Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,700 --> 00:00:43,900
Stay in line, bastards.
2
00:00:49,600 --> 00:00:51,100
Keep in line, man. Keep in line.
3
00:00:51,100 --> 00:00:53,200
What are you looking at me like that for,
you fuck?
4
00:00:53,300 --> 00:00:55,900
What are you looking at?
I'll fuck you up!
5
00:00:56,000 --> 00:00:57,300
Move!
6
00:00:58,900 --> 00:01:02,700
You men make sure that's tied
down properly, you hear me?
7
00:01:05,500 --> 00:01:06,800
Careful, man!
8
00:01:07,000 --> 00:01:10,700
-Pa, why is it taking so long?
-Go back to your mother!
9
00:01:11,300 --> 00:01:12,900
Move your feet, move your feet,
come on!
10
00:01:13,000 --> 00:01:14,600
I said, go back!
11
00:01:17,300 --> 00:01:21,400
Sergeant Gregory, Dannie Bosman,
your skipper for the crossing.
12
00:01:21,700 --> 00:01:25,800
-Your first time to Robben lsland?
-I hear the fishing is excellent.
13
00:01:25,900 --> 00:01:27,700
You'll get bored with that soon enough.
14
00:01:27,900 --> 00:01:31,500
-What prison are you from?
-Kroonstad Maximum Security.
15
00:01:31,500 --> 00:01:35,000
Well, Robben lsland
is a totally different ball game.
16
00:01:35,700 --> 00:01:38,600
All prisoners below deck
and secured, Captain!
17
00:01:38,600 --> 00:01:41,000
Ladies and children, all aboard please!
18
00:01:47,200 --> 00:01:50,000
-Where's your mom?
-Busy putting on her lipstick.
19
00:01:50,500 --> 00:01:52,500
We can board now, sweetie.
20
00:01:53,200 --> 00:01:56,100
-How do I look?
-You look great.
21
00:01:57,200 --> 00:01:58,900
-As long as I don't get seasick.
-It's only an hour.
22
00:01:59,000 --> 00:02:00,800
Will I be able
to get my own bedroom, Pa?
23
00:02:00,900 --> 00:02:01,900
Of course, you will.
24
00:02:02,000 --> 00:02:03,400
'Cause I don't want to share
with Natasha again.
25
00:02:03,500 --> 00:02:05,200
Who said I want to share with you?
26
00:02:05,400 --> 00:02:08,100
You two stop fighting
and behave yourselves.
27
00:02:08,200 --> 00:02:10,600
Remember, first impressions
are everything.
28
00:02:27,000 --> 00:02:29,200
Are all the prisoners
on the island Black, Pa?
29
00:02:29,300 --> 00:02:30,500
All of them.
30
00:02:30,500 --> 00:02:31,800
But at Kroonstad, they were White.
31
00:02:31,900 --> 00:02:34,400
We don't mix Whites and Blacks,
not even in the prisons.
32
00:02:34,500 --> 00:02:38,300
These are not just criminals, Brent,
these are terrorists.
33
00:02:38,700 --> 00:02:41,000
But what's the difference?
34
00:02:41,700 --> 00:02:43,500
Terrorists are terrible people.
35
00:02:43,600 --> 00:02:46,300
They want to kill all the Whites
and take our land away from us.
36
00:02:46,300 --> 00:02:47,700
Which is why we lock them up
on the island.
37
00:02:54,800 --> 00:02:56,600
Sergeant Gregory?
38
00:02:57,500 --> 00:03:00,200
Captain Devett.
I'm the personnel officer on the island.
39
00:03:00,200 --> 00:03:02,200
How do you do, Captain?
I'm Gloria and these are...
40
00:03:02,300 --> 00:03:06,600
I have a jeep standing by. This way.
Your furniture will follow.
41
00:03:17,000 --> 00:03:18,600
One, two.
42
00:03:21,300 --> 00:03:22,500
All aboard, Captain.
43
00:03:49,600 --> 00:03:51,200
This is it.
44
00:03:55,200 --> 00:03:57,000
You can stand down for today,
Sergeant.
45
00:03:57,100 --> 00:03:59,300
This evening you're expected
to attend an officers' braai
46
00:03:59,400 --> 00:04:03,400
at the OC's residence,
missus included. Full dress uniform.
47
00:04:10,400 --> 00:04:13,400
Gloria, I can't find my step-outs!
48
00:04:13,800 --> 00:04:16,200
Ma is visiting next door, Pa.
49
00:04:16,700 --> 00:04:19,000
Why is the toilet outside, Pa?
50
00:04:19,100 --> 00:04:22,000
These houses are old, boet.
They were built during the war.
51
00:04:22,100 --> 00:04:24,500
-What war?
-Second World War.
52
00:04:24,600 --> 00:04:28,000
-What happens if I need to go at night?
-Then you'll go.
53
00:04:28,100 --> 00:04:30,400
But there are bad people out there.
54
00:04:30,500 --> 00:04:33,500
Boy, the only bad people on this island
are locked up in jail. Okay?
55
00:04:33,600 --> 00:04:35,000
Okay, Pa.
56
00:04:35,600 --> 00:04:38,000
-James, are you decent?
-Ya. Why?
57
00:04:38,100 --> 00:04:40,200
Excuse all the boxes,
but you know how it is.
58
00:04:40,200 --> 00:04:41,300
This is my husband, James.
59
00:04:41,400 --> 00:04:42,900
-How do you do?
-How do you do?
60
00:04:43,000 --> 00:04:44,800
Sannie's kindly offered
to baby-sit for us.
61
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
Oh, that's very nice.
62
00:04:46,100 --> 00:04:47,500
Oh, Sannie's husband
is head chef here.
63
00:04:47,500 --> 00:04:51,000
So if you ever need anything,
eggs, flour, sugar, you know who to ask.
64
00:04:51,100 --> 00:04:53,500
Just don't say where it came from.
65
00:04:53,600 --> 00:04:56,100
-I can't find my step-outs.
-Under the bed. I polished them.
66
00:04:56,100 --> 00:04:59,000
-And you, James? What's your posting?
-Oh, he doesn't know yet.
67
00:04:59,000 --> 00:05:00,700
We'll probably find out this evening.
68
00:05:00,700 --> 00:05:04,000
You must be something special
'cause the NCOs are never invited
69
00:05:04,100 --> 00:05:08,200
to the Colonel's house,
not unless they're in deep trouble.
70
00:05:08,300 --> 00:05:10,000
-Serious?
-We don't mix.
71
00:05:10,200 --> 00:05:12,300
The officers here are all bloody snobs.
72
00:05:12,500 --> 00:05:13,700
I've got dinner on the stove.
73
00:05:13,800 --> 00:05:15,700
Give me a shout
when you're ready to go, Gloria.
74
00:05:15,800 --> 00:05:18,200
Right. Thanks, Sannie.
75
00:05:18,800 --> 00:05:21,000
Hell, I'm starting
to get a bit nervous now.
76
00:05:21,100 --> 00:05:24,000
You get in with the officers and
they'll nominate you for a commission.
77
00:05:24,100 --> 00:05:25,900
You have to be
a warrant officer first, Gloria.
78
00:05:26,000 --> 00:05:29,500
This is not Worcester, James.
This is not Kroonstad.
79
00:05:30,500 --> 00:05:33,400
This is Robben lsland,
the number-one prison in the country.
80
00:05:33,400 --> 00:05:34,600
You play your cards right
81
00:05:34,700 --> 00:05:38,300
and, who knows, in five years,
you could be at head office in Pretoria.
82
00:05:38,400 --> 00:05:39,400
Dream on.
83
00:05:39,500 --> 00:05:41,700
I think I'm going to give you
a quick little haircut before we go.
84
00:05:41,700 --> 00:05:42,900
Oh, Christ, woman, you never stop!
85
00:05:43,000 --> 00:05:44,600
-Come on!
-Never!
86
00:05:45,600 --> 00:05:47,300
You don't have to wait
to go to the mainland.
87
00:05:47,500 --> 00:05:49,700
I'm a fully qualified hairdresser!
88
00:05:49,800 --> 00:05:52,300
-Really?
-And I'm good.
89
00:05:54,200 --> 00:05:56,900
Highlights is what you need,
a bit of flair,
90
00:05:56,900 --> 00:05:59,200
then you'll see the heads turning.
91
00:05:59,200 --> 00:06:01,000
Well, are we going
to keep you busy, or what?
92
00:06:01,300 --> 00:06:03,000
This is no holiday camp, Sergeant.
93
00:06:03,100 --> 00:06:05,900
You got warders stuck out here
for two weeks at a time.
94
00:06:06,000 --> 00:06:07,700
It's a recipe for alcohol abuse,
for prostitution...
95
00:06:07,900 --> 00:06:09,000
Prostitution?
96
00:06:09,100 --> 00:06:11,500
We've got married NCOs
pimping their wives out
97
00:06:11,600 --> 00:06:15,400
to single warders
to supplementing their shitty salaries.
98
00:06:15,900 --> 00:06:18,500
I hope Captain Devett
is not painting too bad a picture of us.
99
00:06:18,600 --> 00:06:21,300
-Welcome to the island, Gregory.
-It's an honour to be here, sir.
100
00:06:21,400 --> 00:06:24,400
I see our wives
are already making friends.
101
00:06:25,400 --> 00:06:26,700
Thank you for inviting us, sir.
102
00:06:26,800 --> 00:06:30,000
There's someone who wants
to meet you. Excuse us, Captain.
103
00:06:30,000 --> 00:06:31,300
This is Major Piet Jordaan
104
00:06:31,400 --> 00:06:34,600
-from the Bureau of State Security.
-Bye-bye.
105
00:06:36,800 --> 00:06:39,100
I believe you speak
the Kaffir languages, Sergeant?
106
00:06:39,200 --> 00:06:41,900
-I speak Xhosa, sir.
-Where'd you learn the language?
107
00:06:41,900 --> 00:06:44,500
I grew up on a cattle farm
in the Transkei.
108
00:06:44,600 --> 00:06:45,800
When you've got no brothers
to play with,
109
00:06:45,900 --> 00:06:49,100
you end up playing with the Kaffirs, sir.
110
00:06:49,200 --> 00:06:51,600
Shall we take a walk, Sergeant?
111
00:06:51,700 --> 00:06:55,900
So, what do you think of the judgement
handed down in Mandela's trial?
112
00:06:56,000 --> 00:06:58,400
In my opinion,
he should have got the rope, sir.
113
00:06:58,500 --> 00:07:00,700
Then we could have turned him
into a martyr.
114
00:07:00,800 --> 00:07:03,400
Perhaps he's more use to us
behind bars.
115
00:07:03,400 --> 00:07:06,400
It's a waste of taxpayers' money,
is what I say. They all are.
116
00:07:06,500 --> 00:07:07,500
All Blacks?
117
00:07:07,700 --> 00:07:10,700
Certainly the ones who took up arms
against us, the communists.
118
00:07:10,800 --> 00:07:15,400
-Mandela denies he's a communist.
-Well, they're all liars, aren't they?
119
00:07:16,500 --> 00:07:20,200
You know, in the 1800s,
this whole island was a leper colony.
120
00:07:20,400 --> 00:07:22,700
Nothing's really changed then.
121
00:07:26,900 --> 00:07:31,100
How do you feel about heading up
the Censorship Office in B Section?
122
00:07:31,200 --> 00:07:34,300
Excuse my ignorance, sir,
but what is B Section?
123
00:07:34,400 --> 00:07:36,700
That's where we keep Mandela
and all his mates.
124
00:07:36,700 --> 00:07:39,800
I need someone on the inside,
someone who speaks their language.
125
00:07:40,000 --> 00:07:43,900
I want to know what they think,
how they think.
126
00:07:45,000 --> 00:07:49,000
Anything you find odd
in their letters or their visits,
127
00:07:49,100 --> 00:07:51,800
you report directly back to me.
128
00:07:51,900 --> 00:07:56,000
I want you to be my window
into their soul, if they have a soul.
129
00:07:57,300 --> 00:07:59,600
Hell, and here I was thinking
I was going to spend my first year
130
00:07:59,700 --> 00:08:01,100
working bloody night shifts.
131
00:08:01,200 --> 00:08:04,300
-You can if you want.
-No. Please, no, sir.
132
00:08:05,700 --> 00:08:08,800
It would be an honour for me
to run the Censorship Office.
133
00:08:08,800 --> 00:08:10,000
I won't let you down.
134
00:08:10,000 --> 00:08:13,100
You let me down,
you let your country down.
135
00:08:13,600 --> 00:08:16,100
I would never do such a thing.
136
00:08:16,800 --> 00:08:18,600
Of course not.
137
00:08:18,600 --> 00:08:21,700
Well, I don't know about you,
but I'm bloody starving.
138
00:08:21,700 --> 00:08:23,300
Let's go and get something to eat.
139
00:08:26,600 --> 00:08:30,900
-They asleep?
-Finally. Too much bloody excitement.
140
00:08:31,000 --> 00:08:33,800
The Colonel's wife, Joyce,
is coming over tomorrow for a cut.
141
00:08:33,800 --> 00:08:35,600
She bakes, so she'll pay with a cake.
142
00:08:35,700 --> 00:08:38,000
And Hettie,
you know that nice captain's wife?
143
00:08:38,100 --> 00:08:41,200
Her husband dives for crayfish,
so that's how she'll pay.
144
00:08:41,300 --> 00:08:43,200
-And that woman with the grey hair...
-Gloria.
145
00:08:43,300 --> 00:08:44,700
What?
146
00:08:44,800 --> 00:08:47,500
They're putting me
with Mandela and Sisulu and them.
147
00:08:47,700 --> 00:08:48,800
No?
148
00:08:49,400 --> 00:08:51,500
They want me in charge
of the Censorship Office.
149
00:08:51,600 --> 00:08:54,800
My God, James!
Why didn't you say something?
150
00:08:55,000 --> 00:08:57,700
I wasn't going to blow my trumpet
in front of all those bloody officers.
151
00:08:57,700 --> 00:09:00,000
This is big, my boy! Mandela?
152
00:09:00,700 --> 00:09:03,800
Never mind that.
I report directly to Pretoria.
153
00:09:04,300 --> 00:09:07,700
This is fantastic! Did they say anything
about a promotion?
154
00:09:07,700 --> 00:09:09,800
In due course, I was told.
155
00:09:11,700 --> 00:09:14,400
No more Discipline Warder for me.
156
00:09:14,400 --> 00:09:16,500
From now on, I am in charge
of the worst terrorist
157
00:09:16,600 --> 00:09:19,100
this country has ever seen.
158
00:09:19,200 --> 00:09:21,200
Do you know how many bridges
he's blown up?
159
00:09:21,300 --> 00:09:23,100
Do you know how many police stations
160
00:09:23,200 --> 00:09:25,900
he and his Umkonto we Sizwe
have bombed?
161
00:09:28,000 --> 00:09:31,100
Didn't I say this was going
to be our island in the sun?
162
00:09:31,200 --> 00:09:34,400
-Didn't I say that, James?
-You sure did, Booky.
163
00:09:48,900 --> 00:09:52,200
Put your backs into it, you lazy Kaffirs!
164
00:10:00,000 --> 00:10:03,100
Stand up, you slack bastards!
165
00:10:05,200 --> 00:10:08,700
Three days half rations
for insubordination!
166
00:10:08,800 --> 00:10:10,500
Attention!
167
00:10:16,300 --> 00:10:18,900
I'm your new censorship officer.
168
00:10:20,000 --> 00:10:23,400
If you want to post a letter,
you do it through me.
169
00:10:24,100 --> 00:10:28,300
One letter every six months,
no longer than 500 words.
170
00:10:29,600 --> 00:10:34,700
No reference to other prisoners,
no mention of prison conditions,
171
00:10:37,100 --> 00:10:39,600
and no bloody politics!
172
00:10:41,700 --> 00:10:46,900
If you fail to adhere to these regulations,
your letters will not be posted!
173
00:10:50,900 --> 00:10:53,900
If you receive a letter,
it comes through me.
174
00:10:55,000 --> 00:10:57,700
Same story, one every six months.
175
00:10:59,000 --> 00:11:02,900
Any mention of politics
and that letter will be censored.
176
00:11:03,600 --> 00:11:05,200
Is that clear?
