Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,375 --> 00:00:47,458
2017*
2
00:00:47,542 --> 00:00:51,042
There are a total of 810 crore people
living on this planet.
3
00:00:52,458 --> 00:00:55,875
India's population alone is 140 crores.
4
00:00:56,333 --> 00:00:57,583
And in Chennai, it's one crore.
5
00:00:58,625 --> 00:01:01,500
If the population keeps rising,
what will happen to this planet?
6
00:01:02,875 --> 00:01:04,208
In the past 20 years,
7
00:01:04,292 --> 00:01:07,042
159 fertility centers
have sprung up in Chennai.
8
00:01:09,792 --> 00:01:12,875
Instead of banning babies, people
have started growing babies in test tubes.
9
00:01:13,583 --> 00:01:14,750
Ridiculous, right?
10
00:01:15,708 --> 00:01:17,333
I, too, had the same opinion.
11
00:01:22,458 --> 00:01:23,500
I am Shriya.
12
00:01:25,500 --> 00:01:27,958
Today is September 3rd, 2017.
13
00:01:28,583 --> 00:01:31,458
Like everyone else,
I, too, got the baby fever.
14
00:01:32,583 --> 00:01:33,583
That's right!
15
00:01:33,750 --> 00:01:35,601
When you are born a girl,
there will come a time.
16
00:01:35,625 --> 00:01:38,792
You'll fall in love, get married,
and wish to be a mother.
17
00:01:38,917 --> 00:01:40,167
You'll want to have kids.
18
00:01:41,125 --> 00:01:42,125
But…
19
00:01:44,417 --> 00:01:46,583
You're newly married,
yet you have so many problems.
20
00:01:47,958 --> 00:01:49,319
But you've come at the right time.
21
00:01:50,417 --> 00:01:53,458
If you delay any further,
there will be more complications.
22
00:01:54,125 --> 00:01:55,583
I would recommend IVF.
23
00:01:55,958 --> 00:01:57,167
It's a small procedure.
24
00:01:58,958 --> 00:02:00,434
Come back and consult me after a month.
25
00:02:00,458 --> 00:02:02,333
We can test and see
if you're pregnant or not.
26
00:02:10,000 --> 00:02:14,375
Today, along with me, 48 women in Chennai
are undergoing IVF treatment.
27
00:02:16,042 --> 00:02:17,458
I have only one thought on my mind.
28
00:02:21,167 --> 00:02:23,208
I must get pregnant today.
29
00:02:27,667 --> 00:02:29,625
Is it the right or wrong decision?
30
00:02:30,458 --> 00:02:32,418
When you do something unknowingly,
it's a mistake.
31
00:02:32,583 --> 00:02:34,792
When you do it intentionally,
that's foolishness.
32
00:02:35,917 --> 00:02:38,292
But this is IVF treatment.
33
00:02:39,417 --> 00:02:40,833
We are talking about babies.
34
00:02:44,208 --> 00:02:46,917
It's not like you can have a baby
and lose it at a carnival.
35
00:02:48,083 --> 00:02:49,333
When will the doctor arrive?
36
00:02:49,667 --> 00:02:51,107
No matter how many times you ask me,
37
00:02:51,250 --> 00:02:52,833
the doctor will arrive
when she has to.
38
00:02:53,083 --> 00:02:54,884
You're so impatient
even before the procedure.
39
00:02:55,000 --> 00:02:57,750
I wonder how you will wait patiently
for nine months to have a baby.
40
00:02:59,125 --> 00:03:00,792
You have already made a decision.
41
00:03:01,083 --> 00:03:02,583
Don't overthink unnecessarily.
42
00:03:03,167 --> 00:03:04,167
Hey, Shriya!
43
00:03:05,625 --> 00:03:06,625
All okay?
44
00:03:06,958 --> 00:03:07,958
Yeah!
45
00:03:10,667 --> 00:03:11,667
Breathe!
46
00:03:14,667 --> 00:03:16,792
Okay.
They'll administer anesthesia to you.
47
00:03:17,250 --> 00:03:18,458
You will sleep for a while.
48
00:03:20,583 --> 00:03:21,917
Any questions before that?
49
00:03:23,292 --> 00:03:24,917
I'm right here. Don't worry.
50
00:03:25,208 --> 00:03:26,208
Nothing to worry.
51
00:03:27,250 --> 00:03:28,958
Count one to ten.
52
00:03:31,333 --> 00:03:32,333
One…
53
00:03:32,583 --> 00:03:33,583
Two…
54
00:03:33,958 --> 00:03:36,000
Will it be a boy or a girl?
55
00:03:36,625 --> 00:03:38,208
Three, four…
56
00:03:38,625 --> 00:03:40,167
What should I name the child?
57
00:03:40,667 --> 00:03:41,708
Five…
58
00:03:42,250 --> 00:03:43,250
Six…
59
00:03:43,375 --> 00:03:45,333
Who is the father of my child?
60
00:03:46,750 --> 00:03:47,750
Doctor!
61
00:03:48,542 --> 00:03:50,125
Who is the father of my child?!
62
00:03:50,625 --> 00:03:51,625
Doctor!
63
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
Don't do it!
64
00:03:53,250 --> 00:03:54,250
Stop!
65
00:03:55,250 --> 00:03:57,333
Who is… the father of my child?
66
00:04:05,458 --> 00:04:12,375
NO TIME FOR LOVE
67
00:04:51,333 --> 00:04:53,375
Dad, please lower the volume.
68
00:04:53,917 --> 00:04:54,917
Look at this wall.
69
00:04:55,667 --> 00:04:57,333
The mason did not do his job properly.
70
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
He cheated us!
71
00:04:59,750 --> 00:05:02,958
Dad, please don't start again.
It's fine!
72
00:05:04,083 --> 00:05:05,417
Fine, my foot!
73
00:05:05,583 --> 00:05:07,125
I know what you're going to say.
74
00:05:07,292 --> 00:05:10,750
"I did suggest you buy an apartment."
75
00:05:11,792 --> 00:05:13,000
Why is that wrong?
76
00:05:13,250 --> 00:05:15,833
Do you know why the thieves have
disappeared in our city?
77
00:05:16,250 --> 00:05:18,083
They've all got into
the real estate business.
78
00:05:19,417 --> 00:05:22,257
You know what an expensive affair it is,
to buy an apartment in Chennai?
79
00:05:22,625 --> 00:05:26,333
I know Dad, I'm an architect in Chennai.
80
00:05:26,833 --> 00:05:28,917
- Don't teach me about my work.
- Yeah, right!
81
00:05:31,667 --> 00:05:33,333
Why did you let Karan buy you a sari?
82
00:05:36,042 --> 00:05:37,917
Do we have to get married like this?
83
00:05:38,833 --> 00:05:39,833
Shriya…
84
00:05:40,583 --> 00:05:43,458
Registering our marriage
is just a formality.
85
00:05:44,042 --> 00:05:46,202
I'm asking only because
we have to process our US visa.
86
00:05:46,875 --> 00:05:48,125
We are already engaged.
87
00:05:48,500 --> 00:05:49,708
In two months…
88
00:05:49,917 --> 00:05:51,833
We'll be married for real.
89
00:05:52,167 --> 00:05:53,167
How does it matter?
90
00:05:54,375 --> 00:05:58,167
I cannot make your parents
understand the situation.
91
00:05:58,500 --> 00:06:01,167
Especially if your mother comes to know…
92
00:06:01,333 --> 00:06:03,583
About the registered marriage
before the wedding,
93
00:06:03,708 --> 00:06:04,833
she'll make my life hell!
94
00:06:06,792 --> 00:06:09,750
What if his parents think
you're exploiting him before the wedding?
95
00:06:10,333 --> 00:06:13,167
Amma, please. This is 2017.
96
00:06:14,875 --> 00:06:18,167
We have decided
to split the wedding expenses.
97
00:06:18,250 --> 00:06:19,250
Okay!
98
00:06:20,417 --> 00:06:21,958
And I did not ask him
to buy me a sari.
99
00:06:22,583 --> 00:06:23,583
It's Karan…
100
00:06:24,458 --> 00:06:27,167
Who said he would gift me one
as I don't have any.
101
00:06:27,458 --> 00:06:28,458
That's the problem!
102
00:06:28,875 --> 00:06:31,458
Get used to wearing a sari
like a woman.
103
00:06:32,167 --> 00:06:33,292
I will, my dear mother!
104
00:06:35,625 --> 00:06:38,958
I don't like the fact that both
of you are going out before marriage.
105
00:06:40,042 --> 00:06:42,292
I've been going out with him
for four years,
106
00:06:42,375 --> 00:06:43,792
hence we are getting married.
107
00:06:44,833 --> 00:06:47,083
You're speaking
as if it's an arranged marriage.
108
00:06:47,333 --> 00:06:48,958
I know it's a love marriage.
109
00:06:49,708 --> 00:06:51,625
But both the families are involved now.
110
00:06:52,042 --> 00:06:53,917
Why don't you be careful
until the wedding?
111
00:06:55,750 --> 00:06:56,750
Ma!
112
00:06:57,292 --> 00:06:58,292
What?
113
00:06:58,333 --> 00:07:00,167
Do you really think I'm still a virgin?
114
00:07:06,667 --> 00:07:09,500
Listen to what your daughter is saying.
115
00:07:09,583 --> 00:07:11,208
Shameless woman!
116
00:07:11,417 --> 00:07:13,708
You're married to this house!
117
00:07:13,875 --> 00:07:15,375
Spare some time for this family.
118
00:07:15,708 --> 00:07:16,833
Damaged floor.
119
00:07:17,292 --> 00:07:18,417
Plumbing problems.
120
00:07:18,583 --> 00:07:19,583
Your daughter's…
121
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
Virginity lost.
122
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
Atrocious!
123
00:07:24,833 --> 00:07:25,833
What is this, dear?
124
00:07:28,875 --> 00:07:30,708
We must have babies
as soon as we get married.
125
00:07:31,292 --> 00:07:32,792
I'm not getting any younger.
126
00:07:33,125 --> 00:07:34,875
And I also have PCOD.
127
00:07:35,125 --> 00:07:37,917
It's terrifying to see fertility clinics
at every corner.
128
00:07:38,542 --> 00:07:39,625
I'm ready now!
129
00:07:40,042 --> 00:07:41,833
Let's begin “Project Baby” right now.
130
00:07:44,792 --> 00:07:47,072
I don't understand why people
are determined to procreate.
131
00:07:47,625 --> 00:07:50,458
The world is turning uninhabitable
and poisonous.
132
00:07:51,250 --> 00:07:52,542
Climate change is real.
133
00:07:53,083 --> 00:07:55,333
But I don't think anyone
is concerned about it.
134
00:07:56,417 --> 00:07:57,417
I am Siddharth!
135
00:07:57,625 --> 00:07:58,958
I'm a Structural Engineer.
136
00:07:59,333 --> 00:08:00,667
Constructing buildings is my job.
137
00:08:01,042 --> 00:08:05,083
And building renewable and
green-energy structures is my ambition.
138
00:08:05,250 --> 00:08:07,125
This… is the future!
139
00:08:08,000 --> 00:08:09,375
This is your children's future.
140
00:08:09,500 --> 00:08:10,958
What cost are we looking at here?
141
00:08:18,042 --> 00:08:19,208
Let's think about it.
142
00:08:22,958 --> 00:08:24,750
We'll discuss this and
get back to you, RK.
143
00:08:25,750 --> 00:08:26,958
- Thank you, RK.
- Thank you.
144
00:08:30,875 --> 00:08:33,417
They were this close to signing.
But now they're bolting.
145
00:08:33,958 --> 00:08:36,458
Sir! Sustainable building is a new thing.
146
00:08:37,000 --> 00:08:38,625
Currently,
what looks like energy saving…
147
00:08:38,708 --> 00:08:40,828
Will turn into a cost-saving investment
in the future.
148
00:08:41,083 --> 00:08:43,059
It'll take some time
to make the clients understand.
149
00:08:43,083 --> 00:08:44,208
We need to be patient.
150
00:08:44,917 --> 00:08:47,417
Siddharth, you should've at least
used a better font.
151
00:08:49,000 --> 00:08:54,208
These kinds of characters are the ones
who make us dislike the jobs we love.
152
00:08:56,833 --> 00:08:58,833
I may face immense pressure at work…
153
00:08:59,083 --> 00:09:01,458
But I have two people who cool me down.
154
00:09:01,667 --> 00:09:03,042
They're my stress busters.
155
00:09:05,125 --> 00:09:06,125
This is Gowda.
156
00:09:07,083 --> 00:09:08,083
And this is Sethu.
157
00:09:11,875 --> 00:09:13,458
Three of a kind. Queen.
158
00:09:13,625 --> 00:09:15,167
- There he goes again.
- Get out!
159
00:09:15,333 --> 00:09:18,292
But today,
these two stress busters are stressed.
160
00:09:18,583 --> 00:09:20,292
Sethu is fond of children.
161
00:09:20,542 --> 00:09:22,000
He's eager to become a father.
162
00:09:22,375 --> 00:09:23,375
But he's gay!
163
00:09:24,542 --> 00:09:26,583
And Gowda is against gay parenting.
164
00:09:26,708 --> 00:09:27,792
You're to blame for it.
165
00:09:27,875 --> 00:09:28,875
Are you happy now?
166
00:09:28,917 --> 00:09:30,792
I never said anything wrong.
167
00:09:31,167 --> 00:09:32,167
Do not overreact.
168
00:09:32,208 --> 00:09:33,625
Sid, you tell me.
169
00:09:33,917 --> 00:09:34,833
- Hey, Gowda…
- What is it?
170
00:09:34,917 --> 00:09:36,637
Why are you telling him
not to have a child?
171
00:09:36,667 --> 00:09:39,042
Hey, you need a mother to raise a child.
172
00:09:39,125 --> 00:09:40,500
I will be a mother, too.
173
00:09:40,750 --> 00:09:42,458
You accept me being gay.
174
00:09:42,875 --> 00:09:45,167
But you people
won't accept gay parenting.
175
00:09:45,417 --> 00:09:46,917
Shut up, your damaged mouth!
176
00:09:47,542 --> 00:09:49,458
Preach your Western ideas elsewhere.
177
00:09:49,542 --> 00:09:50,958
This is India. My country.
178
00:09:51,417 --> 00:09:52,625
Gowda has a point.
179
00:09:53,458 --> 00:09:55,375
But the reason he's quoting is wrong.
180
00:09:55,458 --> 00:09:56,458
Why?
181
00:09:56,583 --> 00:09:59,417
I have no qualms with gay parenting.
182
00:10:00,167 --> 00:10:03,083
Your idea of bringing
another child into this world…
183
00:10:03,500 --> 00:10:04,500
That's my problem.
184
00:10:05,958 --> 00:10:07,917
Hey, why bring more babies?
185
00:10:08,417 --> 00:10:10,375
As it is, we are a burden to this planet.
186
00:10:10,500 --> 00:10:12,667
You want to keep
adding to the population.
187
00:10:12,875 --> 00:10:14,395
Correct! Put some sense into his head.
188
00:10:15,625 --> 00:10:17,684
Your parents must've thought about it,
before having you guys.
189
00:10:17,708 --> 00:10:18,792
I have made up my mind.
190
00:10:19,208 --> 00:10:20,500
Do not irritate me!
191
00:10:21,125 --> 00:10:22,000
- Gowda!
- Tell me.
192
00:10:22,083 --> 00:10:24,292
- Are you coming with me or not?
- What do I say?
193
00:10:24,375 --> 00:10:26,292
If Siddharth is up for it,
I'll come too.
194
00:10:27,125 --> 00:10:29,059
- What's with the gesture?
- Where are you guys going?
195
00:10:29,083 --> 00:10:30,375
I can come too if you need me.
196
00:10:30,583 --> 00:10:31,768
Here comes Mr. Senior in his shorts.
197
00:10:31,792 --> 00:10:33,417
He still thinks he's a dude.
198
00:10:33,500 --> 00:10:35,792
Dad, you're too old for that.
199
00:10:35,875 --> 00:10:36,875
Old for what?
200
00:10:37,583 --> 00:10:39,917
Uncle, what's your opinion
on gay parenting?
201
00:10:40,750 --> 00:10:41,750
Gay parenting…
202
00:10:42,958 --> 00:10:44,250
I don't see any difference.
203
00:10:44,750 --> 00:10:46,875
It's settled.
If he's coming, I'll go too.
204
00:10:46,958 --> 00:10:48,792
Sethu, let me know where you want to go.
205
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
I'll come with you.
206
00:10:50,125 --> 00:10:53,583
Uncle, I want to go to the sperm bank
and freeze my sperm.
207
00:10:55,042 --> 00:10:56,667
Uncle, why did your face freeze?
208
00:11:00,417 --> 00:11:03,833
Our challenging times can lead to
unexpected outcomes.
209
00:11:04,375 --> 00:11:06,458
But we wouldn't know at that time.
210
00:11:07,792 --> 00:11:10,553
If I had landed this project,
my life would've turned out differently.
211
00:11:11,417 --> 00:11:12,833
As it did not happen…
212
00:11:13,750 --> 00:11:14,958
A miracle happened in my life.
213
00:11:17,375 --> 00:11:19,000
Sethu, where are you?
214
00:11:22,167 --> 00:11:23,167
Hey…
215
00:11:23,333 --> 00:11:25,917
Hey, do I look like a pet to you?
216
00:11:26,375 --> 00:11:28,125
The nurse has seen everything
from upstairs.
217
00:11:28,458 --> 00:11:29,458
It's empty.
218
00:11:32,208 --> 00:11:33,750
There's no hope for mankind.
219
00:11:34,042 --> 00:11:35,833
We cannot save ourselves.
220
00:11:36,542 --> 00:11:38,292
Why is he picking rubbish
from the streets?
221
00:11:38,667 --> 00:11:39,542
- Listen…
- Give me a tea.
222
00:11:39,625 --> 00:11:42,958
Friends either go to Bangkok
or go on a pilgrimage together.
223
00:11:43,083 --> 00:11:44,833
But you, you've brought me
to a sperm bank.
224
00:11:44,917 --> 00:11:46,797
Damn it! I'm ashamed
to call you all my friends.
225
00:11:46,875 --> 00:11:48,708
Hey, Gowda, after ten years…
226
00:11:48,958 --> 00:11:51,083
If you wish to have a child.
What would you do then?
227
00:11:51,375 --> 00:11:52,775
Why don't you suggest that as well?
228
00:11:52,833 --> 00:11:55,583
What if you turn impotent
because of your drinking and smoking?
229
00:11:56,750 --> 00:11:58,167
I come from a strong lineage.
230
00:11:58,417 --> 00:12:00,542
- Idiot!
- In the future… You just don't know!
231
00:12:00,750 --> 00:12:01,958
What if your boys don't swim?
232
00:12:02,167 --> 00:12:04,125
Fine, what's the situation inside?
233
00:12:04,500 --> 00:12:06,833
Inside? There are hot chicks!
234
00:12:06,917 --> 00:12:08,500
You can pick anyone you like.
235
00:12:09,542 --> 00:12:10,542
Desperate bugger!
236
00:12:10,792 --> 00:12:12,792
We should water our own plants.
237
00:12:13,250 --> 00:12:14,125
Censor?
238
00:12:14,208 --> 00:12:15,208
Stop annoying me!
239
00:12:15,542 --> 00:12:17,417
Gowda, what I'm trying to say is…
240
00:12:17,625 --> 00:12:20,167
It'll be helpful if you wish to
have children in the future.
241
00:12:20,417 --> 00:12:22,000
I came to support you,
242
00:12:22,083 --> 00:12:23,643
but you're annoying me
with all this baby talk.
243
00:12:23,667 --> 00:12:25,827
If my wife hears you,
then she'd want to have children.
244
00:12:26,208 --> 00:12:27,417
Please hear me out!
245
00:12:27,833 --> 00:12:29,292
At least come for moral support.
246
00:12:29,375 --> 00:12:31,000
Moral support?!
Take your hands off me.
247
00:12:31,208 --> 00:12:32,875
He wants to make pancakes
on a cold stone.
248
00:12:32,958 --> 00:12:34,542
Sid, please!
249
00:12:35,083 --> 00:12:36,167
I'll pay for both of you.
250
00:12:39,125 --> 00:12:40,125
Okay, losers!
251
00:12:41,292 --> 00:12:42,292
I'm having a bad day.
252
00:12:42,375 --> 00:12:43,625
At least let him be happy.
253
00:12:44,667 --> 00:12:47,042
Gowda, since childhood,
we have done everything together.
254
00:12:47,208 --> 00:12:48,917
- Yes!
- Why should we spare this experience?
255
00:12:49,917 --> 00:12:51,583
I'm also going to freeze my sperm.
