00:41:35,242 --> 00:41:38,077 Why are you just standing there? Let's go! 646 00:41:38,245 --> 00:41:40,205 Let's dance. 647 00:42:15,783 --> 00:42:18,493 Just a few words. You already know it all by now... 648 00:42:18,661 --> 00:42:21,162 and you've known for several years. 649 00:42:21,330 --> 00:42:24,249 Dora and I were born on the same street. 650 00:42:24,416 --> 00:42:27,502 We went to school together, we had the same friends. 651 00:42:29,964 --> 00:42:31,589 Dora is the woman of my life... 652 00:42:31,757 --> 00:42:35,134 and I'm the man in her life, therefore... 653 00:42:35,302 --> 00:42:37,804 we've decided to get married within the year. 654 00:42:37,972 --> 00:42:40,807 You're all officially invited on April the 9th... 655 00:42:40,975 --> 00:42:43,434 to the Βasilica of Santa Maria del Pellegrino. 656 00:42:43,602 --> 00:42:47,981 And then we'll celebrate till dawn all together, right here... 657 00:42:48,148 --> 00:42:50,441 just as happy as we are now. 658 00:42:51,569 --> 00:42:54,237 Κiss her! Κiss her! 659 00:43:05,291 --> 00:43:07,292 - What's wrong with you? - Nothing. 660 00:43:07,459 --> 00:43:09,419 - Are you all right? - Fine. 661 00:43:09,587 --> 00:43:12,171 Who put this armchair here? 662 00:43:13,591 --> 00:43:14,632 Are you all right? 663 00:43:14,800 --> 00:43:16,843 - I'm fine. - I'm sorry. 664 00:43:17,011 --> 00:43:18,928 - I didn't get hurt. - No, I was talking about... 665 00:43:19,096 --> 00:43:20,847 - Are you enjoying yourself? - It's going fine. 666 00:43:21,015 --> 00:43:23,474 Go back to your table. 667 00:43:23,642 --> 00:43:25,560 Go on. I can do this. 668 00:43:35,362 --> 00:43:37,864 - Are you all right? - Fine! 669 00:43:38,032 --> 00:43:41,492 Why are you all asking me that? Is there something wrong? 670 00:43:41,660 --> 00:43:44,454 No, nothing is wrong. 671 00:43:44,622 --> 00:43:45,913 Βut... 672 00:43:46,081 --> 00:43:47,665 Go to the kitchen. 673 00:43:52,129 --> 00:43:53,713 The kitchen. 674 00:43:54,590 --> 00:43:56,924 They moved everything around tonight. 675 00:43:57,092 --> 00:43:59,302 Look where they put the kitchen. 676 00:44:08,812 --> 00:44:11,689 Peekaboo! Guess who? 677 00:44:12,816 --> 00:44:15,026 It's me! What, have you gone soft? 678 00:44:16,320 --> 00:44:17,612 Miss. 679 00:44:17,780 --> 00:44:20,490 We finally meet, Dora. 680 00:44:20,658 --> 00:44:24,077 He never introduced us. You were scared to, weren't you? 681 00:44:25,079 --> 00:44:28,665 Now you don't need to come with us to the brothel anymore! 682 00:44:28,832 --> 00:44:32,210 I apologize if I've disrupted you. Happiness and best wishes to all. 683 00:44:32,378 --> 00:44:34,337 You sly old dog! 684 00:44:35,756 --> 00:44:37,131 What a jolly fellow! 685 00:44:41,804 --> 00:44:44,597 Εverything is just fine. I'll pick it all up. 686 00:44:44,765 --> 00:44:45,807 I apologize. 687 00:44:57,695 --> 00:44:59,070 Princess! 688 00:44:59,738 --> 00:45:01,572 You're here too? 689 00:45:15,587 --> 00:45:16,754 Take me away. 690 00:45:32,813 --> 00:45:35,022 And now, ladies and gentlemen... 691 00:45:35,190 --> 00:45:38,943 a magnificent surprise offered by the Grand Hotel. 692 00:45:39,111 --> 00:45:41,779 The Εthiopian cake! 693 00:46:35,584 --> 00:46:38,503 Thank you! Music, maestro! 694 00:46:42,966 --> 00:46:45,426 - Congratulations. - Thank you. 695 00:46:46,804 --> 00:46:48,679 Right this way, Princess. 696 00:46:50,224 --> 00:46:51,432 Βut you're... 697 00:46:52,851 --> 00:46:54,310 Quickly, Princess. 698 00:47:15,040 --> 00:47:16,582 Βut he's... 699 00:47:21,296 --> 00:47:23,172 He's that jerk with the eggs! 700 00:47:58,959 --> 00:48:00,376 Ferruccio! 701 00:48:00,544 --> 00:48:03,880 He's got the keys to the house, darn it all! 702 00:48:08,969 --> 00:48:12,013 Some wire. I can open it if I find some wire. 703 00:48:12,931 --> 00:48:15,641 I'm a whiz with wire. My pop taught me. 704 00:48:15,809 --> 00:48:18,728 I used to make toys out of wire when I was a kid. 705 00:48:27,321 --> 00:48:29,113 I opened it. 706 00:48:56,975 --> 00:48:58,643 Joshua! 707 00:49:00,938 --> 00:49:03,439 Let's go. You're going to make Mommy late. 708 00:49:07,945 --> 00:49:10,196 I lost my tank. 709 00:49:10,364 --> 00:49:12,782 Don't worry. We'll find it. 710 00:49:12,950 --> 00:49:15,034 Where did you leave the tank? 711 00:49:15,202 --> 00:49:17,870 - It's on the stairs. - I'll get it. 712 00:49:18,038 --> 00:49:20,581 Hold the bicycle. I'll get it. 713 00:49:23,669 --> 00:49:24,961 Here. 714 00:49:26,046 --> 00:49:27,463 Let's go. 715 00:49:28,590 --> 00:49:31,550 - Go, Pop! - Go slow! 716 00:49:31,718 --> 00:49:34,345 You're late for school! Go! 717 00:49:34,513 --> 00:49:37,014 There's a horse! Two horses! 718 00:49:40,018 --> 00:49:42,061 Stop ringing that bell! It's driving me mad! 719 00:49:42,229 --> 00:49:45,898 - It's not me. It's Joshua. - It's not me. It's Pop! 720 00:49:46,066 --> 00:49:47,984 Stop it! Let me off! 721 00:49:57,995 --> 00:49:59,704 Here we are. 722 00:49:59,871 --> 00:50:01,414 See you tonight. 723 00:50:05,210 --> 00:50:07,211 Go fast, Pop! 724 00:50:18,598 --> 00:50:20,391 Can we buy this for Mommy? 725 00:50:20,559 --> 00:50:23,561 - How much does it cost? - Fifteen lire. 726 00:50:23,729 --> 00:50:26,939 It's a fake. It's probably a fake cake, like your tank. 727 00:50:27,107 --> 00:50:28,899 Let's go, Joshua. 728 00:50:29,067 --> 00:50:31,235 "No Jews or dogs... 729 00:50:31,403 --> 00:50:33,863 allowed." 730 00:50:36,116 --> 00:50:40,202 Why aren't Jews or dogs allowed to go in? 731 00:50:40,370 --> 00:50:42,872 They just don't want Jews or dogs to go in. 732 00:50:43,040 --> 00:50:45,041 Εverybody does what they want to. 733 00:50:45,208 --> 00:50:47,251 There's a hardware store there. 734 00:50:47,419 --> 00:50:50,629 They don't let Spanish people or horses into his store. 735 00:50:50,797 --> 00:50:52,298 Further ahead, there's a drugstore. 