177
00:11:06,400 --> 00:11:07,500
You fuck with me
178
00:11:07,700 --> 00:11:12,000
and I'll make your life
a lot more miserable than it already is.
179
00:11:12,100 --> 00:11:14,300
And I'll enjoy doing so!
180
00:11:17,500 --> 00:11:20,400
-Which one is Mandela?
-He's in solitary.
181
00:11:20,500 --> 00:11:23,200
Five days for talking in the passage.
182
00:11:25,000 --> 00:11:27,500
Right! Back to work!
183
00:11:28,500 --> 00:11:31,300
Let's see you breaking some rocks!
184
00:11:38,600 --> 00:11:42,000
Last one on the right,
it's nice and damp in there.
185
00:11:48,400 --> 00:11:49,700
Hey, you!
186
00:11:57,100 --> 00:12:00,200
I'm talking to you, man! Look at me!
187
00:12:08,400 --> 00:12:10,400
I'll see you, Mandela.
188
00:12:38,600 --> 00:12:41,800
Mrs Mandela. Sergeant Gregory.
I'll be monitoring your visit.
189
00:12:41,900 --> 00:12:44,600
-How do you do, Sergeant?
-Follow me.
190
00:12:50,400 --> 00:12:55,200
Vosloo, escort Prisoner 466/64
to Booth 3.
191
00:12:55,200 --> 00:12:56,800
Here please.
192
00:13:01,100 --> 00:13:05,500
You speak only in English
and only about family matters.
193
00:13:15,000 --> 00:13:16,700
Prisoner ready.
194
00:13:21,400 --> 00:13:24,000
You have 30 minutes, starting now.
195
00:13:33,400 --> 00:13:37,000
-How are you, Madiba?
-Compose yourself.
196
00:13:37,700 --> 00:13:39,700
We don't have much time.
197
00:13:40,700 --> 00:13:42,700
How are our daughters?
198
00:13:44,200 --> 00:13:45,900
They can't sleep at night,
199
00:13:45,900 --> 00:13:48,400
terrified the security will come
and bash down our door.
200
00:13:48,500 --> 00:13:50,000
That is political, Mrs Mandela.
201
00:13:50,200 --> 00:13:52,700
It is not! It is about our family!
202
00:13:56,700 --> 00:14:00,900
There is too much harassment
from all sides, all the time.
203
00:14:00,900 --> 00:14:03,200
It is upsetting the girls.
204
00:14:03,300 --> 00:14:06,900
George Bizos suggests we send them
to a boarding school in Swaziland.
205
00:14:07,000 --> 00:14:09,400
They'll come home on holidays.
206
00:14:09,500 --> 00:14:11,800
Will you cope being alone?
207
00:14:13,700 --> 00:14:18,200
When I married you,
I knew I was marrying the struggle.
208
00:14:20,900 --> 00:14:22,700
Have you heard from Evelyn?
209
00:14:22,700 --> 00:14:27,100
She has a job at the mines, typing.
Thembi came to visit.
210
00:14:29,400 --> 00:14:32,500
-How is my son?
-He is a man now.
211
00:14:32,500 --> 00:14:35,000
He has his driver's licence
and his own car.
212
00:14:35,200 --> 00:14:38,600
Tell him I am allowed another visit
in six months' time.
213
00:14:38,700 --> 00:14:41,000
He has to put in an application.
214
00:14:41,100 --> 00:14:42,700
I will tell him.
215
00:14:44,200 --> 00:14:46,600
How are our friends in Lusaka?
216
00:14:47,300 --> 00:14:50,500
Oliver has been appointed
President General of the ANC.
217
00:14:50,600 --> 00:14:52,300
English only!
218
00:14:53,300 --> 00:14:58,700
Tell Oliver that all of us in here agree
he should escalate the armed struggle.
219
00:14:58,800 --> 00:15:01,500
The people must make
this country ungovernable.
220
00:15:01,600 --> 00:15:05,400
That's it. Vosloo, this visit is terminated!
221
00:15:08,500 --> 00:15:10,900
-This way please.
-No, please!
222
00:15:11,000 --> 00:15:14,800
-We were talking about family matters!
-Do you think I'm stupid?
223
00:15:15,000 --> 00:15:17,200
Vosloo, escort the prisoner back
to his cell. Follow me.
224
00:15:17,500 --> 00:15:19,600
On your feet, Mandela! Move!
225
00:15:38,300 --> 00:15:39,300
Gregory!
226
00:15:48,100 --> 00:15:51,600
-That was quick.
-They started talking in Xhosa.
227
00:15:51,700 --> 00:15:52,900
About what?
228
00:15:53,000 --> 00:15:54,800
Mandela told her
to instruct Oliver Tambo
229
00:15:55,000 --> 00:15:57,300
to escalate the armed struggle,
230
00:15:57,500 --> 00:16:00,700
said they must make
the country ungovernable.
231
00:16:00,800 --> 00:16:02,300
Anything else?
232
00:16:02,500 --> 00:16:06,300
Family stuff. Kids going off to
boarding school, that sort of thing.
233
00:16:06,400 --> 00:16:10,900
When Winnie gets back to Joburg,
she's going to be detained indefinitely.
234
00:16:10,900 --> 00:16:15,000
It's going to be front page news.
I'll send you a clipping.
235
00:16:15,200 --> 00:16:17,200
Make sure Mandela gets it.
236
00:16:18,500 --> 00:16:20,000
No problem.
237
00:16:21,100 --> 00:16:23,100
Oh, one small thing.
238
00:16:23,700 --> 00:16:26,700
She mentioned his son, Thembi,
the one from his first marriage,
239
00:16:26,700 --> 00:16:30,500
he's got his driver's licence,
even has his own car.
240
00:16:30,500 --> 00:16:33,700
-He probably stole the bloody thing.
-Right.
241
00:16:43,500 --> 00:16:46,100
-Hello sweetie!
-Ladies!
242
00:16:46,900 --> 00:16:49,300
-How was your day?
-Good, where are the kids?
243
00:16:49,400 --> 00:16:52,300
Switch on the kettle, won't you,
make us all a nice cup of tea?
244
00:16:52,300 --> 00:16:55,500
-What do you think, James?
-About what?
245
00:16:55,600 --> 00:16:58,600
-Her hair!
-Oh! It's nice.
246
00:16:59,400 --> 00:17:02,500
Nice? Please, it's stunning!
247
00:17:03,100 --> 00:17:06,000
Wait till Jan sees it,
you're in for a busy night, my girl.
248
00:17:06,100 --> 00:17:09,000
I believe Mama Africa
paid us a visit today, James?
249
00:17:09,100 --> 00:17:11,000
You girls seem to know everything.
250
00:17:11,100 --> 00:17:14,000
Nothing happens on this island
without me finding out about it,
251
00:17:14,000 --> 00:17:16,300
usually before it happens.
252
00:17:17,700 --> 00:17:20,700
-So, what's she like?
-She was only there five minutes.
253
00:17:20,800 --> 00:17:22,700
They started talking Xhosa,
so I sent her packing.
254
00:17:22,900 --> 00:17:25,200
-James speaks fluent Xhosa.
-Really?
255
00:17:25,200 --> 00:17:28,100
He grew up with them, on a farm.
256
00:17:28,200 --> 00:17:30,700
He had a friend called...
What was his name?
257
00:17:30,800 --> 00:17:31,900
Man! Who cares?
258
00:17:32,000 --> 00:17:34,800
-No, man, tell us.
-Please tell us, James.
259
00:17:35,000 --> 00:17:36,500
Bafana.
260
00:17:36,600 --> 00:17:38,500
James has got a photo
of the two of them. I'll get it.
261
00:17:38,600 --> 00:17:40,500
Gloria. No. Gloria!
262
00:17:40,500 --> 00:17:42,500
-No, l... I want to see it.
-Me, too!
263
00:17:42,700 --> 00:17:45,000
I didn't know
you were a farm boy, James.
264
00:17:45,000 --> 00:17:46,700
I'm not a farm boy.
265
00:17:46,800 --> 00:17:48,600
Here it is. Look.
266
00:17:50,500 --> 00:17:54,800
-Oh, cute, look at the little Kaffir-lover.
-I'm not a Kaffir-lover.
267
00:17:54,800 --> 00:17:56,300
Joyce.
268
00:17:57,200 --> 00:18:00,500
He's even got his arm
around the little nigger.
269
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
-That's it!
-Looks like a Kaffir-lover to me!
270
00:18:05,200 --> 00:18:08,000
I'm going fishing. Brent, get your rod!
271
00:18:08,300 --> 00:18:12,300
-Look, Pa, a starfish!
-That's nice, Natasha.
272
00:18:12,500 --> 00:18:15,400
-Pa! I've got one!
-Hey, bring him through the rocks there.
273
00:18:15,500 --> 00:18:17,500
Nice and slow, that's it!
274
00:18:17,700 --> 00:18:19,200
Hey, don't look at me, man.
275
00:18:19,300 --> 00:18:20,900
Don't look at me.
I'm not your bloody mother, man.
276
00:18:20,900 --> 00:18:22,700
-Brent, give me that rod. Come here!
-Move it! Bastard!
277
00:18:22,700 --> 00:18:25,900
Natasha, come here, girl!
Stay down! Stay there!
278
00:18:26,000 --> 00:18:28,100
-But Pa, what about my fish?
-Never mind your fish.
279
00:18:28,200 --> 00:18:30,000
-Faster, faster, faster!
-Come, come, come!
280
00:18:30,200 --> 00:18:31,500
Are you trying to piss me off?
281
00:18:31,600 --> 00:18:34,400
-Brent, get down, boy!
-But, Pa...
282
00:18:36,300 --> 00:18:38,900
Move it, you lazy bastards.
283
00:18:39,000 --> 00:18:43,500
All right, we can go back now.
Come on. Okay?
284
00:18:46,500 --> 00:18:49,600
Move it! Don't look at me! Yes, yes.
285
00:18:50,000 --> 00:18:51,900
But what about my fish?
286
00:18:51,900 --> 00:18:55,000
I'm sorry, boy, but if those warders
had seen you, I would be in big trouble.
287
00:18:55,000 --> 00:18:56,400
Why?
288
00:18:56,500 --> 00:18:58,400
Prisoners aren't allowed to see children.
289
00:18:58,400 --> 00:19:00,000
Why not?
290
00:19:00,000 --> 00:19:02,900
'Cause they're here for punishment.
Okay?
291
00:19:07,300 --> 00:19:09,200
This is from Motsadi's wife.
292
00:19:09,300 --> 00:19:12,300
"We have decided
to boycott the bus service
293
00:19:12,500 --> 00:19:15,800
"as they have increased the fare
by 80 cents."
294
00:19:17,000 --> 00:19:18,400
Cut it out.
295
00:19:52,000 --> 00:19:55,500
The following,
please collect your letters. Sisulu!
296
00:19:57,700 --> 00:19:59,200
Mhlaba!
297
00:20:01,100 --> 00:20:02,500
Kathadra!
298
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
Hurry up, do you think I've got all day?
299
00:20:05,000 --> 00:20:09,000
Motsadi. Jonas Motsadi!
Where is Motsadi?
300
00:20:15,200 --> 00:20:18,400
-The rest of you are dismissed.
-Mr Gregory.
301
00:20:19,200 --> 00:20:21,300
I found this in my cell.
302
00:20:22,100 --> 00:20:23,900
According to regulations,
303
00:20:24,000 --> 00:20:29,100
no prisoner may be in possession
of any newspaper, or part thereof.
304
00:20:29,200 --> 00:20:34,500
Therefore, I am handing it over to you,
the proper authority.
305
00:20:41,100 --> 00:20:46,700
I am surprised that you did not look
at the article, Mr Gregory.
306
00:21:02,700 --> 00:21:04,400
Come on, come on!
307
00:21:04,500 --> 00:21:07,100
That's it. Yes, go Robben lsland!
308
00:21:11,200 --> 00:21:12,500
Yes!
309
00:21:18,200 --> 00:21:20,400
Yes! Yes!
310
00:21:24,200 --> 00:21:25,200
Yeah!
311
00:21:25,400 --> 00:21:27,100
-Wow, Daddy!
-Yes!
312
00:21:28,300 --> 00:21:30,700
-He's really got something, eh, darling?
-Very good.
313
00:21:30,900 --> 00:21:35,500
Gregory! For a postman,
you play a damn good game of rugby.
314
00:21:37,000 --> 00:21:39,700
-To Robben lsland.
-To Robben lsland!
315
00:21:41,700 --> 00:21:44,600
I think it's time
I had a word with Piet about James.
316
00:21:44,700 --> 00:21:47,000
He's officer material,
there's no question about it.
317
00:21:47,100 --> 00:21:51,500
Oh, Joyce, I'll do your hair for free
for the rest of your life.
318
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
Then I'm definitely going to talk
with Piet!
319
00:21:56,000 --> 00:21:57,700
Are you off to Cape Town
for the weekend?
320
00:21:57,900 --> 00:22:01,800
Yeah, my mom has been dying
to see the kids. It's been ages.
321
00:22:01,900 --> 00:22:03,700
Then I'm going to give you
a little shopping list
322
00:22:03,800 --> 00:22:08,100
with a good mayonnaise at the top.
I can't stand this prison-issue stuff.
323
00:22:18,700 --> 00:22:20,000
Come here.
324
00:22:26,700 --> 00:22:28,000
-Granny!
-Granny!
325
00:22:28,100 --> 00:22:30,200
Hello, my darlings!
326
00:22:31,200 --> 00:22:33,400
These are for you,
I found them on the beach.
327
00:22:33,500 --> 00:22:34,800
Oh, they're beautiful.
328
00:22:35,000 --> 00:22:36,900
-Hi, Mom.
-Hi.
329
00:22:36,900 --> 00:22:38,800
-How was the ferry?
-Oh, fine.
330
00:22:38,900 --> 00:22:40,800
-The sea was flat for a change.
-Oh, good.
331
00:22:40,900 --> 00:22:43,000
Got you some fresh crayfish, Barbara.
332
00:22:43,100 --> 00:22:47,300
Oh, never mind fresh, they're alive!
333
00:22:49,400 --> 00:22:53,100
Oh, seeing as you didn't get seasick,
we can go shopping now.
334
00:22:53,200 --> 00:22:55,200
Nelson Mandela? That's awful!
335
00:22:55,200 --> 00:22:57,100
Ya, it's a big responsibility.
336
00:22:57,200 --> 00:22:59,600
James gets to check their mail
and monitors all their visits.
337
00:22:59,700 --> 00:23:01,700
That's restricted information, Gloria.
338
00:23:01,800 --> 00:23:04,600
For goodness sake,
Mom's not going to tell anyone.
339
00:23:04,700 --> 00:23:07,300
Gloria, come help me
choose some salad stuff quickly.
340
00:23:07,500 --> 00:23:10,500
I'll wait outside with the kids.
Come here.
341
00:23:23,000 --> 00:23:25,400
The two of you, stand still. Stand still.
342
00:23:25,500 --> 00:23:27,000
Where is your passport?
Let me see your passports.
343
00:23:27,100 --> 00:23:28,800
Where is your pass? Your pass!
344
00:23:28,900 --> 00:23:31,100
Here, your pass. Come, come, come.
345
00:23:31,300 --> 00:23:32,700
What's going on, Pa?
346
00:23:32,700 --> 00:23:35,000
-Passports. Where is your pass?
-They're checking for passes.
347
00:23:35,200 --> 00:23:38,200
-Come back here. Where's your pass?
-No! No!
348
00:23:39,000 --> 00:23:41,200
Hey, come back, come back.
349
00:23:44,500 --> 00:23:46,000
-Hey!
-Hey!
350
00:23:52,300 --> 00:23:54,000
Get in the van!
351
00:23:58,800 --> 00:24:00,700
Where is your pass?
352
00:24:01,400 --> 00:24:02,500
My baby!
353
00:24:02,500 --> 00:24:05,600
-You can't just leave the baby here!
-Shut up!
354
00:24:05,700 --> 00:24:08,600
I'll take him. He's my daughter's child.
355
00:24:08,600 --> 00:24:13,000
It's all right. It's all right,
it's all right, it's all right.
356
00:24:15,500 --> 00:24:18,100
Maybe you should go and talk to her.
357
00:24:20,400 --> 00:24:23,400
Another minute
and these will be done, okay?