256
00:12:52,167 --> 00:12:53,042
Thanks, bro!
257
00:12:53,125 --> 00:12:55,325
- Is this a promise to make on the street?
- Come on! Yes!
258
00:12:56,042 --> 00:12:57,768
- Dear Lord, please help me.
- Pay for the tea.
259
00:12:57,792 --> 00:12:58,708
- Hey, I don't have...
- Hey!
260
00:12:58,792 --> 00:13:00,072
- This guy is too much.
- Hey! Hey!
261
00:13:00,125 --> 00:13:01,708
Hey, Siddharth, I don't have money.
262
00:13:01,792 --> 00:13:03,708
Hey, Tea-man!
I'm an emergency doctor.
263
00:13:03,792 --> 00:13:06,042
- I'll send money with a nurse.
- Hey, pay up!
264
00:13:06,125 --> 00:13:07,250
- Hey, pay up!
- Escape!
265
00:13:07,750 --> 00:13:08,750
"Freeze.
266
00:13:09,125 --> 00:13:10,792
Beyond fear lies freedom!"
267
00:13:13,875 --> 00:13:16,292
Next month the weather will be hot.
268
00:13:16,417 --> 00:13:18,417
Shall we go to Goa and have "Feni"?
269
00:13:20,083 --> 00:13:22,208
This is not a bar. Silence!
270
00:13:23,000 --> 00:13:25,583
- Do you think this nurse is married?
- I'm done.
271
00:13:25,667 --> 00:13:28,500
This one?
Probably married to a dimwit.
272
00:13:31,542 --> 00:13:33,875
- Mr. Sethuraman!
- She's calling you.
273
00:13:35,167 --> 00:13:36,167
- Wait!
- All the best!
274
00:13:37,125 --> 00:13:38,125
Sister?
275
00:13:38,417 --> 00:13:40,167
My friends also want
to freeze their sperm.
276
00:13:40,250 --> 00:13:42,091
I expected a hot chick,
but she's a glum chick.
277
00:13:43,542 --> 00:13:45,102
It's only possible with an appointment.
278
00:13:45,333 --> 00:13:46,583
Ma'am, please!
279
00:13:46,917 --> 00:13:49,208
Please don't spoil their dreams
of becoming a father.
280
00:13:50,875 --> 00:13:52,476
There's no harm in destroying their dream.
281
00:13:52,500 --> 00:13:54,208
Ma'am! Please!
282
00:13:56,917 --> 00:13:57,917
Okay!
283
00:13:58,792 --> 00:13:59,667
Make it quick!
284
00:13:59,750 --> 00:14:01,476
- Before the next customer.
- It's a spice container.
285
00:14:01,500 --> 00:14:03,917
- Well, some assistance would help.
- What?
286
00:14:05,083 --> 00:14:06,476
He was... He didn't mean it like that.
287
00:14:06,500 --> 00:14:07,875
What he meant to say was…
288
00:14:08,750 --> 00:14:10,917
- Why is she looking at us weird?
- I hate my job!
289
00:14:11,000 --> 00:14:12,250
She's atrocious!
290
00:14:13,000 --> 00:14:14,333
There's a TV inside every room.
291
00:14:14,458 --> 00:14:15,375
After you are finished…
292
00:14:15,458 --> 00:14:17,375
Hello! Return the USB drive.
293
00:14:17,917 --> 00:14:18,917
I hope it won't buffer.
294
00:14:20,042 --> 00:14:22,083
Hey! Your grouchy face is a turn-off!
295
00:14:22,833 --> 00:14:24,917
Customer satisfaction is important.
296
00:14:25,208 --> 00:14:26,208
What's the room number?
297
00:14:26,292 --> 00:14:28,184
All the rooms are open.
Pick anyone, now get lost!
298
00:14:28,208 --> 00:14:29,250
Pick anyone?
299
00:14:29,583 --> 00:14:31,018
What if someone is already busy inside?
300
00:14:31,042 --> 00:14:33,083
- Bring your containers!
- Take your time.
301
00:14:33,167 --> 00:14:34,458
- No hurry!
- Wait! Hello!
302
00:14:36,292 --> 00:14:37,500
You must fill out these forms.
303
00:14:37,917 --> 00:14:40,083
The thought of you men
becoming fathers…
304
00:14:40,333 --> 00:14:41,750
The future is scary!
305
00:14:42,083 --> 00:14:43,125
God bless us all!
306
00:14:45,458 --> 00:14:47,750
- Hey, it looks like a Thai massage center.
- Hey, open up!
307
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
That's enough!
308
00:14:49,083 --> 00:14:50,083
- Hey!
- Hello...
309
00:14:50,667 --> 00:14:52,833
All the rooms are full!
310
00:14:53,500 --> 00:14:55,417
This place looks like paradise.
311
00:14:55,958 --> 00:15:00,625
Sethu, it's my first time.
Feeling nervous and tense.
312
00:15:00,792 --> 00:15:02,833
Dude, it's not your wedding night.
313
00:15:02,917 --> 00:15:04,667
- Get lost!
- Hey!
314
00:15:07,708 --> 00:15:08,833
Bro!
315
00:15:09,333 --> 00:15:11,458
How do I do this on demand?
316
00:15:12,292 --> 00:15:13,917
You're an expert!
317
00:15:14,708 --> 00:15:15,708
Get to it!
318
00:15:18,375 --> 00:15:20,833
I gave a fake name and address.
I hope it won't be an issue.
319
00:15:23,083 --> 00:15:24,083
Get to it, damn it!
320
00:15:40,917 --> 00:15:41,917
What?
321
00:15:46,333 --> 00:15:47,458
The movie was a bit boring.
322
00:15:47,625 --> 00:15:48,667
Am I the director?
323
00:15:52,333 --> 00:15:53,542
She's very strong!
324
00:15:54,708 --> 00:15:56,042
What's taking him so long?
325
00:15:56,583 --> 00:15:58,833
He's a good man.
He helped me insert the USB.
326
00:15:59,333 --> 00:16:00,208
Oh!
327
00:16:00,292 --> 00:16:02,000
Even he is back. But Sid is still at it.
328
00:16:02,792 --> 00:16:03,875
Is the movie running long?
329
00:16:04,417 --> 00:16:05,417
He will come.
330
00:16:06,542 --> 00:16:07,542
Here, he comes.
331
00:16:08,667 --> 00:16:10,500
Were you waiting for
the end-credit scene?
332
00:16:15,292 --> 00:16:16,292
Thank you, sister.
333
00:16:16,833 --> 00:16:19,792
Your name is James Padmanaban?
334
00:16:20,083 --> 00:16:21,083
Yes!
335
00:16:21,167 --> 00:16:23,792
You can call it short and sweet
as P. James!
336
00:16:24,750 --> 00:16:25,917
Sister, I have a doubt.
337
00:16:26,875 --> 00:16:30,833
I feel proud that this tiny cup
holds an entire generation.
338
00:16:31,250 --> 00:16:33,542
How many children do you think
might be there in this?
339
00:16:34,125 --> 00:16:36,792
If we use the entire cup…
340
00:16:37,083 --> 00:16:39,250
We can form an entire country
like India.
341
00:16:39,500 --> 00:16:42,000
There are 1.2 billion children
in this cup.
342
00:16:44,083 --> 00:16:44,958
Did you hear that?
343
00:16:45,042 --> 00:16:47,082
We'll send them all as extras
for the film Bahubali.
344
00:16:48,708 --> 00:16:50,389
First, we need to check
if they're working.
345
00:16:50,583 --> 00:16:52,917
Hello, Sister, they'll work!
346
00:16:53,083 --> 00:16:54,083
Why do you have a doubt?
347
00:16:54,958 --> 00:16:58,667
It's men like you
with overconfidence and lame jokes,
348
00:16:58,875 --> 00:17:01,292
who never make the cut,
Mr. P. James.
349
00:17:01,833 --> 00:17:03,153
- Have a good day.
- Go and get him.
350
00:17:03,958 --> 00:17:05,434
- Let's go!
- I've been observing her for two hours.
351
00:17:05,458 --> 00:17:07,000
She's been grouchy!
352
00:17:11,375 --> 00:17:12,542
Thank you, sister.
353
00:17:12,958 --> 00:17:13,833
Hey!
354
00:17:13,917 --> 00:17:15,167
That's company property.
355
00:17:15,583 --> 00:17:16,583
Give it back.
356
00:17:16,667 --> 00:17:17,667
Hello!
357
00:17:17,917 --> 00:17:18,792
Hello!
358
00:17:18,875 --> 00:17:19,875
Hey, come back!
359
00:18:19,292 --> 00:18:21,875
Hey, it's a girls' fashion show?
360
00:18:21,958 --> 00:18:23,292
You're confused about everything.
361
00:18:24,792 --> 00:18:27,042
All the girls
look like clothes on a hanger.
362
00:18:27,125 --> 00:18:28,583
- Hey!
- Hey!
363
00:18:30,458 --> 00:18:31,833
Next is you.
You too latch on.
364
00:18:31,917 --> 00:18:32,917
- Hi!
- Hi!
365
00:18:33,750 --> 00:18:34,958
- Hi!
- Don't touch! Go back!
366
00:18:35,042 --> 00:18:36,042
Hey…
367
00:18:36,500 --> 00:18:37,500
Okay, guess what?
368
00:18:38,042 --> 00:18:39,559
Guess who's going to Paris next month.
369
00:18:39,583 --> 00:18:41,417
- No way!
- Yes-way, baby!
370
00:18:42,875 --> 00:18:43,875
Awesome!
371
00:18:44,708 --> 00:18:46,458
- I'm going to Paris.
- I don't care!
372
00:18:47,583 --> 00:18:48,583
Hello...
373
00:18:48,833 --> 00:18:49,833
She looks familiar.
374
00:18:49,917 --> 00:18:50,917
Sid, what happened?
375
00:18:52,667 --> 00:18:54,250
Our engagement is next week.
376
00:18:54,917 --> 00:18:56,184
Are you wondering how it'll be possible?
377
00:18:56,208 --> 00:18:57,208
It's not that.
378
00:18:57,625 --> 00:18:59,583
When I come to meet you in Paris…
379
00:18:59,667 --> 00:19:01,958
I'm thinking about how
I can chat with French girls.
380
00:19:02,375 --> 00:19:03,375
- Hey!
- Nice dress!
381
00:19:03,875 --> 00:19:04,875
Just kidding!
382
00:19:05,083 --> 00:19:07,000
- I'm proud of you.
- Thank you!
383
00:19:07,208 --> 00:19:09,542
Guess what we did today.
384
00:19:09,792 --> 00:19:11,708
- Hey, you promised not to tell anyone.
- Tell me!
385
00:19:11,792 --> 00:19:13,268
- Shut up!
- There's no harm in telling her.
386
00:19:13,292 --> 00:19:14,434
You don't get it.
Please don't tell her.
387
00:19:14,458 --> 00:19:15,667
- Hey!
- Come on, tell me!
388
00:19:15,792 --> 00:19:16,872
It's nothing. Don't bother.
389
00:19:17,917 --> 00:19:18,917
Hey, don't tell her.
390
00:19:18,958 --> 00:19:20,292
- Tell her.
- We froze our sperm.
391
00:19:20,833 --> 00:19:22,167
- Get lost!
- Yeah!
392
00:19:22,833 --> 00:19:23,833
You too?
393
00:19:23,917 --> 00:19:25,417
I swear! Sid as well.
394
00:19:26,417 --> 00:19:27,875
- No one heard it.
- Oh, my God!
395
00:19:29,125 --> 00:19:31,165
- Stop grinning, idiot!
- "I don't want to have kids."
396
00:19:31,333 --> 00:19:32,667
"This world is an evil place."
397
00:19:33,125 --> 00:19:34,685
"I don't want to contribute," you said.
398
00:19:35,250 --> 00:19:36,583
I stand by my point.
399
00:19:37,125 --> 00:19:39,167
I went to give this loser company.
400
00:19:39,250 --> 00:19:40,125
- Get lost!
- It's okay, dude.
401
00:19:40,208 --> 00:19:41,409
Nirupama will thank you later.
402
00:19:41,458 --> 00:19:42,476
- As if…
- It's not something to say out loud.
403
00:19:42,500 --> 00:19:44,220
Okay, Sid.
I need to talk to you in private.
404
00:19:44,375 --> 00:19:45,458
I'll see you guys.
405
00:19:45,542 --> 00:19:46,542
Stop smiling!
406
00:19:48,500 --> 00:19:49,500
What do we do now?
407
00:19:49,542 --> 00:19:51,667
Why don't you wear a dress
and walk on the ramp?
408
00:19:51,917 --> 00:19:53,375
I don't know what to do with him.
409
00:19:56,292 --> 00:19:57,292
What is this, Sid?
410
00:19:58,167 --> 00:19:59,542
I'm not able to figure you out.
411
00:20:01,417 --> 00:20:03,537
I don't know what I am going to do
after marrying you.
412
00:20:04,875 --> 00:20:07,667
Niru, you got a great break at work.
413
00:20:08,042 --> 00:20:09,917
You wished to do modeling in Europe.
414
00:20:10,000 --> 00:20:11,333
Now that wish has come true.
415
00:20:11,417 --> 00:20:12,917
Just focus on that.
416
00:20:13,333 --> 00:20:15,750
Why bring up kids and marriage?
417
00:20:16,500 --> 00:20:17,500
What is your point?
418
00:20:19,542 --> 00:20:20,982
In two weeks,
we have our engagement.
419
00:20:22,833 --> 00:20:24,713
After that,
are you not planning to get married?
420
00:20:27,208 --> 00:20:28,208
Niru…
421
00:20:29,125 --> 00:20:31,542
Marriage is a recipe for disaster.
422
00:20:33,333 --> 00:20:35,250
It just sucks the love out of people.
423
00:20:35,333 --> 00:20:36,458
And makes them toxic.
424
00:20:37,292 --> 00:20:39,125
I agreed to the engagement just for you.
425
00:20:40,292 --> 00:20:41,667
You go to Paris now.
426
00:20:41,750 --> 00:20:42,958
- After that…
- Just for me?
427
00:20:44,042 --> 00:20:45,375
Then what do you want, Sid?
428
00:20:47,875 --> 00:20:48,875
I don't know!
429
00:20:50,292 --> 00:20:51,292
I don't know.
430
00:20:53,125 --> 00:20:54,583
But I know I wanna quit my job.
431
00:20:56,917 --> 00:20:58,000
Then quit the job.
432
00:21:00,958 --> 00:21:02,238
Meanwhile, I'll manage finances.
433
00:21:03,083 --> 00:21:05,000
No! It won't work out, Niru.
434
00:21:05,875 --> 00:21:09,250
Oh! You're wondering how to live
on your girlfriend's money?
435
00:21:10,292 --> 00:21:12,833
Hey, Niru, come on. No!
436
00:21:15,292 --> 00:21:17,875
If only your brains
are as big as your egos.
437
00:21:18,750 --> 00:21:20,708
- Every man is like this...
- Just stop!
438
00:21:21,917 --> 00:21:25,792
Why do you women bring up
a feminist angle into everything?
439
00:21:27,667 --> 00:21:28,917
Okay, sorry.
440
00:21:34,292 --> 00:21:35,292
Niru, look at me.
441
00:21:36,750 --> 00:21:37,750
Babe!
442
00:21:38,667 --> 00:21:39,667
Look at me!
443
00:21:44,500 --> 00:21:47,708
Please don't say
that I'm beautiful when I'm angry.
444
00:21:51,208 --> 00:21:52,250
Tell me, what do you want?
445
00:21:53,042 --> 00:21:54,042
And I'll do it.
446
00:21:54,958 --> 00:21:56,167
After I return from Paris…
447
00:21:56,667 --> 00:21:57,708
I want a cute…
448
00:21:58,458 --> 00:21:59,458
Church wedding.
449
00:22:00,208 --> 00:22:01,208
Okay?
450
00:22:02,083 --> 00:22:03,083
Okay.
451
00:22:04,083 --> 00:22:06,958
After you return from Paris,
we'll get married.
452
00:22:08,667 --> 00:22:10,250
Anyway, it's just a formality.
453
00:22:10,542 --> 00:22:11,542
What do you mean?
454
00:22:13,083 --> 00:22:15,417
You say okay,
with so many conditions applied.
455
00:22:18,750 --> 00:22:20,125
Whenever I speak of marriage…
456
00:22:21,500 --> 00:22:23,061
You take cover like I detonated a bomb.
457
00:22:25,542 --> 00:22:26,917
A wedding is a happy event, Sid.
458
00:22:28,417 --> 00:22:30,708
Fine! Your friends asked you…
459
00:22:31,333 --> 00:22:33,542
You went and froze your sperm with them.
460
00:22:33,917 --> 00:22:35,917
In the future,
if I wanted to have children?
461
00:22:37,375 --> 00:22:38,375
Will you say okay?
462
00:22:39,917 --> 00:22:42,375
I have already told you
that I don't want children.
463
00:22:43,125 --> 00:22:44,708
Then why did you freeze your sperm?
464
00:22:44,792 --> 00:22:46,208
That was nothing!
465
00:22:47,333 --> 00:22:49,708
Instead of doing it with you,
I did it in a cup.
466
00:22:50,667 --> 00:22:53,750
Oh, it just takes a cup,
to replace me?
467
00:22:54,333 --> 00:22:56,292
Oh, Nirupama!
468
00:22:56,583 --> 00:23:00,000
Why are you complicating
such a small matter?
469
00:23:00,375 --> 00:23:01,736
You don't want to have children...
470
00:23:01,875 --> 00:23:03,208
But you froze your sperm.
471
00:23:03,458 --> 00:23:05,583
Are you complicating matters,
or is it me?
472
00:23:08,917 --> 00:23:09,917
Can we just…
473
00:23:10,583 --> 00:23:11,667
Talk about it later?
474
00:23:14,958 --> 00:23:15,958
Yes!
475
00:23:19,208 --> 00:23:20,208
I have to go as well.
476
00:23:31,667 --> 00:23:32,750
Whatever it is…
477
00:23:33,292 --> 00:23:35,417
You should not have fought with Nirupama.
478
00:23:36,333 --> 00:23:37,917
That, too, before the engagement.
479
00:23:39,375 --> 00:23:41,458
Uncle, did you conceive Sid
at a bad time?
480
00:23:42,542 --> 00:23:43,542
You see…
481
00:23:45,333 --> 00:23:46,333
Tell me.
482
00:23:46,750 --> 00:23:48,083
It was on the night of Diwali.
483
00:23:48,333 --> 00:23:50,250
Clad in a red sari…
484
00:23:51,542 --> 00:23:53,417
Wearing jasmine on her manes…
485
00:23:54,125 --> 00:23:55,333
- I was...
- Appa!
486
00:23:55,458 --> 00:23:56,458
Give me a break.
487
00:23:57,042 --> 00:23:59,083
Hey, we conceived you on that night.
488
00:24:00,625 --> 00:24:03,458
Who conducts an engagement
at a farmhouse?
489
00:24:04,542 --> 00:24:06,083
You could've held it in a hotel.
490
00:24:06,167 --> 00:24:08,625
If you ask me,
a funeral home would have been more apt.
491
00:24:08,958 --> 00:24:10,125
Oh, no, please!
492
00:24:10,208 --> 00:24:12,667
Can we avoid my boss?
And this stupid Naveen.
493
00:24:12,750 --> 00:24:14,500
Hey, how could we?
494
00:24:14,708 --> 00:24:15,958
It will look bad.
495
00:24:16,167 --> 00:24:17,167
It won't!
496
00:24:17,292 --> 00:24:18,875
- Because I'm quitting!
- What?
497
00:24:18,958 --> 00:24:20,500
Hey! Finally!
498
00:24:20,792 --> 00:24:22,208
I found an investor, Pa!
499
00:24:22,792 --> 00:24:24,125
He agreed to a joint venture.
500
00:24:24,208 --> 00:24:26,333
Fifty-fifty partnership.
Ten crores project.
501
00:24:27,250 --> 00:24:29,500
Can we take a loan on our house?
502
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
Yeah!
503
00:24:32,792 --> 00:24:35,000
Did you discus it with Nirupama?
504
00:24:35,625 --> 00:24:38,042
Why should I discuss taking a loan
on our house with her?
505
00:24:38,417 --> 00:24:39,583
You have to, my son!
506
00:24:39,958 --> 00:24:42,500
She's going to be your wife.
507
00:24:42,958 --> 00:24:44,333
No matter what…
508
00:24:44,500 --> 00:24:46,750
Discuss with her from now on
and make decisions.
509
00:24:48,250 --> 00:24:49,958
Also, after marriage…
510
00:24:50,417 --> 00:24:52,750
Don't see these differences.