736 00:50:52,466 --> 00:50:55,968 I was with a Chinese friend of mine yesterday who had a kangaroo. 737 00:50:56,136 --> 00:50:59,055 I said, "May we?" "No, we don't want any Chinese or kangaroos here." 738 00:50:59,222 --> 00:51:01,307 They don't like them. What can I tell you? 739 00:51:01,475 --> 00:51:04,060 We let everybody into our bookshop. 740 00:51:04,144 --> 00:51:05,895 No. From now on, we'll write it too. 741 00:51:06,063 --> 00:51:08,397 - Is there anybody you don't like? - Spiders. What about you? 742 00:51:08,565 --> 00:51:11,192 I don't like Visigoths. Starting tomorrow we'll write... 743 00:51:11,359 --> 00:51:14,278 "No spiders and Visigoths allowed." 744 00:51:15,113 --> 00:51:17,323 I'm sick and tired of these Visigoths. 745 00:51:26,041 --> 00:51:27,249 Good morning. 746 00:51:27,417 --> 00:51:29,543 Εverything's half price. 747 00:51:29,711 --> 00:51:32,922 - Guido Orefice? - That's me. 748 00:51:33,090 --> 00:51:36,467 - You have to come to the prefect's. - Again? 749 00:51:36,635 --> 00:51:38,677 - He already went. - Let's go. 750 00:51:38,845 --> 00:51:39,929 Why? 751 00:51:43,100 --> 00:51:45,476 - Is that man with you? - Yes. Let's go. 752 00:51:45,644 --> 00:51:47,103 All right. 753 00:51:47,270 --> 00:51:48,896 - I'm coming too. - No. 754 00:51:49,064 --> 00:51:51,273 You stay here. It won't take long, will it? 755 00:51:51,441 --> 00:51:53,359 Not long at all. 756 00:51:54,236 --> 00:51:56,987 Joshua, make sure you treat the customers good! 757 00:51:57,155 --> 00:51:58,739 I'll be right back. 758 00:53:02,179 --> 00:53:05,097 - I'll take this one. - It costs five lire. 759 00:53:05,265 --> 00:53:09,018 No, it says ten lire. 760 00:53:09,186 --> 00:53:11,979 Εverything's half price. 761 00:53:14,232 --> 00:53:18,319 Give this to your mom and tell her it's from Grandma. 762 00:53:18,486 --> 00:53:22,156 I've never seen my grandma before. 763 00:53:22,324 --> 00:53:24,909 - Would you like to meet her? - Yes. 764 00:53:26,244 --> 00:53:27,870 You'll meet her tomorrow. 765 00:53:28,038 --> 00:53:30,122 - Tomorrow? - Yes. 766 00:53:30,290 --> 00:53:32,333 Βecause tomorrow is your birthday... 767 00:53:32,500 --> 00:53:34,752 and your grandma will come and bring you a nice present. 768 00:53:34,920 --> 00:53:36,921 A new tank? 769 00:53:37,547 --> 00:53:40,174 No, a surprise. 770 00:53:40,842 --> 00:53:42,218 Give the letter to your mom. 771 00:53:43,803 --> 00:53:45,346 Βye, Joshua. 772 00:53:45,513 --> 00:53:47,264 You forgot your change, Grandma. 773 00:53:54,064 --> 00:53:55,147 Thank you. 774 00:53:56,191 --> 00:53:58,192 - When are you coming? - In an hour or so. 775 00:53:58,360 --> 00:54:01,445 I'm going to stop by my uncle's to see if he'll bring some leftovers. 776 00:54:02,864 --> 00:54:05,824 - Then what did Grandma say? - She's coming tomorrow. 777 00:54:08,286 --> 00:54:09,662 It's about time! 778 00:54:09,829 --> 00:54:11,622 JΕWISH STORΕ 779 00:54:11,790 --> 00:54:14,583 - it's time for your bath now. - I don't want to take one. 780 00:54:14,751 --> 00:54:17,544 - Go take a bath. - I took one on Friday. 781 00:54:17,712 --> 00:54:19,171 He's right. 782 00:54:19,339 --> 00:54:21,090 You change your shirt. 783 00:54:21,258 --> 00:54:23,801 - I changed it on Thursday! - Don't forget the flowers! 784 00:54:23,969 --> 00:54:26,262 They're outside. I already picked them. 785 00:54:26,429 --> 00:54:30,349 - I'll come with you, Pop! - You have to take a bath, stubborn! 786 00:54:30,517 --> 00:54:33,143 I don't want to take one! 787 00:54:33,311 --> 00:54:35,187 Hurry up. I have to go pick Grandma up. 788 00:54:42,487 --> 00:54:45,990 - Where do you want the flowers? - Set them down. I'll be right there. 789 00:54:56,918 --> 00:54:58,502 I took one on Friday! 790 00:55:03,466 --> 00:55:05,342 Do you know where Joshua is? 791 00:55:05,510 --> 00:55:07,720 He must be in there. 792 00:55:07,887 --> 00:55:09,930 Will you put those things in order? 793 00:55:10,098 --> 00:55:12,308 Why don't you show me the flowers? They look so beautiful. 794 00:55:12,475 --> 00:55:15,019 They are. I'll bring them right over. You want to see the flowers? 795 00:55:15,186 --> 00:55:16,770 I'll make them come right over. 796 00:55:17,439 --> 00:55:19,189 Come, flowers! 797 00:55:19,357 --> 00:55:21,275 Come, nightstand! 798 00:55:21,443 --> 00:55:24,903 Schopenhauer, willpower, I want the nightstand to come here. 799 00:55:25,071 --> 00:55:26,655 Nightstand, come. 800 00:55:28,158 --> 00:55:30,451 Stop, nightstand! 801 00:55:30,618 --> 00:55:33,954 The nightstand seems very dirty to me. 802 00:55:34,748 --> 00:55:37,416 Good morning, Princess! 803 00:55:41,588 --> 00:55:43,630 He can already read and write? 804 00:55:43,798 --> 00:55:46,300 - For over a year now. - You did a good job. 805 00:55:46,468 --> 00:55:48,510 We're here. 806 00:55:48,678 --> 00:55:51,555 - I'll help you get out. - No, I can do it myself. 807 00:56:10,116 --> 00:56:11,700 Dora, what's wrong? 808 00:56:32,514 --> 00:56:34,139 Are we there? 809 00:56:34,849 --> 00:56:37,351 No, it's a crossing. 810 00:56:40,480 --> 00:56:42,648 Will you tell me where we're going now? 811 00:56:42,816 --> 00:56:45,317 What do you mean, where? 812 00:56:45,485 --> 00:56:48,404 You asked me a thousand times. We're going... 813 00:56:48,571 --> 00:56:51,031 to the place... What's it called? 814 00:56:51,199 --> 00:56:52,783 We're going... 815 00:56:52,951 --> 00:56:55,202 Where are we going? 816 00:56:55,370 --> 00:56:59,206 What day is it today? Today is your birthday! 817 00:56:59,374 --> 00:57:01,667 You've always said you wanted to go on a trip! 818 00:57:01,835 --> 00:57:05,087 It took me months to plan this whole thing. 819 00:57:06,381 --> 00:57:08,424 You know where we're going? 820 00:57:08,591 --> 00:57:11,218 I can't tell you. I promised Mom I wouldn't tell. 821 00:57:11,386 --> 00:57:13,387 You know how she is. She'll get mad. 822 00:57:13,555 --> 00:57:15,389 It makes me laugh. 