358
00:24:39,200 --> 00:24:40,900
Feeling better?
359
00:24:44,300 --> 00:24:45,400
Dinner's almost ready.
360
00:24:45,500 --> 00:24:49,500
-Why didn't you stop that policeman?
-Because that's his job.
361
00:24:50,700 --> 00:24:53,400
To take the mommy
away from her baby?
362
00:24:53,700 --> 00:24:56,700
No. But if the mommy
doesn't have a pass,
363
00:24:56,700 --> 00:25:00,900
then she's not allowed to be there,
so they have to arrest her.
364
00:25:00,900 --> 00:25:02,900
Do we have a pass?
365
00:25:05,500 --> 00:25:06,600
We don't need one.
366
00:25:06,700 --> 00:25:09,100
-Why not?
-Because we're White.
367
00:25:09,700 --> 00:25:13,400
-But is that fair, Pa?
-It's apartheid.
368
00:25:14,300 --> 00:25:15,600
It's the way we live, Natasha,
369
00:25:15,700 --> 00:25:18,200
Whites on one side,
Blacks on the other.
370
00:25:18,200 --> 00:25:19,800
It's God's way, darling.
371
00:25:20,000 --> 00:25:23,000
Just like he doesn't put
a sparrow with a swallow,
372
00:25:23,100 --> 00:25:25,700
or a goose with a duck,
or a cow with a buck.
373
00:25:25,800 --> 00:25:29,600
It's just not natural.
And we don't question God.
374
00:25:55,700 --> 00:25:58,400
-Switchboard.
-Pretoria 39001.
375
00:26:03,200 --> 00:26:05,400
-Jordaan.
-Gregory here.
376
00:26:05,500 --> 00:26:08,300
A telegram just arrived for Mandela.
377
00:26:08,400 --> 00:26:10,600
I know. The boy smashed head-on
into a bridge.
378
00:26:12,000 --> 00:26:13,200
Was it...
379
00:26:13,600 --> 00:26:14,700
What?
380
00:26:15,900 --> 00:26:19,300
-You know. Was it an accident?
-Of course.
381
00:26:19,400 --> 00:26:21,600
-You'll tell him personally, won't you?
-Yeah.
382
00:26:22,300 --> 00:26:24,000
Let me know his reaction.
383
00:26:28,300 --> 00:26:29,800
What's up?
384
00:26:31,700 --> 00:26:35,000
Mandela's oldest son
was killed in a car crash.
385
00:26:35,900 --> 00:26:37,500
Good riddance.
386
00:26:39,600 --> 00:26:41,400
Do you have kids?
387
00:26:49,600 --> 00:26:51,900
Hey, work, you Kaffir!
388
00:26:52,000 --> 00:26:55,200
Hey, do you want two days solitary?
389
00:27:00,500 --> 00:27:02,700
Who the fuck is Madiba?
390
00:27:02,700 --> 00:27:05,900
-Madiba, it's Mandela's clan name.
-Clan?
391
00:27:07,000 --> 00:27:08,700
Go tell him.
392
00:27:18,100 --> 00:27:21,300
Mandela, I'm sorry.
393
00:27:25,000 --> 00:27:27,300
Hey, work, Kaffir!
394
00:27:27,300 --> 00:27:30,500
Hey, what are you trying to do, man?
Get back to work, man!
395
00:27:30,600 --> 00:27:33,400
-Van Niekerk! Can I have a word?
-What?
396
00:27:34,200 --> 00:27:35,900
Regulation 1 6/A of the Prison Act states
397
00:27:36,000 --> 00:27:37,700
that if a prisoner loses
a family member,
398
00:27:37,700 --> 00:27:40,700
they are entitled to two days off work
on compassionate grounds.
399
00:27:40,800 --> 00:27:42,500
-Compassionate grounds?
-Hey!
400
00:27:42,700 --> 00:27:45,000
Mandela's a lawyer,
he knows these things.
401
00:27:45,200 --> 00:27:47,500
You don't want him laying a charge
against you, do you?
402
00:27:47,700 --> 00:27:50,200
I can escort him back to his cell,
if you like.
403
00:28:39,200 --> 00:28:42,000
Earlier today, South African forces
intercepted a large group
404
00:28:42,100 --> 00:28:45,000
of SWAPO insurgents
in South-West Africa,
405
00:28:45,000 --> 00:28:46,700
-killing 12 terrorists...
-Would you like some more?
406
00:28:46,800 --> 00:28:48,500
-...and arresting five.
-Yes please.
407
00:28:48,600 --> 00:28:50,000
-There were no reports of casualties...
-Thank you.
408
00:28:50,200 --> 00:28:53,400
...on the South African side.
Dr Christian...
409
00:28:54,200 --> 00:28:56,300
Your food's getting cold.
410
00:28:58,600 --> 00:29:02,200
-What if it was murder?
-Not in front of the children.
411
00:29:05,900 --> 00:29:07,000
James.
412
00:29:15,900 --> 00:29:17,000
They'd never do such a thing.
413
00:29:17,100 --> 00:29:21,300
I called the police in the Transkei.
I spoke to the duty officer.
414
00:29:21,400 --> 00:29:23,600
The more questions I asked,
the more he clammed up.
415
00:29:23,700 --> 00:29:25,900
Eventually he hung up on me.
416
00:29:26,000 --> 00:29:28,400
-That doesn't mean anything...
-Can I serve the jelly, Ma?
417
00:29:28,500 --> 00:29:30,400
Go ahead, darling.
418
00:29:33,500 --> 00:29:35,000
I was the one who told Jordaan
419
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
that Thembi had a licence,
that he had a car.
420
00:29:37,100 --> 00:29:40,800
You're doing your job.
This country is at war, James.
421
00:29:41,900 --> 00:29:45,000
These people are savages.
422
00:29:46,200 --> 00:29:49,500
They don't want to share
this country with us. They hate us.
423
00:29:49,600 --> 00:29:54,000
If they had their way, they'd drive
every single white person into the sea.
424
00:29:54,100 --> 00:29:58,200
They'd leave us with nothing!
Not even the clothes on our back.
425
00:29:59,200 --> 00:30:00,900
Yeah, I know.
426
00:30:03,500 --> 00:30:05,400
Come and have pudding.
427
00:31:18,800 --> 00:31:22,300
All right, you win this time.
428
00:31:25,500 --> 00:31:27,500
There won't be a next time.
429
00:31:27,700 --> 00:31:31,200
I'll come back and visit.
I promise I will, Bafana.
430
00:31:31,300 --> 00:31:34,200
My father says
you are going too far to ever return.
431
00:31:34,300 --> 00:31:35,800
I have to go.
432
00:31:35,900 --> 00:31:42,000
This will protect you
the rest of your days.
433
00:31:44,300 --> 00:31:47,700
I will wear this forever.
434
00:32:44,500 --> 00:32:49,500
-I see you, Madiba.
-I see you, Mr Gregory.
435
00:32:54,700 --> 00:32:59,100
I want you to know that I am very sorry
about the death of your son.
436
00:33:05,500 --> 00:33:12,500
Many times I tried to explain to my son
why I was always away from home,
437
00:33:12,700 --> 00:33:16,700
that I fight for a better world,
for my people and my family.
438
00:33:18,000 --> 00:33:21,200
I'm not sure he ever understood.
439
00:33:29,000 --> 00:33:33,100
Where did you learn to speak Xhosa,
Mr Gregory?
440
00:33:33,200 --> 00:33:36,100
I grew up near where you were born.
441
00:33:36,200 --> 00:33:39,800
Then you understand.
I need to bury my son.
442
00:33:40,800 --> 00:33:44,100
-You know they will never allow it.
-I am an honourable man.
443
00:33:44,200 --> 00:33:46,700
I give you my word
I will not try to escape.
444
00:33:46,700 --> 00:33:49,000
It's not you.
445
00:33:49,100 --> 00:33:52,300
It's your communist friends.
What if they try to rescue you?
446
00:33:52,500 --> 00:33:54,700
What communist friends
are you referring to, Mr Gregory?
447
00:33:54,800 --> 00:33:56,900
The whole of the bloody
African National Congress.
448
00:33:57,000 --> 00:33:59,800
Obviously, you have not read
the Freedom Charter.
449
00:34:00,000 --> 00:34:03,000
-I have.
-You have not. It is a banned document.
450
00:34:03,100 --> 00:34:04,600
Where would a sergeant
in the Prison Services
451
00:34:04,700 --> 00:34:06,300
get his hands on such a document?
452
00:34:06,400 --> 00:34:08,200
Well, I know about it.
453
00:34:08,200 --> 00:34:11,900
Then you would know
that all we want is equal rights for all,
454
00:34:11,900 --> 00:34:16,700
a world where people like you and l
can live peacefully side by side.
455
00:34:16,700 --> 00:34:19,300
That is what I wanted for my child.
456
00:34:20,500 --> 00:34:23,800
Surely you want the same
for your children?
457
00:34:28,800 --> 00:34:31,000
I wish to be alone now.
458
00:35:18,100 --> 00:35:20,800
Motsadi, Mandela must eat.
459
00:35:20,900 --> 00:35:24,000
When our leader is ready to eat,
he will eat.
460
00:35:28,600 --> 00:35:31,200
You can tell him
his son was buried yesterday,
461
00:35:31,300 --> 00:35:34,300
that the boy's mother was at the funeral.
462
00:35:48,600 --> 00:35:52,100
-Have you read the Freedom Charter?
-What?
463
00:35:53,200 --> 00:35:55,900
The Freedom Charter.
Have you read it?
464
00:35:56,400 --> 00:35:59,000
-No.
-Do you know what it's about?
465
00:36:00,200 --> 00:36:04,000
It's about the extermination
of the Whites.
466
00:36:05,900 --> 00:36:09,200
-Stuff like that, isn't it?
-How must I know?
467
00:36:11,200 --> 00:36:14,400
Pa, can we go watch Province
play against Natal on Saturday?
468
00:36:14,500 --> 00:36:16,100
-Maybe.
-Yes!
469
00:36:16,200 --> 00:36:18,700
I just need to quickly pop
into Roeland Street Prison.
470
00:36:18,800 --> 00:36:23,900
-But my mom's got lunch waiting for us.
-You go ahead. I'll be on the next train.
471
00:36:26,400 --> 00:36:28,700
But Roeland Street is not...
472
00:36:30,200 --> 00:36:32,100
Go, kids! Go.
473
00:36:50,900 --> 00:36:52,200
Excuse me, I understand
there's a section here
474
00:36:52,300 --> 00:36:53,500
containing banned literature.
475
00:36:53,600 --> 00:36:55,700
-Downstairs.
-Thank you.
476
00:37:12,700 --> 00:37:14,700
-Yes?
-I'm with the Prison Services.
477
00:37:14,800 --> 00:37:17,900
I'd like to take a look
at the Freedom Charter.
478
00:37:18,000 --> 00:37:19,600
Wait here.
479
00:37:28,400 --> 00:37:31,000
-You got an authorisation?
-What?
480
00:37:31,100 --> 00:37:35,500
This is a restricted area.
You need authorisation to be here.
481
00:37:35,600 --> 00:37:39,200
Sergeant Gregory.
I'm a warder at Robben lsland Prison.
482
00:37:41,500 --> 00:37:44,700
So? You need authorisation
from the security police
483
00:37:44,800 --> 00:37:47,500
if you want to look at banned material.
484
00:37:50,800 --> 00:37:53,100
Listen here, Major Jordaan
of the Bureau of State Security
485
00:37:53,200 --> 00:37:57,200
personally instructed me
to take a look at the Freedom Charter.
486
00:37:59,200 --> 00:38:02,500
Call him. It's Pretoria 39001.
487
00:38:05,000 --> 00:38:07,100
Give him what he wants.
488
00:38:12,500 --> 00:38:13,900
Sit there.
489
00:38:29,500 --> 00:38:31,600
You'll find it in there.
490
00:38:32,700 --> 00:38:34,200
Thank you.
491
00:39:00,900 --> 00:39:04,000
"We, the people of South Africa,
492
00:39:04,000 --> 00:39:07,300
"declare for all our country
and the world to know
493
00:39:07,300 --> 00:39:12,100
"that South Africa belongs to all
who live in it, Black and White,
494
00:39:14,800 --> 00:39:17,500
"and that no government
can justly claim authority
495
00:39:17,500 --> 00:39:20,700
"unless it is based on the will of the... "
496
00:39:25,500 --> 00:39:29,200
-What are you doing here, James?
-What are you doing here?
497
00:39:30,200 --> 00:39:34,600
I can't believe you did that.
How can you lie to me?
498
00:39:34,700 --> 00:39:38,300
Gloria, I am working with them,
I need to know how they tick.
499
00:39:38,400 --> 00:39:40,500
I'll tell you how they tick, James.
500
00:39:40,600 --> 00:39:44,000
They tick like a time-bomb.
And then they blow up, boom!
501
00:39:53,500 --> 00:39:55,200
Sit up straight.
502
00:40:07,500 --> 00:40:09,100
Afternoon.
503
00:40:20,200 --> 00:40:23,700
Can you imagine what would happen
if Piet found out about this?
504
00:40:23,800 --> 00:40:25,800
You could kiss your promotion goodbye,
that's for sure.
505
00:40:25,900 --> 00:40:28,300
Please, man! What promotion?
506
00:40:29,400 --> 00:40:31,800
I promised Joyce
I wouldn't say anything.
507
00:40:31,900 --> 00:40:33,600
About what?
508
00:40:35,900 --> 00:40:38,800
Come on, Gloria,
you can't keep a secret.
509
00:40:41,300 --> 00:40:43,400
Piet put a recommendation into Pretoria
510
00:40:43,500 --> 00:40:45,800
that you be promoted to warrant officer.
511
00:40:45,900 --> 00:40:48,100
He even told Joyce
if you carry on the way you are,
512
00:40:48,200 --> 00:40:51,300
you'll be lieutenant
at the end of the year.
513
00:40:52,100 --> 00:40:54,000
Oh, that's very nice.
514
00:40:54,600 --> 00:40:57,700
Not if you throw it all away
by doing something stupid.
515
00:40:57,700 --> 00:41:00,400
I'm not going to do anything stupid.
516
00:41:02,700 --> 00:41:06,100
With the salary you get
and the little I make,
517
00:41:06,900 --> 00:41:09,800
we can't even afford to buy
the kids new school shoes.
518
00:41:09,800 --> 00:41:11,600
Come on, Gloria.
519
00:41:13,500 --> 00:41:16,400
Come on, it's not that bad, Gloria.
520
00:41:16,500 --> 00:41:21,000
James, the Prison Service
is all we've got.
521
00:41:23,200 --> 00:41:26,100
Christ, they even own the house
we live in.
522
00:41:27,700 --> 00:41:30,500
I'm not going to mess things up. Okay?
523
00:41:31,800 --> 00:41:34,000
Look at me. Okay?
524
00:41:35,500 --> 00:41:37,100
Plumstead is up next.
525
00:41:37,200 --> 00:41:40,200
I don't want your mom
seeing you like this.
526
00:41:43,600 --> 00:41:47,100
-Hey, man, how was your weekend?
-Good.
527
00:41:47,200 --> 00:41:48,900
Did you go and watch
the Province match?
528
00:41:49,000 --> 00:41:51,300
No, but they nailed them good, eh?
529
00:41:51,300 --> 00:41:54,800
Are you looking at me?
Don't you look at me. Move it!
530
00:41:55,200 --> 00:41:56,500
Come, come, come!
531
00:42:01,700 --> 00:42:04,000
You slack bastards! Move it!
532
00:42:04,500 --> 00:42:06,300
Hurry up, hurry up!
533
00:42:08,500 --> 00:42:12,100
-The post will have arrived by now.
-Not with this South-Easter blowing.
534
00:42:12,200 --> 00:42:14,600
That ferry will be an hour late, at least.
535
00:42:14,700 --> 00:42:16,400
Go check anyway.
536
00:42:44,200 --> 00:42:48,500
"The national wealth of our country,
the heritage of the South Africans,
537
00:42:48,600 --> 00:42:51,200
"shall be restored to the people.
538
00:42:54,400 --> 00:42:58,800
"The mineral wealth, the banks, industry
shall be transferred... "
539
00:43:08,200 --> 00:43:11,300
The ferry hasn't even left
Cape T own harbour.