511
00:24:53,167 --> 00:24:56,042
That'll break your relationship.
512
00:24:56,500 --> 00:24:58,375
For the final time!
513
00:24:58,625 --> 00:25:00,833
It is just an engagement!
514
00:25:00,917 --> 00:25:02,958
- Hey, dude, don't get worked up.
- Be calm!
515
00:25:03,042 --> 00:25:05,208
Here, bite into this leg piece.
516
00:25:50,208 --> 00:25:51,250
Hello, Mrs. Karan.
517
00:25:51,542 --> 00:25:53,102
What are your plans for dinner tonight?
518
00:25:55,167 --> 00:25:58,625
I'm not changing my last name for you,
you bloody Y chromosome.
519
00:25:59,042 --> 00:26:00,042
Okay, fine!
520
00:26:00,625 --> 00:26:01,786
Where shall we go for dinner?
521
00:26:02,292 --> 00:26:03,375
I have big news.
522
00:26:04,583 --> 00:26:05,625
Dinner…
523
00:26:06,417 --> 00:26:07,542
I doubt it, Karan.
524
00:26:08,583 --> 00:26:09,583
What is the big news?
525
00:26:09,875 --> 00:26:12,542
Before our second wedding ceremony,
the visa will be approved.
526
00:26:13,125 --> 00:26:14,333
We can leave immediately.
527
00:26:15,208 --> 00:26:16,083
Congrats!
528
00:26:16,208 --> 00:26:18,625
Congrats to us, Shriya!
Let's celebrate!
529
00:26:19,042 --> 00:26:21,333
In two days,
I will be done with my presentation.
530
00:26:21,958 --> 00:26:23,625
After that, we will celebrate.
531
00:26:24,292 --> 00:26:25,292
You know what, Shriya…
532
00:26:26,083 --> 00:26:27,083
I love you!
533
00:26:27,833 --> 00:26:28,833
I know!
534
00:26:33,750 --> 00:26:35,333
- I'll call you back.
- Okay.
535
00:26:35,625 --> 00:26:36,625
Bye!
536
00:26:38,042 --> 00:26:39,083
The miniature looks great.
537
00:26:40,208 --> 00:26:41,208
You think?
538
00:26:41,458 --> 00:26:43,250
Are you sure about moving to America?
539
00:26:43,583 --> 00:26:45,743
Is there any way
I can stop you from leaving this firm?
540
00:26:48,833 --> 00:26:50,953
I reckon you'll complete the project
before you leave.
541
00:26:51,292 --> 00:26:53,167
I will finish it before I leave.
542
00:26:53,958 --> 00:26:56,083
You've worked
for five days straight without sleep.
543
00:26:56,417 --> 00:26:57,833
Why don't you take a day off today?
544
00:26:58,208 --> 00:27:01,375
I'm yet to revise the budget.
545
00:27:02,458 --> 00:27:04,792
You're a bride-to-be.
You need to relax.
546
00:27:05,292 --> 00:27:07,208
Take rest!
Because rest is a…
547
00:27:09,167 --> 00:27:10,167
Weapon!
548
00:27:10,458 --> 00:27:11,458
You got it!
549
00:27:25,458 --> 00:27:27,458
Did you shower?
You look beautiful today.
550
00:27:27,542 --> 00:27:30,042
- Hey, Sethu, click a picture of us.
- You always make fun of me.
551
00:27:30,125 --> 00:27:31,125
Come on!
552
00:27:53,083 --> 00:27:55,250
The Vodafone number you've called
is currently...
553
00:27:55,333 --> 00:27:57,500
Hey, Siddharth, please relax.
554
00:27:58,000 --> 00:28:00,542
Maybe their car broke down.
555
00:28:01,375 --> 00:28:02,935
Then why is she
not answering the phone?
556
00:28:03,833 --> 00:28:06,375
Can't she even send a text
to inform me?
557
00:28:08,417 --> 00:28:09,977
The engagement ceremony
is yet to start.
558
00:28:10,375 --> 00:28:12,375
But everyone is already high on spirits.
559
00:28:13,458 --> 00:28:15,042
Okay, don't worry.
560
00:28:15,125 --> 00:28:16,542
I'll call her parents and check.
561
00:28:17,000 --> 00:28:18,000
Relax.
562
00:28:23,708 --> 00:28:26,167
Mr. Groom-to-be,
butterflies in the stomach?
563
00:28:26,250 --> 00:28:27,250
She has not yet arrived.
564
00:28:28,250 --> 00:28:29,667
- Who?
- Niru!
565
00:28:29,875 --> 00:28:31,036
She's not answering my calls.
566
00:28:31,167 --> 00:28:32,625
Then keep calling.
567
00:28:33,333 --> 00:28:34,601
Instead of calling,
he's doing bottoms-up.
568
00:28:34,625 --> 00:28:35,875
Dude, be calm!
569
00:28:36,167 --> 00:28:37,167
Yeah.
570
00:28:39,625 --> 00:28:40,625
Thank you.
571
00:28:42,083 --> 00:28:44,125
Hey, didn't I tell you I quit smoking?
572
00:28:44,333 --> 00:28:45,417
I thought you quit smoking.
573
00:28:45,500 --> 00:28:48,208
- Baby, I swear, I quit.
- Don't lie to me!
574
00:28:48,333 --> 00:28:49,417
You swore on me!
575
00:28:49,500 --> 00:28:50,500
Aren't you still alive?
576
00:28:50,583 --> 00:28:51,625
I'll handle you later!
577
00:28:52,458 --> 00:28:54,167
- She can drink in front of me.
- Bro…
578
00:28:54,250 --> 00:28:56,290
- But I can't smoke it seems.
- She will be here soon.
579
00:28:57,208 --> 00:28:58,542
You know how women are.
580
00:28:58,917 --> 00:29:02,375
She would've lost track of time
with make-up and dressing.
581
00:29:04,250 --> 00:29:05,250
She'll come, right?
582
00:29:06,625 --> 00:29:07,708
Don't make me swear!
583
00:29:09,417 --> 00:29:11,057
- Welcome, madam.
- Kanniappan, how are you?
584
00:29:11,083 --> 00:29:11,958
I'm good, madam.
585
00:29:12,042 --> 00:29:13,417
Is your daughter attending school?
586
00:29:13,708 --> 00:29:14,934
- Yes, she is!
- I hope you did not send her to work.
587
00:29:14,958 --> 00:29:17,434
No, madam. Since you paid the school fee,
she's been attending school.
588
00:29:17,458 --> 00:29:18,458
Good!
589
00:29:18,542 --> 00:29:20,292
- Is Karan home?
- Yes, madam.
590
00:29:20,625 --> 00:29:21,809
He does not know I'm coming home.
591
00:29:21,833 --> 00:29:22,873
I'm going to surprise him.
592
00:29:23,167 --> 00:29:26,583
Please mind the door. Doors closing.
593
00:29:27,792 --> 00:29:28,792
Going up.
594
00:30:11,292 --> 00:30:12,292
Shri!
595
00:30:12,750 --> 00:30:13,750
Shri!
596
00:30:19,667 --> 00:30:20,667
Oh, God!
597
00:30:21,458 --> 00:30:22,458
Shri!
598
00:30:23,042 --> 00:30:24,667
Shri! Shri! Shri!
599
00:30:25,542 --> 00:30:26,542
Stop, Shri!
600
00:30:28,583 --> 00:30:29,583
Shri!
601
00:30:29,875 --> 00:30:30,875
Shri!
602
00:30:31,500 --> 00:30:33,000
It's not what it looks like.
603
00:30:33,625 --> 00:30:34,500
How?
604
00:30:34,583 --> 00:30:35,583
Why?
605
00:30:35,750 --> 00:30:38,083
She wanted a job and came to me for help.
606
00:30:38,792 --> 00:30:41,250
We opened a wine bottle
to celebrate our wedding.
607
00:30:42,542 --> 00:30:43,542
I got drunk!
608
00:30:45,583 --> 00:30:46,583
Shit!
609
00:30:49,833 --> 00:30:50,833
Hey!
610
00:30:54,208 --> 00:30:55,208
Shri…
611
00:31:02,667 --> 00:31:04,125
Hey, let me have it too.
612
00:31:34,750 --> 00:31:36,583
Uncle, where's Nirupama?
613
00:31:39,750 --> 00:31:41,250
Is everything okay?
614
00:31:43,208 --> 00:31:46,125
We tried reasoning with Nirupama.
615
00:31:49,458 --> 00:31:50,667
But she's stubborn!
616
00:31:51,208 --> 00:31:52,083
We told her.
617
00:31:52,167 --> 00:31:54,458
That she can't do something like this
at the last minute.
618
00:31:55,958 --> 00:31:57,917
Uncle, is Nirupama okay?
619
00:31:59,083 --> 00:32:00,125
She's not coming!
620
00:32:20,708 --> 00:32:21,708
Hi, Sid!
621
00:32:22,958 --> 00:32:25,359
I thought you would have
a change of heart after the wedding…
622
00:32:25,792 --> 00:32:27,500
And will agree to have kids.
623
00:32:29,125 --> 00:32:30,405
But I realized it the other day.
624
00:32:31,750 --> 00:32:33,167
We both want different things.
625
00:32:34,583 --> 00:32:37,458
Sometimes, love alone is not enough.
626
00:32:39,458 --> 00:32:40,458
I'm sorry.
627
00:32:57,458 --> 00:32:59,125
Shriya, open the door.
628
00:33:00,500 --> 00:33:01,500
Shriya!
629
00:33:02,292 --> 00:33:04,500
Shriya, what are you doing inside?
630
00:33:04,583 --> 00:33:05,583
Open the door.
631
00:33:06,208 --> 00:33:08,684
Both mother and daughter have locked
themselves in their rooms.
632
00:33:08,708 --> 00:33:09,875
It has become a huge issue.
633
00:33:10,625 --> 00:33:12,292
She's saying
she broke off the engagement.
634
00:33:12,375 --> 00:33:14,456
And has called off the wedding.
What do I make of it?
635
00:33:14,708 --> 00:33:16,208
She's not telling us the reason.
636
00:33:16,792 --> 00:33:17,792
Do you people know?
637
00:33:18,167 --> 00:33:19,487
How would I know, brother-in-law?
638
00:33:22,125 --> 00:33:23,250
I smell cigarettes.
639
00:33:23,500 --> 00:33:25,042
Does Shriya smoke?
640
00:33:25,833 --> 00:33:27,083
Hey, does she smoke?
641
00:33:27,583 --> 00:33:29,375
- Tell me.
- How would I know?
642
00:33:31,250 --> 00:33:32,250
Shriya!
643
00:33:32,292 --> 00:33:34,042
Please don't come inside my room.
644
00:33:36,458 --> 00:33:40,333
Her mother's rambling on about warning her
that love marriage wouldn't work.
645
00:33:40,542 --> 00:33:42,250
She's threatening to commit suicide.
646
00:33:42,333 --> 00:33:43,833
She's been threatening for a while.
647
00:33:43,917 --> 00:33:45,208
She won't die so soon.
648
00:33:45,417 --> 00:33:46,500
You take care of your wife.
649
00:33:46,667 --> 00:33:47,542
We will handle this.
650
00:33:47,625 --> 00:33:50,167
Oh, no, I'll take care of my daughter.
You take care of my wife.
651
00:33:50,250 --> 00:33:52,333
You married her.
So you put up with her!
652
00:33:52,833 --> 00:33:53,833
Get going!
653
00:33:54,583 --> 00:33:55,917
- Kanmani…
- He's gone.
654
00:33:59,542 --> 00:34:01,375
- Did you get wine?
- Wine?
655
00:34:04,750 --> 00:34:05,833
Hey, wait! I'm coming too!
656
00:34:12,708 --> 00:34:13,708
Oh, no!
657
00:34:14,458 --> 00:34:16,542
Hey, Ashwini, are you her supplier?
658
00:34:24,708 --> 00:34:26,333
Hey, what's this nonsense?
659
00:34:27,583 --> 00:34:28,583
Do you want?
660
00:34:28,833 --> 00:34:30,250
When did you start smoking?
661
00:34:30,625 --> 00:34:31,625
I started today.
662
00:34:31,958 --> 00:34:35,750
In films, men resort to smoking
when they go through love failure.
663
00:34:36,708 --> 00:34:38,375
So, I tried smoking too.
664
00:34:39,250 --> 00:34:40,708
But I realize it's not working.
665
00:34:40,958 --> 00:34:42,599
That's because you're doing it all wrong!
666
00:34:47,333 --> 00:34:48,958
- How would you know?
- You see…
667
00:34:50,083 --> 00:34:51,204
Of course, how would I know?
668
00:34:51,833 --> 00:34:53,073
That's not the issue right now.
669
00:34:54,708 --> 00:34:56,000
There are other men out there.
670
00:34:56,292 --> 00:34:57,625
He's a loser!
671
00:34:58,542 --> 00:35:00,422
I was in a relationship
for four years with him.
672
00:35:01,125 --> 00:35:02,583
How could he do this to me?
673
00:35:03,833 --> 00:35:05,917
That Radhika… that bloody bitch!
674
00:35:06,000 --> 00:35:08,250
Hey! Hey! Hey, Shriya!
675
00:35:09,000 --> 00:35:10,000
Let it go!
676
00:35:10,167 --> 00:35:12,687
Thank goodness we knew his true traits
well before the marriage.
677
00:35:13,333 --> 00:35:14,933
What if this had happened
after marriage?
678
00:35:15,208 --> 00:35:16,208
Think about it!
679
00:35:20,167 --> 00:35:21,917
Hey, what is it?
680
00:35:22,583 --> 00:35:23,583
What is it?
681
00:35:24,583 --> 00:35:25,750
It's nothing, Auntie.
682
00:35:25,917 --> 00:35:27,417
I don't buy it.
There's more to it.
683
00:35:27,792 --> 00:35:29,375
You both are hiding something from me.
684
00:35:30,292 --> 00:35:31,750
I pleaded in vain
685
00:35:31,833 --> 00:35:33,833
It's only two weeks since your marriage.
686
00:35:34,167 --> 00:35:36,958
-And you broke my heart too
-And you're filing for divorce already.
687
00:35:37,583 --> 00:35:40,875
This sadistic pleasure you get
Picking from my wounded heart
688
00:35:41,292 --> 00:35:44,583
Has made me hysterical
689
00:35:44,917 --> 00:35:47,583
You, psycho lover
690
00:35:48,625 --> 00:35:52,125
I don't need your psychotic love
691
00:35:52,375 --> 00:35:55,458
Self-love is enough for me
692
00:35:55,750 --> 00:35:58,958
Your season is over
693
00:35:59,417 --> 00:36:03,708
Your toxic love is a thing of the past!
694
00:36:04,667 --> 00:36:06,208
It's a breakup!
695
00:36:06,292 --> 00:36:08,500
Breakup!
696
00:36:08,583 --> 00:36:09,875
It's a breakup!
697
00:36:09,958 --> 00:36:12,167
Breakup!
698
00:36:12,250 --> 00:36:13,542
Let's breakup!
699
00:36:13,625 --> 00:36:15,250
Breakup!
700
00:36:15,333 --> 00:36:17,667
Yeah! Let's breakup!
701
00:36:38,333 --> 00:36:41,583
I still have a future
702
00:36:41,958 --> 00:36:45,417
And you are not worthy to be in it
703
00:36:45,625 --> 00:36:48,500
Why this unnecessary build-up?
704
00:36:48,833 --> 00:36:52,333
-I have nothing to say to you anymore
-Hey, Sid!
705
00:36:52,417 --> 00:36:53,542
Would you order me a drink?
706
00:36:57,000 --> 00:37:00,458
You were my life
707
00:37:00,583 --> 00:37:04,167
And you crushed it, heartlessly
708
00:37:04,250 --> 00:37:07,792
My life is a celebration now
709
00:37:07,875 --> 00:37:11,500
Always on a winning streak
710
00:37:11,583 --> 00:37:15,083
You will be a perpetual loser
711
00:37:15,208 --> 00:37:18,958
While I go live like a bachelor
712
00:37:19,167 --> 00:37:23,000
I don't want you
713
00:37:23,083 --> 00:37:26,667
I don't need you
714
00:37:29,875 --> 00:37:33,333
The palace of love
That we built together…
715
00:37:33,625 --> 00:37:36,708
Remember I mentioned this land to you.
716
00:37:37,125 --> 00:37:38,805
We can sign the deal
whenever you're ready.
717
00:37:39,125 --> 00:37:40,846
We can complete the project
in eight months.
718
00:37:41,625 --> 00:37:43,375
Thank you, Rohit, for trusting me.
719
00:37:44,000 --> 00:37:45,917
It's going to be path-breaking.
720
00:37:46,208 --> 00:37:47,393
- Siddharth!
- Using this soil...
721
00:37:47,417 --> 00:37:48,417
Siddharth!
722
00:37:49,083 --> 00:37:50,083
I can't do this.
723
00:37:50,708 --> 00:37:53,292
Please don't take me wrong.
Your ideas are brilliant.
724
00:37:53,375 --> 00:37:57,458
But Dad thinks your investments
are too high, and returns are low.
725
00:37:57,542 --> 00:37:59,125
He disapproves.
Sorry!
726
00:37:59,417 --> 00:38:02,458
Self-love is enough for me…
727
00:38:02,583 --> 00:38:03,667
Don't worry, Shriya.
728
00:38:03,958 --> 00:38:07,042
We can choose to annul the marriage
with mutual consent.
729
00:38:07,292 --> 00:38:10,012
If we go through with the annulment,
this marriage will not be valid.
730
00:38:15,375 --> 00:38:16,583
I'm on my way, RK.
731
00:38:23,833 --> 00:38:25,583
You spoiled her rotten.
732
00:38:25,667 --> 00:38:27,768
You should've taught her
our traditions while raising her.
733
00:38:27,792 --> 00:38:30,708
Rituals and religious teachings
are for this purpose only.
734
00:38:30,917 --> 00:38:33,542
To save us from troubles of this kind.
735
00:38:33,625 --> 00:38:36,750
Modern-day, educated women
have become arrogant.
736
00:38:36,958 --> 00:38:41,625
It's best to find a good boy
and get her married quickly.
737
00:38:42,583 --> 00:38:43,824
What are you going to name her?
738
00:38:45,000 --> 00:38:48,417
Abithapushpam Aathira
Santhanam Ramakrishnan.
739
00:38:49,292 --> 00:38:50,292
Do you like it?
740
00:38:50,625 --> 00:38:51,667
Poor child!
741
00:38:52,458 --> 00:38:55,833
She won't have space to write her name
on the passport and in school.
742
00:38:57,375 --> 00:39:00,250
Why don't you name her Aathira Santhanam?
743
00:39:00,542 --> 00:39:02,292
It's my father-in-law's mother's name.
744
00:39:03,167 --> 00:39:04,833
Elders never pay heed to our wishes.
745
00:39:05,292 --> 00:39:07,000
Charu, please come over here.
746
00:39:07,083 --> 00:39:08,083
I am coming!
747
00:39:08,667 --> 00:39:09,667
Here, hold her.
748
00:39:25,708 --> 00:39:27,375
You have brought shame to our family.
749
00:39:28,542 --> 00:39:30,875
Listen, Uncle Narayanan's son…
750
00:39:32,917 --> 00:39:34,583
He likes you and has agreed to marry you.
751
00:39:36,000 --> 00:39:37,042
He is settled in London.
752
00:39:37,708 --> 00:39:42,667
He's aware of your relationship
and the called-off engagement.
753
00:39:42,750 --> 00:39:44,125
He does not care about it.
754
00:39:45,167 --> 00:39:47,167
I have invited them home tomorrow.
755
00:39:47,750 --> 00:39:49,375
Get married to that boy…
756
00:39:50,083 --> 00:39:52,583
Make a beautiful baby like this…
757
00:39:52,958 --> 00:39:54,500
And reclaim our family's honor.
758
00:40:23,000 --> 00:40:24,333
Why do we need a man?
759
00:40:25,250 --> 00:40:26,250
To get married!
760
00:40:27,667 --> 00:40:29,125
Why do we get married?
761
00:40:29,833 --> 00:40:30,833
To make babies.
762
00:40:31,167 --> 00:40:32,167
Correct?
763
00:40:34,000 --> 00:40:35,458
Why do we need a man?
764
00:40:36,458 --> 00:40:37,458
To make babies.
765
00:40:38,833 --> 00:40:39,917
You get my point?
766
00:40:43,375 --> 00:40:45,125
What if I get pregnant directly?
767
00:40:53,042 --> 00:40:54,042
Shriya!
768
00:40:54,167 --> 00:40:55,792
No, no, no, no, no, no!
769
00:40:56,083 --> 00:40:57,083
No!
770
00:40:58,167 --> 00:40:59,167
Shriya!