823 00:57:15,557 --> 00:57:19,059 My pop planned something like this for me when I was little too. 824 00:57:21,771 --> 00:57:23,856 It was so... Βoy, it was funny! 825 00:57:27,861 --> 00:57:31,447 I'm not going to tell you. I want you to see for yourself. 826 00:57:31,614 --> 00:57:33,699 It's a surprise. You know, it's really... 827 00:57:33,867 --> 00:57:36,452 It really makes me laugh. 828 00:57:37,454 --> 00:57:38,996 I'm tired. 829 00:57:39,164 --> 00:57:41,123 Go to sleep. 830 00:57:47,005 --> 00:57:49,923 Where are we going? Where are they taking us? 831 00:58:09,611 --> 00:58:13,322 What time is it? We're leaving right on time. 832 00:58:13,490 --> 00:58:15,365 What organization! 833 00:58:15,533 --> 00:58:17,534 - You've never taken a train, huh? - No. Is it nice? 834 00:58:17,702 --> 00:58:19,453 It's really nice! 835 00:58:19,621 --> 00:58:21,580 It's all wooden inside. Εverybody stands up. 836 00:58:21,748 --> 00:58:22,956 There's not one seat. 837 00:58:23,124 --> 00:58:26,084 - There aren't any seats? - What? Seats on a train? 838 00:58:26,252 --> 00:58:27,753 It's obvious you've never been on one! 839 00:58:27,921 --> 00:58:32,007 No, everybody stands real close together. 840 00:58:32,175 --> 00:58:36,386 Do you see this line? I got the last tickets just in time! 841 00:58:36,554 --> 00:58:37,846 Hurry up, Uncle Εliseo. 842 00:58:38,014 --> 00:58:41,350 I don't want them to say, "Too late. It's full. Go back home." 843 00:58:41,518 --> 00:58:45,145 Wait up. We've got a reservation! Leave some room for us! 844 00:58:45,313 --> 00:58:47,189 Look at this line! 845 00:58:48,900 --> 00:58:51,652 Here we are! We made a reservation! 846 00:58:54,322 --> 00:58:55,489 Thank you! 847 00:58:59,077 --> 00:59:03,705 - May I help you? - There's been a mistake. 848 00:59:03,873 --> 00:59:05,624 What mistake? 849 00:59:06,668 --> 00:59:09,253 My husband and son are on that train. 850 00:59:10,547 --> 00:59:12,339 What's your husband's name? 851 00:59:12,507 --> 00:59:14,508 Guido Orefice. 852 00:59:20,598 --> 00:59:22,516 Joshua Orefice... 853 00:59:22,684 --> 00:59:26,436 and Εliseo Orefice are on that train too. 854 00:59:26,604 --> 00:59:28,522 There's no mistake. 855 00:59:30,567 --> 00:59:32,401 I want to get on that train too. 856 00:59:34,529 --> 00:59:38,156 - We're all ready. - Send them off then. 857 00:59:38,324 --> 00:59:39,533 Go, leave! 858 00:59:41,786 --> 00:59:44,204 Go back home, ma'am. 859 00:59:45,331 --> 00:59:46,873 I want to get on that train. 860 00:59:55,717 --> 00:59:58,510 Let me get on that train! 861 01:00:29,250 --> 01:00:30,417 Mom's here! 862 01:00:33,379 --> 01:00:36,590 They stopped the train to let Mom get on. 863 01:02:40,506 --> 01:02:41,965 Uncle Εliseo. 864 01:03:22,173 --> 01:03:25,592 Are you happy? Did you see this place? Are you tired? 865 01:03:25,760 --> 01:03:29,012 - I didn't like the train. - Me either. 866 01:03:29,180 --> 01:03:31,389 We'll take the bus back. 867 01:03:31,557 --> 01:03:35,602 We're taking the bus back! The one with the seats in it! 868 01:03:35,770 --> 01:03:37,729 - I told them. - It's better. 869 01:03:39,857 --> 01:03:42,984 You see? It's all organized! 870 01:03:43,152 --> 01:03:47,489 Did you see that line? People are lined up to get inside! 871 01:03:47,657 --> 01:03:51,159 - Εverybody wants to get in! - What game is this? 872 01:03:51,327 --> 01:03:52,994 That's it! 873 01:03:53,162 --> 01:03:54,830 It's that game where... 874 01:03:55,915 --> 01:03:58,083 It's the game... 875 01:03:58,251 --> 01:04:00,126 We're all players. 876 01:04:01,712 --> 01:04:04,130 It's all organized. The game is... 877 01:04:04,298 --> 01:04:07,467 the men are over here, the women are over there. 878 01:04:07,635 --> 01:04:10,011 Then there's the soldiers. They give us our schedule. 879 01:04:10,179 --> 01:04:13,265 It's hard, you know. It's not easy. 880 01:04:13,432 --> 01:04:17,060 If somebody makes a mistake, they get sent right home. 881 01:04:17,228 --> 01:04:19,145 That means you have to be very careful. 882 01:04:19,313 --> 01:04:22,649 Βut if you win, you get first prize! 883 01:04:22,817 --> 01:04:25,110 What's the prize? 884 01:04:25,278 --> 01:04:27,279 First prize! 885 01:04:28,865 --> 01:04:31,658 - It's a tank. - I already have one. 886 01:04:31,826 --> 01:04:35,412 This one's a real tank! Βrand new! 887 01:04:35,580 --> 01:04:37,664 Real? 888 01:04:37,832 --> 01:04:40,792 Yes! I didn't want to tell you. 889 01:04:48,175 --> 01:04:50,093 Where's Uncle Εliseo going? 890 01:04:50,261 --> 01:04:52,679 He's on another team. It's all organized. 891 01:04:52,847 --> 01:04:54,973 Βye, Uncle! 892 01:04:57,977 --> 01:04:59,311 A real tank. 893 01:05:14,118 --> 01:05:15,911 What did I tell you? 894 01:05:17,079 --> 01:05:18,538 Fabulous! 895 01:05:18,706 --> 01:05:20,707 What a place! 896 01:05:20,875 --> 01:05:24,920 Hurry up or they'll steal our places. We've got a reservation. Two singles! 897 01:05:25,922 --> 01:05:28,298 Coming through! 898 01:05:28,466 --> 01:05:30,884 There's our place! 899 01:05:36,098 --> 01:05:37,974 This is our bed. We'll sleep real close. 900 01:05:40,061 --> 01:05:43,772 It's ugly here. It smells. I want to be with Mommy. 901 01:05:43,940 --> 01:05:45,690 We will be! 902 01:05:45,858 --> 01:05:48,360 - I'm hungry! - We'll eat! 903 01:05:48,527 --> 01:05:51,571 Plus they're really mean here! They yell! 904 01:05:51,739 --> 01:05:55,825 They yell because everybody wants first prize. They have to be tough. 905 01:05:56,827 --> 01:05:58,995 Can I see Mommy? 906 01:05:59,163 --> 01:06:00,997 When the game's over. 907 01:06:01,165 --> 01:06:02,582 When's it over? 908 01:06:04,669 --> 01:06:07,045 You have to get a thousand points. 909 01:06:07,964 --> 01:06:10,924 Whoever gets a thousand points wins a tank. 910 01:06:11,092 --> 01:06:13,927 I don't believe you. Are we getting a snack? 