540
00:43:11,400 --> 00:43:15,200
-Must be bloody rough out there.
-You can say that again.
541
00:43:26,900 --> 00:43:29,000
Mandela, I have a question for you.
542
00:43:29,000 --> 00:43:32,700
You claim the ANC is not communist,
but the Freedom Charter says
543
00:43:32,700 --> 00:43:35,500
that the mineral wealth,
the banks and industry
544
00:43:35,500 --> 00:43:36,900
shall be transferred to the people.
545
00:43:37,000 --> 00:43:39,300
That is communism
and don't try to bullshit me otherwise.
546
00:43:39,400 --> 00:43:43,200
It is not. It is, in fact, true nationalism,
547
00:43:43,300 --> 00:43:47,500
where all the people,
White, Black, coloured, lndian,
548
00:43:47,700 --> 00:43:51,300
all benefit from the accumulated wealth
of the land. Our land.
549
00:43:51,400 --> 00:43:53,000
And your land, Mr Gregory.
550
00:43:53,000 --> 00:43:57,300
-These are ideals you'd kill for?
-These are ideals I would die for.
551
00:43:57,500 --> 00:44:00,000
There's no justification for murder
and you know it.
552
00:44:00,200 --> 00:44:02,200
You people should never
have taken up arms against us.
553
00:44:02,300 --> 00:44:05,600
You White people were deaf
to our pleas, blind to our suffering.
554
00:44:05,700 --> 00:44:07,100
You left us no choice
but to take up arms.
555
00:44:07,200 --> 00:44:09,400
-Sergeant!
-Sir!
556
00:44:09,500 --> 00:44:12,100
What are you doing cavorting
with a prisoner?
557
00:44:12,200 --> 00:44:15,600
I was just telling Mandela
his lawyer is coming on Monday
558
00:44:15,700 --> 00:44:16,900
for a consultation, sir.
559
00:44:17,000 --> 00:44:20,500
-Get your arse up here!
-On my way, sir!
560
00:44:24,500 --> 00:44:26,300
Raise your arms.
561
00:44:27,300 --> 00:44:30,700
-Sir, I can...
-Raise your bloody arms, Sergeant!
562
00:44:44,200 --> 00:44:48,600
Congratulations, Warrant Officer.
I'll see you in the clubhouse.
563
00:44:48,700 --> 00:44:50,200
Thank you, sir!
564
00:44:51,700 --> 00:44:56,700
For he's a jolly good fellow
for he's a jolly good fellow
565
00:44:56,800 --> 00:45:01,100
for he's a jolly good fellow
566
00:45:01,100 --> 00:45:03,800
And so say all of us
567
00:45:03,900 --> 00:45:05,400
T o James!
568
00:45:05,500 --> 00:45:07,200
And may his promotion
not go to his head
569
00:45:07,300 --> 00:45:10,600
and cause us a lot of heartache!
Cheers, James.
570
00:45:13,800 --> 00:45:18,400
Warrant Officer Gregory, may I have
the pleasure of dancing with you?
571
00:45:29,100 --> 00:45:32,000
Didn't I say this would happen? Didn't l?
572
00:45:33,100 --> 00:45:34,800
You sure did, Booky.
573
00:46:31,000 --> 00:46:33,400
What are you gonna do about it?
574
00:46:38,100 --> 00:46:40,800
-Switchboard.
-Pretoria 39001.
575
00:46:46,600 --> 00:46:47,700
Jordaan.
576
00:46:47,900 --> 00:46:50,400
I've got a postcard here
for Jonas Motsadi.
577
00:46:51,200 --> 00:46:53,000
Motsadi? Motsadi?
578
00:46:53,100 --> 00:46:55,900
-lsn't he due for release next week?
-Yes.
579
00:46:56,100 --> 00:46:58,800
There's a message written inside it
in Xhosa.
580
00:46:59,100 --> 00:47:00,700
What does it say?
581
00:47:00,800 --> 00:47:04,300
It says he must go
to an ANC safe house in Gaborone
582
00:47:04,400 --> 00:47:07,000
and from there,
he'll receive instructions.
583
00:47:07,100 --> 00:47:08,500
Is there an address?
584
00:47:09,100 --> 00:47:12,700
36 Moroka Street, Gaborone, Botswana.
585
00:47:13,500 --> 00:47:16,600
Put the message back
just how you found it
586
00:47:16,700 --> 00:47:21,300
and make sure that Jonas Motsadi
gets his little postcard.
587
00:47:24,700 --> 00:47:26,700
...of local cricket supporters.
588
00:47:26,700 --> 00:47:28,700
Included in the team
are such esteemed players
589
00:47:28,800 --> 00:47:30,200
as Bob Willis, Tony Drake...
590
00:47:30,200 --> 00:47:33,100
-Watch your queen.
-...and Trevor Chapel.
591
00:47:33,200 --> 00:47:34,600
In the early hours of this morning,
592
00:47:34,600 --> 00:47:37,100
the South African Defence Force
launched a pre-emptive strike
593
00:47:37,200 --> 00:47:40,700
on a known ANC safe house
in Gaborone, Botswana,
594
00:47:40,800 --> 00:47:42,500
killing four terrorists.
595
00:47:42,500 --> 00:47:44,300
One of the men, Jonas Motsadi,
596
00:47:44,400 --> 00:47:46,900
was recently released
from Robben Island Prison
597
00:47:47,000 --> 00:47:49,100
where he was seRVing five years
for sabotage.
598
00:47:49,200 --> 00:47:50,900
That's us, Pa! Robben lsland!
599
00:47:50,900 --> 00:47:52,200
-Did you know him?
- The weather forecast
600
00:47:52,300 --> 00:47:55,000
for the Western Cape tomorrow
is cloudy with occasional fog patches,
601
00:47:55,200 --> 00:47:57,500
clearing later with moderate
to fresh westerly winds...
602
00:47:57,500 --> 00:47:58,800
It's your move, Pa.
603
00:48:12,200 --> 00:48:15,500
Go, move it! Yes, yes, yes!
604
00:48:16,300 --> 00:48:19,600
Faster. Go, go, go.
605
00:48:25,400 --> 00:48:29,000
-Are you sure my wife is on the ferry?
-I called ahead.
606
00:48:29,100 --> 00:48:32,500
-lt will be Christmas soon.
-My kids are already counting the days.
607
00:48:32,500 --> 00:48:34,600
How are they doing in school here?
608
00:48:34,700 --> 00:48:38,400
My son struggles a bit
but my daughter is sharp as nails.
609
00:48:38,500 --> 00:48:42,500
You must encourage them
to do well in school
610
00:48:42,500 --> 00:48:46,000
so they can go to university
and make something of their lives.
611
00:48:46,100 --> 00:48:48,800
University is expensive, man.
612
00:48:48,800 --> 00:48:50,200
Although you bloody people
think it should be
613
00:48:50,200 --> 00:48:54,800
"free, compulsory, universal
and equal for all children," isn't it?
614
00:48:56,000 --> 00:48:59,300
That is a direct quote
from the Freedom Charter.
615
00:48:59,400 --> 00:49:02,000
I am most impressed, Mr Gregory.
616
00:49:05,500 --> 00:49:09,100
Mr Gregory, I have a favour to ask.
617
00:49:09,200 --> 00:49:11,500
I have a small Christmas present
for Winnie
618
00:49:11,600 --> 00:49:13,400
and I was hoping
you could give it to her.
619
00:49:13,500 --> 00:49:16,500
No, man, Mandela.
Now you're going too far.
620
00:49:17,500 --> 00:49:19,500
It's just a small chocolate.
621
00:49:19,600 --> 00:49:22,000
Where the hell
did you get a chocolate from?
622
00:49:22,100 --> 00:49:24,600
That is of no consequence.
623
00:49:24,700 --> 00:49:27,900
I could have you in solitary
right this bloody minute!
624
00:49:28,000 --> 00:49:31,000
I have not seen my wife for two years.
625
00:49:31,100 --> 00:49:34,000
For God's sake, man,
where is your humanity?
626
00:49:36,600 --> 00:49:38,200
Where is it?
627
00:49:44,500 --> 00:49:47,500
Drop it and walk on.
628
00:49:59,800 --> 00:50:02,500
-I'll escort Mrs Mandela from here.
-My orders are to remain with her.
629
00:50:02,700 --> 00:50:04,000
I am in charge of visits on this island
630
00:50:04,100 --> 00:50:08,400
and you will remain on this bloody ferry
until it leaves! Please.
631
00:50:16,400 --> 00:50:18,200
I see you, Madiba.
632
00:50:19,000 --> 00:50:21,700
What have they done
to you, Namzamu?
633
00:50:21,800 --> 00:50:26,400
They dragged me from our daughters.
They beat me.
634
00:50:26,500 --> 00:50:28,000
English only!
635
00:50:28,000 --> 00:50:31,400
Please, Mrs Mandela,
you have very little time, don't waste it.
636
00:50:31,500 --> 00:50:33,400
Mr Gregory is right.
637
00:50:45,500 --> 00:50:48,800
From Nelson.
He says it's your Christmas present.
638
00:50:52,300 --> 00:50:55,000
Have a safe journey, Mrs Mandela.
639
00:50:59,400 --> 00:51:01,200
Warrant Officer!
640
00:51:03,400 --> 00:51:05,200
You recognise this?
641
00:51:11,900 --> 00:51:14,000
That's Govan Mbeki's writing.
642
00:51:14,100 --> 00:51:15,700
It was intercepted by Security Branch
643
00:51:15,700 --> 00:51:17,100
at the Soweto post office.
644
00:51:17,100 --> 00:51:21,700
Since when are prisoners allowed to
discuss other prisoners in their letters?
645
00:51:21,800 --> 00:51:23,300
I would never have
allowed this through, sir.
646
00:51:23,400 --> 00:51:24,500
Vosloo must have missed it.
647
00:51:24,600 --> 00:51:27,000
You're in charge of the Censor Office,
not Vosloo.
648
00:51:27,100 --> 00:51:30,400
-Make sure this doesn't happen again.
-Yes, sir.
649
00:51:33,700 --> 00:51:36,900
-Nice work with Jonas Motsadi.
-Thank you, sir.
650
00:51:45,700 --> 00:51:49,600
-Warrant Officer Gregory.
-Gregory, get your arse over here!
651
00:51:50,200 --> 00:51:51,700
I'm on my way, sir.
652
00:51:57,100 --> 00:51:58,500
Enter!
653
00:51:57,100 --> 00:51:58,500
Enter!
654
00:52:00,200 --> 00:52:02,300
What is the meaning of this?
655
00:52:00,200 --> 00:52:02,300
What is the meaning of this?
656
00:52:02,500 --> 00:52:06,600
Says here they sat under a tree,
ate bread and cheese
657
00:52:02,500 --> 00:52:06,600
Says here they sat under a tree,
ate bread and cheese
658
00:52:06,700 --> 00:52:09,800
and finished it up
with a dessert of chocolate!
659
00:52:06,700 --> 00:52:09,700
and finished it up
with a dessert of chocolate!
660
00:52:09,800 --> 00:52:11,800
You know the media,
they always exaggerate.
661
00:52:09,800 --> 00:52:11,700
You know the media,
they always exaggerate.
662
00:52:11,800 --> 00:52:15,000
Are you telling me
there's some truth in this?
663
00:52:11,900 --> 00:52:15,000
Are you telling me
there's some truth in this?
664
00:52:16,300 --> 00:52:18,000
Mandela gave me a little chocolate
to give to Winnie.
665
00:52:16,300 --> 00:52:18,000
Mandela gave me a little chocolate
to give to Winnie.
666
00:52:18,100 --> 00:52:21,700
-That's all that happened, sir.
-A little chocolate?
667
00:52:18,100 --> 00:52:21,700
-That's all that happened, sir.
-A little chocolate?
668
00:52:21,800 --> 00:52:25,400
-That was a Christmas present.
-Are you completely mad?
669
00:52:21,800 --> 00:52:25,400
-That was a Christmas present.
-Are you completely mad?
670
00:52:25,500 --> 00:52:28,100
We are trying
to demoralise this terrorist,
671
00:52:25,500 --> 00:52:28,100
We are trying
to demoralise this terrorist,
672
00:52:28,200 --> 00:52:33,300
trying to isolate him from his family,
and here you are playing Santa Claus.
673
00:52:28,200 --> 00:52:33,200
trying to isolate him from his family,
and here you are playing Santa Claus.
674
00:52:34,500 --> 00:52:37,200
How do you know there wasn't
a message in that chocolate?
675
00:52:34,500 --> 00:52:37,200
How do you know there wasn't
a message in that chocolate?
676
00:52:37,300 --> 00:52:38,800
I checked it before I gave it to her.
677
00:52:37,300 --> 00:52:38,700
I checked it before I gave it to her.
678
00:52:38,800 --> 00:52:43,300
-And if it had been poisoned?
-Nelson would never do such a thing.
679
00:52:38,800 --> 00:52:43,200
-And if it had been poisoned?
-Nelson would never do such a thing.
680
00:52:43,300 --> 00:52:45,200
Since when was he "Nelson"?
681
00:52:43,400 --> 00:52:45,200
Since when was he "Nelson"?
682
00:52:45,400 --> 00:52:48,300
Next thing you'll be wiping
his fucking arse!
683
00:52:45,400 --> 00:52:48,300
Next thing you'll be wiping
his fucking arse!
684
00:52:48,300 --> 00:52:50,000
I apologise, sir. It was my mistake.
685
00:52:48,400 --> 00:52:50,000
I apologise, sir. It was my mistake.
686
00:52:50,000 --> 00:52:53,000
Let me tell you
how you are going to pay for this.
687
00:52:50,000 --> 00:52:53,000
Let me tell you
how you are going to pay for this.
688
00:52:53,100 --> 00:52:54,500
For the next four months,
689
00:52:53,100 --> 00:52:54,500
For the next four months,
690
00:52:54,600 --> 00:52:59,000
you will spend every off weekend
doing night duty in B Section.
691
00:52:54,600 --> 00:52:59,000
you will spend every off weekend
doing night duty in B Section.
692
00:52:59,100 --> 00:53:00,600
Are you happy with this
693
00:52:59,100 --> 00:53:00,600
Are you happy with this
694
00:53:00,600 --> 00:53:04,700
or would you rather I stripped you
of your rank, Warrant Officer?
695
00:53:00,700 --> 00:53:04,800
or would you rather I stripped you
of your rank, Warrant Officer?
696
00:53:05,400 --> 00:53:08,800
-I'm happy with night duty, sir.
-Get out of here.
697
00:53:05,400 --> 00:53:08,700
-I'm happy with night duty, sir.
-Get out of here.
698
00:53:12,700 --> 00:53:15,200
-Yes?
-Colonel, the Minister of Prisons...
699
00:53:12,700 --> 00:53:15,000
-Yes?
-Colonel, the Minister of Prisons...
700
00:53:23,600 --> 00:53:25,700
James Gregory, you swine!
701
00:53:23,600 --> 00:53:25,700
James Gregory, you swine!
702
00:53:25,800 --> 00:53:27,700
Do you know
what trouble you've caused?
703
00:53:25,800 --> 00:53:27,700
Do you know
what trouble you've caused?
704
00:53:27,900 --> 00:53:29,400
-Sorry?
-They should be transferring you
705
00:53:27,900 --> 00:53:29,400
-Sorry?
-They should be transferring you
706
00:53:29,500 --> 00:53:30,600
off the island! Not us!
707
00:53:29,500 --> 00:53:30,600
off the island! Not us!
708
00:53:30,700 --> 00:53:32,500
-What's going on?
-Pretoria just called.
709
00:53:30,700 --> 00:53:32,500
-What's going on?
-Pretoria just called.
710
00:53:32,700 --> 00:53:36,300
They told Piet to pack his bags.
They're transferring us to Barberton!
711
00:53:32,700 --> 00:53:36,300
They told Piet to pack his bags.
They're transferring us to Barberton!
712
00:53:36,400 --> 00:53:38,600
Do you know how hot it is in Barberton?
713
00:53:36,400 --> 00:53:38,600
Do you know how hot it is in Barberton?
714
00:53:38,700 --> 00:53:40,000
I don't understand.
715
00:53:38,700 --> 00:53:40,000
I don't understand.