771
00:41:00,500 --> 00:41:01,500
No!
772
00:41:13,875 --> 00:41:14,875
Shri, I messed up!
773
00:41:16,250 --> 00:41:17,458
I have no excuses!
774
00:41:18,708 --> 00:41:20,083
- Please hear me out...
- Shut up!
775
00:41:24,917 --> 00:41:26,000
It happened unknowingly.
776
00:41:27,667 --> 00:41:29,042
Unknowingly means?
777
00:41:30,625 --> 00:41:33,833
Did you both accidentally trip
and fall into the bed?
778
00:41:39,542 --> 00:41:40,542
Look…
779
00:41:41,375 --> 00:41:44,833
I'm not here to forgive you
and take you back.
780
00:41:46,208 --> 00:41:47,208
I need a favor.
781
00:41:47,833 --> 00:41:48,917
And you're going to do it.
782
00:41:55,250 --> 00:41:56,250
Shriya.
783
00:42:05,083 --> 00:42:06,792
Do you smoke or drink, Karan?
784
00:42:06,875 --> 00:42:07,875
- I...
- Yes!
785
00:42:10,875 --> 00:42:12,795
- Is the sperm test done?
- Yes, it's done, Doctor.
786
00:42:12,833 --> 00:42:13,833
Sperm test?
787
00:42:16,458 --> 00:42:19,208
And… How's your sex life?
788
00:42:20,000 --> 00:42:21,768
- Of course...
- Every night before going to bed…
789
00:42:21,792 --> 00:42:23,125
I pray to Lord Kama.
790
00:42:23,667 --> 00:42:25,458
- But…
- Shriya!
791
00:42:27,750 --> 00:42:29,042
Erectile dysfunction, Doctor.
792
00:42:29,833 --> 00:42:30,833
Shriya!
793
00:42:31,542 --> 00:42:33,833
You're recently married,
yet there are too many problems.
794
00:42:34,458 --> 00:42:36,292
You have a cyst in your ovaries.
795
00:42:36,792 --> 00:42:39,750
If you delay further,
it'll get more complicated.
796
00:42:40,708 --> 00:42:43,250
Shriya, you made this decision
at the right time.
797
00:42:43,708 --> 00:42:44,708
Shri…
798
00:42:45,250 --> 00:42:47,000
It's a painless procedure.
799
00:42:47,500 --> 00:42:49,042
And, meanwhile…
800
00:42:49,417 --> 00:42:51,208
I want you to go through this pamphlet.
801
00:42:52,667 --> 00:42:54,507
When are you planning
to undergo the procedure?
802
00:42:54,625 --> 00:42:56,000
As soon as possible…
803
00:42:56,792 --> 00:42:58,958
- Do we have reports from all the tests?
- Yes, Doctor.
804
00:43:01,917 --> 00:43:02,917
Shriya…
805
00:43:03,833 --> 00:43:05,625
I know that you can never forgive me.
806
00:43:09,917 --> 00:43:10,917
I…
807
00:43:12,958 --> 00:43:15,083
I never meant it to end like this.
808
00:43:17,250 --> 00:43:19,500
I'll sign wherever you want me to.
809
00:43:21,042 --> 00:43:22,042
And…
810
00:43:23,250 --> 00:43:24,542
I am truly sorry.
811
00:43:41,125 --> 00:43:42,375
Is everything okay, Shriya?
812
00:43:43,875 --> 00:43:44,875
Yes!
813
00:43:46,083 --> 00:43:49,375
Doctor, whose sperm will you be using?
814
00:43:50,083 --> 00:43:52,750
Is it possible to know their profile?
815
00:43:53,042 --> 00:43:55,417
No, Shriya!
The donor will remain anonymous.
816
00:44:01,000 --> 00:44:02,121
What are you thinking about?
817
00:44:02,208 --> 00:44:03,208
Any second thoughts?
818
00:44:07,542 --> 00:44:10,167
Doctor, I have no second thoughts
about the procedure.
819
00:44:11,292 --> 00:44:14,708
But I'm wondering
who'd be the father of my child.
820
00:44:31,542 --> 00:44:34,042
Hello, sir!
Am I speaking to P. James?
821
00:44:34,583 --> 00:44:36,458
We are calling from Seed Fertility Center.
822
00:44:37,083 --> 00:44:40,250
Sir, you came to our clinic
on April 15th to freeze your sperm.
823
00:44:40,333 --> 00:44:41,333
Am I right, sir?
824
00:44:42,750 --> 00:44:45,125
Sorry, sir!
We misplaced your specimen.
825
00:44:45,500 --> 00:44:47,792
Could you please come back
and repeat the process?
826
00:44:48,042 --> 00:44:49,167
It's free of cost, sir.
827
00:45:39,292 --> 00:45:40,625
- Excuse me.
- Yes, Ma'am.
828
00:45:41,250 --> 00:45:43,208
- I want a pregnancy kit.
- How many?
829
00:45:43,417 --> 00:45:44,750
- Ten!
- Ten?
830
00:46:43,208 --> 00:46:46,792
Baby chiki chiki cha
Have been gifted a new life
831
00:46:46,875 --> 00:46:51,042
Shall I chiki chiki cha
Sing a lullaby without anyone knowing
832
00:46:51,125 --> 00:46:54,625
Baby chiki chiki cha
Have been gifted a new life
833
00:46:54,833 --> 00:46:58,833
Shall I chiki chiki cha
Sing a lullaby without anyone knowing
834
00:46:58,917 --> 00:47:02,292
Everything's turning
835
00:47:02,375 --> 00:47:06,417
Into positives
836
00:47:07,000 --> 00:47:10,250
A new rhythm forms
837
00:47:10,333 --> 00:47:14,708
In the heart… Hey, hey
838
00:47:14,792 --> 00:47:18,458
What do you want?
Just kick and ask for it
839
00:47:18,583 --> 00:47:22,583
Baby, let's go
Oh, your mom is so cool
840
00:47:22,792 --> 00:47:24,833
Waiting for the day
841
00:47:25,083 --> 00:47:30,583
With you holding my hand
We can go a long way
842
00:47:36,583 --> 00:47:38,292
You and I are enough from now
843
00:47:38,542 --> 00:47:42,208
Baby chiki chiki cha
Have been gifted a new life
844
00:47:42,292 --> 00:47:46,625
Shall I chiki chiki cha
Sing a lullaby without anyone knowing
845
00:47:58,542 --> 00:48:01,542
Stay inside and circle inside
Tickling me
846
00:48:02,542 --> 00:48:06,000
Do whatever and stay comfortable
847
00:48:06,292 --> 00:48:09,792
Hey, the countdown has started
848
00:48:10,333 --> 00:48:11,833
When are you coming?
849
00:48:12,333 --> 00:48:14,500
Just can't wait to hold you in my arms
850
00:48:14,583 --> 00:48:17,958
My body and mind undergo changes
851
00:48:18,042 --> 00:48:21,875
I feel you are my soulmate
852
00:48:22,042 --> 00:48:28,583
Whatever I do henceforth
Would be for you, Oh…
853
00:48:42,625 --> 00:48:43,667
I'm pregnant!
854
00:48:48,167 --> 00:48:49,208
God help me!
855
00:48:50,417 --> 00:48:52,375
It's my sins from previous birth.
856
00:48:54,917 --> 00:48:57,083
I warned you enough.
You never listened.
857
00:48:57,750 --> 00:48:59,083
You spoke like a know-it-all.
858
00:48:59,667 --> 00:49:02,208
Now you're pregnant out of wedlock.
859
00:49:03,917 --> 00:49:05,237
We don't have another choice now.
860
00:49:05,917 --> 00:49:07,542
You will have to marry Karan!
861
00:49:11,458 --> 00:49:12,792
It's not what you think, Ma.
862
00:49:14,083 --> 00:49:15,083
Then?
863
00:49:15,750 --> 00:49:16,875
It's not Karan's child.
864
00:49:17,500 --> 00:49:18,542
What are you saying?
865
00:49:19,333 --> 00:49:20,375
Who else is the father?
866
00:49:23,417 --> 00:49:24,417
I don't know.
867
00:49:25,333 --> 00:49:26,542
Have you gone mad?
868
00:49:27,083 --> 00:49:29,208
I don't get it.
What is she trying to say?
869
00:49:29,625 --> 00:49:30,625
Shriya!
870
00:49:33,667 --> 00:49:36,458
I got pregnant through a sperm donor.
871
00:49:41,917 --> 00:49:42,917
Kanmani!
872
00:49:44,750 --> 00:49:45,750
Shriya!
873
00:49:48,375 --> 00:49:50,000
What have you done, Shriya?
874
00:49:51,042 --> 00:49:52,458
I want to have a child, Pa.
875
00:49:54,208 --> 00:49:56,500
These days,
you don't need a man to have a child.
876
00:50:04,333 --> 00:50:05,500
What have you done, dear?
877
00:50:05,583 --> 00:50:06,792
Kanmani!
878
00:50:09,625 --> 00:50:10,625
Kanmani!
879
00:50:11,292 --> 00:50:12,458
Kanmani, open the door!
880
00:50:13,250 --> 00:50:14,250
Kanmani!
881
00:50:15,750 --> 00:50:16,750
Kanmani!
882
00:50:17,667 --> 00:50:18,667
Ka...
883
00:50:20,542 --> 00:50:22,458
- What is it?
- Only one of us can live
884
00:50:22,542 --> 00:50:23,708
in this house from now on!
885
00:50:37,375 --> 00:50:40,250
Despite my pains
886
00:50:41,375 --> 00:50:44,583
If I am laughing That is for you
887
00:50:45,375 --> 00:50:48,833
I break all my barriers
888
00:50:49,375 --> 00:50:52,833
Only for you
889
00:50:53,375 --> 00:50:55,292
I am no longer alone
890
00:50:55,375 --> 00:50:57,583
I live for you
891
00:50:57,667 --> 00:50:59,208
Oh, I am a Mumma
892
00:50:59,417 --> 00:51:01,250
Oh, oh, I'm your Mumma
893
00:51:17,792 --> 00:51:20,125
We don't know
the birthplace of Paranthaman.
894
00:51:20,208 --> 00:51:22,500
A few say he was born in Sathankulam.
895
00:51:22,708 --> 00:51:24,167
A few say he was born in Bihar.
896
00:51:24,500 --> 00:51:29,042
Across India, he has murdered 24
and raped 36 people.
897
00:51:29,125 --> 00:51:31,292
But no one is aware of his whereabouts.
898
00:51:32,000 --> 00:51:34,708
The investigation revealed
a shocking fact about him.
899
00:51:35,417 --> 00:51:38,667
He used to donate his sperm
to sperm banks.
900
00:51:40,708 --> 00:51:44,250
Psychologists state two reasons
for his behavior.
901
00:51:44,333 --> 00:51:45,667
The first reason is money.
902
00:51:46,042 --> 00:51:48,458
Another reason…
Majority of the serial killers…
903
00:51:48,625 --> 00:51:51,458
Are self-centered and narcissistic.
904
00:51:51,833 --> 00:51:55,583
To extend their lineage,
they use this method other than rape.
905
00:52:08,875 --> 00:52:10,583
You are four months pregnant.
906
00:52:10,750 --> 00:52:12,351
And now you want to know
who's the father.
907
00:52:12,375 --> 00:52:15,042
I did tell you not to pry about
who the donor is.
908
00:52:15,375 --> 00:52:16,375
Why?
909
00:52:16,500 --> 00:52:19,581
Don't I have the right to know if my
child's father is a serial killer or not?
910
00:52:20,167 --> 00:52:21,327
Even if he's a serial killer…
911
00:52:21,542 --> 00:52:23,708
There is no evidence to suggest that
912
00:52:23,792 --> 00:52:26,250
the son of a serial killer
will become one.
913
00:52:27,958 --> 00:52:30,792
A person who sells his sperm
for a mere 5,000 rupees…
914
00:52:31,708 --> 00:52:32,708
I wonder how he is.
915
00:52:33,083 --> 00:52:34,083
He must be poor!
916
00:52:34,583 --> 00:52:35,875
Being poor is not a crime.
917
00:52:45,417 --> 00:52:46,875
I don't know if you're aware of it.
918
00:52:47,042 --> 00:52:48,042
But be careful!
919
00:52:48,708 --> 00:52:51,509
When you meet him, don't disclose
that you are pregnant with his child.
920
00:52:52,042 --> 00:52:53,125
Not a chance!
921
00:52:53,208 --> 00:52:54,667
Don't worry! I'm not stupid!
922
00:52:54,917 --> 00:52:56,250
I can handle him.
923
00:52:57,167 --> 00:52:58,893
Once I'm done
attending the Builder's Summit…
924
00:52:58,917 --> 00:53:01,458
I will head straight to see
who this P. James is.
925
00:53:01,833 --> 00:53:03,167
- Okay? Bye!
- Bye!
926
00:53:12,667 --> 00:53:15,667
And our emphasis has always been
on hybrid buildings.
927
00:53:15,750 --> 00:53:19,000
Hybrids are a mix of
prefab and traditional concrete.
928
00:53:19,208 --> 00:53:20,875
It's also very very cost-efficient.
929
00:53:20,958 --> 00:53:22,833
Or you can go completely green.
930
00:53:22,958 --> 00:53:24,000
Can you elaborate on it?
931
00:53:24,167 --> 00:53:26,125
What my colleague was trying to say is...
932
00:53:26,250 --> 00:53:27,667
I know what I'm trying to say.
933
00:53:28,000 --> 00:53:29,625
It's okay, guys.
Thank you.
934
00:53:29,708 --> 00:53:30,708
- Thanks!
- Sir!
935
00:53:32,833 --> 00:53:34,434
Siddharth, you're a structural engineer.
936
00:53:34,500 --> 00:53:37,125
Marketing, pitching,
and convincing is my job.
937
00:53:37,208 --> 00:53:38,250
I am the architect here.
938
00:53:39,292 --> 00:53:42,172
You can't just poke your nose and
push your opinions everywhere you like.
939
00:53:42,208 --> 00:53:43,208
Very unprofessional!
940
00:53:46,042 --> 00:53:47,042
Annoying!
941
00:53:48,625 --> 00:53:49,500
Siddharth!
942
00:53:49,583 --> 00:53:51,292
Siddharth, I'll have to report this to RK.
943
00:53:51,375 --> 00:53:52,375
Siddharth, come back!
944
00:53:57,375 --> 00:53:59,667
Our firm, Skyline Architects,
945
00:53:59,750 --> 00:54:02,833
is committed to providing you
with comfort and quality
946
00:54:02,917 --> 00:54:05,208
with absolutely no compromises.
947
00:54:05,625 --> 00:54:07,208
Our low-cost housing project
948
00:54:07,292 --> 00:54:11,667
is not only about building
affordable homes for our customers.
949
00:54:11,833 --> 00:54:15,667
But we also create different models
and let them have their pick.
950
00:54:15,958 --> 00:54:19,875
So this creates a sense of ownership
even before we start building.
951
00:54:20,250 --> 00:54:22,708
How affordable are your units really?
952
00:54:23,125 --> 00:54:25,167
Ours will be a self-sustaining project.
953
00:54:25,250 --> 00:54:28,000
If public structures
start embracing this new tech…
954
00:54:41,750 --> 00:54:43,583
This Naveen is irritating me.
955
00:54:43,958 --> 00:54:46,042
Give me an idea to shut him up!
956
00:54:46,250 --> 00:54:47,417
Do you mean that sucker?
957
00:54:47,500 --> 00:54:49,268
Push a flower pot from the terrace
when he's standing right under it.
958
00:54:49,292 --> 00:54:51,167
What if he misses the mark?
959
00:54:51,542 --> 00:54:53,708
We'll hire Arumugam, the paid assassin
to kill him.
960
00:54:53,792 --> 00:54:54,792
What do you say?
961
00:54:56,250 --> 00:54:57,667
Get me the beer.
Come on, get it.
962
00:55:00,958 --> 00:55:02,917
I saw a girl earlier today.
963
00:55:04,417 --> 00:55:05,417
What else is new?
964
00:55:05,583 --> 00:55:06,583
Not again!
965
00:55:06,625 --> 00:55:08,375
- Please hear me out!
- Go ahead!
966
00:55:21,250 --> 00:55:23,792
She made an impressive presentation.
967
00:55:24,750 --> 00:55:27,292
It was passionate and ambitious!
968
00:55:28,250 --> 00:55:29,250
I was floored!
969
00:55:29,750 --> 00:55:32,000
The address has brought me to a bar.
970
00:55:32,458 --> 00:55:34,042
You gave me the wrong address.
971
00:55:34,375 --> 00:55:37,333
Is it? Perhaps the donor
registered a fake address.
972
00:55:39,167 --> 00:55:41,167
That means the name
P. James is fake, too?
973
00:55:41,708 --> 00:55:43,000
I took it out from the records.
974
00:55:44,542 --> 00:55:45,583
What do I do now?
975
00:55:46,167 --> 00:55:47,667
It's better you return.
976
00:55:48,583 --> 00:55:50,417
No! I'm going inside the bar.
977
00:55:50,833 --> 00:55:52,958
- Why?
- I'm hungry!
978
00:55:53,333 --> 00:55:55,875
I wish I had her confidence.
979
00:55:56,208 --> 00:55:57,917
- Why is it not opening?
- Damn!
980
00:55:58,000 --> 00:55:59,042
Is it jammed?
981
00:56:00,833 --> 00:56:01,708
Open, damn it!
982
00:56:01,792 --> 00:56:04,458
He's pouring his heart out,
and you're indifferent to his feelings.
983
00:56:04,583 --> 00:56:06,500
I drink alcohol to get high and relax.
984
00:56:06,583 --> 00:56:08,934
- But with you lot, I don't even get high.
- Hey, that girl is here!
985
00:56:08,958 --> 00:56:09,958
Hey!
986
00:56:15,500 --> 00:56:16,375
He's gone!
987
00:56:16,458 --> 00:56:18,167
He's got his target for tonight.
988
00:56:18,583 --> 00:56:20,708
After he broke up with Anupama...
989
00:56:20,792 --> 00:56:22,083
It's not Anupama, it's Nirupama.
990
00:56:22,167 --> 00:56:23,809
I don't care.
The names represent girls, right?
991
00:56:23,833 --> 00:56:27,042
Since the breakup, he's just
been hitting on all kinds of women.
992
00:56:27,125 --> 00:56:28,125
I'll handle him later.
993
00:56:29,792 --> 00:56:30,792
Hi!
994
00:56:33,792 --> 00:56:34,792
Hello!
995
00:56:38,958 --> 00:56:39,958
I'm sorry…
996
00:56:40,375 --> 00:56:43,417
Have we met before?
997
00:56:44,542 --> 00:56:46,667
You look so familiar.
998
00:56:47,042 --> 00:56:49,792
We've never met.
But I was at the Expo today.
999
00:56:49,875 --> 00:56:50,875
Oh!
1000
00:56:51,458 --> 00:56:54,417
And your presentation was brilliant.
1001
00:56:55,333 --> 00:56:56,333
Thanks!
1002
00:56:57,750 --> 00:56:58,750
I'm Siddharth.
1003
00:56:59,542 --> 00:57:00,542
Shriya.
1004
00:57:00,833 --> 00:57:02,500
Ma'am, your juice.
1005
00:57:08,458 --> 00:57:09,458
Have you come alone?
1006
00:57:12,583 --> 00:57:13,583
Actually…
1007
00:57:13,792 --> 00:57:16,542
I came to surprise a friend.
1008
00:57:17,500 --> 00:57:20,167
But the surprise is on me.
He stood me up!
1009
00:57:20,750 --> 00:57:21,750
Oh!
1010
00:57:25,417 --> 00:57:26,458
Why don't you join us?
1011
00:57:28,000 --> 00:57:29,000
Oh!
1012
00:57:30,125 --> 00:57:32,792
Actually, I have a flight to catch.
1013
00:57:35,083 --> 00:57:36,708
- Where to?
- Chennai.
1014
00:57:37,208 --> 00:57:38,208
Chennai!
1015
00:57:42,167 --> 00:57:43,625
Nice to meet you, Shriya.
1016
00:57:44,708 --> 00:57:45,708
Nice meeting you.
1017
00:58:06,083 --> 00:58:07,083
- Tension!
- Hey!
1018
00:58:07,375 --> 00:58:08,375
- Why?
- No smoking!
1019
00:58:08,583 --> 00:58:09,934
Smoking is injurious to your health.
1020
00:58:09,958 --> 00:58:12,458
Hey, don't tell the customers.
Tell the manufacturers.
1021
00:58:12,542 --> 00:58:13,458
Give it back!
1022
00:58:13,542 --> 00:58:14,875
I said, give it back!
1023
00:58:17,667 --> 00:58:18,667
Hey!