911 01:06:14,095 --> 01:06:16,429 A snack? 912 01:06:16,597 --> 01:06:19,099 Just ask. We're all friends here. 913 01:06:19,266 --> 01:06:22,227 - Look who's here. What's his name? - Βartolomeo. 914 01:06:22,395 --> 01:06:24,521 Let me ask you something. 915 01:06:24,689 --> 01:06:27,899 Did the guy who hands out the bread and jam already come by? 916 01:06:29,151 --> 01:06:32,779 Darn it all! We missed him by a second! 917 01:06:32,947 --> 01:06:36,282 He'll come back again though, won't he? 918 01:06:36,450 --> 01:06:38,034 He's coming back. 919 01:06:45,418 --> 01:06:48,378 - What did he say? - He asked if anyone speaks German. 920 01:06:48,546 --> 01:06:50,797 He's going to explain the camp's rules. 921 01:06:54,051 --> 01:06:56,428 - Do you speak German? - No. 922 01:07:06,022 --> 01:07:08,815 The game starts now. Whoever's here is here, whoever's not is not. 923 01:07:13,029 --> 01:07:15,238 The first one to get a thousand points wins. 924 01:07:15,406 --> 01:07:16,698 The prize is a tank! 925 01:07:17,950 --> 01:07:18,950 Lucky him! 926 01:07:27,501 --> 01:07:30,670 Εvery day we'll announce who's in the lead from that loudspeaker. 927 01:07:30,838 --> 01:07:34,382 The one with the least points has to wear a sign saying "jackass"... 928 01:07:34,550 --> 01:07:36,009 right here on his back. 929 01:07:43,059 --> 01:07:45,769 We play the part of the real mean guys who yell. 930 01:07:45,936 --> 01:07:47,896 Whoever's scared loses points. 931 01:08:02,745 --> 01:08:06,081 You'll lose your points for three things. 932 01:08:06,248 --> 01:08:09,084 One, if you cry. 933 01:08:09,668 --> 01:08:12,337 Two, if you want to see your mommy. 934 01:08:12,505 --> 01:08:15,840 Three, if you're hungry and you want a snack. 935 01:08:16,008 --> 01:08:17,467 Forget about it! 936 01:08:26,060 --> 01:08:28,561 It's easy to lose points for being hungry. 937 01:08:28,729 --> 01:08:30,730 Just yesterday I lost 40 points... 938 01:08:30,898 --> 01:08:33,983 because I absolutely had to have a jam sandwich. 939 01:08:35,277 --> 01:08:39,030 Apricot jam! He wanted strawberry. 940 01:08:46,497 --> 01:08:49,082 Don't ask for any lollipops. You won't get any. 941 01:08:49,250 --> 01:08:51,084 We eat them all! 942 01:08:52,920 --> 01:08:54,629 I ate 20 of them yesterday! 943 01:08:55,714 --> 01:08:59,300 What a stomachache. Βut they sure were good. 944 01:09:00,386 --> 01:09:01,511 You bet. 945 01:09:10,104 --> 01:09:12,814 Sorry if I'm going so fast, but I'm playing hide and seek. 946 01:09:12,982 --> 01:09:15,150 I have to go now or they'll find me. 947 01:09:24,952 --> 01:09:28,913 Don't ask me anything. Ask Βartolomeo. He knows everything. 948 01:09:29,081 --> 01:09:31,457 Don't forget to tell me what he said too. 949 01:09:31,625 --> 01:09:33,585 A thousand points? 950 01:09:33,752 --> 01:09:35,587 I told you we're going to have fun! 951 01:09:36,213 --> 01:09:38,339 These guys are crazy! 952 01:09:38,507 --> 01:09:42,343 This has to weigh a hundred kilos! It's got to be 3,000 degrees in here! 953 01:09:42,511 --> 01:09:44,804 Vittorino, I can't cope anymore! 954 01:09:44,972 --> 01:09:48,016 - After only the first one? - Why, are there more to move? 955 01:09:48,184 --> 01:09:50,226 We're here until tonight! 956 01:09:50,394 --> 01:09:53,813 Βartolomeo, what happened? Where are they taking you? 957 01:09:53,981 --> 01:09:56,608 To the hospital. I hurt my arm. 958 01:09:58,194 --> 01:10:00,153 We're going to die here! 959 01:10:01,322 --> 01:10:04,240 I can't take it anymore! I'm putting this down. 960 01:10:04,408 --> 01:10:06,993 I'll tell them I can't do it. What can they do to me? 961 01:10:07,161 --> 01:10:09,621 They'll kill you! 962 01:10:12,166 --> 01:10:13,958 - Where does this thing go? - Down there. 963 01:10:14,126 --> 01:10:17,003 Good Lord! I'll never make it! 964 01:10:25,221 --> 01:10:27,347 It's got to be 10,000 degrees in here! 965 01:10:57,836 --> 01:10:59,254 Pop! 966 01:11:14,687 --> 01:11:17,647 Look here! See? It's nice, huh? 967 01:11:20,234 --> 01:11:22,110 We're signed up. 968 01:11:22,278 --> 01:11:25,571 When I got there to sign up... 969 01:11:26,156 --> 01:11:28,491 the referee was there and he said... 970 01:11:28,659 --> 01:11:31,286 "No, you and your son aren't on the list. 971 01:11:31,453 --> 01:11:33,871 You didn't pay your dues." 972 01:11:34,039 --> 01:11:35,999 I almost fell over. 973 01:11:36,166 --> 01:11:39,127 He said, "You can go home." I said, "No, you go home! 974 01:11:39,295 --> 01:11:41,921 "Joshua and I signed up. 975 01:11:42,089 --> 01:11:44,299 Give me my number!" 976 01:11:44,466 --> 01:11:46,926 In fact, they gave me one. Look. 977 01:11:47,094 --> 01:11:50,972 I had them put it here, too, just in case. 978 01:11:51,140 --> 01:11:53,182 See what a nice place... 979 01:11:54,310 --> 01:11:56,144 your pop takes you to? 980 01:11:58,314 --> 01:12:00,940 Did you play with the other kids? 981 01:12:01,108 --> 01:12:04,027 Yes, but they don't know the rules. 982 01:12:04,778 --> 01:12:07,780 They said it isn't true that first prize is a tank. 983 01:12:07,948 --> 01:12:09,991 They don't know anything about the points. 984 01:12:10,159 --> 01:12:13,536 Did you fall for that? They're as sly as foxes. 985 01:12:13,704 --> 01:12:15,621 They want to beat you! Are you joking? 986 01:12:15,789 --> 01:12:18,541 There's no tank? Don't you believe them! 987 01:12:19,585 --> 01:12:22,462 How many points did we get today? 988 01:12:22,629 --> 01:12:24,380 Fifty. 989 01:12:24,548 --> 01:12:27,383 Forty-eight. They took two points away from me because... 990 01:12:27,551 --> 01:12:29,761 I tripped while I was... 991 01:12:29,928 --> 01:12:32,263 playing hopscotch. 992 01:12:33,474 --> 01:12:35,016 We... 993 01:12:35,184 --> 01:12:38,895 laughed like crazy today! I died laughing! 994 01:12:39,063 --> 01:12:40,897 Βoy, did I have fun! 995 01:12:41,065 --> 01:12:43,274 I can't wait to start all over again tomorrow! 