716
00:53:40,000 --> 00:53:42,700
They said that Piet is running
a holiday camp here instead of a prison.
717
00:53:40,000 --> 00:53:42,700
They said that Piet is running
a holiday camp here instead of a prison.
718
00:53:42,900 --> 00:53:44,600
And all because of you, James Gregory!
719
00:53:42,900 --> 00:53:44,600
And all because of you, James Gregory!
720
00:53:44,700 --> 00:53:47,200
Joyce, don't shout like that at James.
721
00:53:44,700 --> 00:53:47,200
Joyce, don't shout like that at James.
722
00:53:47,300 --> 00:53:48,800
If you've got something to say,
come inside.
723
00:53:47,300 --> 00:53:48,800
If you've got something to say,
come inside.
724
00:53:48,900 --> 00:53:51,800
Oh, I will not step foot
inside that house!
725
00:53:48,900 --> 00:53:51,800
Oh, I will not step foot
inside that house!
726
00:53:54,300 --> 00:53:57,100
After everything we've done for you!
727
00:53:54,400 --> 00:53:57,100
After everything we've done for you!
728
00:54:03,700 --> 00:54:05,700
What on earth was that all about?
729
00:54:03,700 --> 00:54:05,700
What on earth was that all about?
730
00:54:05,800 --> 00:54:07,200
I gave Winnie Mandela a chocolate
731
00:54:05,800 --> 00:54:07,200
I gave Winnie Mandela a chocolate
732
00:54:07,200 --> 00:54:09,100
-from Nelson.
-James!
733
00:54:07,300 --> 00:54:09,200
-from Nelson.
-James!
734
00:54:10,000 --> 00:54:12,900
I don't know what all the fuss is about.
735
00:54:10,000 --> 00:54:12,900
I don't know what all the fuss is about.
736
00:54:14,600 --> 00:54:18,100
Well, we can forget about you
making lieutenant now.
737
00:54:14,600 --> 00:54:18,100
Well, we can forget about you
making lieutenant now.
738
00:54:24,500 --> 00:54:29,300
Maybe there are more important things
to think about than making lieutenant!
739
00:54:24,500 --> 00:54:29,300
Maybe there are more important things
to think about than making lieutenant!
740
00:54:31,800 --> 00:54:34,500
Do you have a home to go to, Sannie?
741
00:54:31,900 --> 00:54:34,500
Do you have a home to go to, Sannie?
742
00:54:35,000 --> 00:54:37,700
My name is Stander.
743
00:54:35,000 --> 00:54:37,700
My name is Stander.
744
00:54:38,300 --> 00:54:43,100
And you will remember my name
until the day you die.
745
00:54:38,300 --> 00:54:43,100
And you will remember my name
until the day you die.
746
00:54:43,900 --> 00:54:46,400
Most of you bastards
joined the Prison Service
747
00:54:43,900 --> 00:54:46,400
Most of you bastards
joined the Prison Service
748
00:54:46,900 --> 00:54:51,000
because you were too cowardly
to join the police or the army.
749
00:54:46,900 --> 00:54:51,000
because you were too cowardly
to join the police or the army.
750
00:54:52,000 --> 00:54:55,200
The army that is right now
defending our borders
751
00:54:52,100 --> 00:54:55,200
The army that is right now
defending our borders
752
00:54:55,400 --> 00:55:00,400
against the communist masses trying
to infiltrate our beloved fatherland.
753
00:54:55,400 --> 00:55:00,400
against the communist masses trying
to infiltrate our beloved fatherland.
754
00:55:00,500 --> 00:55:04,600
And the police,
who are fighting in the townships
755
00:55:00,500 --> 00:55:04,500
And the police,
who are fighting in the townships
756
00:55:04,600 --> 00:55:09,300
so that your wives and mothers
and daughters and sisters
757
00:55:04,600 --> 00:55:09,300
so that your wives and mothers
and daughters and sisters
758
00:55:09,400 --> 00:55:14,300
can sleep safely in their beds at night
and not get raped by fucking Kaffirs
759
00:55:09,400 --> 00:55:14,300
can sleep safely in their beds at night
and not get raped by fucking Kaffirs
760
00:55:14,300 --> 00:55:18,800
while you sit comfortably on your arses
on Paradise fucking lsland.
761
00:55:14,400 --> 00:55:18,800
while you sit comfortably on your arses
on Paradise fucking lsland.
762
00:55:19,600 --> 00:55:24,400
Well, that all changes as from today.
763
00:55:19,600 --> 00:55:24,400
Well, that all changes as from today.
764
00:55:25,500 --> 00:55:30,000
Because this island is now my island.
765
00:55:25,500 --> 00:55:30,000
Because this island is now my island.
766
00:55:31,300 --> 00:55:36,400
And the war will be fought on my island
the same way that it is fought
767
00:55:31,300 --> 00:55:36,400
And the war will be fought on my island
the same way that it is fought
768
00:55:36,500 --> 00:55:38,800
against SWAPO on the borders
769
00:55:36,500 --> 00:55:38,700
against SWAPO on the borders
770
00:55:38,800 --> 00:55:42,700
and the ANC and the PAC
in the townships.
771
00:55:38,800 --> 00:55:42,700
and the ANC and the PAC
in the townships.
772
00:55:43,500 --> 00:55:48,200
Your enemy is behind these walls.
773
00:55:43,500 --> 00:55:48,200
Your enemy is behind these walls.
774
00:55:49,500 --> 00:55:54,100
And you are at war with them.
775
00:55:55,500 --> 00:55:58,700
-ls that clear?
-Yes, sir.
776
00:55:58,800 --> 00:56:02,500
-ls that fucking clear?
-Yes, sir!
777
00:56:04,400 --> 00:56:07,700
Move you, Kaffir dogs! Stand in line!
778
00:56:07,900 --> 00:56:09,600
Move it! Come on!
779
00:56:09,600 --> 00:56:12,700
Welcome to hell, you heathen bastards!
780
00:56:12,900 --> 00:56:16,300
We are freedom fighters,
we are not heathens.
781
00:56:16,300 --> 00:56:18,300
Come on! Move it!
782
00:56:18,400 --> 00:56:19,600
Thank you, Boytjie.
783
00:56:19,700 --> 00:56:21,900
I don't want that animal bleeding
in my prison.
784
00:56:22,000 --> 00:56:24,700
Chain him to the flagpole
so he remembers forever
785
00:56:24,800 --> 00:56:27,300
what flag flies above this land.
786
00:57:06,400 --> 00:57:08,400
Strip search.
787
00:57:39,800 --> 00:57:41,500
A beer, please.
788
00:57:43,400 --> 00:57:46,500
How you doing, Dannie?
789
00:57:46,600 --> 00:57:49,100
Not bad.
790
00:57:55,700 --> 00:57:57,700
So they're finally gonna let us
have television
791
00:57:57,700 --> 00:58:00,700
twenty years after the rest of the world.
792
00:58:03,300 --> 00:58:05,400
Suit yourself, Dannie.
793
00:58:05,500 --> 00:58:10,700
Yes, two triple brandies please.
794
00:58:12,100 --> 00:58:13,500
Is this him?
795
00:58:15,400 --> 00:58:18,800
You don't have a chocolate for me,
too, do you?
796
00:58:18,800 --> 00:58:23,400
-Very funny.
-So tell us about Mandela.
797
00:58:23,500 --> 00:58:29,200
What does he write in those letters
to his fat, black bitch wife?
798
00:58:29,600 --> 00:58:33,400
I'm trying to have a quiet drink here.
799
00:58:33,400 --> 00:58:37,200
Come on, Gregory, tell us, man.
800
00:58:37,300 --> 00:58:40,200
Van Niekerk, do you have any idea why
the prisoners call you Mbukane?
801
00:58:40,200 --> 00:58:44,200
I don't speak Kaffir
so how would I know?
802
00:58:45,000 --> 00:58:46,300
Let me tell you.
803
00:58:46,400 --> 00:58:51,200
It means one of those great big
green flies that feasts on human shit.
804
00:58:52,700 --> 00:58:54,800
-Really?
-Really.
805
00:58:58,800 --> 00:59:03,300
So tell me, is it true what they say about
Gloria, your wife?
806
00:59:07,700 --> 00:59:08,900
What?
807
00:59:09,000 --> 00:59:10,600
That at night you take her up
to the prison,
808
00:59:10,700 --> 00:59:16,500
so your darkie friends can snack
on some white pussy.
809
00:59:28,800 --> 00:59:31,700
Fucking Kaffir-lover!
810
00:59:31,700 --> 00:59:34,400
That's enough. That's enough.
811
00:59:37,300 --> 00:59:39,200
James, James!
812
00:59:39,300 --> 00:59:44,000
-Go home to Gloria, James.
-His coat.
813
01:00:10,000 --> 01:00:14,200
-Jesus! What happened to you?
-Nothing.
814
01:00:14,300 --> 01:00:18,200
I fell off my bike. It's the rain.
815
01:00:19,400 --> 01:00:21,300
I'll get some ice.
816
01:00:28,000 --> 01:00:29,500
Lynette's having a tea party tomorrow
817
01:00:29,600 --> 01:00:32,500
to welcome Colonel Stander's wife
to the island.
818
01:00:32,500 --> 01:00:34,400
That's very nice.
819
01:00:43,700 --> 01:00:46,100
I haven't been invited.
820
01:00:46,100 --> 01:00:49,300
She... She probably forgot to call you.
821
01:00:52,500 --> 01:00:58,000
According to Ann, Lynette doesn't want
Kaffir-lover wives at the party.
822
01:00:58,200 --> 01:01:01,400
-Fuck them. All of them.
-Don't swear like that.
823
01:01:02,500 --> 01:01:07,500
-What can I say?
-Not a lot, James.
824
01:01:08,700 --> 01:01:13,200
Even the officers' wives have stopped
coming to have their hair done.
825
01:01:14,600 --> 01:01:16,500
I'm sorry, Gloria.
826
01:01:19,500 --> 01:01:23,200
How could you let things get
to this point, James?
827
01:01:25,000 --> 01:01:28,600
I think if you met Mandela,
you'd understand better.
828
01:01:33,800 --> 01:01:37,100
I heard of a really nice small prison
829
01:01:37,100 --> 01:01:40,500
near East London called
Fort Glamorgan.
830
01:01:40,600 --> 01:01:43,800
They say it's very pretty
on the East Coast.
831
01:01:44,400 --> 01:01:47,100
You want me to put in for a transfer?
832
01:01:47,500 --> 01:01:49,800
How would you feel about that?
833
01:01:52,000 --> 01:01:54,400
I'd love to get off this island.
The sooner the bloody better.
834
01:01:54,500 --> 01:01:57,000
I was hoping you'd say that.
835
01:01:59,500 --> 01:02:01,900
And I thought you wanted to stay.
836
01:02:03,400 --> 01:02:06,600
So much for our island in the sun.
837
01:02:10,800 --> 01:02:14,200
Your man on the inside,
does he know why we are coming?
838
01:02:14,200 --> 01:02:17,000
Not yet.
I keep him in the dark most of the time.
839
01:02:19,100 --> 01:02:21,000
Do you think Mandela will go for it?
840
01:02:21,100 --> 01:02:23,500
My opinion? No.
841
01:02:23,600 --> 01:02:25,900
Then why in God's name
are we doing this?
842
01:02:26,000 --> 01:02:28,600
Public relations.
843
01:02:45,000 --> 01:02:47,500
You've got a visitor.
844
01:03:14,000 --> 01:03:16,800
This is Mr Kruger,
the Minister of Prisons.
845
01:03:16,900 --> 01:03:19,400
So how are you enjoying
living on this island, Mandela?
846
01:03:19,500 --> 01:03:25,200
Our cells are damp, the food is not fit
for human consumption,
847
01:03:25,400 --> 01:03:28,200
we are treated worse than
common criminals.
848
01:03:28,300 --> 01:03:31,700
And you ask me, how am I enjoying it?
849
01:03:31,800 --> 01:03:34,500
I have a proposition for you
that could change all that.
850
01:03:34,600 --> 01:03:40,900
What? One man, one vote?
Free and fair elections for all?
851
01:03:41,000 --> 01:03:43,300
If you and
the African National Congress
852
01:03:43,400 --> 01:03:46,100
agree to discontinue
the armed struggle,
853
01:03:46,200 --> 01:03:48,000
you can leave this island.
854
01:03:48,000 --> 01:03:51,400
We'll let you and your family go
live in Transkei.
855
01:03:51,900 --> 01:03:56,000
Then I would rather remain here
on this island.
856
01:04:01,300 --> 01:04:04,600
Then you are more stupid
than I even thought you were.
857
01:04:04,600 --> 01:04:09,400
-We're finished here, Major.
-Major!
858
01:04:10,900 --> 01:04:12,300
I put in for a transfer to Glamorgan
859
01:04:12,500 --> 01:04:14,000
but it was turned down
by someone in Pretoria.
860
01:04:14,100 --> 01:04:16,900
-Yeah, I turned it down.
-Why?
861
01:04:17,000 --> 01:04:18,700
Have you got a problem
with the job here?
862
01:04:18,800 --> 01:04:20,200
The school here only goes up
to Standard Five.
863
01:04:20,400 --> 01:04:22,900
-My son goes to high school next year.
-Well, send him to boarding school.
864
01:04:23,000 --> 01:04:26,300
I was at boarding school and no son of
mine will ever go to a boarding school.
865
01:04:26,300 --> 01:04:29,100
We need you here, Gregory.
These are difficult times.
866
01:04:29,200 --> 01:04:32,500
-You must put your country first.
-My family comes first.
867
01:04:32,500 --> 01:04:35,900
I put in another application.
If it's rejected again, I'll resign.
868
01:04:36,000 --> 01:04:38,600
You're gonna throw away your pension?
Don't be stupid, man.
869
01:04:38,700 --> 01:04:41,700
I'm telling you now, I will resign.
870
01:04:41,800 --> 01:04:44,800
Nobody wants an ex-prison warder.
871
01:04:45,000 --> 01:04:48,200
You resign, you'll be out on the street.
Then where will your family be?
872
01:04:48,300 --> 01:04:50,200
You think about that.
873
01:05:18,300 --> 01:05:19,800
Hey darling.
874
01:05:25,400 --> 01:05:27,100
Rejected again.
875
01:05:38,900 --> 01:05:43,100
We'll manage, James.
We can stay with my mom.
876
01:05:43,200 --> 01:05:46,100
I'll find a job at a salon. We'll get by.
877
01:05:46,200 --> 01:05:48,900
It's not just our future that worries me.
878
01:05:49,000 --> 01:05:50,800
Every time I switch on the radio
all I hear
879
01:05:50,900 --> 01:05:53,000
is another riot, another car bomb,
880
01:05:53,000 --> 01:05:57,500
another suspect who's been "jumped"
out of the window by the police,
881
01:05:57,500 --> 01:05:59,600
another landmine.
882
01:06:00,200 --> 01:06:04,300
This is the country our kids
are growing up in, Gloria.
883
01:06:09,500 --> 01:06:11,100
God help us.
884
01:06:14,300 --> 01:06:18,400
Colonel? My letter of resignation.
I'm giving you two week's notice.
885
01:06:18,500 --> 01:06:21,400
-I don't have a problem with this.
-I didn't expect you to.
886
01:06:21,500 --> 01:06:23,200
But Pretoria might have
a problem with it.
887
01:06:23,200 --> 01:06:25,000
Well, fuck Pretoria.
888
01:06:25,000 --> 01:06:28,600
Gregory!
Haven't you forgotten something?
889
01:06:28,700 --> 01:06:32,300
-What?
-You salute an officer.
890
01:06:32,500 --> 01:06:35,000
What are you gonna do? Fire me?
891
01:06:52,700 --> 01:06:55,800
Good morning, Mrs Gregory.
Is James in?
892
01:06:55,900 --> 01:06:57,700
Wait here.
893
01:07:02,700 --> 01:07:04,200
What are you doing here?
894
01:07:04,300 --> 01:07:06,600
To be honest,
I didn't think you'd call my bluff.
895
01:07:06,700 --> 01:07:08,400
Really?
896
01:07:08,500 --> 01:07:11,700
I have an offer for you.
Let's call it a compromise.
897
01:07:11,800 --> 01:07:13,600
We both want something
from each other.