1024
00:58:20,125 --> 00:58:21,833
Did you cancel your flight for me?
1025
00:58:23,667 --> 00:58:25,167
- Delayed!
- Oh!
1026
00:58:25,250 --> 00:58:27,583
I don't know you well enough
to cancel the flight.
1027
00:58:28,708 --> 00:58:30,667
Even if it were the case…
1028
00:58:31,000 --> 00:58:33,417
I don't think
I'll cancel my flight for you.
1029
00:58:36,625 --> 00:58:37,625
I deserve it!
1030
00:58:38,458 --> 00:58:39,458
Drink?
1031
00:58:40,000 --> 00:58:42,333
- Please…
- Actually, I'm hungry.
1032
00:58:42,917 --> 00:58:44,542
What's good to order?
1033
00:58:44,875 --> 00:58:45,875
Here…
1034
00:58:48,625 --> 00:58:49,625
You know what,
1035
00:58:50,583 --> 00:58:52,542
the food is better at
my place than here.
1036
00:58:54,708 --> 00:58:56,549
Is this the pick-up line
they use in Bengaluru?
1037
00:58:56,792 --> 00:58:58,750
He is not hitting on you.
1038
00:58:59,292 --> 00:59:00,375
He's telling the truth.
1039
00:59:00,917 --> 00:59:03,292
- Hi, I'm Sethu. And this is Gowda.
- Hi.
1040
00:59:03,375 --> 00:59:04,500
- Hi!
- Namaskar!
1041
00:59:06,083 --> 00:59:08,292
Actually, Sid's father
is a fantastic cook.
1042
00:59:08,375 --> 00:59:10,917
- He has nothing else to do.
- You should try his Hilsa.
1043
00:59:11,333 --> 00:59:12,333
It's incredible.
1044
00:59:12,750 --> 00:59:13,750
Hilsa?
1045
00:59:14,167 --> 00:59:16,125
Fish, Bengaluru style.
1046
00:59:16,708 --> 00:59:17,708
Oh!
1047
00:59:17,958 --> 00:59:21,417
You must be wondering
how to trust three strangers.
1048
00:59:21,833 --> 00:59:22,833
Hey!
1049
00:59:22,917 --> 00:59:23,917
I'm married.
1050
00:59:24,958 --> 00:59:26,042
That's my concern!
1051
00:59:26,625 --> 00:59:27,500
Damn!
1052
00:59:27,583 --> 00:59:29,809
Even my wife does not trust me to go
out with me in the night.
1053
00:59:29,833 --> 00:59:30,873
Of course, why would you?!
1054
00:59:32,208 --> 00:59:33,625
Are you all Tamil?
1055
00:59:34,125 --> 00:59:35,125
I am Tamil.
1056
00:59:35,458 --> 00:59:37,125
Half Tamil, half Kannada.
1057
00:59:37,208 --> 00:59:39,375
- Half Coorgi, half Malayali.
- He's always off!
1058
00:59:39,458 --> 00:59:40,875
All settled in Bengaluru.
1059
00:59:41,250 --> 00:59:42,250
Wow!
1060
00:59:43,125 --> 00:59:44,667
Complete South Indian spread.
1061
00:59:44,750 --> 00:59:45,625
- Total!
- No, no, no!
1062
00:59:45,708 --> 00:59:47,208
Complete cocktail mix.
1063
00:59:47,292 --> 00:59:48,458
Pan-India drinking!
1064
00:59:48,542 --> 00:59:50,250
- Drinking?
- We get sloshed and barf!
1065
01:00:12,625 --> 01:00:16,042
I was hoping you would come
And you came
1066
01:00:16,417 --> 01:00:19,792
I said I might come And I came
1067
01:00:20,083 --> 01:00:23,667
I just knew it
That you would come again
1068
01:00:23,833 --> 01:00:25,643
Don't forget me, I said
I promised I'll be back
1069
01:00:25,667 --> 01:00:27,417
My sweetheart I came for you
1070
01:00:27,542 --> 01:00:31,042
If you'll have me
I'll surrender to you
1071
01:00:31,125 --> 01:00:37,833
I am drunk in your sweetness
Are you real or surreal
1072
01:00:38,042 --> 01:00:41,833
I am being enchanted
1073
01:00:41,917 --> 01:00:45,542
My heart is slipping away
1074
01:00:45,625 --> 01:00:49,250
What is enchanting me?
1075
01:00:49,333 --> 01:00:53,083
My heart is slipping away
1076
01:01:01,167 --> 01:01:04,333
Intoxicating days are back
1077
01:01:04,417 --> 01:01:08,417
This warm embrace is elapsing
1078
01:01:08,583 --> 01:01:11,875
Intoxicating days are back
1079
01:01:11,958 --> 01:01:15,708
This warm embrace is elapsing
1080
01:01:15,792 --> 01:01:20,667
This warm embrace is elapsing
1081
01:01:21,292 --> 01:01:24,958
I am being enchanted
1082
01:01:25,042 --> 01:01:28,708
My heart is slipping away
1083
01:01:28,792 --> 01:01:32,417
What is enchanting me?
1084
01:01:32,500 --> 01:01:36,375
My heart is slipping away
1085
01:02:06,750 --> 01:02:10,000
I long for you every day
My sleepless pale eyes are like days
1086
01:02:10,083 --> 01:02:13,708
And the dark circles around my eyes
Are like nights
1087
01:02:13,792 --> 01:02:17,792
I saved my eternal love
To never run out of it
1088
01:02:17,875 --> 01:02:20,167
You are deeply engraved
In my heart
1089
01:02:21,250 --> 01:02:24,917
The iris in your eyes
Is so full of life
1090
01:02:25,000 --> 01:02:28,625
It brought me to life
1091
01:02:28,750 --> 01:02:32,000
Am I trapped in the quantum of time?
1092
01:02:32,542 --> 01:02:33,708
Hey, it's a straight!
1093
01:02:35,750 --> 01:02:36,958
- Yes!
- Give me Five!
1094
01:02:40,208 --> 01:02:43,583
Siddhu, you have competition now.
1095
01:02:43,958 --> 01:02:45,167
Not just in poker!
1096
01:02:45,583 --> 01:02:47,125
You should've seen her at the Expo.
1097
01:02:47,458 --> 01:02:48,708
She was a marketing pro!
1098
01:02:49,292 --> 01:02:50,292
Is it?
1099
01:02:51,375 --> 01:02:53,125
Hey! You know what you should do.
1100
01:02:53,667 --> 01:02:54,667
One sec!
1101
01:03:00,458 --> 01:03:02,792
You should use
structural insulated panels.
1102
01:03:03,125 --> 01:03:04,708
It'll bring down your cost further.
1103
01:03:06,583 --> 01:03:07,743
Are you an architect as well?
1104
01:03:07,833 --> 01:03:08,958
I'm a structural engineer.
1105
01:03:10,542 --> 01:03:11,542
Really?
1106
01:03:11,833 --> 01:03:14,083
- Can I make copies?
- Be my guest.
1107
01:03:15,125 --> 01:03:16,917
Where did you implement these ideas?
1108
01:03:17,250 --> 01:03:18,250
Can I see?
1109
01:03:21,875 --> 01:03:22,875
Buddy…
1110
01:03:23,917 --> 01:03:24,917
Let's eat.
1111
01:03:25,250 --> 01:03:26,750
Uncle, where's Auntie?
1112
01:03:28,042 --> 01:03:29,083
She's no more, dear.
1113
01:03:29,750 --> 01:03:31,167
I'm so sorry, Uncle.
1114
01:03:31,875 --> 01:03:33,833
I shouldn't have assumed.
1115
01:03:34,167 --> 01:03:36,167
- It's okay.
- It was a long time ago.
1116
01:03:36,250 --> 01:03:37,625
It's been twenty-five years.
1117
01:03:37,792 --> 01:03:39,708
After that, it's just me and Sid.
1118
01:03:45,292 --> 01:03:47,667
Was it difficult being a single parent?
1119
01:03:50,375 --> 01:03:53,083
Yes… and no!
1120
01:03:54,500 --> 01:03:56,083
Parenting is difficult as it is.
1121
01:03:57,583 --> 01:03:59,944
We have these doubts about
whether we're raising them right.
1122
01:04:00,083 --> 01:04:02,833
Not a day goes by
thinking about your child's safety.
1123
01:04:05,333 --> 01:04:07,792
Remarrying was not an option.
1124
01:04:08,250 --> 01:04:10,750
Siddharth was a stubborn child.
1125
01:04:11,000 --> 01:04:13,500
So we're alright.
1126
01:04:13,917 --> 01:04:17,417
Still, when he returns home late…
1127
01:04:17,667 --> 01:04:18,667
I am worried.
1128
01:04:19,792 --> 01:04:20,833
As a parent,
1129
01:04:21,625 --> 01:04:23,667
you can never stop worrying.
1130
01:04:24,500 --> 01:04:26,140
Uncle, you don't have to worry about him.
1131
01:04:26,375 --> 01:04:28,083
Instead, worry about us being his friend.
1132
01:04:28,167 --> 01:04:29,917
We put up with a lot.
1133
01:04:31,667 --> 01:04:32,667
Hey!
1134
01:04:34,000 --> 01:04:35,000
Eat!
1135
01:04:37,083 --> 01:04:38,917
Uncle, did you cook?
1136
01:04:40,167 --> 01:04:42,625
- Do you like it?
- This is the best fish I've ever eaten.
1137
01:04:43,250 --> 01:04:44,250
Thank you.
1138
01:05:02,500 --> 01:05:04,917
My father built this house for my mother.
1139
01:05:06,167 --> 01:05:08,917
That's why we never altered anything.
1140
01:05:10,583 --> 01:05:12,708
He loved her so much.
1141
01:05:14,333 --> 01:05:16,208
It's a miracle to find that kind of love.
1142
01:05:17,417 --> 01:05:18,417
Don't you think?
1143
01:05:23,333 --> 01:05:25,083
I'd like to ask you a personal question.
1144
01:05:26,292 --> 01:05:27,375
Yes, I'm single.
1145
01:05:29,917 --> 01:05:30,917
Shut up!
1146
01:05:34,333 --> 01:05:35,792
Do you miss your mother?
1147
01:05:37,833 --> 01:05:40,417
Honestly, I don't miss her.
1148
01:05:41,708 --> 01:05:44,125
My father raised me
with so much love and care.
1149
01:05:52,625 --> 01:05:54,833
I'd like to ask you a personal question.
1150
01:05:58,083 --> 01:05:59,083
Are you single?
1151
01:06:02,333 --> 01:06:03,333
Yes.
1152
01:06:04,125 --> 01:06:05,125
You?
1153
01:06:06,250 --> 01:06:07,250
Now I am.
1154
01:06:08,542 --> 01:06:10,302
She stood me up on the day
of our engagement.
1155
01:06:13,667 --> 01:06:14,667
Sorry!
1156
01:06:15,167 --> 01:06:16,167
It's fine.
1157
01:06:19,167 --> 01:06:21,750
My fiance cheated on me
before the wedding…
1158
01:06:22,917 --> 01:06:24,250
With my best friend.
1159
01:06:25,083 --> 01:06:26,083
Wow!
1160
01:06:30,125 --> 01:06:32,085
Why did your girl stand you up
on your engagement?
1161
01:06:32,958 --> 01:06:35,250
Nirupama wanted to have children.
1162
01:06:35,917 --> 01:06:37,000
But I didn't want children.
1163
01:06:37,375 --> 01:06:38,458
I don't get it.
1164
01:06:39,542 --> 01:06:42,625
Should all marriages end in reproduction?
1165
01:06:43,833 --> 01:06:47,542
I don't know!
Is it a rule or something?
1166
01:06:48,292 --> 01:06:50,208
Why is it that important?
1167
01:06:51,500 --> 01:06:52,500
I mean…
1168
01:06:55,625 --> 01:06:56,625
Shriya?
1169
01:06:57,042 --> 01:06:58,042
Hey?
1170
01:06:58,625 --> 01:06:59,750
I asked you something.
1171
01:07:29,542 --> 01:07:31,542
I… I have to go.
1172
01:07:33,958 --> 01:07:34,958
Can you call a cab?
1173
01:07:37,917 --> 01:07:40,042
There's a lot of time.
I can drop you.
1174
01:07:41,833 --> 01:07:42,833
Yeah.
1175
01:08:26,208 --> 01:08:27,208
Thanks!
1176
01:09:15,208 --> 01:09:16,792
Please don't be a boy.
1177
01:09:42,167 --> 01:09:43,851
- Come on, Shriya. Push, Shriya.
- You can do it.
1178
01:09:43,875 --> 01:09:45,167
- Push!
- Push, Shriya.
1179
01:09:45,250 --> 01:09:46,917
- Baby is coming. Push, Shriya.
- Push!
1180
01:09:47,000 --> 01:09:47,875
I can see the head.
1181
01:09:47,958 --> 01:09:49,708
Push, Shriya. You can do it, Shriya.
1182
01:09:49,875 --> 01:09:50,875
Yes!
1183
01:09:51,250 --> 01:09:52,250
Yes!
1184
01:09:54,583 --> 01:09:55,583
It's a boy!
1185
01:09:56,417 --> 01:09:57,833
Congratulations!
1186
01:10:20,000 --> 01:10:21,000
As you all know…
1187
01:10:21,083 --> 01:10:23,417
Vishwamithra is planning
to build 120 condos
1188
01:10:23,500 --> 01:10:26,125
across Chennai, Bengaluru,
Mumbai, and Kolkata.
1189
01:10:26,500 --> 01:10:28,083
Twelve firms have been shortlisted.
1190
01:10:28,417 --> 01:10:30,208
The design that we submitted…
1191
01:10:30,458 --> 01:10:31,458
Of course…
1192
01:10:31,792 --> 01:10:33,708
Put together by Shriya.
1193
01:10:34,417 --> 01:10:35,667
We just now received the news…
1194
01:10:35,792 --> 01:10:37,042
That we have been selected.
1195
01:10:37,542 --> 01:10:38,542
What?
1196
01:10:39,792 --> 01:10:40,875
Congratulations, sir.
1197
01:10:40,958 --> 01:10:42,167
- So you've done it!
- Thank you.
1198
01:10:43,417 --> 01:10:44,458
- Not yet.
- Congrats!
1199
01:10:44,708 --> 01:10:45,583
Congrats, Sir.
1200
01:10:45,667 --> 01:10:47,101
We are still in the race
with the other 11 firms.
1201
01:10:47,125 --> 01:10:48,000
- Congrats!
- Thank you.
1202
01:10:48,083 --> 01:10:49,563
I know the competition will be tough.
1203
01:10:49,792 --> 01:10:51,167
If you get us this project…
1204
01:10:51,750 --> 01:10:53,667
I will make you
the partner of this company.
1205
01:10:58,000 --> 01:10:59,500
The project is ours, partner.
1206
01:11:01,000 --> 01:11:04,375
My dad is the CEO of READYCOM corporation.
1207
01:11:04,625 --> 01:11:07,458
He studied Msc. Computer Science.
1208
01:11:09,292 --> 01:11:10,792
He spends time with me…
1209
01:11:11,167 --> 01:11:14,292
Parthiv loves Dia.
1210
01:11:14,375 --> 01:11:16,583
- Parthiv loves Dia.
- Shut up, Ajmal.
1211
01:11:16,958 --> 01:11:18,417
- Silence!
- Parthiv…
1212
01:11:19,167 --> 01:11:22,000
Did your father really die
in a war with Pakistan?
1213
01:11:22,083 --> 01:11:22,958
Yes!
1214
01:11:23,042 --> 01:11:25,250
Then he must have told you
many war stories.
1215
01:11:27,250 --> 01:11:28,708
He's dead, you idiot!
1216
01:11:28,792 --> 01:11:30,312
How could he possibly tell me stories?
1217
01:11:32,583 --> 01:11:33,583
Thank you.
1218
01:12:26,458 --> 01:12:27,917
Who kicked this ball at me?
1219
01:12:28,417 --> 01:12:29,417
It was me.
1220
01:12:32,000 --> 01:12:33,333
Did he get the ball?
1221
01:12:34,167 --> 01:12:35,417
Is it?
1222
01:12:38,375 --> 01:12:40,500
- Oh, no!
- Hey, what's happening?
1223
01:12:40,583 --> 01:12:42,208
Hey, Mister!
1224
01:12:42,458 --> 01:12:43,875
Why did you kick it?
1225
01:12:44,083 --> 01:12:45,583
Football is meant to be kicked.
1226
01:12:46,000 --> 01:12:47,542
You have to buy me a new football.
1227
01:12:48,958 --> 01:12:50,667
You apologize to me.
I'll buy it for you.
1228
01:12:58,958 --> 01:13:01,167
Hey, it was just an apology.
1229
01:13:01,417 --> 01:13:02,625
Why didn't you say it?
1230
01:13:03,000 --> 01:13:04,083
Why should I apologize?
1231
01:13:04,167 --> 01:13:05,583
I did not kick the ball.
1232
01:13:15,250 --> 01:13:16,250
Parthiv.
1233
01:13:17,250 --> 01:13:18,250
Hey!
1234
01:13:19,000 --> 01:13:20,000
Parthiv!
1235
01:13:21,250 --> 01:13:23,167
Wait and watch
what I'm going to do to you.
1236
01:13:23,250 --> 01:13:24,417
- Give it to me!
- Amma!
1237
01:13:24,542 --> 01:13:28,167
Amma, you have no idea how long it took
for me to reach this level.
1238
01:13:28,625 --> 01:13:29,833
I called you ten times!
1239
01:13:30,292 --> 01:13:31,458
You didn't bother to respond.
1240
01:13:32,083 --> 01:13:33,542
When you called me once…
1241
01:13:33,625 --> 01:13:36,458
And I did not respond,
why didn't you leave?
1242
01:13:39,250 --> 01:13:40,875
You've become too smug.
1243
01:13:42,042 --> 01:13:43,833
Don't you claim proudly,
1244
01:13:44,083 --> 01:13:45,500
that I'm just like you?
1245
01:13:48,625 --> 01:13:50,305
I don't know what I'm going
to do with you.
1246
01:13:51,708 --> 01:13:53,108
Fine, did you finish your homework?
1247
01:13:53,375 --> 01:13:54,375
Yes!
1248
01:13:54,417 --> 01:13:56,250
- Milk?
- Yes, Ma!
1249
01:13:59,167 --> 01:14:01,333
Why do you play such violent games?
1250
01:14:02,083 --> 01:14:03,375
Self-defense, Ma!
1251
01:14:04,667 --> 01:14:06,667
You have an answer for everything?!
1252
01:14:07,667 --> 01:14:09,958
Then stop asking me questions.
1253
01:14:14,542 --> 01:14:16,042
Hello, Shriya.
1254
01:14:16,583 --> 01:14:19,167
- Hello?
- Yeah, Dad, I can hear you. Tell me.
1255
01:14:19,333 --> 01:14:20,875
What's my grandson up to?
1256
01:14:22,583 --> 01:14:23,583
Can I speak to him?
1257
01:14:24,500 --> 01:14:26,583
Parthiv, Grandpa wants to talk to you.
1258
01:14:26,750 --> 01:14:28,333
Tell him I'll call him later.
1259
01:14:29,500 --> 01:14:31,083
Appa, he'll talk to you later.
1260
01:14:31,167 --> 01:14:32,417
Okay, fine.
1261
01:14:33,250 --> 01:14:35,458
So, how are you?
1262
01:14:35,667 --> 01:14:37,833
Appa, I know
that you're least bothered about me.
1263
01:14:37,917 --> 01:14:40,083
You only called
to speak to your grandson.
1264
01:14:40,458 --> 01:14:41,375
Yeah, right.
1265
01:14:41,458 --> 01:14:45,417
It's me who's caught
between you and your mother's ego.
1266
01:14:46,042 --> 01:14:47,917
Parthiv, your time is up.
1267
01:14:48,250 --> 01:14:49,458
Appa, I'll speak to you later.
1268
01:14:49,542 --> 01:14:51,625
- Okay, bye.
- Okay, bye!
1269
01:14:53,292 --> 01:14:55,958
Lately, I'm clueless about
how to manage Parthiv.
1270
01:14:56,583 --> 01:14:58,500
I don't know where he learned
to talk like this.
1271
01:14:59,500 --> 01:15:00,500
I know!
1272
01:15:02,000 --> 01:15:03,583
I was never like this.
1273
01:15:03,792 --> 01:15:05,458
Then probably, he takes after his father.
1274
01:15:06,000 --> 01:15:07,042
But we'll never know.
1275
01:15:16,458 --> 01:15:18,708
- Hi, Shriya.
- Hi, Vivek.
1276
01:15:19,750 --> 01:15:20,833
How are you?