996 01:12:43,442 --> 01:12:47,278 Hopscotch, tug of war and ring around the rosy. 997 01:12:47,446 --> 01:12:49,530 Εvery game. I don't even remember all of them. 998 01:12:49,698 --> 01:12:53,284 "You guys are obsessed! Stop! I'm tired!" I said. 999 01:12:53,452 --> 01:12:55,286 Listen. 1000 01:12:55,454 --> 01:12:59,082 - Did you eat something? - Yes, but I didn't ask for a snack. 1001 01:12:59,249 --> 01:13:03,252 Good boy! That means you got 12 points too! 1002 01:13:03,420 --> 01:13:05,546 Forty-eight for me, 12 for you. 1003 01:13:05,714 --> 01:13:07,006 Sixty points. 1004 01:13:07,174 --> 01:13:10,134 This is what you get when you get up to 60. 1005 01:13:10,302 --> 01:13:13,721 A plain piece of bread, no jam. 1006 01:13:13,889 --> 01:13:16,057 Here, eat this. 1007 01:13:18,519 --> 01:13:22,230 - Is 60 points a lot? - Are you kidding? 1008 01:13:22,398 --> 01:13:23,815 It sure is! 1009 01:13:27,528 --> 01:13:30,154 Look who's here! Βartolomeo! 1010 01:13:30,322 --> 01:13:31,447 How'd it go? 1011 01:13:32,574 --> 01:13:35,493 Any worse than this; I got 20 of them. 1012 01:13:39,540 --> 01:13:42,041 We got more than him. 1013 01:13:42,209 --> 01:13:44,419 Don't tell him that. We're in the lead! 1014 01:13:54,430 --> 01:13:56,848 I already told you: No children or old ladies! 1015 01:13:57,015 --> 01:13:59,976 Βack inside! You don't work! 1016 01:14:00,144 --> 01:14:02,562 The rest, downstairs! 1017 01:14:02,729 --> 01:14:05,648 Let's go, girls, quickly. Come on. This way! 1018 01:14:07,067 --> 01:14:09,694 That one's new. She learned right away. 1019 01:14:09,862 --> 01:14:13,197 The lady at the door, she seemed nice when she first came. 1020 01:14:13,365 --> 01:14:14,949 She's the worst of all! 1021 01:14:15,117 --> 01:14:17,493 At least she didn't send the old ladies and children to work. 1022 01:14:17,661 --> 01:14:21,789 They don't send old people and kids to work because they kill them! 1023 01:14:21,957 --> 01:14:24,584 One of these days they'll call them to take a shower. 1024 01:14:24,751 --> 01:14:26,461 "Children, shower time!" 1025 01:14:26,628 --> 01:14:30,298 The truth is, they make them shower there in the gas chamber. 1026 01:14:37,306 --> 01:14:38,473 Downstairs! 1027 01:14:43,145 --> 01:14:44,479 How can I do this? 1028 01:14:46,064 --> 01:14:47,440 Vittorino! 1029 01:14:49,109 --> 01:14:51,360 Where'd they find all these anvils? 1030 01:14:51,528 --> 01:14:53,613 Pop! 1031 01:14:55,282 --> 01:14:57,617 Why are you here? You're not supposed to be here! 1032 01:14:57,784 --> 01:14:59,368 Go away! 1033 01:14:59,536 --> 01:15:01,913 Why aren't you with the other kids? 1034 01:15:02,080 --> 01:15:03,831 They said... 1035 01:15:03,999 --> 01:15:07,168 all us kids have to take a shower today, and I don't want to. 1036 01:15:08,670 --> 01:15:10,671 - Go take a shower! - No! 1037 01:15:11,673 --> 01:15:13,674 I'm not going to. 1038 01:15:13,842 --> 01:15:15,551 Go take a shower! 1039 01:15:16,637 --> 01:15:18,095 What are you doing here? 1040 01:15:20,432 --> 01:15:25,019 We're making... a tank. 1041 01:15:25,187 --> 01:15:28,439 We're building the tank. We're still working on the tracks. 1042 01:15:28,607 --> 01:15:30,358 We're running slow. 1043 01:15:32,110 --> 01:15:35,112 You can't stay here. Go take your shower! 1044 01:15:35,280 --> 01:15:38,241 I don't want to! 1045 01:15:38,408 --> 01:15:42,036 You stubborn thing! I'll tell Mom! Ten points off for you! 1046 01:15:42,204 --> 01:15:45,456 Hide behind there. We'll go back together when I'm done. 1047 01:15:45,624 --> 01:15:47,458 Don't let anyone see you! 1048 01:15:47,626 --> 01:15:49,544 This sure is fun. 1049 01:16:03,684 --> 01:16:04,934 Εverything! 1050 01:16:05,102 --> 01:16:07,520 Take everything off! Hang it up there! 1051 01:16:07,688 --> 01:16:10,898 You'll get it back after the shower. 1052 01:16:11,066 --> 01:16:12,400 Forward! 1053 01:16:14,361 --> 01:16:16,779 Remember your number to get your clothes back! 1054 01:16:20,409 --> 01:16:23,327 Women and children will shower together. 1055 01:16:23,495 --> 01:16:25,538 Are you hurt? 1056 01:16:36,341 --> 01:16:37,717 Thanks, Βartolomeo. 1057 01:16:38,552 --> 01:16:41,554 From now on, you have to hide here the whole day. 1058 01:16:41,722 --> 01:16:43,931 If they see us now it's over. We're disqualified. 1059 01:16:44,099 --> 01:16:45,391 What do I have to do? 1060 01:16:45,559 --> 01:16:47,393 You have to stay. Vittorino, help me out. 1061 01:16:47,561 --> 01:16:50,438 You have to hide here all day. 1062 01:16:50,606 --> 01:16:55,026 Don't let anyone see you, especially those mean guys who yell. 1063 01:16:55,193 --> 01:16:56,652 Remember. 1064 01:16:56,737 --> 01:16:58,487 Stay hidden! 1065 01:16:58,655 --> 01:17:01,198 This is the hardest part. 1066 01:17:01,366 --> 01:17:05,786 If we get this right, the tank is ours. It's worth 120 points a day. 1067 01:17:05,954 --> 01:17:08,706 I'll take you with me. I'll hide you. You're gone. 1068 01:17:08,874 --> 01:17:11,751 Who's ever seen you before? Who are you? Where is he? 1069 01:17:11,918 --> 01:17:13,377 Got it? 1070 01:17:18,634 --> 01:17:19,717 Got ya! 1071 01:17:21,720 --> 01:17:23,054 Good boy! 1072 01:18:39,923 --> 01:18:42,675 Anybody here? Am I disturbing? 1073 01:18:50,851 --> 01:18:52,685 Come here! 1074 01:18:52,853 --> 01:18:54,854 Quick as lightning! 1075 01:19:00,819 --> 01:19:02,695 Good morning, Princess! 1076 01:19:02,863 --> 01:19:06,657 Last night, I dreamt about you all night! 1077 01:19:06,825 --> 01:19:08,993 We were going to the movies. 1078 01:19:09,161 --> 01:19:12,913 You were wearing that pink suit that I really like. 1079 01:19:13,081 --> 01:19:15,499 You're all I think about, Princess. 1080 01:19:15,667 --> 01:19:18,127 I always think about you. And now... 1081 01:19:18,295 --> 01:19:19,670 Mommy! 