898
01:07:13,700 --> 01:07:14,800
You wanna get off the island
899
01:07:15,000 --> 01:07:17,100
and I want you to keep working
with Mandela and them.
900
01:07:17,100 --> 01:07:19,100
You understand them
and you speak their language.
901
01:07:19,200 --> 01:07:20,900
Get to the point.
902
01:07:22,300 --> 01:07:24,500
I can arrange for all the mail
from B Section
903
01:07:24,600 --> 01:07:27,300
to be routed through
Roeland Street Prison.
904
01:07:27,500 --> 01:07:31,400
You can do everything from there
without ever setting foot on the island.
905
01:07:34,200 --> 01:07:36,600
-What about visits?
-Vosloo can handle them.
906
01:07:36,700 --> 01:07:37,900
Accommodation?
907
01:07:38,000 --> 01:07:41,000
It so happens that the Prison Service
has a house standing vacant
908
01:07:41,100 --> 01:07:45,600
in Plumstead, quite near to where
your mother lives, Mrs Gregory.
909
01:07:45,700 --> 01:07:46,800
You've thought of everything.
910
01:07:46,900 --> 01:07:51,800
This is a one-time offer.
I want an answer now. Yes or no?
911
01:07:54,100 --> 01:07:56,100
Give us a minute.
912
01:08:00,800 --> 01:08:02,500
What do you think?
913
01:08:02,500 --> 01:08:05,700
I think you just won a major battle
for the Gregory family.
914
01:08:37,500 --> 01:08:39,000
Gregory!
915
01:08:41,800 --> 01:08:43,900
You've been rather quiet lately.
916
01:08:44,000 --> 01:08:45,800
There's been nothing to report.
917
01:08:45,900 --> 01:08:49,100
What, they're finally
behaving themselves?
918
01:08:49,200 --> 01:08:51,900
-You got time for a beer?
-Gloria will be expecting me.
919
01:08:51,900 --> 01:08:54,700
Come on, just a quick one.
920
01:08:54,800 --> 01:08:57,000
So, I believe your son is following
in your footsteps.
921
01:08:57,100 --> 01:09:00,000
Not for long. He's just started
his first year at university,
922
01:09:00,600 --> 01:09:02,100
totally through correspondence.
923
01:09:02,200 --> 01:09:06,600
Once he gets his degree he'll be out
of the Prison Services in a flash.
924
01:09:06,900 --> 01:09:11,300
A warder's son at university,
that's a turn-up for the books.
925
01:09:11,700 --> 01:09:14,300
He's got Mandela to thank for that.
926
01:09:16,200 --> 01:09:20,800
"Make sure your children go to
university, Mr Gregory.
927
01:09:21,000 --> 01:09:24,100
"South Africa needs well-educated
young people.
928
01:09:24,200 --> 01:09:26,900
"They will be our future leaders."
929
01:09:30,000 --> 01:09:33,100
-How is he?
-He always asks after you.
930
01:09:34,100 --> 01:09:38,200
Yeah, he's getting on a bit.
But then, I suppose we all are.
931
01:09:40,000 --> 01:09:42,700
What do you think of this
"Free Mandela" campaign?
932
01:09:42,900 --> 01:09:44,800
That's the least of our worries.
933
01:09:45,000 --> 01:09:46,700
The big problem is
international sanctions.
934
01:09:46,800 --> 01:09:48,800
It's crippling us economically.
935
01:09:48,800 --> 01:09:53,100
Yeah, you know something's wrong
when petrol costs more than beer.
936
01:09:55,200 --> 01:09:58,100
Why?
Do you think we should let him out?
937
01:09:58,800 --> 01:10:02,500
Are you mad?
With Botha in power it'll never happen.
938
01:10:03,500 --> 01:10:06,000
Yeah, I suppose you're right, hey.
939
01:10:07,100 --> 01:10:09,800
-Well, thanks for the beer.
-My pleasure.
940
01:10:11,300 --> 01:10:13,500
I'll see you around, Major.
941
01:10:27,100 --> 01:10:31,500
-Becker.
-Yeah, I think we can trust Gregory.
942
01:10:31,500 --> 01:10:32,700
-You're ready?
-Yeah.
943
01:10:38,600 --> 01:10:42,500
See you tomorrow.
Bye, sweetie. See you tomorrow.
944
01:10:42,700 --> 01:10:44,100
-Bye-bye.
-Okay. Bye.
945
01:10:44,200 --> 01:10:47,700
-Hey sweetie, how was your day?
-Same. Yours?
946
01:10:48,700 --> 01:10:52,500
Brent, you should be studying,
not working on that stupid car.
947
01:10:52,500 --> 01:10:55,200
Didn't I say it was the plugs, Pa?
948
01:10:55,900 --> 01:10:58,300
Check in the shed for new ones.
949
01:10:59,700 --> 01:11:02,700
-Pa, there's a call for you!
-I'll be right there.
950
01:11:04,500 --> 01:11:06,200
-Hello.
-Brigadier Morkel, James,
951
01:11:06,300 --> 01:11:09,100
-we need you at Pollsmoor tonight.
-Tonight?
952
01:11:09,200 --> 01:11:13,100
Yes, it's very important.
Make sure to be there at 20:00.
953
01:11:13,200 --> 01:11:16,900
I understand, Brigadier. I'll be there.
954
01:11:23,800 --> 01:11:27,000
-Do I smell curry?
-It's just a chicken curry.
955
01:11:27,100 --> 01:11:29,300
-How did the exam go?
-Not bad.
956
01:11:29,400 --> 01:11:31,700
-Not bad, or good?
-Good.
957
01:11:35,000 --> 01:11:38,000
-Would you like a G , just a little one.
958
01:11:38,000 --> 01:11:39,600
You go wash your hands before dinner.
959
01:11:41,400 --> 01:11:43,600
Authorities believe that ANC terrorists
960
01:11:43,600 --> 01:11:45,500
were responsible for the blasts.
961
01:11:45,500 --> 01:11:48,400
According to the report,
there were no casualties,
962
01:11:48,400 --> 01:11:51,400
and damage to the facility
was superficial.
963
01:11:51,500 --> 01:11:53,300
And now for a look at
tomorrow's weather.
964
01:11:53,400 --> 01:11:56,000
That was Brigadier Morkel.
965
01:11:56,100 --> 01:11:58,400
I have to report to Pollsmoor at 20:00.
966
01:11:58,400 --> 01:11:59,800
What for?
967
01:12:00,000 --> 01:12:02,100
He wouldn't say.
968
01:12:02,100 --> 01:12:06,500
-ls it Mandela?
-Can't be, not if it's Pollsmoor.
969
01:12:13,000 --> 01:12:16,700
-Evening.
-Turn left at the first road.
970
01:12:31,200 --> 01:12:33,600
-Captain.
-Gregory? Follow me.
971
01:12:43,600 --> 01:12:45,200
Good evening, James.
972
01:12:45,200 --> 01:12:47,700
Sorry to spring this on you
at such short notice.
973
01:12:47,700 --> 01:12:50,000
-This is General...
-General Vorster.
974
01:12:51,300 --> 01:12:53,800
Of the National lntelligence Service.
975
01:12:53,900 --> 01:12:57,500
Previously known as
the Bureau of State Security.
976
01:12:58,100 --> 01:13:00,700
Things in this country seem
to be changing so quickly
977
01:13:00,800 --> 01:13:02,500
it almost astounds me.
978
01:13:04,500 --> 01:13:05,900
I don't understand.
979
01:13:05,900 --> 01:13:08,200
Tomorrow we'll be transferring you here
980
01:13:08,300 --> 01:13:11,300
to take charge of Mandela
and four of his fellow prisoners.
981
01:13:11,400 --> 01:13:15,900
You'll be working with Brigadier Morkel,
directly under my command.
982
01:13:21,000 --> 01:13:22,200
Yes?
983
01:13:24,800 --> 01:13:27,200
They've just passed through
the main gate.
984
01:13:27,300 --> 01:13:29,600
We're going to be easing up
restrictions on visits,
985
01:13:29,700 --> 01:13:32,000
mail, study time, newspapers, the lot.
986
01:13:32,100 --> 01:13:34,500
Sir, I have a home in Plumstead.
My wife has a job there.
987
01:13:34,600 --> 01:13:36,700
My daughter is busy with matric.
I can't just...
988
01:13:36,700 --> 01:13:38,000
You've got nothing
to worry about, James.
989
01:13:38,000 --> 01:13:40,400
We have lots of accommodation for you
here and your family.
990
01:13:40,500 --> 01:13:42,900
-Everything is sorted.
-Why me?
991
01:13:44,000 --> 01:13:46,000
You were the only warden
from Robben lsland
992
01:13:46,100 --> 01:13:48,000
they never laid a charge against.
993
01:13:48,100 --> 01:13:50,800
Not that that's a recommendation
in my book.
994
01:13:57,300 --> 01:13:58,900
Go that way.
995
01:14:17,700 --> 01:14:20,200
It's been a long time, Nelson.
996
01:14:20,400 --> 01:14:22,700
Where are we, Mister Gregory?
997
01:14:22,700 --> 01:14:25,500
At Pollsmoor Maximum Security.
998
01:14:34,600 --> 01:14:37,300
-Oh, you still up?
-Yeah, Villages is on.
999
01:14:37,300 --> 01:14:40,000
What's happening? You want some tea?
1000
01:14:40,200 --> 01:14:42,700
I was gonna ask you the same question.
1001
01:14:43,400 --> 01:14:45,600
-Or would you prefer coffee?
-James!
1002
01:14:45,700 --> 01:14:48,400
-What?
-What happened at Pollsmoor?
1003
01:14:48,500 --> 01:14:52,100
-You won't believe it.
-Maybe if you tell me, I will.
1004
01:14:52,500 --> 01:14:55,800
They've moved Mandela
and four of his comrades there.
1005
01:14:57,500 --> 01:14:59,400
I want tea, not coffee.
1006
01:14:59,500 --> 01:15:02,000
After 1 8 years on that bloody island.
1007
01:15:03,900 --> 01:15:06,700
So what did they need you there for?
1008
01:15:10,200 --> 01:15:13,200
-They wanna transfer me.
-Not again!
1009
01:15:13,600 --> 01:15:15,600
You'll be in the bloody car three
hours a day!
1010
01:15:15,700 --> 01:15:18,100
They want me on 24-hour notice
at the prison.
1011
01:15:18,200 --> 01:15:20,500
They've asked me to head up
the Mandela Detail. Brent will be in it.
1012
01:15:20,600 --> 01:15:22,100
There'll be a whole new unit,
under my command.
1013
01:15:22,200 --> 01:15:25,700
You can't decide something like this
without discussing it with me first.
1014
01:15:25,800 --> 01:15:28,200
-They gave me no option.
-Who's they?
1015
01:15:28,400 --> 01:15:31,300
General Vorster, National lntelligence.
1016
01:15:39,300 --> 01:15:41,900
What about Natasha?
Did you think of her?
1017
01:15:41,900 --> 01:15:44,800
She can take the train. The train
is a great place for her to study.
1018
01:15:45,000 --> 01:15:47,200
Gives her lots of time.
1019
01:15:48,300 --> 01:15:51,200
-Why did they move him?
-Because they're scared.
1020
01:15:51,300 --> 01:15:53,200
Can you imagine what would happen
if he died on that island?
1021
01:15:53,300 --> 01:15:54,800
There would be a bloodbath.
1022
01:15:55,000 --> 01:15:58,400
-He could easily die in Pollsmoor.
-I don't know.
1023
01:16:00,700 --> 01:16:02,300
Maybe they're ready to start negotiating.
1024
01:16:03,300 --> 01:16:06,300
Don't be naive.
You don't negotiate with terrorists.
1025
01:16:06,300 --> 01:16:08,400
What? You think this can go on?
1026
01:16:08,500 --> 01:16:11,100
The country is going up in flames, man.
They bombed Koeberg yesterday.
1027
01:16:11,200 --> 01:16:12,200
Next thing they'll blow up Parliament.
1028
01:16:12,300 --> 01:16:14,500
Then they'll start blowing up
the schools, the railway stations...
1029
01:16:14,600 --> 01:16:17,700
Oh, but you think it's all right for
Natasha to catch the train every day?
1030
01:16:17,700 --> 01:16:19,300
Jesus, James.
1031
01:16:22,200 --> 01:16:23,700
Listen to me.
1032
01:16:25,000 --> 01:16:29,000
These last five years have probably
been the most boring of my life.
1033
01:16:29,000 --> 01:16:33,700
I go to that little office in Roeland Street
and I open letters and I read them.
1034
01:16:33,800 --> 01:16:36,500
Then I fold them and put them back
and send them off.
1035
01:16:36,600 --> 01:16:40,000
I need a change.
These could be extraordinary times.
1036
01:16:40,000 --> 01:16:42,500
I don't want to look back on my life
and say I stood on the sidelines.
1037
01:16:44,600 --> 01:16:49,400
This could be history in the making,
and I want to be a part of it.
1038
01:17:01,300 --> 01:17:05,700
-lt better be a house with a garden.
-Thank you.
1039
01:17:20,000 --> 01:17:22,700
-Chris, where does this lead?
-lt connects D Section with E.
1040
01:17:22,900 --> 01:17:26,000
-Secure it, I want it sealed off.
-I'll see to it.
1041
01:17:36,300 --> 01:17:37,700
Why is this man alone?
1042
01:17:37,700 --> 01:17:40,200
From now on we work in pairs,
two guards on each post.
1043
01:17:40,200 --> 01:17:41,500
Yes, sir.
1044
01:17:43,000 --> 01:17:45,000
Good morning, gentlemen.
1045
01:17:46,300 --> 01:17:51,100
Mr Gregory,
we are still waiting for an explanation.
1046
01:17:51,100 --> 01:17:55,000
-All I hear are rumours.
-Rumours? What rumours?
1047
01:17:57,300 --> 01:18:02,300
They say you had too much influence
over the other prisoners on the island.
1048
01:18:02,500 --> 01:18:05,700
This is my son Brent.
He'll be assisting me.
1049
01:18:19,400 --> 01:18:21,300
-All in order?
-Yes, sir!
1050
01:18:21,400 --> 01:18:22,500
Chris?
1051
01:18:25,000 --> 01:18:28,400
-How far away is that mountain?
-About two miles.
1052
01:18:28,600 --> 01:18:30,600
Is it State-owned or private?
1053
01:18:30,700 --> 01:18:32,900
I think it belongs to
the National Parks Board.
1054
01:18:33,000 --> 01:18:34,500
Find out.
1055
01:18:44,600 --> 01:18:46,500
How is it, Raymond?
1056
01:19:05,900 --> 01:19:10,000
-What's all this stuff doing outside?
-I'm putting it in storage.
1057
01:19:13,900 --> 01:19:16,200
How are you going to cut hair
without your table?
1058
01:19:16,300 --> 01:19:19,500
I've had a sign up outside for a week
and not one person has come.
1059
01:19:19,600 --> 01:19:21,800
They go to the mall
for that kind of thing.
1060
01:19:21,900 --> 01:19:24,100
Besides, this place is too small.
1061
01:19:24,200 --> 01:19:27,000
-You can hardly move in here.
-It's a roof over our heads, Gloria.
1062
01:19:27,100 --> 01:19:28,800
You call this a roof?
1063
01:19:29,000 --> 01:19:31,900
I can hear the people bonking next door.
1064
01:19:32,500 --> 01:19:34,200
Where's Natasha?
1065
01:19:35,200 --> 01:19:38,000
She's sick of spending half the day
on the train.
1066
01:19:38,100 --> 01:19:40,900
She's going to stay over at my mom
and visit on weekends.
1067
01:19:41,200 --> 01:19:44,400
Help me with the TV.
I want it in the corner.
1068
01:19:44,700 --> 01:19:46,800
Wait, mind your back.
1069
01:19:46,900 --> 01:19:49,700
Brent met Mandela for the first time
this morning.
1070
01:19:49,800 --> 01:19:51,200
And?
1071
01:19:51,300 --> 01:19:54,200
Yeah, I know, he said it was like
meeting an old uncle.
1072
01:19:57,500 --> 01:20:00,000
Police and units of the South African
Defence Force have been deployed
1073
01:20:00,000 --> 01:20:03,600
in Soweto to quell widespread violence
and unrest sparked by demonstrators
1074
01:20:03,700 --> 01:20:07,700
calling for the unconditional release
of Nelson Mandela.