1277
01:15:22,417 --> 01:15:23,417
I'm fine.
1278
01:15:24,667 --> 01:15:25,792
Coffee powder…
1279
01:15:27,875 --> 01:15:28,875
Sure!
1280
01:15:33,000 --> 01:15:34,167
"Coffee powder" has arrived.
1281
01:15:37,708 --> 01:15:40,500
He's diligently been trying
for the past two years.
1282
01:15:40,750 --> 01:15:44,083
Approximately, he would've borrowed
20 kilos of coffee powder.
1283
01:15:45,500 --> 01:15:47,125
Why don't you give him a chance?
1284
01:15:47,750 --> 01:15:48,750
Auntie!
1285
01:15:48,875 --> 01:15:52,250
I too wish to hold hands,
have a pleasant conversation,
1286
01:15:52,500 --> 01:15:55,333
and walk into the sunset.
1287
01:15:56,833 --> 01:15:58,667
But I've lost trust in love.
1288
01:15:59,667 --> 01:16:01,542
Please give me something to eat.
I'm hungry.
1289
01:16:02,625 --> 01:16:04,667
I'm not asking you to get married to him.
1290
01:16:05,667 --> 01:16:06,792
Go out for coffee.
1291
01:16:07,250 --> 01:16:08,458
And get to know him better.
1292
01:16:11,750 --> 01:16:12,750
You go and give it.
1293
01:16:12,833 --> 01:16:14,473
And also, you go out for coffee with him.
1294
01:16:16,083 --> 01:16:17,483
If I were younger, I would've gone.
1295
01:16:17,667 --> 01:16:18,667
Hey!
1296
01:16:19,708 --> 01:16:23,708
- Grandpa, can you buy me a football?
- Why?
1297
01:16:23,875 --> 01:16:27,167
If I don't buy a new ball for Adithya…
1298
01:16:27,292 --> 01:16:30,000
He said,
"He'll kick me around as a football."
1299
01:16:30,083 --> 01:16:31,875
Why should you buy him a football?
1300
01:16:31,958 --> 01:16:35,750
Because a moron kicked the ball
out of the compound on purpose.
1301
01:16:36,250 --> 01:16:38,250
If I don't buy him a new football…
1302
01:16:38,333 --> 01:16:40,208
They won't take me on their team.
1303
01:16:41,583 --> 01:16:42,583
Who was it?
1304
01:16:45,875 --> 01:16:48,958
One, two, three, four…
1305
01:16:49,292 --> 01:16:50,292
Noel, take the ball!
1306
01:17:01,667 --> 01:17:02,667
Aren't you playing?
1307
01:17:06,458 --> 01:17:09,292
Oh! They kicked you out of the team.
1308
01:17:11,500 --> 01:17:12,500
Or are you afraid?
1309
01:17:26,375 --> 01:17:27,375
Shriya!
1310
01:17:30,167 --> 01:17:31,167
Siddharth!
1311
01:17:32,500 --> 01:17:33,660
What are you doing over here?
1312
01:17:33,708 --> 01:17:35,000
- I…
- Ma, scold him!
1313
01:17:35,333 --> 01:17:37,653
It was this fellow who kicked the ball
out of the compound.
1314
01:17:38,125 --> 01:17:40,667
Hey, didn't I tell you
to speak with respect?
1315
01:17:41,708 --> 01:17:42,708
Is he your son?
1316
01:17:43,000 --> 01:17:45,250
- Yeah, Parthiv.
- Oh!
1317
01:17:46,958 --> 01:17:49,000
- Hi, Parthiv!
- "Hi, Parthiv!"
1318
01:17:49,083 --> 01:17:50,083
Get lost, you fool.
1319
01:17:50,125 --> 01:17:51,875
- Hey!
- Get lost, you fool.
1320
01:17:55,292 --> 01:17:56,292
I'm so sorry.
1321
01:17:57,000 --> 01:17:59,083
Parthiv is a bit short-tempered.
1322
01:17:59,500 --> 01:18:00,875
He has the right to be angry.
1323
01:18:01,208 --> 01:18:04,750
I did kick the football
out of the compound.
1324
01:18:06,625 --> 01:18:07,625
He mentioned that…
1325
01:18:07,792 --> 01:18:08,792
A...
1326
01:18:09,333 --> 01:18:10,375
Go ahead. It's okay.
1327
01:18:11,625 --> 01:18:14,542
He said, "A moron kicked
the football out of the compound."
1328
01:18:17,708 --> 01:18:19,708
He brought me here to yell at you.
1329
01:18:22,500 --> 01:18:24,625
So tell me,
what are you doing here?
1330
01:18:25,125 --> 01:18:27,125
I'm here regarding a project.
1331
01:18:27,375 --> 01:18:29,208
But only for three to four months.
1332
01:18:29,917 --> 01:18:30,917
Oh!
1333
01:18:37,750 --> 01:18:39,167
So, ladies and gentlemen…
1334
01:18:39,458 --> 01:18:44,125
We're looking at about 120 plush condos
of international standards.
1335
01:18:44,542 --> 01:18:46,333
The best environment friendly…
1336
01:18:46,667 --> 01:18:48,458
Yet aesthetic designs have been selected.
1337
01:18:48,542 --> 01:18:49,542
Sorry!
1338
01:18:52,083 --> 01:18:53,125
Sorry, I'm late!
1339
01:18:53,292 --> 01:18:55,083
Google Maps made me go in circles.
1340
01:18:56,000 --> 01:18:57,917
By the time I located the address…
1341
01:18:58,833 --> 01:19:00,208
Please join us, Mr. Siddharth.
1342
01:19:02,333 --> 01:19:04,750
All the buildings will be green-certified!
1343
01:19:04,875 --> 01:19:08,792
The materials used will be considered
as one of the criteria.
1344
01:19:08,875 --> 01:19:10,708
Whichever firm lands this project…
1345
01:19:10,792 --> 01:19:13,958
We expect to work with them
on a long-term basis.
1346
01:19:14,167 --> 01:19:15,708
Congratulations once again…
1347
01:19:15,792 --> 01:19:17,708
On being selected for the shortlist.
1348
01:19:18,042 --> 01:19:21,167
We will be kick-starting
our first project in Bengaluru.
1349
01:19:21,542 --> 01:19:24,083
Followed by Chennai and then Kolkata.
1350
01:19:30,667 --> 01:19:31,667
What is it?
1351
01:19:33,042 --> 01:19:34,583
You've graduated to wine!
1352
01:19:35,292 --> 01:19:36,417
You remember!
1353
01:19:42,083 --> 01:19:44,083
I was pregnant when I came to Bengaluru.
1354
01:19:46,125 --> 01:19:47,125
Oh!
1355
01:19:55,833 --> 01:19:56,833
Oh!
1356
01:20:01,667 --> 01:20:04,208
So, you're my competitor now!
1357
01:20:05,833 --> 01:20:06,917
I don't think so.
1358
01:20:08,042 --> 01:20:10,417
Anyway, I'm going to land this project.
1359
01:20:11,833 --> 01:20:13,917
Overconfidence is injurious
to health, bro.
1360
01:20:15,833 --> 01:20:16,953
You are going to witness it!
1361
01:20:19,083 --> 01:20:21,500
I hope our friendship
won't be ruined because of this.
1362
01:20:23,542 --> 01:20:24,542
Oh!
1363
01:20:24,750 --> 01:20:26,417
I've just learned that we are friends.
1364
01:20:28,167 --> 01:20:30,542
In eight years, we've met only twice.
1365
01:20:32,333 --> 01:20:33,375
Sometimes…
1366
01:20:34,458 --> 01:20:36,458
That's all it takes to know your friends.
1367
01:20:38,833 --> 01:20:39,833
Excuse me!
1368
01:20:45,750 --> 01:20:46,750
Yeah, RK!
1369
01:20:46,958 --> 01:20:48,583
How did the Vishwamithra's meeting go?
1370
01:20:48,958 --> 01:20:50,125
That went well.
1371
01:20:50,208 --> 01:20:52,089
I have inquired about
all the firms in the race.
1372
01:20:52,208 --> 01:20:55,750
Skyline Architect in Chennai
is our toughest competitor.
1373
01:20:56,167 --> 01:20:57,583
Which architect did you say?
1374
01:20:58,250 --> 01:20:59,333
Skyline Architect!
1375
01:21:06,667 --> 01:21:07,667
That was my boss.
1376
01:21:08,542 --> 01:21:12,125
He promised to make me a partner
if I got this project.
1377
01:21:18,250 --> 01:21:20,875
We do not tolerate this kind of behavior.
1378
01:21:21,292 --> 01:21:23,292
Mrs… I mean Ms. Shriya.
1379
01:21:25,875 --> 01:21:26,875
Sir…
1380
01:21:27,458 --> 01:21:30,083
The other boy must have
instigated Parthiv.
1381
01:21:30,208 --> 01:21:32,125
Parthiv is a gentle kid.
1382
01:21:32,667 --> 01:21:34,792
He has never got into a fight with anyone.
1383
01:21:41,208 --> 01:21:45,500
Ms. Shriya, no parent will accept
that their kid is at fault.
1384
01:21:46,750 --> 01:21:48,750
Something is bothering Parthiv.
1385
01:21:49,333 --> 01:21:51,375
At school, this is the best we can do.
1386
01:21:51,667 --> 01:21:54,458
Beyond that, as parents,
you're responsible.
1387
01:22:02,083 --> 01:22:03,083
Parthiv!
1388
01:22:04,417 --> 01:22:05,417
What happened?
1389
01:22:11,417 --> 01:22:12,417
Okay.
1390
01:22:13,125 --> 01:22:14,125
I won't scold you.
1391
01:22:16,708 --> 01:22:17,708
I promise!
1392
01:22:20,125 --> 01:22:21,125
Tell me, what happened.
1393
01:22:21,583 --> 01:22:23,958
Everyone is asking about my father.
1394
01:22:27,125 --> 01:22:30,833
My dad was killed
while fighting terrorists.
1395
01:22:32,083 --> 01:22:33,667
He was a soldier.
1396
01:22:34,708 --> 01:22:36,792
Yes! You can ask your question, Kunal.
1397
01:22:38,167 --> 01:22:39,417
What was your father's rank?
1398
01:22:40,167 --> 01:22:43,750
Kunal, how would I know
what rank he scored in school?
1399
01:22:43,958 --> 01:22:45,167
Teacher, he's lying.
1400
01:22:45,292 --> 01:22:46,958
His father is not a soldier.
1401
01:22:51,833 --> 01:22:53,250
Kunal sit down!
1402
01:22:54,083 --> 01:22:56,083
- Parthiv!
- Parthiv!
1403
01:22:56,167 --> 01:23:00,042
- Parthiv!
- Parthiv!
1404
01:23:00,333 --> 01:23:01,500
How dare you hit me!
1405
01:23:01,583 --> 01:23:03,000
- Parthiv!
- Parthiv!
1406
01:23:03,125 --> 01:23:04,125
You!
1407
01:23:04,167 --> 01:23:07,667
- Parthiv!
- Parthiv!
1408
01:23:07,833 --> 01:23:09,083
Hey! What's happening here?
1409
01:23:09,167 --> 01:23:10,083
- Hey, get off him.
- Kunal?
1410
01:23:10,167 --> 01:23:12,127
- He's the one who started it.
- Parthiv, let it go!
1411
01:23:13,750 --> 01:23:17,000
Everyone is making fun of me,
saying that I'm a test-tube baby.
1412
01:23:17,500 --> 01:23:19,167
What is a test-tube baby?
1413
01:23:22,292 --> 01:23:23,292
Tell me, Ma!
1414
01:23:23,708 --> 01:23:25,875
Why don't I have a father
like everyone else?
1415
01:23:39,542 --> 01:23:41,125
Test-tube baby means…
1416
01:23:42,833 --> 01:23:44,917
You're more special than others.
1417
01:23:49,458 --> 01:23:50,917
For example, you know superheroes.
1418
01:23:53,000 --> 01:23:54,625
Do you know where they came from?
1419
01:23:57,750 --> 01:23:58,917
From the test-tube.
1420
01:24:03,625 --> 01:24:06,208
Superheroes have superpowers.
1421
01:24:07,917 --> 01:24:09,625
But I don't have any powers.
1422
01:24:12,250 --> 01:24:13,250
Of course, you have!
1423
01:24:13,875 --> 01:24:15,315
It will come when the time is right.
1424
01:24:15,708 --> 01:24:16,708
You go to sleep now.
1425
01:24:17,292 --> 01:24:18,892
You have to go to school in the morning.
1426
01:24:27,208 --> 01:24:28,917
He's as stubborn as you.
1427
01:24:29,417 --> 01:24:32,250
You never listened to anyone
and did what you liked.
1428
01:24:33,042 --> 01:24:34,458
But your decision…
1429
01:24:34,583 --> 01:24:38,792
You never expected it would come back
as a three-foot package, and question you.
1430
01:24:42,542 --> 01:24:44,292
And to add to the complication…
1431
01:24:45,167 --> 01:24:49,583
My neighbor, competitor, and someone I
was attracted to when I was pregnant…
1432
01:24:51,750 --> 01:24:53,458
I don't know how I am going to avoid him.
1433
01:24:54,375 --> 01:24:55,583
What complication?
1434
01:24:55,958 --> 01:24:57,250
Why should you avoid him?
1435
01:24:58,458 --> 01:25:01,000
I don't want him to get
any romantic ideas.
1436
01:25:01,500 --> 01:25:03,125
Him? Or you?
1437
01:25:04,583 --> 01:25:05,792
I have no interest.
1438
01:25:06,292 --> 01:25:07,375
I'm done with men.
1439
01:25:08,375 --> 01:25:10,917
It's evident from how you're sneaking
and snooping around him.
1440
01:25:11,542 --> 01:25:13,000
That you're not interested.
1441
01:25:20,958 --> 01:25:21,958
Hey!
1442
01:25:22,167 --> 01:25:23,167
What are you doing?
1443
01:25:23,542 --> 01:25:24,792
Get down! Get down!
1444
01:26:58,208 --> 01:26:59,208
Happy?
1445
01:27:10,833 --> 01:27:11,833
Parthiv!
1446
01:27:26,875 --> 01:27:29,042
Auntie, where's Parthiv?
1447
01:27:29,500 --> 01:27:30,750
He was playing downstairs.
1448
01:27:31,292 --> 01:27:33,708
No… He's not in the play area.
1449
01:27:35,167 --> 01:27:36,167
Where did he go?
1450
01:28:17,042 --> 01:28:18,208
What happened, Shriya?
1451
01:28:18,333 --> 01:28:20,125
I looked for him everywhere.
1452
01:28:20,250 --> 01:28:21,250
He's nowhere to be found.
1453
01:28:21,708 --> 01:28:22,708
I wonder where he went.
1454
01:28:23,750 --> 01:28:25,042
I'm terrified.
1455
01:28:26,208 --> 01:28:27,208
Oh, God!
1456
01:28:28,167 --> 01:28:29,583
Why don't you call your parents?
1457
01:28:39,792 --> 01:28:41,042
Did Parthiv come here?
1458
01:28:42,125 --> 01:28:43,125
No!
1459
01:28:43,833 --> 01:28:44,833
Is there a problem?
1460
01:28:45,875 --> 01:28:47,375
I looked for him everywhere.
1461
01:28:47,667 --> 01:28:48,667
He's nowhere to be found.
1462
01:28:52,292 --> 01:28:53,292
Are you sure?
1463
01:29:01,250 --> 01:29:03,292
Did you inform the cops?
1464
01:29:03,792 --> 01:29:05,167
I am going to do that now.
1465
01:29:08,917 --> 01:29:09,917
One minute!
1466
01:29:14,500 --> 01:29:15,542
Since when is he missing?
1467
01:29:16,542 --> 01:29:18,917
Only after 6:00 p.m., we realized
he was missing.
1468
01:29:19,792 --> 01:29:22,500
Hello! Inspector,
this is Siddharth speaking.
1469
01:29:22,917 --> 01:29:24,167
Yes, we met the other day.
1470
01:29:25,583 --> 01:29:26,583
Yeah!
1471
01:29:27,000 --> 01:29:28,000
Yes, yes!
1472
01:29:29,250 --> 01:29:30,333
There's a problem.
1473
01:29:35,833 --> 01:29:38,234
You claim that your son went missing
roughly around 6:00 p.m.
1474
01:29:38,292 --> 01:29:40,167
- Yes.
- What about his father?
1475
01:29:41,208 --> 01:29:42,833
I'm a single parent.
1476
01:29:44,375 --> 01:29:45,375
You mean divorced?
1477
01:29:49,375 --> 01:29:51,375
Yes, sir. No contact.
1478
01:29:51,833 --> 01:29:54,333
How do you suggest
we organize a search party?
1479
01:29:54,417 --> 01:29:57,708
Well, I'll send the force to cover
a five-kilometer radius.
1480
01:29:58,333 --> 01:30:00,375
Someone may have noticed
if it's kidnapping.
1481
01:30:04,708 --> 01:30:05,708
Kidnap?
1482
01:30:16,542 --> 01:30:19,083
Madam, don't be afraid.
We will find your son.
1483
01:30:19,167 --> 01:30:20,083
Sir, the CCTV footage shows
1484
01:30:20,167 --> 01:30:22,500
- he left the premises around 10:00 a.m.
- Shriya.
1485
01:30:22,583 --> 01:30:23,768
- Inform the control room.
- Hey…
1486
01:30:23,792 --> 01:30:24,893
- I'll speak to the AC.
- Just breathe!
1487
01:30:24,917 --> 01:30:25,917
Okay, sir.
1488
01:30:26,583 --> 01:30:28,208
Madam, your ex-husband…
1489
01:30:28,333 --> 01:30:29,833
That is the father of your child.
1490
01:30:30,125 --> 01:30:32,486
Is there a chance he's taken him away
without informing you?
1491
01:30:36,333 --> 01:30:38,292
Shriya, you wait in the house.
1492
01:30:38,875 --> 01:30:40,750
We will somehow find Parthiv.
1493
01:30:43,167 --> 01:30:44,458
Sir, one minute.
1494
01:31:53,458 --> 01:31:54,458
Parthiv!
1495
01:32:04,208 --> 01:32:05,292
Amma!
1496
01:32:06,083 --> 01:32:07,083
It's hurting.
1497
01:32:08,125 --> 01:32:09,000
Where?
1498
01:32:09,083 --> 01:32:11,833
Your tight hug is hurting me.
1499
01:32:15,125 --> 01:32:16,125
Where did you go?
1500
01:32:17,042 --> 01:32:19,500
I've told you not to go anywhere
without informing me.
1501
01:32:20,125 --> 01:32:21,333
He was at the railway station.
1502
01:32:23,500 --> 01:32:24,792
Railway station?
1503
01:32:26,083 --> 01:32:27,083
Why?
1504
01:32:28,667 --> 01:32:31,625
I overheard you and Aunt Ashwini talk,
1505
01:32:31,958 --> 01:32:35,125
that my father is in Bengaluru.
1506
01:32:35,500 --> 01:32:37,333
He was waiting for the Bengaluru train.
1507
01:32:38,042 --> 01:32:39,792
The train came just then.
1508
01:32:40,833 --> 01:32:43,750
And we arrived at the station in time
before he could board.
1509
01:32:44,167 --> 01:32:45,167
If not…
1510
01:32:49,875 --> 01:32:51,250
I'm sorry, Parthiv!
1511
01:32:54,542 --> 01:32:55,542
Parthiv!
1512
01:32:57,125 --> 01:32:59,167
You should listen to your mother.
1513
01:32:59,667 --> 01:33:02,500
If you go anywhere without informing us,
you'll hear from me!
1514
01:33:02,792 --> 01:33:04,583
You should be home by 6:00 p.m.
1515
01:33:05,708 --> 01:33:07,750
I will call your mother every day
and check.
1516
01:33:07,958 --> 01:33:08,958
Understood?
1517
01:33:10,875 --> 01:33:11,956
Did you understand or not?!
1518
01:33:34,167 --> 01:33:35,167
Thanks!
1519
01:33:35,750 --> 01:33:36,917
It's Real Madrid football.
1520
01:33:37,333 --> 01:33:38,583
It's your favorite team, right?
1521
01:33:41,000 --> 01:33:41,875
What happened?
1522
01:33:41,958 --> 01:33:44,625
Adithya refused to take him in his team.
1523
01:33:44,833 --> 01:33:46,625
He says Parthiv doesn't know how to play.
1524
01:33:46,708 --> 01:33:48,333
And he lies too much.
1525
01:33:49,500 --> 01:33:50,917
Why do you want to play with them?
1526
01:33:51,375 --> 01:33:54,125
Only if he plays with them and practices,
1527
01:33:54,208 --> 01:33:56,833
he will get a chance to be selected
for his school football team.