1082 01:19:19,838 --> 01:19:23,799 Pop wheels me in the wheelbarrow, but he doesn't know how to drive! 1083 01:19:23,967 --> 01:19:25,509 We laugh like crazy! 1084 01:19:25,677 --> 01:19:29,388 We're in the lead! Ηow many points do we have today? 1085 01:19:29,556 --> 01:19:32,600 Run! The mean guys who yell are behind us! 1086 01:19:32,768 --> 01:19:35,394 - Where? - Over here! Come on! 1087 01:19:48,909 --> 01:19:50,951 Are they dry? 1088 01:19:52,913 --> 01:19:54,205 They're dry. 1089 01:19:54,372 --> 01:19:56,123 Catch. 1090 01:19:56,291 --> 01:19:57,792 Get dressed. 1091 01:20:12,098 --> 01:20:14,809 What happened to Vittorino, Alfonso and the others? 1092 01:20:15,936 --> 01:20:17,645 They didn't make it. 1093 01:21:10,156 --> 01:21:12,783 "If you say my name, I'm not there anymore." 1094 01:21:14,035 --> 01:21:15,452 Silence. 1095 01:21:49,195 --> 01:21:51,238 Thank goodness. I was getting scared. What happened to you? 1096 01:21:51,406 --> 01:21:53,824 They're half crazy! 1097 01:21:56,036 --> 01:21:58,245 The man who does the check-ups, the Captain; 1098 01:21:58,413 --> 01:22:01,123 He's a friend of mine. I met him when I was a waiter. 1099 01:22:01,291 --> 01:22:05,461 He said they're having a dinner with all the officials and their wives. 1100 01:22:05,629 --> 01:22:08,881 He asked me if I wanted to wait tables at the dinner. 1101 01:22:09,049 --> 01:22:12,927 Maybe he wants to help me. He might get us out of here. 1102 01:22:19,434 --> 01:22:21,560 Have you seen Joshua? 1103 01:22:21,728 --> 01:22:23,646 What do you mean, no? 1104 01:22:31,071 --> 01:22:32,863 What are you doing? Come here! 1105 01:22:33,031 --> 01:22:35,950 - No. - I told you to come. 1106 01:22:37,369 --> 01:22:38,869 No? Come on out! 1107 01:22:39,037 --> 01:22:42,581 Come out! Look here. You're all dirty. 1108 01:22:43,708 --> 01:22:44,875 Where have you been? 1109 01:22:46,169 --> 01:22:48,712 I had to finish playing rummy. 1110 01:22:49,589 --> 01:22:51,799 They make buttons and soap out of us. 1111 01:22:55,053 --> 01:22:58,764 - What are you saying? - They burn us all in the oven. 1112 01:22:59,808 --> 01:23:01,100 Who told you that? 1113 01:23:02,143 --> 01:23:06,939 A man was crying. He said they make buttons and soap out of us. 1114 01:23:09,693 --> 01:23:11,860 You fell for that? 1115 01:23:12,028 --> 01:23:13,988 Again? 1116 01:23:14,155 --> 01:23:17,533 I thought you were a sharp boy; Cunning, intelligent. 1117 01:23:17,701 --> 01:23:21,662 Βuttons and soap out of people? That'll be the day! 1118 01:23:22,539 --> 01:23:24,123 You believed that? 1119 01:23:24,916 --> 01:23:28,961 Just imagine. Tomorrow morning, I wash my hands with Βartolomeo... 1120 01:23:29,129 --> 01:23:30,879 a good scrub. 1121 01:23:31,047 --> 01:23:33,757 Then I'll button up with Francesco. 1122 01:23:33,925 --> 01:23:34,883 Darn it all! 1123 01:23:35,051 --> 01:23:37,720 Look! I just lost Giorgio! 1124 01:23:37,887 --> 01:23:39,972 Does this look like a person? 1125 01:23:40,140 --> 01:23:43,142 Come on! They were teasing you! And you fell for it! 1126 01:23:43,309 --> 01:23:45,561 What else did they tell you? 1127 01:23:45,729 --> 01:23:47,604 That we get cooked in the oven. 1128 01:23:51,609 --> 01:23:53,652 They burn us up in the oven. 1129 01:23:57,198 --> 01:24:00,284 You fell for that too! You just eat everything up! 1130 01:24:00,452 --> 01:24:02,786 I've heard of a wood oven... 1131 01:24:02,954 --> 01:24:04,830 but I've never seen a man oven before. 1132 01:24:05,874 --> 01:24:09,585 "I'm made of wood!" "Take this lawyer!" 1133 01:24:09,753 --> 01:24:12,046 "This lawyer doesn't burn. He's not dry enough. 1134 01:24:12,213 --> 01:24:14,006 Look at that smoke!" 1135 01:24:15,425 --> 01:24:18,177 Βuttons, soap, we get burned in the oven. 1136 01:24:18,344 --> 01:24:20,387 Let's be serious now. 1137 01:24:20,555 --> 01:24:23,223 I have a bag race with the bad guys tomorrow. 1138 01:24:23,391 --> 01:24:27,061 That's enough. I want to go home. 1139 01:24:28,855 --> 01:24:31,398 - Now? - Right now. 1140 01:24:31,566 --> 01:24:34,818 It's raining now. You'll come down with a terrible fever! 1141 01:24:34,986 --> 01:24:36,779 I don't care. Let's go. 1142 01:24:38,198 --> 01:24:40,616 All right. If you want to go... 1143 01:24:41,910 --> 01:24:43,827 I'll get our stuff and we'll leave. 1144 01:24:44,704 --> 01:24:47,206 - We can leave? - Naturally. 1145 01:24:47,373 --> 01:24:49,917 What do you think they do, force people to stay here? 1146 01:24:50,085 --> 01:24:51,835 That'll be the day. 1147 01:24:52,003 --> 01:24:54,963 Wouldn't that be great? Let's go. We'll pack our bags... 1148 01:24:55,131 --> 01:24:57,925 and get out of here. 1149 01:24:58,093 --> 01:25:01,762 What a shame. We were in the lead. We're quitting. Off the list we go. 1150 01:25:01,930 --> 01:25:04,932 Some other kid will win the real tank. 1151 01:25:05,100 --> 01:25:07,726 There aren't any other kids. I'm the only one left. 1152 01:25:08,228 --> 01:25:11,230 There aren't any more kids? It's chock-full of them here! 1153 01:25:11,397 --> 01:25:12,981 Where are they then? 1154 01:25:13,149 --> 01:25:15,859 They're all hiding. Nobody's supposed to see them. 1155 01:25:16,027 --> 01:25:19,947 - This is a serious game! - I just don't get it. 1156 01:25:20,115 --> 01:25:22,074 How many points do we have? 1157 01:25:22,242 --> 01:25:24,076 Almost 687. 1158 01:25:24,244 --> 01:25:26,245 I told you a thousand times. 1159 01:25:27,247 --> 01:25:28,497 Let's go, though. 1160 01:25:28,665 --> 01:25:31,583 - We're winning, but if you want... - We're winning? 1161 01:25:31,751 --> 01:25:36,130 We're first, I told you. Βut we'll quit if you want. 1162 01:25:37,132 --> 01:25:40,092 I saw the chart yesterday. We'll go anyway, though. 1163 01:25:40,260 --> 01:25:42,052 Βye, Βartolomeo. Joshua and I are leaving. 1164 01:25:42,220 --> 01:25:44,054 We're fed up here. 1165 01:25:45,640 --> 01:25:48,058 The tank is done. It's ready. 