1075
01:20:07,700 --> 01:20:10,500
The spokesperson for
the South African Police force said,
1076
01:20:10,500 --> 01:20:12,200
"Many arrests have been made
1077
01:20:12,300 --> 01:20:15,800
"and the situation had been
brought under control. "
1078
01:20:17,100 --> 01:20:19,200
Switch it off.
1079
01:20:32,300 --> 01:20:33,900
For your tomato plants.
1080
01:20:34,000 --> 01:20:36,200
Thank you, Mr Gregory.
1081
01:20:40,500 --> 01:20:43,400
-And how are you, Brent?
-I'm fine, Mr Mandela.
1082
01:20:43,400 --> 01:20:44,800
It's good.
1083
01:21:12,700 --> 01:21:15,400
Show me what you're made of,
Mister Gregory.
1084
01:21:23,700 --> 01:21:26,600
Defend your self for I am a young ox.
1085
01:21:30,500 --> 01:21:33,300
You are talking to a bull.
1086
01:21:33,700 --> 01:21:36,500
-Pa, what are you doing?
-Stand back, Brent. Stay clear.
1087
01:21:54,300 --> 01:21:56,500
Come on, Warrant Officer!
1088
01:22:21,700 --> 01:22:24,600
It seems you know more than
just our language, Mr Gregory.
1089
01:22:24,700 --> 01:22:27,700
Pa, where'd you learn that, Pa?
1090
01:22:30,600 --> 01:22:33,000
You should put some ice on it.
1091
01:22:45,800 --> 01:22:48,200
It's not right.
Most of these people were civilians.
1092
01:22:48,200 --> 01:22:50,400
Ordinary people going about
their daily business.
1093
01:22:50,500 --> 01:22:53,300
That's it, have a good look, man.
Have a good look!
1094
01:22:55,200 --> 01:22:58,000
For goodness sake. Hey man, hey man.
1095
01:22:58,100 --> 01:23:03,000
In 1976, when the police opened fire
on Soweto school children,
1096
01:23:03,100 --> 01:23:04,600
how many were left dead in the streets?
1097
01:23:04,700 --> 01:23:06,400
Thousands and thousands.
1098
01:23:06,500 --> 01:23:07,700
Huh, what about those injured?
1099
01:23:07,900 --> 01:23:11,100
And now you want to cry about
1 7 people?
1100
01:23:11,200 --> 01:23:13,300
What is that, hey, get lost man!
1101
01:23:13,400 --> 01:23:15,200
Wait. You knew me in '76, Raymond.
1102
01:23:15,200 --> 01:23:16,500
Did I celebrate the death
of those children
1103
01:23:16,600 --> 01:23:19,100
with the rest of the wardens
on Robben lsland? Did l?
1104
01:23:19,200 --> 01:23:21,900
I was horrified by it. Horrified.
1105
01:23:22,300 --> 01:23:24,100
This is also wrong.
1106
01:23:25,400 --> 01:23:29,100
You can stop this.
You can put an end to this violence.
1107
01:23:29,200 --> 01:23:30,200
How?
1108
01:23:30,400 --> 01:23:33,400
Tell your people in Lusaka
to end the armed struggle.
1109
01:23:33,500 --> 01:23:37,300
Mr Gregory, do you honestly think that
1110
01:23:38,000 --> 01:23:39,600
if we laid down arms today
1111
01:23:39,700 --> 01:23:44,800
the apartheid regime would cease their
acts of violence against our people?
1112
01:23:45,200 --> 01:23:47,000
Man, it's a vicious circle.
1113
01:23:47,100 --> 01:23:49,400
I have waited 20 years
1114
01:23:49,500 --> 01:23:52,200
for your people to come and talk to me
about peace.
1115
01:23:52,300 --> 01:23:55,700
But they are not interested in peace.
They are only interested in power.
1116
01:23:55,800 --> 01:23:56,800
So are you.
1117
01:23:56,900 --> 01:24:00,000
When those in power
deny your freedom,
1118
01:24:00,200 --> 01:24:03,400
the only path to freedom is power.
1119
01:24:14,400 --> 01:24:18,200
Switch on the TV, Pa.
Botha's giving a speech.
1120
01:24:18,200 --> 01:24:20,400
-Where's your Ma?
-She took the car.
1121
01:24:20,500 --> 01:24:23,500
She's got an interview at a new salon
opening up in Cape Town.
1122
01:24:23,600 --> 01:24:26,200
She says she can't sit around
waiting for her life to restart.
1123
01:24:26,300 --> 01:24:28,300
Good for her.
1124
01:24:29,600 --> 01:24:32,500
...by people who put pressure
on South Africa
1125
01:24:34,000 --> 01:24:36,500
from outside and from within.
1126
01:24:38,400 --> 01:24:42,300
I stated in Parliament
that if Mr Mandela
1127
01:24:43,000 --> 01:24:49,200
gives a commitment that he will not
make himself guilty of planning...
1128
01:24:49,800 --> 01:24:53,800
-This guy can talk a lot of shit, huh, Pa?
-They're all the same.
1129
01:24:53,900 --> 01:24:57,500
...political objectives,
I will in principle be prepared
1130
01:24:57,500 --> 01:24:59,600
to consider his release.
1131
01:25:00,600 --> 01:25:02,500
The choice is his.
1132
01:25:02,900 --> 01:25:08,000
All that is required of him now is that
he should unconditionally reject
1133
01:25:08,100 --> 01:25:10,700
violence as a political instrument.
1134
01:25:10,900 --> 01:25:12,500
This is, after all, a norm
1135
01:25:12,700 --> 01:25:16,800
which is respected in
all civilised countries of the world.
1136
01:25:16,900 --> 01:25:20,800
The presumption being
that South Africa is civilised.
1137
01:25:26,000 --> 01:25:28,900
Here, James. This... No, sit down.
1138
01:25:29,000 --> 01:25:32,300
This just came from Pretoria.
1139
01:25:36,300 --> 01:25:38,000
Would you believe it?
1140
01:25:39,400 --> 01:25:43,100
You know, I think it's just some
public relations gesture.
1141
01:25:58,400 --> 01:26:00,500
That won't be necessary.
1142
01:26:04,200 --> 01:26:06,300
Where are we going, Mr Gregory?
1143
01:26:06,300 --> 01:26:09,500
You are meeting your family in the room
where you normally meet your lawyer.
1144
01:26:11,600 --> 01:26:13,600
I do not understand.
1145
01:26:20,000 --> 01:26:23,700
There'll be no more glass between
you and your visitors.
1146
01:26:24,700 --> 01:26:26,700
I will be able to touch?
1147
01:26:29,200 --> 01:26:30,400
Yes.
1148
01:26:31,100 --> 01:26:36,800
Mr Gregory, I have not touched
my wife in 21 years.
1149
01:26:40,200 --> 01:26:42,300
You'll be fine, Nelson.
1150
01:28:16,500 --> 01:28:18,300
My father says,
1151
01:28:18,400 --> 01:28:20,900
"What freedom am I being offered
1152
01:28:21,000 --> 01:28:23,800
"while the organisation of the people
remain banned.
1153
01:28:24,100 --> 01:28:26,100
"What freedom am I being offered
1154
01:28:26,200 --> 01:28:30,000
"when I may be arrested
on a pass offence?
1155
01:28:30,000 --> 01:28:34,700
"What freedom am I being offered
to live my life as a family
1156
01:28:34,800 --> 01:28:39,400
"with my dear wife who
remains in banishment in Brandfort?
1157
01:28:39,500 --> 01:28:40,600
"What freedom am I being offered... "
1158
01:28:40,700 --> 01:28:45,900
-She speaks very well.
-Not quite your regular terrorist, eh?
1159
01:28:46,200 --> 01:28:48,100
"What freedom am I being offered
1160
01:28:48,200 --> 01:28:51,500
"when I need a stamp on my pass
to seek work?
1161
01:28:51,500 --> 01:28:54,200
"What freedom am I being offered
1162
01:28:54,300 --> 01:28:59,100
"when my very South African citizenship
is not respected?
1163
01:28:59,200 --> 01:29:01,900
"Only free men can negotiate.
1164
01:29:02,000 --> 01:29:04,600
"Prisoners cannot enter into contracts. "
1165
01:29:04,600 --> 01:29:10,700
My father says, "I cannot and will not
give any undertaking at a time
1166
01:29:10,700 --> 01:29:14,600
"when you, the people, and I,
are not free.
1167
01:29:14,700 --> 01:29:17,900
"Your freedom and mine
cannot be separated.
1168
01:29:18,000 --> 01:29:19,300
"I will return!"
1169
01:29:19,400 --> 01:29:21,200
Power to the people!
1170
01:29:45,500 --> 01:29:49,800
Warrant Officer Gregory,
my name is Groenewald.
1171
01:29:50,000 --> 01:29:52,200
I'd like you to consider me
for the Mandela Detail.
1172
01:29:52,300 --> 01:29:54,200
I'll get Personnel to send your file over.
1173
01:29:54,200 --> 01:29:58,300
My wife's nephew lost his legs
in the Pretoria car bomb.
1174
01:29:58,900 --> 01:30:03,400
It would be my pleasure to return
this kindness to Mandela.
1175
01:30:04,800 --> 01:30:08,300
-You must be joking?
-I'm not joking.
1176
01:30:08,400 --> 01:30:10,800
I promise you, I'm not joking.
1177
01:30:29,700 --> 01:30:31,000
Gloria?
1178
01:30:31,100 --> 01:30:34,000
James? Oh, James,
where've you been?
1179
01:30:34,100 --> 01:30:37,200
We had to isolate Mandela
from the others. What's wrong?
1180
01:30:41,000 --> 01:30:45,500
A man phoned, he said they were gonna
kill Brent and Natasha.
1181
01:30:45,600 --> 01:30:48,900
He said we're Kaffir-lovers
and we're all going to die.
1182
01:30:49,000 --> 01:30:51,400
Did... Did you recognise his voice?
1183
01:30:51,500 --> 01:30:54,500
No, he said...
He said I was a fucking bitch!
1184
01:30:54,600 --> 01:30:56,600
He said I was dead.
1185
01:30:57,700 --> 01:31:01,900
-It's all right, it's okay.
-It's not okay, James. It's not okay.
1186
01:31:02,000 --> 01:31:04,200
They want to kill my babies.
1187
01:31:04,600 --> 01:31:08,400
Nothing is gonna happen to you
or our family. Okay?
1188
01:31:13,400 --> 01:31:15,400
-Brigadier Morkel, now.
-James?
1189
01:31:15,500 --> 01:31:18,700
Brig, listen, somebody phoned Gloria,
threatened to kill her and the kids.
1190
01:31:18,800 --> 01:31:20,900
I want 24-hour protection
on my family or I'm off the job.
1191
01:31:21,100 --> 01:31:22,500
We'll take care of it.
1192
01:31:23,400 --> 01:31:25,000
-Major.
-Sir.
1193
01:31:28,100 --> 01:31:30,500
Gregory is making noises
about resigning again.
1194
01:31:30,600 --> 01:31:33,300
Give him what he wants,
just keep him happy.
1195
01:31:33,400 --> 01:31:36,200
It's a joke, guarding the guard
who is guarding Mandela.
1196
01:31:36,300 --> 01:31:37,700
We've got bigger problems.
1197
01:31:37,700 --> 01:31:40,500
The international community
are crying for Mandela's release.
1198
01:31:40,600 --> 01:31:43,000
They are putting more
and more pressure on us.
1199
01:31:43,100 --> 01:31:44,400
Are we going to bend?
1200
01:31:44,500 --> 01:31:48,200
No, we are not going to give power
to the Blacks, ever.
1201
01:31:49,300 --> 01:31:53,000
Besides, imagine if a right-wing bullet
takes him out,
1202
01:31:53,200 --> 01:31:56,200
there would be bloodshed
like this country has never seen.
1203
01:31:56,300 --> 01:31:59,600
No, we'll have to make it look
like we're negotiating.
1204
01:31:59,600 --> 01:32:02,200
And give him access to his people.
1205
01:32:03,200 --> 01:32:07,700
Maybe if we moved him to some place
more comfortable, it would look better.
1206
01:32:07,700 --> 01:32:09,400
Like where?
1207
01:32:09,600 --> 01:32:12,700
The farm prison outside Paarl,
Victor Verster.
1208
01:32:12,700 --> 01:32:15,000
It's got mountains, vineyards,
1209
01:32:15,200 --> 01:32:19,800
there's a farm house on the one side,
which is isolated, secure.
1210
01:32:45,900 --> 01:32:48,200
Mr Mandela is expecting you.
1211
01:32:52,200 --> 01:32:55,200
Mr Maharaj is a vegetarian, so I'm not
sure he'll appreciate the lamb.
1212
01:32:55,200 --> 01:32:57,300
I've baked a quiche for him.
1213
01:32:57,500 --> 01:32:59,500
And don't serve wine to Mr Ayob,
he's a Muslim.
1214
01:32:59,600 --> 01:33:01,600
Christ, it's like the bloody
United Nations in there.
1215
01:33:01,700 --> 01:33:04,400
The message from P. W. Botha
is simple.
1216
01:33:04,400 --> 01:33:07,000
It's "power sharing" or nothing at all.
1217
01:33:07,100 --> 01:33:10,600
We will not enter into any discussions
1218
01:33:10,700 --> 01:33:16,100
unless all parties agree to
the principle of free and fair elections.
1219
01:33:16,200 --> 01:33:18,500
Sorry to interrupt.
1220
01:33:18,600 --> 01:33:22,700
I'm taking the afternoon off.
If you need me, just speak to Chris.
1221
01:33:22,900 --> 01:33:25,000
Very good, Mister Gregory.
1222
01:33:25,000 --> 01:33:27,100
Good day to you, gentlemen.
1223
01:33:27,100 --> 01:33:29,500
This country is full of surprises.
1224
01:33:38,400 --> 01:33:40,000
James, it's beautiful.
1225
01:33:40,200 --> 01:33:43,100
What did I tell you?
Look at the mountains.
1226
01:33:43,200 --> 01:33:44,400
Come, let me show you inside.
1227
01:33:44,500 --> 01:33:46,600
-How's my girl?
-This is so cool, Pa.
1228
01:33:46,700 --> 01:33:48,200
Bring in the suitcases, Brent.
1229
01:33:48,300 --> 01:33:50,000
-Wait.
-What?
1230
01:33:53,500 --> 01:33:55,000
James.
1231
01:33:57,300 --> 01:33:58,600
It's got a dishwasher,
a washing machine,
1232
01:33:58,700 --> 01:33:59,800
spin dryer that works.
1233
01:33:59,800 --> 01:34:01,700
The kids have each got
their own bedroom, with study desks,
1234
01:34:01,700 --> 01:34:05,000
and there's an extra TV
in the main bedroom.
1235
01:34:05,000 --> 01:34:06,200
No?
1236
01:34:06,500 --> 01:34:09,400
You don't believe me,
go look for yourself.
1237
01:34:11,100 --> 01:34:15,000
And I promise you, we will not move
from here unless you decide to.
1238
01:34:19,100 --> 01:34:24,100
Gloria, Gloria, you should be happy.
This is a new beginning, a new start.
1239
01:34:24,200 --> 01:34:26,700
I am happy. I'm happy. Thank you.
1240
01:34:29,000 --> 01:34:33,400
Oh Jeez, do you guys have to do that
in front of us?
1241
01:34:33,500 --> 01:34:35,200
Come.
1242
01:34:35,400 --> 01:34:37,000
What do you think? We've got an hour?
1243
01:34:37,100 --> 01:34:39,000
You're not chilly?
1244
01:34:45,700 --> 01:34:47,700
Oh, that's sweet.
1245
01:34:50,500 --> 01:34:54,000
Damn it, I left my smokes in the car.
You go on. I'll catch you up in a minute.
1246
01:34:54,800 --> 01:34:57,100
It's typical of Pa.
1247
01:35:16,700 --> 01:35:18,400
-Why are you following me?
-Please, don't shoot.
1248
01:35:18,400 --> 01:35:20,200
-Who are you?
-National lntelligence.