1528
01:33:57,667 --> 01:34:00,167
Oh, so you want to be selected
for the school team?
1529
01:34:04,708 --> 01:34:06,125
Do you know what is a first touch?
1530
01:34:10,500 --> 01:34:11,917
Do you want to learn?
1531
01:34:16,833 --> 01:34:19,625
Move on, move on
1532
01:34:22,333 --> 01:34:24,583
Move on, move on
1533
01:34:26,917 --> 01:34:28,583
Okay! Let's kick it
1534
01:34:28,667 --> 01:34:31,125
I got a couple goals
And it's gonna take a minute
1535
01:34:31,208 --> 01:34:33,667
I'm steady with the growth
And it's nothing to diminish
1536
01:34:33,750 --> 01:34:36,583
I got another start
So you gotta lemme finish
1537
01:34:36,667 --> 01:34:38,750
Hey, game on ready flame on
1538
01:34:38,833 --> 01:34:41,333
A beast has awakened in me
1539
01:34:41,708 --> 01:34:43,875
Hey, if you lose Just move on
1540
01:34:43,958 --> 01:34:46,375
Failures are not wasted
It's wind beneath your wings
1541
01:34:46,458 --> 01:34:48,875
Whistles will give you high
1542
01:34:49,000 --> 01:34:51,375
Keep playing
Until victory is within reach
1543
01:34:51,542 --> 01:34:54,000
By taking one step at a time
1544
01:34:54,083 --> 01:34:56,000
You can conquer a mountain
1545
01:34:57,208 --> 01:34:59,667
Rage on, it's right for you boy
1546
01:34:59,750 --> 01:35:02,208
Fearlessly, fight for you, boy
1547
01:35:02,292 --> 01:35:04,708
If you've fallen a thousand times
1548
01:35:04,792 --> 01:35:07,250
Get up one more time and try
1549
01:35:07,333 --> 01:35:09,000
Okay! Let's kick it
1550
01:35:09,083 --> 01:35:11,542
I got a couple goals
And it's gonna take a minute
1551
01:35:11,625 --> 01:35:14,042
I'm steady with the growth
And it's nothing to diminish
1552
01:35:14,125 --> 01:35:17,083
I got another start
So you gotta lemme finish…
1553
01:35:17,458 --> 01:35:20,167
It's now come down to only the six of you.
1554
01:35:21,250 --> 01:35:25,125
Next week, you're all expected to
come to Bengaluru for a site visit.
1555
01:35:25,250 --> 01:35:26,583
And present your plans.
1556
01:35:27,167 --> 01:35:29,667
You'll have dreams
That'll not let you sleep
1557
01:35:29,750 --> 01:35:32,250
Kalam's words
Will echo within you
1558
01:35:32,542 --> 01:35:34,792
Keep running
Until you reach your victory
1559
01:35:34,875 --> 01:35:37,208
The world will celebrate you
1560
01:35:37,292 --> 01:35:40,083
Keep playing, mate
1561
01:35:40,208 --> 01:35:42,083
Become a Pro, mate…
1562
01:35:42,167 --> 01:35:44,292
One year supply of coffee powder.
Enjoy!
1563
01:35:45,333 --> 01:35:47,708
Determination has made you a Superhero
1564
01:35:47,792 --> 01:35:49,417
Okay! Let's kick it
1565
01:35:49,500 --> 01:35:51,958
I got a couple goals
And it's gonna take a minute
1566
01:35:52,042 --> 01:35:54,417
I'm steady with the growth
And it's nothing to diminish
1567
01:35:54,500 --> 01:35:57,500
I got another start
So you gotta lemme finish
1568
01:35:57,875 --> 01:36:00,000
You don't know my goals
You don't know how I score
1569
01:36:00,083 --> 01:36:02,542
Cause I eat up the field
And I heat up some more
1570
01:36:02,625 --> 01:36:05,042
And I'll soon be on fire
You can't run with the torch
1571
01:36:05,125 --> 01:36:07,708
So you better catch up
Or you about to get scorched
1572
01:36:07,792 --> 01:36:08,958
You better get it…
1573
01:36:09,042 --> 01:36:12,750
He's posing as if he's a
big-shot football player.
1574
01:36:12,833 --> 01:36:15,667
- Pass the ball!
- Move on, move on
1575
01:36:18,042 --> 01:36:20,667
Move on, move on
1576
01:36:23,042 --> 01:36:25,708
Move on, move on
1577
01:36:28,125 --> 01:36:30,583
Move on, move on
1578
01:36:30,667 --> 01:36:32,375
Okay! Let's kick it
1579
01:36:32,458 --> 01:36:34,917
I got a couple goals
And it's gonna take a minute
1580
01:36:35,000 --> 01:36:37,417
I'm steady with the growth
And it's nothing to diminish
1581
01:36:37,500 --> 01:36:40,458
I got another start
So you gotta lemme finish
1582
01:36:41,042 --> 01:36:44,875
I am a superhero!
1583
01:36:57,167 --> 01:36:58,167
Hey!
1584
01:36:58,542 --> 01:36:59,542
Hi!
1585
01:37:09,500 --> 01:37:10,833
Actually…
1586
01:37:11,958 --> 01:37:13,792
I'm not married or divorced.
1587
01:37:15,750 --> 01:37:17,250
I never got married.
1588
01:37:22,542 --> 01:37:24,000
Eight years ago…
1589
01:37:24,083 --> 01:37:27,208
Through a sperm donor,
I underwent IVF treatment to get pregnant.
1590
01:37:30,208 --> 01:37:31,208
Wow!
1591
01:37:33,000 --> 01:37:36,917
In this community, people assumed
I was married and divorced.
1592
01:37:38,667 --> 01:37:41,250
A few are always confused about me.
1593
01:37:42,625 --> 01:37:44,000
But no one knows the truth.
1594
01:37:49,000 --> 01:37:50,280
I felt like sharing it with you.
1595
01:37:53,125 --> 01:37:54,250
That's awesome!
1596
01:37:55,042 --> 01:37:56,042
That's bold!
1597
01:38:00,333 --> 01:38:02,875
But not everyone understands it.
1598
01:38:04,250 --> 01:38:06,667
My mother hasn't spoken to me
for eight years.
1599
01:38:07,458 --> 01:38:08,458
Neither did she visit me.
1600
01:38:08,750 --> 01:38:10,667
We can't satisfy everyone.
1601
01:38:11,667 --> 01:38:14,042
The important thing is that
you followed your heart.
1602
01:38:20,083 --> 01:38:22,375
He started asking too many questions
about his father.
1603
01:38:24,500 --> 01:38:26,250
But after you arrived, he stopped asking.
1604
01:38:30,250 --> 01:38:33,708
Parthiv still can't understand
these things.
1605
01:38:34,583 --> 01:38:41,208
So he spins stories,
that his father died in the line of duty.
1606
01:38:42,875 --> 01:38:45,667
That is one kind of coping mechanism.
1607
01:38:46,042 --> 01:38:47,167
He'll get over it.
1608
01:38:50,458 --> 01:38:52,542
Do you know who is the father?
1609
01:38:52,958 --> 01:38:54,833
I attempted to find out.
1610
01:38:56,667 --> 01:38:59,333
That's when I met you
at the Bengaluru club.
1611
01:38:59,458 --> 01:39:00,875
- Oh, is it?
- Yeah!
1612
01:39:02,833 --> 01:39:05,208
But thanks for everything.
1613
01:39:19,042 --> 01:39:21,667
Auntie, I'm leaving.
I'm getting late for my flight.
1614
01:39:24,083 --> 01:39:25,083
Auntie!
1615
01:39:34,292 --> 01:39:36,375
You leave for Bengaluru.
I'll manage.
1616
01:39:36,458 --> 01:39:39,042
No, it's okay.
I have informed my Boss.
1617
01:39:39,625 --> 01:39:42,208
Moreover, Parthiv is there.
How can you look after him?
1618
01:39:44,125 --> 01:39:45,125
What happened?
1619
01:39:48,292 --> 01:39:49,292
Viral fever!
1620
01:39:50,125 --> 01:39:51,958
It's not the end of the world.
1621
01:39:52,667 --> 01:39:55,292
Siddharth, please ask her
to go to Bengaluru.
1622
01:39:56,458 --> 01:39:58,083
It's not a big deal if I didn't go.
1623
01:39:58,292 --> 01:39:59,708
You, please sleep and take a rest.
1624
01:39:59,917 --> 01:40:01,583
Didn't you mention…
1625
01:40:01,667 --> 01:40:06,417
That you're afraid of Siddharth
as he's your main competitor.
1626
01:40:12,250 --> 01:40:14,833
No matter how much I overdose her,
she is not sleeping.
1627
01:40:15,333 --> 01:40:19,625
Siddharth, do something
and take her to Bengaluru.
1628
01:40:22,917 --> 01:40:24,375
I'm going to drive to Bengaluru.
1629
01:40:24,958 --> 01:40:26,000
You can come with me.
1630
01:40:30,750 --> 01:40:32,059
- Parthiv!
- Do you need anything else?
1631
01:40:32,083 --> 01:40:33,208
Maybe later.
1632
01:40:33,417 --> 01:40:34,417
We'll take him along.
1633
01:40:47,625 --> 01:40:50,042
Lavender days
1634
01:40:50,958 --> 01:40:53,875
In the still of time
1635
01:40:54,292 --> 01:40:57,458
I blossomed
1636
01:40:57,583 --> 01:41:03,375
In a heartbeat You captivated me
1637
01:41:04,125 --> 01:41:10,542
This magnetic attraction
Is creating sparks inside me
1638
01:41:10,625 --> 01:41:17,125
Drizzles of dopamine
Pierces my heart
1639
01:41:18,083 --> 01:41:23,875
In the depths of my heart
I struggle for endless nights
1640
01:41:24,292 --> 01:41:30,542
This conflict inside me
Is burning into an overwhelming love
1641
01:41:47,750 --> 01:41:53,500
In the depths of my heart
I struggle for endless nights
1642
01:41:53,875 --> 01:42:00,000
This conflict inside me
Is burning into an overwhelming love
1643
01:42:00,083 --> 01:42:06,333
The casting shadows of darkness
Enjoys my blushing face
1644
01:42:06,583 --> 01:42:12,875
Look out the window
The moon travels with us
1645
01:42:13,167 --> 01:42:17,292
This is a mystical journey
1646
01:42:17,375 --> 01:42:22,583
I am speechless and spellbound
My mind is in turmoil
1647
01:42:22,667 --> 01:42:28,875
I am like honey, golden
And becoming
1648
01:42:30,875 --> 01:42:34,083
I am light-headed
Shattering to pieces
1649
01:42:34,167 --> 01:42:37,292
I am voiceless Yet screaming
1650
01:42:37,458 --> 01:42:43,083
Talk to me
And end this silence, my love
1651
01:42:43,167 --> 01:42:46,292
If this is love, is it a lie
1652
01:42:46,500 --> 01:42:49,667
If this is not, is it true?
1653
01:42:49,792 --> 01:42:52,667
Love is the genesis of this riddle
1654
01:42:52,750 --> 01:42:55,458
Lavender days
1655
01:42:55,917 --> 01:42:58,833
Would you utter sweet nothings
1656
01:42:59,167 --> 01:43:02,458
Would you add chords to my life?
1657
01:43:02,542 --> 01:43:08,208
Free me and put me at ease
1658
01:43:12,583 --> 01:43:14,833
Grandpa is an amazing football player,
Parthiv.
1659
01:43:14,917 --> 01:43:16,833
- Hey, cheers!
- State-level player.
1660
01:43:17,125 --> 01:43:19,208
- Is it true?
- Yes, it's true!
1661
01:43:19,292 --> 01:43:23,667
Siddharth is coaching me
to get selected for my school team.
1662
01:43:23,750 --> 01:43:25,958
Hey, speak with respect.
1663
01:43:26,542 --> 01:43:29,375
You're addressing him casually
as if he's of your age.
1664
01:43:29,750 --> 01:43:30,750
Shriya!
1665
01:43:31,083 --> 01:43:34,324
More than looking at the age difference,
considering one as a friend is important.
1666
01:43:34,500 --> 01:43:35,875
Parthiv, do you know something?
1667
01:43:35,958 --> 01:43:38,708
Siddharth could've been
a successful football player.
1668
01:43:38,833 --> 01:43:41,625
However, due to a leg injury,
he couldn't play.
1669
01:43:42,583 --> 01:43:44,667
So football is in your blood.
1670
01:43:46,583 --> 01:43:48,208
I don't know a thing about sports.
1671
01:43:48,583 --> 01:43:50,542
But Parthiv is crazy about football.
1672
01:43:54,333 --> 01:43:55,333
Who is it?
1673
01:43:55,708 --> 01:43:56,708
Check who's at the door.
1674
01:43:58,667 --> 01:43:59,667
What is the surprise?
1675
01:44:00,083 --> 01:44:01,083
Come in, I'll show you.
1676
01:44:01,292 --> 01:44:02,917
I, too, have a surprise for you.
1677
01:44:06,708 --> 01:44:13,667
If you hear me now, I want you to know
1678
01:44:13,917 --> 01:44:14,958
Hi, Siddharth!
1679
01:44:16,083 --> 01:44:17,083
Hi!
1680
01:44:19,125 --> 01:44:20,125
Hi!
1681
01:44:20,250 --> 01:44:22,042
- Oh, no!
- Hi!
1682
01:44:23,125 --> 01:44:24,292
When did she arrive?
1683
01:44:24,792 --> 01:44:25,792
Hi!
1684
01:44:25,833 --> 01:44:26,917
Not important. Be quiet!
1685
01:44:27,292 --> 01:44:29,333
Hi, Shriya! What a surprise!
1686
01:44:29,708 --> 01:44:30,708
When did you arrive?
1687
01:44:31,875 --> 01:44:32,875
It's been two days.
1688
01:44:34,458 --> 01:44:37,833
Uncle, the weather in Bengaluru
is getting hotter by the day.
1689
01:44:42,875 --> 01:44:45,792
Shriya, this is Nirupama.
1690
01:44:46,333 --> 01:44:47,333
My…
1691
01:44:48,750 --> 01:44:49,750
Friend!
1692
01:44:50,542 --> 01:44:52,417
That's Shriya and Parthiv.
1693
01:44:52,708 --> 01:44:53,708
Hi.
1694
01:44:54,167 --> 01:44:55,167
Hi, Shriya!
1695
01:44:57,458 --> 01:44:58,458
Uncle!
1696
01:44:59,083 --> 01:45:01,292
Your Hilsa is still too good!
1697
01:45:01,625 --> 01:45:03,083
- Tastes the same!
- Thank you.
1698
01:45:03,667 --> 01:45:04,667
Yeah!
1699
01:45:06,417 --> 01:45:07,583
You know Sid from before?
1700
01:45:09,417 --> 01:45:10,417
Briefly!
1701
01:45:11,833 --> 01:45:13,958
If you hear me now
1702
01:45:14,458 --> 01:45:15,500
How are you, Niru?
1703
01:45:16,125 --> 01:45:17,605
I thought you settled down in Mumbai.
1704
01:45:18,000 --> 01:45:19,750
I wasn't expecting you.
1705
01:45:21,458 --> 01:45:22,583
I moved back to Bengaluru.
1706
01:45:23,917 --> 01:45:26,042
Actually, I shouldn't have come
unannounced.
1707
01:45:27,083 --> 01:45:28,644
I was speaking to Gowda in the morning.
1708
01:45:29,125 --> 01:45:30,792
- And he invited me.
- She ratted me out!
1709
01:45:31,125 --> 01:45:32,750
So that we could surprise you.
1710
01:45:34,042 --> 01:45:35,042
Sorry!
1711
01:45:36,375 --> 01:45:38,000
I should have informed you.
1712
01:45:38,208 --> 01:45:39,917
Hey, it's alright.
1713
01:45:41,250 --> 01:45:42,917
It was a pleasant surprise.
1714
01:45:43,917 --> 01:45:44,917
Is it?
1715
01:45:47,250 --> 01:45:51,667
Into the silent air
1716
01:45:53,208 --> 01:45:56,375
One last moment of…
1717
01:45:56,458 --> 01:45:58,458
- Why would you?
- I am sorry!
1718
01:45:58,667 --> 01:46:01,042
Niru called and said she misses you.
1719
01:46:01,417 --> 01:46:03,167
You both are single.
1720
01:46:03,458 --> 01:46:06,042
I thought if I got you two to meet,
something would spark.
1721
01:46:06,167 --> 01:46:07,917
But here, there are sparks all over.
1722
01:46:08,000 --> 01:46:08,875
When did she come?
1723
01:46:08,958 --> 01:46:10,250
You see, she came with me…
1724
01:46:12,792 --> 01:46:14,917
And if you hear me now…
1725
01:46:15,000 --> 01:46:16,583
"This is my…
1726
01:46:17,250 --> 01:46:18,708
Friend, Nirupama!"
1727
01:46:19,750 --> 01:46:21,430
How else do you expect me
to introduce you?
1728
01:46:22,292 --> 01:46:23,292
Ex-lover!
1729
01:46:23,917 --> 01:46:24,917
Ex-girlfriend.
1730
01:46:25,792 --> 01:46:27,875
You could've said,
"Ex-would have been wife".
1731
01:46:31,250 --> 01:46:32,250
I was just joking!
1732
01:46:33,375 --> 01:46:36,292
Gowda said you're still
commitment-phobic and single.
1733
01:46:38,292 --> 01:46:39,292
Is she?
1734
01:46:40,625 --> 01:46:42,542
We are neighbors in Chennai.
1735
01:46:42,958 --> 01:46:45,833
We came to Bengaluru for a site visit.
1736
01:46:46,125 --> 01:46:48,333
So we decided to travel together.
1737
01:46:48,458 --> 01:46:51,083
And if you hear me now…
1738
01:46:51,333 --> 01:46:52,917
I, too, have some work in Chennai.
1739
01:46:53,750 --> 01:46:54,750
Can I tag along?
1740
01:46:54,833 --> 01:46:57,333
I want you to know
1741
01:46:58,708 --> 01:47:03,500
I gave everything I could
1742
01:47:08,042 --> 01:47:09,875
- Real Madrid!
- Look!
1743
01:47:11,417 --> 01:47:12,417
Thank you, Grandpa.
1744
01:47:13,083 --> 01:47:15,542
My son, you come here during the holidays.
1745
01:47:15,667 --> 01:47:17,292
I will teach you football.
1746
01:47:21,875 --> 01:47:24,500
Make sure you eat well.
1747
01:47:24,750 --> 01:47:25,792
- Okay?
- Okay, Grandpa.
1748
01:47:25,875 --> 01:47:28,708
Only then you'll have the strength
to play football.
1749
01:47:38,500 --> 01:47:41,042
Niru said she has some work in Chennai.
1750
01:47:41,292 --> 01:47:42,792
She's also coming with us.
1751
01:47:44,542 --> 01:47:45,917
Your car. Your girlfriend.
1752
01:47:46,042 --> 01:47:47,434
You don't have to explain anything to me.
1753
01:47:47,458 --> 01:47:48,958
- She's not my…
- No, it's okay.
1754
01:47:49,042 --> 01:47:50,768
- The gift I'm going to give you…
- …girlfriend.
1755
01:47:50,792 --> 01:47:51,792
Is a surprise.
1756
01:47:54,125 --> 01:47:56,045
- Hey, thank you.
- Call me once you reach Chennai.
1757
01:47:56,583 --> 01:47:58,333
Okay, Pa, sure. Bye.
1758
01:48:01,917 --> 01:48:03,708
- Bye, Grandpa.
- Bye.
1759
01:48:15,125 --> 01:48:16,833
Which hotel have you booked?
1760
01:48:17,958 --> 01:48:18,958
I've not booked yet.
1761
01:48:21,083 --> 01:48:22,417
I thought I could stay with you.
1762
01:48:29,292 --> 01:48:31,917
-If you hear me now
-Is that okay?
1763
01:48:32,458 --> 01:48:33,458
Okay.
1764
01:48:34,000 --> 01:48:36,208
I want you to know
1765
01:48:39,083 --> 01:48:42,208
I gave everything I could
1766
01:48:44,208 --> 01:48:46,708
Before letting go
1767
01:48:49,375 --> 01:48:52,167
And if you hear me now
1768
01:48:54,458 --> 01:48:57,458
I want you to know
1769
01:48:59,542 --> 01:49:03,708
I gave everything I could
1770
01:49:04,958 --> 01:49:07,250
Before letting go
1771
01:49:09,708 --> 01:49:13,208
I'm whispering your name
1772
01:49:14,875 --> 01:49:19,208
Into the silent air
1773
01:49:21,958 --> 01:49:24,875
Parthiv's luggage got mixed up.