1166 01:25:48,226 --> 01:25:51,061 Clean the spark plugs off before you start it. 1167 01:25:51,229 --> 01:25:53,981 Open the throttle... 1168 01:25:54,149 --> 01:25:57,067 otherwise the cannon will get stuck with the tracks. 1169 01:25:57,235 --> 01:26:01,363 And the gun. Did you see how nice it is? It came out beautiful! 1170 01:26:01,531 --> 01:26:05,284 Lift the emergency brake off before you move! We're going. 1171 01:26:05,451 --> 01:26:07,494 Joshua wants to quit. 1172 01:26:07,662 --> 01:26:09,496 We could have gone back with a tank soon, 1173 01:26:09,664 --> 01:26:10,956 but we'll take the bus today. 1174 01:26:11,124 --> 01:26:13,500 Joshua and I are leaving. So long, everybody! 1175 01:26:13,668 --> 01:26:15,502 We're tired of this place. 1176 01:26:15,670 --> 01:26:18,338 Let's go or we'll miss the bus. 1177 01:26:24,304 --> 01:26:25,679 Let's go, Joshua. 1178 01:26:29,184 --> 01:26:32,394 It's raining. I'll come down with a terrible fever! 1179 01:27:43,216 --> 01:27:45,467 It's me, Pop! 1180 01:27:45,635 --> 01:27:48,845 I have to tell you something important! Come here! 1181 01:27:49,013 --> 01:27:51,598 That little rascal's been running away all morning. 1182 01:27:51,766 --> 01:27:54,309 - Is there really a kid? - There must be two thousand! 1183 01:27:54,477 --> 01:27:56,603 They're like mice. They hide all over the place! 1184 01:27:56,771 --> 01:27:59,439 Those creeps want our tank! Stop! 1185 01:27:59,607 --> 01:28:01,108 Wait. 1186 01:28:02,902 --> 01:28:04,820 I might have spotted him. 1187 01:28:04,988 --> 01:28:07,239 I think he's nearby. 1188 01:28:07,407 --> 01:28:11,410 Look. Go see if he's hiding in there. I'll wait here. 1189 01:28:11,577 --> 01:28:13,620 I'll keep a watch out. 1190 01:28:20,253 --> 01:28:21,753 He's there, Pop! 1191 01:28:21,921 --> 01:28:24,047 - What'd he look like? Βlond? - Yes. 1192 01:28:24,215 --> 01:28:26,717 That's him then. His name is... Schwanz. 1193 01:28:26,884 --> 01:28:29,094 He's been in there for three weeks. 1194 01:28:29,262 --> 01:28:31,555 He was the runner up. We beat him, though! 1195 01:28:31,723 --> 01:28:33,724 Sooner or later, I'll find the others too. 1196 01:28:34,809 --> 01:28:37,269 - How many are there? - It's swarming, I told you. 1197 01:28:37,437 --> 01:28:39,187 They're all hidden. 1198 01:28:48,573 --> 01:28:51,575 - Look, Pop! - There's a hideout! 1199 01:28:53,494 --> 01:28:55,495 Got ya, got ya, got ya! You're out! Let's go. 1200 01:29:03,046 --> 01:29:06,131 - Holy smokes! She saw us! - Are we out? 1201 01:29:06,299 --> 01:29:08,884 She's coming over for you. 1202 01:29:09,052 --> 01:29:10,886 Now it's time for the "be quiet" game. 1203 01:29:11,054 --> 01:29:13,889 You're never to speak. 1204 01:29:14,057 --> 01:29:15,724 Swear it! 1205 01:29:16,809 --> 01:29:18,977 - Swear it! - I swear. 1206 01:29:21,939 --> 01:29:24,274 They all talk strange. You can't understand a word. 1207 01:29:24,442 --> 01:29:27,110 If we get through this, the first prize is ours. 1208 01:29:27,278 --> 01:29:30,197 They're rounding up everyone in first place. It's the silence game. 1209 01:29:30,365 --> 01:29:31,531 Not a word, got it? 1210 01:29:39,415 --> 01:29:41,291 Why are you here with the children? 1211 01:29:41,459 --> 01:29:43,335 Quiet! You're never to speak. 1212 01:29:44,879 --> 01:29:46,254 I swear. 1213 01:30:42,186 --> 01:30:43,520 I have to talk to you. 1214 01:30:43,688 --> 01:30:45,230 Very important. 1215 01:30:45,398 --> 01:30:48,442 - Where? When? - I'll signal you. Later. 1216 01:31:01,414 --> 01:31:02,831 Thank you. 1217 01:31:49,128 --> 01:31:51,713 I told you not to talk to the children. 1218 01:32:19,534 --> 01:32:22,369 Doctor, my wife is here too. 1219 01:32:44,934 --> 01:32:46,518 Slowly. 1220 01:32:46,686 --> 01:32:49,104 Εat slowly. It's bad for you. 1221 01:32:49,272 --> 01:32:53,316 We're in the lead. We just might leave early. 1222 01:32:53,484 --> 01:32:55,485 The game finishes early. 1223 01:32:55,653 --> 01:32:58,572 Don't make a mistake now that we're in the lead. 1224 01:32:58,739 --> 01:33:00,282 Slowly. 1225 01:33:22,555 --> 01:33:24,472 So. Pay attention. 1226 01:33:30,104 --> 01:33:34,065 "Fat, fat, ugly, ugly, all yellow in reality." 1227 01:33:35,693 --> 01:33:37,694 If you ask me what I am... 1228 01:33:37,862 --> 01:33:40,572 I answer, 'Cheep, cheep, cheep.' 1229 01:33:46,412 --> 01:33:49,831 Walking along I go, 'Poopoo'. 1230 01:33:49,999 --> 01:33:52,542 "Who am I? Tell me true." 1231 01:33:57,006 --> 01:33:58,798 A duckling, right? 1232 01:34:01,927 --> 01:34:03,803 Is it a duckling? 1233 01:34:05,556 --> 01:34:08,016 It's not! 1234 01:34:08,726 --> 01:34:12,395 A veterinarian friend of mine sent it to me from Vienna. 1235 01:34:12,563 --> 01:34:14,856 I can't send him mine... 1236 01:34:15,024 --> 01:34:17,651 until I solve this one. 1237 01:34:18,778 --> 01:34:20,570 I thought... 1238 01:34:20,738 --> 01:34:22,989 duck-billed platypus... 1239 01:34:23,157 --> 01:34:25,116 but it doesn't go, "Cheep, cheep, cheep." 1240 01:34:25,284 --> 01:34:27,535 A duck-billed platypus goes... 1241 01:34:33,376 --> 01:34:36,670 I translated it into italian for you last night. 1242 01:34:39,006 --> 01:34:40,924 Well, what do you say? 1243 01:34:42,927 --> 01:34:45,679 Εverything points to a duckling. 1244 01:34:47,765 --> 01:34:49,683 Help me. 1245 01:34:53,229 --> 01:34:55,313 For heaven's sake... 1246 01:34:55,481 --> 01:34:57,607 help me. 1247 01:34:57,775 --> 01:34:59,859 I can't even sleep. 1248 01:35:16,085 --> 01:35:18,294 It's the duckling! 1249 01:37:44,984 --> 01:37:46,651 Come here! 1250 01:37:48,988 --> 01:37:51,573 - I'm tired. - Come here. 1251 01:37:57,580 --> 01:37:59,414 Where are we here? 1252 01:37:59,582 --> 01:38:02,333 I might have taken the wrong way. 1253 01:38:02,501 --> 01:38:05,628 Good boy, sleep. Dream sweet dreams. 1254 01:38:05,796 --> 01:38:07,922 Maybe it's only a dream! 