1249
01:35:20,200 --> 01:35:22,000
Top left jacket pocket.
1250
01:35:28,300 --> 01:35:29,400
Why?
1251
01:35:29,500 --> 01:35:30,900
My orders are to look out for you
and your family
1252
01:35:31,000 --> 01:35:33,400
whenever you leave the prison.
1253
01:35:37,200 --> 01:35:40,200
Tell Jordaan,
next time send a professional.
1254
01:35:44,400 --> 01:35:47,700
-Gregory residence.
-Hi, Natasha, it's me. Is Pa there?
1255
01:35:47,900 --> 01:35:51,500
-No, he just left. How did the exam go?
-I cruised it. Thanks to Mr Mandela.
1256
01:35:51,600 --> 01:35:53,300
Everything he covered
in commercial law came up.
1257
01:35:53,400 --> 01:35:56,700
-He's amazing. You must tell Ma.
-No, no, I will.
1258
01:35:56,700 --> 01:35:59,800
-Brent, drive carefully, okay?
-I will. I will. I'll see you later.
1259
01:36:00,000 --> 01:36:01,500
Cheers, bye.
1260
01:36:39,500 --> 01:36:41,900
-What time is it?
-Past 10:00.
1261
01:36:42,000 --> 01:36:44,500
-I must have drifted off.
-Shall I close up?
1262
01:36:44,700 --> 01:36:46,100
Please.
1263
01:36:46,700 --> 01:36:50,400
Is your family happy with
their new accommodation?
1264
01:36:50,900 --> 01:36:52,300
Extremely.
1265
01:36:53,600 --> 01:36:54,700
I saw on the television
1266
01:36:55,700 --> 01:36:58,800
that President Botha
suffered a minor stroke.
1267
01:36:58,900 --> 01:37:01,000
Do you know what hospital he is in?
1268
01:37:01,100 --> 01:37:02,200
I could find out.
1269
01:37:02,500 --> 01:37:05,700
I would like to send him
a bowl of fruit and a card.
1270
01:37:06,100 --> 01:37:08,400
Do you think he'd do the same for you?
1271
01:37:08,500 --> 01:37:13,300
-That is not relevant.
-I'll get Brent to find out.
1272
01:37:13,400 --> 01:37:16,900
-How is the young man?
-He finished his last exam.
1273
01:37:17,000 --> 01:37:20,000
He should be driving back
from Cape Town as we speak.
1274
01:37:20,000 --> 01:37:22,500
I am sure he will do very well.
1275
01:37:22,500 --> 01:37:25,500
-Good night, Mr Gregory.
-Good night, Madiba.
1276
01:37:27,700 --> 01:37:30,400
This house is too big for one person.
1277
01:37:30,500 --> 01:37:33,500
It needs a family, the sound of children.
1278
01:37:54,600 --> 01:37:57,200
-Hello?
-Warrant Officer Gregory?
1279
01:37:57,300 --> 01:38:00,700
-Yes.
-This is Klapmuts Police Station.
1280
01:38:00,700 --> 01:38:04,300
-Are you Warrant Officer Gregory?
-I just told you I am.
1281
01:38:04,600 --> 01:38:08,100
-Well, your son is dead.
-What?
1282
01:38:08,200 --> 01:38:11,400
Listen, this is no time for sick jokes.
1283
01:38:11,500 --> 01:38:14,800
Was your son driving a Ford
back from Cape Town this evening?
1284
01:38:17,100 --> 01:38:19,400
-Yes.
- Then he's dead.
1285
01:38:19,800 --> 01:38:22,500
He was killed in a car crash.
1286
01:38:23,300 --> 01:38:24,800
-What's wrong?
-Brent is dead.
1287
01:38:25,000 --> 01:38:27,200
-He was killed in a car crash.
-What?
1288
01:38:27,300 --> 01:38:28,600
What?
1289
01:39:21,900 --> 01:39:25,200
It's because of everything I've done,
Gloria.
1290
01:39:26,600 --> 01:39:29,600
It's because of Thembi Mandela,
Oscar Ngidi,
1291
01:39:29,700 --> 01:39:32,200
Jonas Motsadi, Diliza Mje,
1292
01:39:32,300 --> 01:39:35,700
I sent those men to their deaths
and now God is paying me back.
1293
01:39:35,800 --> 01:39:37,700
No, James, no.
1294
01:39:37,900 --> 01:39:40,400
-I am so sorry.
-It's not your fault.
1295
01:39:40,500 --> 01:39:45,200
It is. I sent those men to their deaths.
God, forgive me. Please forgive me.
1296
01:39:46,000 --> 01:39:49,400
We didn't know better, James.
We didn't know better.
1297
01:39:49,700 --> 01:39:53,500
-Forgive me, please forgive me.
-It's not your fault.
1298
01:39:53,700 --> 01:39:55,600
It's not your fault.
1299
01:40:26,300 --> 01:40:27,900
I was deeply shocked
1300
01:40:28,000 --> 01:40:31,900
to hear of the tragic death
of your beloved son Brent
1301
01:40:32,500 --> 01:40:38,800
and on behalf of myself and my family,
I send you our sincerest sympathy.
1302
01:40:40,200 --> 01:40:44,100
Few things are as painful
as an invisible wound.
1303
01:40:44,400 --> 01:40:47,500
But I hope you and your family
will be comforted
1304
01:40:47,500 --> 01:40:50,200
by the knowledge that Brent
was loved and respected
1305
01:40:50,400 --> 01:40:53,900
by almost all those
who came in contact with him.
1306
01:40:54,600 --> 01:40:58,700
Once again, our deepest condolences.
1307
01:41:00,200 --> 01:41:02,500
James, you've got a visitor.
1308
01:41:10,800 --> 01:41:12,100
James,
1309
01:41:14,600 --> 01:41:18,300
General Vorster called on a number
of occasions to offer his condolences
1310
01:41:18,400 --> 01:41:20,800
but you don't come to the phone.
1311
01:41:21,500 --> 01:41:25,700
I tell you, James, if you don't go
back to work, you will wither away.
1312
01:41:27,700 --> 01:41:30,200
The results of his final exams.
1313
01:41:30,900 --> 01:41:34,000
He passed everything.
Three distinctions.
1314
01:41:34,400 --> 01:41:38,300
The first person in both our families
to get a university degree.
1315
01:41:38,400 --> 01:41:41,700
Life goes on. It has to.
1316
01:41:46,700 --> 01:41:49,000
You heard Botha resigned?
1317
01:41:49,600 --> 01:41:53,600
This new man, De Klerk,
he's cut from different cloth.
1318
01:41:53,900 --> 01:41:56,600
Please, man, I've been hearing talk
of change for years
1319
01:41:56,700 --> 01:41:58,100
and nothing ever happens.
1320
01:41:58,200 --> 01:42:00,400
This man is different. He's a listener.
1321
01:42:00,500 --> 01:42:04,700
He's going to want to meet
Mandela face-to-face.
1322
01:42:04,800 --> 01:42:08,400
And we're going to need you there,
James, to set it up.
1323
01:42:29,800 --> 01:42:34,400
Do you remember once telling me
you didn't want to be on the sidelines,
1324
01:42:34,500 --> 01:42:37,500
that you wanted to be part of history?
1325
01:42:42,500 --> 01:42:44,800
We need to be strong, James.
1326
01:42:45,500 --> 01:42:48,800
For each other. And for Natasha.
1327
01:42:50,000 --> 01:42:53,900
For whatever the future holds for us
in this bloody country.
1328
01:43:17,000 --> 01:43:19,000
It's nice to see you back again, sir.
1329
01:43:19,000 --> 01:43:22,300
-I've got tea on the stove if you want.
-I'm fine.
1330
01:43:34,000 --> 01:43:38,600
Come, my friend,
let us take a walk in the garden.
1331
01:43:40,400 --> 01:43:43,600
Time will heal physical wounds
1332
01:43:43,600 --> 01:43:46,600
but time will not heal invisible wounds.
1333
01:43:47,300 --> 01:43:50,200
Sometimes, even now,
I think of Thembi.
1334
01:43:50,200 --> 01:43:54,800
In some ways I don't think I've ever
stopped thinking about him.
1335
01:43:55,000 --> 01:43:59,800
-Madiba.
-What is it, Mr Gregory?
1336
01:44:00,200 --> 01:44:03,800
I told the Security Police that Thembi
had a licence, that he had a car.
1337
01:44:05,600 --> 01:44:10,800
I told them
because I heard Winnie telling you.
1338
01:44:12,100 --> 01:44:14,200
Do you honestly believe
1339
01:44:14,600 --> 01:44:18,600
that the Security Police
did not know that before you did?
1340
01:44:19,000 --> 01:44:21,100
There are other names,
other people that l...
1341
01:44:21,200 --> 01:44:25,000
Mr Gregory,
we all have our jobs to do in this life.
1342
01:44:26,500 --> 01:44:30,900
You can not allow guilt or bitterness
to cloud your way forward.
1343
01:44:35,000 --> 01:44:38,900
Come, I have something for you to give
to Gloria from me.
1344
01:44:45,700 --> 01:44:47,900
That was given to him by his mother.
1345
01:44:48,000 --> 01:44:51,600
He says winter is coming
and that you need to keep warm.
1346
01:44:52,300 --> 01:44:54,400
That's very kind of him.
1347
01:44:56,200 --> 01:45:01,000
Can you believe that in all these
years I've never once laid eyes on him.
1348
01:45:02,500 --> 01:45:05,200
I don't even know what he looks like.
1349
01:45:06,600 --> 01:45:08,800
Merry Christmas.
1350
01:45:15,400 --> 01:45:18,100
Happy Christmas, Gloria.
1351
01:45:21,200 --> 01:45:24,300
No moping, you two. Please.
1352
01:45:26,900 --> 01:45:28,600
Make a toast, Pa.
1353
01:45:30,200 --> 01:45:35,400
-To a new South Africa.
-A new South Africa.
1354
01:45:50,900 --> 01:45:52,300
How do I look?
1355
01:45:53,800 --> 01:45:57,000
You cannot visit the President with
a tie that looks like a hangman's noose.
1356
01:45:57,100 --> 01:45:58,200
Here.
1357
01:45:58,300 --> 01:46:01,100
You appreciate it's been 20 years
since I've worn a tie.
1358
01:46:33,600 --> 01:46:35,700
You're looking very elegant,
Mr Mandela.
1359
01:46:35,800 --> 01:46:37,700
-Thank you.
-Please, follow me.
1360
01:46:37,700 --> 01:46:40,500
The President is waiting for you.
1361
01:46:47,200 --> 01:46:49,000
Stay here, Chris.
1362
01:46:49,600 --> 01:46:52,300
Why is it I'm not surprised
to see you here?
1363
01:46:52,500 --> 01:46:55,600
-It's over.
-I could've told you that long ago.
1364
01:46:55,700 --> 01:46:57,700
We're releasing him on Sunday.
1365
01:46:57,700 --> 01:46:59,200
You'll be in charge of
his personal safety
1366
01:46:59,200 --> 01:47:02,300
until he walks out
of the gates of Victor Verster.
1367
01:47:02,500 --> 01:47:05,400
You've done a good job, Gregory.
Well done.
1368
01:47:09,800 --> 01:47:11,600
Tell me the truth.
1369
01:47:11,900 --> 01:47:14,400
Thembi's accident, was it murder?
1370
01:47:16,300 --> 01:47:18,500
Hell, not even I know that.
1371
01:47:42,700 --> 01:47:44,700
Take a seat in the lounge, Brigadier.
Mr Mandela won't be long.
1372
01:47:44,800 --> 01:47:48,800
-ls Warrant Officer Gregory here?
-He's helping Mr Mandela pack, sir.
1373
01:47:48,800 --> 01:47:53,300
There is a clear sign of movement,
1374
01:47:54,400 --> 01:47:58,000
over, beyond the higher trees,
the helicopters,
1375
01:47:58,100 --> 01:48:02,900
quite a number of helicopters,
circling above the Victor Verster Prison.
1376
01:48:03,000 --> 01:48:04,800
Excitement in the crowd, movement.
1377
01:48:05,000 --> 01:48:07,300
Good morning, Brigadier.
What brings you out here?
1378
01:48:07,300 --> 01:48:10,000
I am here to officially release you.
1379
01:48:10,900 --> 01:48:12,300
Sign here.
1380
01:48:14,600 --> 01:48:16,000
...clinging to the wires,
1381
01:48:16,100 --> 01:48:20,400
trying to see whether they can spot
Mr Nelson Mandela first.
1382
01:48:28,200 --> 01:48:31,600
Mr Mandela, I am giving you
a copy of this release form
1383
01:48:31,700 --> 01:48:35,000
in case someone wants to
arrest you for escaping.
1384
01:48:38,200 --> 01:48:41,300
Warrant Officer Gregory,
your insignia, take them off.
1385
01:48:41,400 --> 01:48:44,100
-What?
-Your insignia, off.
1386
01:49:00,200 --> 01:49:03,800
-Congratulations, Lieutenant Gregory.
-Thank you, sir.
1387
01:49:14,400 --> 01:49:17,300
I guess I will now
have to show you some respect.
1388
01:49:17,500 --> 01:49:20,000
It's a bit late for that, Madiba.
1389
01:49:23,200 --> 01:49:26,100
-So, how does it feel?
-What?
1390
01:49:26,700 --> 01:49:29,800
Being a free man after 27 years?
1391
01:49:31,800 --> 01:49:34,400
It will take some time to sink in.
1392
01:49:35,700 --> 01:49:37,100
I understand.
1393
01:49:39,400 --> 01:49:45,500
I... I wanted to give you something but...
1394
01:49:45,600 --> 01:49:47,300
I couldn't think what.
1395
01:49:56,700 --> 01:49:59,200
This was given to me by a friend,
1396
01:50:00,500 --> 01:50:03,900
the one who taught me to stick fight
better than you.
1397
01:50:04,000 --> 01:50:05,900
Are you challenging me, Mr Gregory?
1398
01:50:06,000 --> 01:50:08,000
Because if you are,
we can step outside.
1399
01:50:08,100 --> 01:50:09,400
No, no.
1400
01:50:12,000 --> 01:50:14,600
It has protected me for many years.
1401
01:50:19,600 --> 01:50:22,100
I hope it does the same for you.
1402
01:50:25,000 --> 01:50:26,900
Thank you, Mr Gregory.
1403
01:50:47,100 --> 01:50:52,200
You join us at the Victor Verster Prison
where the excitement is running high.
1404
01:50:52,500 --> 01:50:56,800
The helicopters circling above,
the first cars coming out
1405
01:50:56,900 --> 01:51:02,900
and Mr Nelson Mandela will,
within seconds,
1406
01:51:03,000 --> 01:51:06,900
within seconds appear,
and that will be the moment
1407
01:51:07,000 --> 01:51:09,600
the world has been waiting for.
1408
01:51:09,700 --> 01:51:12,500
Mr Mandela, with grade,
1409
01:51:13,800 --> 01:51:17,300
a man who has been in prison
for nearly three decades,
1410
01:51:20,600 --> 01:51:25,900
would be appearing in public
for the first time any moment now.
1411
01:51:28,200 --> 01:51:30,900
There's Mr Mandela,
Mr Nelson Mandela,
1412
01:51:31,000 --> 01:51:36,500
a free man taking his first steps
into a new South Africa.
1413
01:51:41,800 --> 01:51:45,000
Mr Mandela! Mr Mandela!
1414
01:51:53,500 --> 01:51:57,900
Mrs Winnie Mandela next to him
waving to the crowds.
1415
01:52:00,000 --> 01:52:02,500
Hand in hand, they leave
the Victor Verster Prison.
1416
01:52:02,500 --> 01:52:05,200
"There shall be peace and friendship.
1417
01:52:06,100 --> 01:52:10,900
"Let all who love their people and their
country now say, as we say here,
1418
01:52:11,500 --> 01:52:13,200
"'These freedoms we will fight for,
1419
01:52:13,300 --> 01:52:19,200
"'side by side, throughout our lives,
until we have won our liberty."'
1420
01:52:24,000 --> 01:52:27,900
That is the man that the world
has been waiting to see,
1421
01:52:28,000 --> 01:52:33,400
walking strongly step by step
further into freedom.
1422
01:52:36,700 --> 01:52:38,400
Goodbye, Bafana.
109983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.