1774
01:49:26,583 --> 01:49:31,250
Before I'm no longer there
1775
01:49:32,708 --> 01:49:35,292
And if you hear me now
1776
01:49:37,833 --> 01:49:40,250
I want you to know
1777
01:49:41,708 --> 01:49:43,250
I gave…
1778
01:49:43,792 --> 01:49:47,417
-Everything I could
-You can stay in this room.
1779
01:49:48,167 --> 01:49:50,375
I'm sorry, I didn't mean to…
1780
01:49:52,167 --> 01:49:53,167
Actually,
1781
01:49:53,542 --> 01:49:56,542
after seeing you
old memories came rushing back.
1782
01:50:02,792 --> 01:50:04,500
I thought of you all these years.
1783
01:50:08,375 --> 01:50:11,208
There are many reasons
why I stood you up at the engagement.
1784
01:50:11,917 --> 01:50:13,208
And I don't regret it!
1785
01:50:15,083 --> 01:50:16,958
We would have separated
even if we had married.
1786
01:50:20,875 --> 01:50:22,625
I understood when Gowda told me.
1787
01:50:23,333 --> 01:50:26,458
That you never married,
and have been thinking about me.
1788
01:50:31,875 --> 01:50:33,250
Sid, I always loved you!
1789
01:50:38,417 --> 01:50:40,667
I want us to try one more time.
1790
01:50:49,917 --> 01:50:50,917
Okay!
1791
01:50:51,750 --> 01:50:53,917
Fine, you don't say anything.
1792
01:50:55,292 --> 01:50:56,333
I'm not expecting you to…
1793
01:50:57,583 --> 01:50:58,983
Forget everything and take me back.
1794
01:51:00,542 --> 01:51:02,167
But for now…
1795
01:51:03,542 --> 01:51:04,583
let's just be.
1796
01:51:26,125 --> 01:51:27,417
- Yes!
- Sid!
1797
01:51:29,500 --> 01:51:31,333
Sid! Where is he?
1798
01:51:31,750 --> 01:51:33,125
He's taking a shower.
1799
01:51:35,250 --> 01:51:36,833
- Sid!
- Yeah!
1800
01:51:37,000 --> 01:51:39,708
I got selected
for the school football team.
1801
01:51:39,833 --> 01:51:41,083
Wow, really?
1802
01:51:41,958 --> 01:51:43,167
Wait a minute.
1803
01:51:47,167 --> 01:51:48,167
Hi!
1804
01:51:51,667 --> 01:51:54,208
Move on, move on
1805
01:51:56,750 --> 01:51:59,542
Move on, move on
1806
01:52:01,708 --> 01:52:03,417
- I'm going to tell Mom now.
- Okay.
1807
01:52:04,917 --> 01:52:07,125
Tomorrow is my birthday party.
Don't forget.
1808
01:52:07,208 --> 01:52:08,833
Of course, would I forget?
1809
01:52:09,417 --> 01:52:11,083
Okay! Let's kick it
1810
01:52:11,167 --> 01:52:13,583
I got a couple goals
And it's gonna take a minute
1811
01:52:13,667 --> 01:52:16,042
I'm steady with the growth
And it's nothing to diminish
1812
01:52:16,125 --> 01:52:17,125
Congrats!
1813
01:52:17,208 --> 01:52:19,542
It's now come down
to only the three of you.
1814
01:52:21,000 --> 01:52:25,667
Submit your revised costing
and specifications in 48 hours.
1815
01:52:26,292 --> 01:52:27,292
Based on that…
1816
01:52:27,542 --> 01:52:31,417
We will decide who will get this project.
1817
01:52:36,083 --> 01:52:37,833
Why are you treating me like an enemy?
1818
01:52:38,458 --> 01:52:39,625
It's just a project.
1819
01:52:40,833 --> 01:52:43,625
No, no, I'm just tense.
1820
01:52:43,750 --> 01:52:45,958
Why? Is this so important to you?
1821
01:52:48,833 --> 01:52:50,513
I've given my everything
and worked for it.
1822
01:52:55,458 --> 01:52:57,138
Are you coming to
Parthiv's birthday party?
1823
01:52:58,208 --> 01:52:59,488
He mentioned that you're coming.
1824
01:52:59,875 --> 01:53:00,875
Of course.
1825
01:53:04,042 --> 01:53:05,417
Bring your girlfriend too.
1826
01:53:06,625 --> 01:53:08,167
She's not my girlfriend.
1827
01:53:08,917 --> 01:53:09,917
Then?
1828
01:53:11,083 --> 01:53:12,875
Ex-girlfriend!
1829
01:53:15,667 --> 01:53:16,667
Oh!
1830
01:53:18,208 --> 01:53:19,750
The runaway bride!
1831
01:53:36,875 --> 01:53:39,333
Parthiv! Curve… curve the ball.
1832
01:53:41,208 --> 01:53:42,417
Like this!
1833
01:53:42,833 --> 01:53:43,833
Come on, try!
1834
01:53:44,917 --> 01:53:45,917
Come on, Parthiv.
1835
01:53:46,792 --> 01:53:47,792
You can!
1836
01:53:47,875 --> 01:53:49,792
Just focus! Don't give up!
1837
01:53:50,083 --> 01:53:51,083
Parthiv, come!
1838
01:53:53,125 --> 01:53:54,125
Let's go.
1839
01:53:57,125 --> 01:53:58,125
Bye, Sid!
1840
01:54:09,375 --> 01:54:12,417
Thanks! You're the reason he got selected
for the school team.
1841
01:54:12,833 --> 01:54:16,000
Hey, no one can play football
without talent.
1842
01:54:16,667 --> 01:54:17,667
It's all him!
1843
01:55:06,083 --> 01:55:07,083
Sid?
1844
01:55:11,750 --> 01:55:12,750
Shall we go out tonight?
1845
01:55:14,917 --> 01:55:16,458
Today is Parthiv's birthday.
1846
01:55:16,583 --> 01:55:17,833
They have invited us.
1847
01:55:24,750 --> 01:55:25,792
I'm leaving tomorrow.
1848
01:55:30,125 --> 01:55:32,958
Since we arrived,
you never spent time with me.
1849
01:55:34,458 --> 01:55:36,167
Can't we just wish him and leave?
1850
01:55:37,792 --> 01:55:39,792
Sorry, I promised him.
1851
01:55:50,083 --> 01:55:51,708
You like Shriya, right?
1852
01:56:15,375 --> 01:56:18,583
First, when I had a doubt,
I thought you didn't fancy her.
1853
01:56:20,292 --> 01:56:22,125
You don't like commitment.
1854
01:56:22,208 --> 01:56:23,208
You don't like children.
1855
01:56:23,708 --> 01:56:26,250
Then how is it that you like Shriya,
a single mother with a kid?
1856
01:56:29,083 --> 01:56:32,083
But I've never seen you like this.
1857
01:56:33,292 --> 01:56:34,417
The way you look at her.
1858
01:56:35,708 --> 01:56:36,958
The way you are with that kid.
1859
01:56:38,333 --> 01:56:41,125
You've been this way for many years.
1860
01:56:41,875 --> 01:56:42,958
So you may not realize…
1861
01:56:43,583 --> 01:56:44,583
That you're in love…
1862
01:56:49,667 --> 01:56:50,667
With Shriya!
1863
01:56:56,708 --> 01:56:58,208
Only I know…
1864
01:56:59,292 --> 01:57:00,572
How you are when you're in love.
1865
01:57:11,667 --> 01:57:12,667
Bye, Sid!
1866
01:57:34,500 --> 01:57:36,042
- Hello.
- Hello, Sid!
1867
01:57:36,792 --> 01:57:38,583
We bagged the Vishwamithra project.
1868
01:57:40,542 --> 01:57:41,583
What are you saying?
1869
01:57:41,667 --> 01:57:43,958
Vishwamithra's Senior VP is my friend.
1870
01:57:44,458 --> 01:57:47,083
I got the quotes from our competitor.
1871
01:57:47,208 --> 01:57:48,333
I have emailed it to you.
1872
01:57:48,875 --> 01:57:52,333
Do a final check, modify it,
and send it to them.
1873
01:57:52,792 --> 01:57:54,958
And congrats! We got the deal!
1874
01:57:55,417 --> 01:57:58,000
As I promised,
I'll make you my partner.
1875
01:58:05,333 --> 01:58:10,000
Happy birthday to you
1876
01:58:10,583 --> 01:58:15,083
Happy birthday to you
1877
01:58:15,875 --> 01:58:21,375
Happy birthday, dear Parthiv
1878
01:58:23,333 --> 01:58:25,208
Who is the birthday boy?
1879
01:58:32,125 --> 01:58:33,417
Hi, Sid!
1880
01:58:47,250 --> 01:58:50,167
Happy Birthday!
1881
01:59:49,792 --> 01:59:50,792
Hey, Shriya!
1882
01:59:51,875 --> 01:59:53,000
Did you notice Parthiv?
1883
01:59:53,375 --> 01:59:54,625
I'm so surprised!
1884
01:59:55,958 --> 01:59:58,333
I think it's best, that you marry Sid.
1885
01:59:58,458 --> 01:59:59,625
He's the right one for you.
1886
02:00:00,125 --> 02:00:03,833
You're acting as if he proposed to me.
1887
02:00:04,500 --> 02:00:05,750
He has a girlfriend.
1888
02:00:05,833 --> 02:00:07,833
You mean that skinny girl?
1889
02:00:08,292 --> 02:00:09,292
Auntie!
1890
02:00:09,542 --> 02:00:11,250
Listen, you're unaware…
1891
02:00:11,417 --> 02:00:12,750
Of the way he looks at you,
1892
02:00:12,833 --> 02:00:15,167
the way he speaks to you.
That he likes you.
1893
02:00:30,292 --> 02:00:32,042
Where's your ex?
1894
02:00:33,583 --> 02:00:36,167
She left for Bengaluru.
1895
02:00:37,292 --> 02:00:38,292
Oh!
1896
02:00:38,792 --> 02:00:39,792
Yeah.
1897
02:00:42,250 --> 02:00:45,417
I'd like to use the restroom.
1898
02:00:45,583 --> 02:00:48,375
It's going to be a challenge
to remove this costume.
1899
02:00:49,625 --> 02:00:50,792
You can use my room.
1900
02:00:51,625 --> 02:00:52,625
Thanks!
1901
02:01:46,042 --> 02:01:47,042
Siddharth!
1902
02:01:48,542 --> 02:01:49,542
What are you doing?
1903
02:01:51,417 --> 02:01:52,417
Sorry…
1904
02:01:52,833 --> 02:01:55,167
I… I didn't mean to.
1905
02:01:57,583 --> 02:01:58,833
Is this why you came?
1906
02:01:59,458 --> 02:02:00,458
Hey, Shriya!
1907
02:02:01,167 --> 02:02:03,125
I'm doing you a favor.
1908
02:02:03,292 --> 02:02:05,125
- I'm going to get this project!
- Oh…
1909
02:02:05,250 --> 02:02:06,250
I…
1910
02:02:07,917 --> 02:02:09,750
You think so much of yourself?
1911
02:02:13,417 --> 02:02:15,125
Is this why you used Parthiv?
1912
02:02:16,417 --> 02:02:17,417
Hey, you are...
1913
02:02:21,042 --> 02:02:22,333
Can you please get out?
1914
02:02:25,208 --> 02:02:26,375
Please get out of my room!
1915
02:03:08,208 --> 02:03:09,458
Congrats, partner!
1916
02:03:09,833 --> 02:03:11,292
I just spoke to Shankar.
1917
02:03:11,500 --> 02:03:14,667
It looks like the Bengaluru fellow
withdrew the proposal at the last minute.
1918
02:03:14,792 --> 02:03:15,792
On top of it…
1919
02:03:16,167 --> 02:03:17,647
I don't know
if he went crazy or what…
1920
02:03:17,708 --> 02:03:19,625
He insisted that
we should get the project.
1921
02:03:20,583 --> 02:03:23,625
Our competitor has recommended us.
1922
02:03:24,083 --> 02:03:25,083
How weird?
1923
02:04:19,875 --> 02:04:21,125
Auntie, where's Parthiv?
1924
02:04:21,417 --> 02:04:22,625
He was playing downstairs.
1925
02:04:22,833 --> 02:04:23,833
Didn't you notice?
1926
02:04:32,167 --> 02:04:34,458
- Anna, did you see Parthiv?
- I did not!
1927
02:04:34,667 --> 02:04:35,875
Please check the play area.
1928
02:04:36,625 --> 02:04:38,500
Shyam, did you see Parthiv?
1929
02:04:38,583 --> 02:04:40,708
I don't know, auntie.
I did not see him.
1930
02:04:40,792 --> 02:04:42,667
He said there's football practice
at school.
1931
02:04:42,750 --> 02:04:43,893
Isn't tomorrow the final match?
1932
02:04:43,917 --> 02:04:46,542
Yes, Auntie.
But I did not see him at school either.
1933
02:05:00,708 --> 02:05:02,750
I was cooking.
His mother just…
1934
02:05:02,833 --> 02:05:04,542
How did you manage to lose your son twice?
1935
02:05:16,417 --> 02:05:17,417
Amma!
1936
02:05:20,125 --> 02:05:21,125
Amma!
1937
02:05:22,417 --> 02:05:23,417
Shriya!
1938
02:05:25,750 --> 02:05:26,750
I'm sorry, dear!
1939
02:05:28,750 --> 02:05:29,750
I'm sorry!
1940
02:05:35,208 --> 02:05:36,417
Please forgive me.
1941
02:05:37,125 --> 02:05:38,458
It's all my fault!
1942
02:05:39,375 --> 02:05:40,875
Your son will be found.
1943
02:05:44,750 --> 02:05:46,250
- Who are you?
- Child's grandma.
1944
02:05:46,333 --> 02:05:47,208
Shriya!
1945
02:05:47,333 --> 02:05:49,500
Please find my grandson.
1946
02:05:50,750 --> 02:05:53,208
Jalaja called your mother
and yelled at her.
1947
02:05:53,375 --> 02:05:56,542
She got off the high horse only
when she knew Parthiv went missing.
1948
02:05:56,750 --> 02:05:58,750
She couldn't bear it
so she left right away.
1949
02:05:58,833 --> 02:05:59,875
Please be strong.
1950
02:06:00,125 --> 02:06:01,458
Parthiv will be found.
1951
02:06:02,542 --> 02:06:04,083
Nothing will happen to him.
Be strong.
1952
02:06:04,167 --> 02:06:05,567
- Hello?
- This is not the first time.
1953
02:06:05,750 --> 02:06:07,167
He went missing before similarly.
1954
02:06:07,250 --> 02:06:08,250
What?
1955
02:06:15,375 --> 02:06:16,750
Parthiv is in Bengaluru.
1956
02:06:22,375 --> 02:06:23,375
Bengaluru?
1957
02:06:24,292 --> 02:06:25,417
He's at Siddharth's house.
1958
02:06:30,167 --> 02:06:32,167
Siddharth? Who is that?
1959
02:07:34,125 --> 02:07:36,250
Let's discuss it after the match.
1960
02:07:45,250 --> 02:07:46,250
Love you, Ma!
1961
02:07:50,250 --> 02:07:51,292
Thank you.
1962
02:07:55,417 --> 02:07:56,417
Sorry!
1963
02:08:00,458 --> 02:08:01,458
Thank you.
1964
02:08:03,375 --> 02:08:04,375
Thank you!
1965
02:08:28,375 --> 02:08:31,292
Thanks to you, I finally quit my job.
1966
02:08:33,875 --> 02:08:35,208
Oh, shit!
1967
02:08:38,042 --> 02:08:39,750
I'm… I'm so sorry!
1968
02:08:41,083 --> 02:08:42,292
You don't understand.
1969
02:08:43,875 --> 02:08:47,708
I've been contemplating for eight years
to quit my job.
1970
02:08:48,208 --> 02:08:49,792
After meeting you,
I got the courage.
1971
02:08:51,542 --> 02:08:52,542
After meeting me?
1972
02:08:55,000 --> 02:08:57,417
You make single parenting look so easy.
1973
02:08:58,625 --> 02:09:02,250
Through a sperm donor,
you had Parthiv just like that.
1974
02:09:04,083 --> 02:09:07,458
To quit my job
and start a business of my own…
1975
02:09:07,750 --> 02:09:09,830
I've been thinking about it
for the past eight years.
1976
02:09:17,083 --> 02:09:18,333
So, what have you planned?
1977
02:09:21,250 --> 02:09:22,333
I'm going to take a risk.
1978
02:09:24,917 --> 02:09:28,792
I'm ready to face anything.
I'm going to start my own firm.
1979
02:09:54,875 --> 02:09:57,917
When Parthiv arrived at my house,
I was leaving for Chennai.
1980
02:09:59,042 --> 02:10:00,042
To meet you.
1981
02:10:01,125 --> 02:10:02,167
And to meet Parthiv.
1982
02:10:05,250 --> 02:10:07,083
I can't be without you both.
1983
02:10:11,292 --> 02:10:14,792
I wanted to start my firm, and then come
meet you and say it with pride…
1984
02:10:18,042 --> 02:10:19,292
That you're my inspiration!
1985
02:10:20,583 --> 02:10:21,583
You're my everything!
1986
02:10:24,792 --> 02:10:25,792
I love you!
1987
02:10:50,542 --> 02:10:51,625
The truth is…
1988
02:10:52,042 --> 02:10:56,292
You and Parthiv made me realize
what I've been missing in my life.
1989
02:11:03,917 --> 02:11:05,917
I will take care of Parthiv
like my own son.
1990
02:11:08,417 --> 02:11:11,625
No, Parthiv is my son!
1991
02:11:19,167 --> 02:11:20,167
I…
1992
02:11:20,333 --> 02:11:22,500
I can't be without you
and Parthiv anymore.
1993
02:13:35,542 --> 02:13:37,851
- Congratulations to you both.
- Uncle, please don't scare the child.
1994
02:13:37,875 --> 02:13:39,375
Thank you, Uncle.
Thank you.
1995
02:13:39,458 --> 02:13:41,750
- I'm going over there. Carry on.
- Okay, Pa!
1996
02:13:43,833 --> 02:13:45,875
Your daughter looks just like you.
1997
02:13:46,667 --> 02:13:48,833
Buddy, you did it!
1998
02:13:49,167 --> 02:13:51,417
You both took me to the sperm bank
and humiliated me.
1999
02:13:51,500 --> 02:13:52,875
- Come on, dude.
- Don't laugh!
2000
02:13:53,042 --> 02:13:54,362
- Do you know what happened?
- What?
2001
02:13:54,417 --> 02:13:57,167
The sperm bank misplaced our specimens.
2002
02:13:57,542 --> 02:13:59,262
I returned to freeze my sperm
one more time.
2003
02:13:59,333 --> 02:14:01,417
How did they misplace it?
2004
02:14:01,667 --> 02:14:02,833
That nurse is capable of it.
2005
02:14:03,083 --> 02:14:04,625
You tortured that nurse, remember?
2006
02:14:04,708 --> 02:14:06,542
Did you return the USB drive?
2007
02:14:06,625 --> 02:14:08,167
How would I know where it is?
2008
02:14:08,250 --> 02:14:09,833
Look at the mighty James Padmanaban!
2009
02:14:09,917 --> 02:14:11,184
- Who shortened it to P. James.
- Shortened it.
2010
02:14:11,208 --> 02:14:13,351
- He tortured us with P. James.
- Shorten further, remove James.
2011
02:14:13,375 --> 02:14:14,375
Now say your name?!
2012
02:14:15,667 --> 02:14:16,667
What's so funny?
2013
02:14:17,417 --> 02:14:19,583
Shriya, do you know
where these buggers took me...
2014
02:14:20,917 --> 02:14:22,875
- What is it?
- Nothing. He forgot.
2015
02:14:25,833 --> 02:14:27,417
- Here you go.
- Take it.
2016
02:15:07,917 --> 02:15:08,917
Wow!
2017
02:15:14,583 --> 02:15:15,783
Are you looking for a partner?
2018
02:15:19,625 --> 02:15:22,042
Life partner or business partner?
2019
02:15:24,833 --> 02:15:25,875
I can do both!
2020
02:15:33,125 --> 02:15:34,500
Do you want to get married?
2021
02:15:43,458 --> 02:15:44,708
No!
2022
02:16:07,083 --> 02:16:08,667
Sid, go and fetch the ball.
2023
02:16:10,708 --> 02:16:11,708
Hey!
2024
02:16:12,292 --> 02:16:15,500
Sometimes, unexpected miracles
happen in life.
2025
02:16:16,292 --> 02:16:20,292
Challenging times
can lead to surprisingly good outcomes.
141450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.