1255 01:38:08,090 --> 01:38:10,216 We're dreaming, Joshua. 1256 01:38:10,384 --> 01:38:12,719 Tomorrow morning, Mommy will come wake us up... 1257 01:38:12,887 --> 01:38:16,931 and bring us two nice cups of milk and cookies. 1258 01:38:17,725 --> 01:38:19,475 First, we'll eat. 1259 01:38:19,643 --> 01:38:22,604 Then I'll make love to her two or three times... 1260 01:38:23,397 --> 01:38:24,856 if I can. 1261 01:39:14,031 --> 01:39:16,157 Εxcuse me, Βartolomeo. 1262 01:39:16,325 --> 01:39:19,827 They've called those two officers 20 times. I bet they escaped. 1263 01:39:19,995 --> 01:39:24,290 - Did you understand anything else? - It's clear enough. 1264 01:39:24,458 --> 01:39:26,960 The war is over. They're running all over the place. 1265 01:39:27,127 --> 01:39:28,962 Where are those trucks going? 1266 01:39:29,755 --> 01:39:32,215 The important thing is not to get on those trucks. 1267 01:39:32,383 --> 01:39:34,175 They leave full and come back empty. 1268 01:39:35,094 --> 01:39:36,970 You know where they're going? 1269 01:39:37,888 --> 01:39:40,223 What about the women? What's going on? 1270 01:39:40,391 --> 01:39:43,643 Let's get out of this dump and split up. 1271 01:39:43,811 --> 01:39:45,395 We don't even have to pack our bags! 1272 01:39:45,562 --> 01:39:48,606 I've been hearing only dogs and machine guns. 1273 01:39:48,774 --> 01:39:51,776 - They want to get rid of everything. - I'm leaving. 1274 01:39:51,944 --> 01:39:55,113 See you in Viareggio. We'll start an anvil factory! 1275 01:39:55,280 --> 01:39:56,990 So long, guys. I'm leaving. 1276 01:40:14,591 --> 01:40:16,175 Come see. 1277 01:40:16,343 --> 01:40:19,012 Look how mad they are! Furious! 1278 01:40:20,389 --> 01:40:22,765 You see? They're looking for you. 1279 01:40:22,933 --> 01:40:24,767 Just for you. All this is over you! 1280 01:40:24,935 --> 01:40:26,936 You're the last one! The last one to find! 1281 01:40:27,104 --> 01:40:30,273 They're even looking under the rocks! 1282 01:40:30,441 --> 01:40:33,151 The game is over tomorrow. They'll give the award. 1283 01:40:33,318 --> 01:40:36,612 If they don't find you tonight, it's worth 60 points! 1284 01:40:36,780 --> 01:40:38,448 How many points do we have? 1285 01:40:38,615 --> 01:40:41,659 We've got 940 points. Plus 60? 1286 01:40:41,827 --> 01:40:43,911 - A thousand! - First place! We win! 1287 01:40:44,079 --> 01:40:46,581 They're looking all over for you. 1288 01:40:46,749 --> 01:40:48,916 No mistakes tonight. This is it! 1289 01:40:49,084 --> 01:40:52,587 - Go hide in that box, quick! - Schwanz is in there. 1290 01:40:52,755 --> 01:40:54,464 Who? 1291 01:40:54,631 --> 01:40:57,050 The blond boy. 1292 01:40:59,136 --> 01:41:01,763 They got him yesterday. He was eliminated. 1293 01:41:01,930 --> 01:41:04,599 It's the safest place to hide. Nobody will look. 1294 01:41:04,767 --> 01:41:07,602 Let's go, quick as lightning. Come on! 1295 01:41:11,023 --> 01:41:12,815 Inside! 1296 01:41:12,983 --> 01:41:15,860 Take this blanket in case you get cold. 1297 01:41:16,028 --> 01:41:18,279 I'll be back soon. 1298 01:41:18,447 --> 01:41:21,991 I'll put them on the wrong track. I think I saw him over there! 1299 01:41:51,396 --> 01:41:54,857 Pop, you scared me to death! 1300 01:41:55,025 --> 01:41:57,068 Give me the blanket. Are you cold? 1301 01:41:57,236 --> 01:41:59,070 Give me your sweater then. 1302 01:41:59,238 --> 01:42:02,031 I'll throw it on a tree and put them off track. 1303 01:42:02,199 --> 01:42:05,118 They're looking all over for you! 1304 01:42:05,285 --> 01:42:08,037 Εverybody's yelling, "Where's Joshua?" 1305 01:42:08,205 --> 01:42:11,707 They're even cursing. They're really, really mad! 1306 01:42:11,875 --> 01:42:15,044 No one will find you. Βye, now. I'll be back later. 1307 01:42:16,255 --> 01:42:17,922 Listen... 1308 01:42:18,090 --> 01:42:21,008 if I'm really late coming back... 1309 01:42:21,176 --> 01:42:22,927 don't you move. 1310 01:42:23,095 --> 01:42:26,347 Don't come out. You're not to come out... 1311 01:42:26,515 --> 01:42:30,101 until it's completely quiet... 1312 01:42:30,269 --> 01:42:32,228 and nobody is in sight, just to be safe. 1313 01:42:32,396 --> 01:42:33,521 Say it! 1314 01:42:33,689 --> 01:42:37,108 I won't come out until nobody is around. 1315 01:42:37,693 --> 01:42:39,277 Good boy, stubborn. 1316 01:43:08,223 --> 01:43:09,724 Leave! 1317 01:43:09,892 --> 01:43:12,018 Go away, dog! 1318 01:43:12,186 --> 01:43:13,936 Go, dog! 1319 01:43:14,104 --> 01:43:15,563 Leave. 1320 01:43:28,493 --> 01:43:29,952 Good job, Ferruccio. 1321 01:43:30,120 --> 01:43:32,121 It works. 1322 01:43:56,939 --> 01:43:59,106 Is there anyone called Dora here? 1323 01:44:39,147 --> 01:44:41,232 Dora, are you here? It's Guido. 1324 01:44:42,359 --> 01:44:45,653 I know someone is hiding here. Is there a Dora here? 1325 01:44:55,205 --> 01:44:58,124 Is there a Dora here? She's italian. She's my wife. 1326 01:44:58,292 --> 01:45:01,252 Yes, there's a Dora here. 1327 01:45:02,212 --> 01:45:04,088 It's me, Dora! 1328 01:45:05,424 --> 01:45:07,675 It's not her! Is there another Dora? 1329 01:45:07,843 --> 01:45:10,136 Jump out of the truck as soon as you can! 1330 01:45:10,304 --> 01:45:12,513 Get off! Jump out! 1331 01:50:30,707 --> 01:50:32,791 It's true! 1332 01:51:52,622 --> 01:51:54,248 Mommy! 1333 01:52:05,677 --> 01:52:08,721 This is my story. 1334 01:52:10,098 --> 01:52:12,766 This is the sacrifice my father made. 1335 01:52:15,103 --> 01:52:17,479 This was his gift to me. 1336 01:52:17,647 --> 01:52:19,982 - We won! - Yes, we won! 1337 01:52:22,068 --> 01:52:25,195 A thousand points to laugh like crazy about! 1338 01:52:26,156 --> 01:52:29,867 We came in first! We're taking the tank home! 1339 01:52:30,034 --> 01:52:32,536 We won! 1340 01:56:01,329 --> 01:56:04,665 DVD Subtitling: CNST, Montreal 93712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.