All language subtitles for Goodbye.Bafana.2007.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,700 --> 00:00:43,900 Stay in line, bastards. 2 00:00:49,600 --> 00:00:51,100 Keep in line, man. Keep in line. 3 00:00:51,100 --> 00:00:53,200 What are you looking at me like that for, you fuck? 4 00:00:53,300 --> 00:00:55,900 What are you looking at? I'll fuck you up! 5 00:00:56,000 --> 00:00:57,300 Move! 6 00:00:58,900 --> 00:01:02,700 You men make sure that's tied down properly, you hear me? 7 00:01:05,500 --> 00:01:06,800 Careful, man! 8 00:01:07,000 --> 00:01:10,700 -Pa, why is it taking so long? -Go back to your mother! 9 00:01:11,300 --> 00:01:12,900 Move your feet, move your feet, come on! 10 00:01:13,000 --> 00:01:14,600 I said, go back! 11 00:01:17,300 --> 00:01:21,400 Sergeant Gregory, Dannie Bosman, your skipper for the crossing. 12 00:01:21,700 --> 00:01:25,800 -Your first time to Robben lsland? -I hear the fishing is excellent. 13 00:01:25,900 --> 00:01:27,700 You'll get bored with that soon enough. 14 00:01:27,900 --> 00:01:31,500 -What prison are you from? -Kroonstad Maximum Security. 15 00:01:31,500 --> 00:01:35,000 Well, Robben lsland is a totally different ball game. 16 00:01:35,700 --> 00:01:38,600 All prisoners below deck and secured, Captain! 17 00:01:38,600 --> 00:01:41,000 Ladies and children, all aboard please! 18 00:01:47,200 --> 00:01:50,000 -Where's your mom? -Busy putting on her lipstick. 19 00:01:50,500 --> 00:01:52,500 We can board now, sweetie. 20 00:01:53,200 --> 00:01:56,100 -How do I look? -You look great. 21 00:01:57,200 --> 00:01:58,900 -As long as I don't get seasick. -It's only an hour. 22 00:01:59,000 --> 00:02:00,800 Will I be able to get my own bedroom, Pa? 23 00:02:00,900 --> 00:02:01,900 Of course, you will. 24 00:02:02,000 --> 00:02:03,400 'Cause I don't want to share with Natasha again. 25 00:02:03,500 --> 00:02:05,200 Who said I want to share with you? 26 00:02:05,400 --> 00:02:08,100 You two stop fighting and behave yourselves. 27 00:02:08,200 --> 00:02:10,600 Remember, first impressions are everything. 28 00:02:27,000 --> 00:02:29,200 Are all the prisoners on the island Black, Pa? 29 00:02:29,300 --> 00:02:30,500 All of them. 30 00:02:30,500 --> 00:02:31,800 But at Kroonstad, they were White. 31 00:02:31,900 --> 00:02:34,400 We don't mix Whites and Blacks, not even in the prisons. 32 00:02:34,500 --> 00:02:38,300 These are not just criminals, Brent, these are terrorists. 33 00:02:38,700 --> 00:02:41,000 But what's the difference? 34 00:02:41,700 --> 00:02:43,500 Terrorists are terrible people. 35 00:02:43,600 --> 00:02:46,300 They want to kill all the Whites and take our land away from us. 36 00:02:46,300 --> 00:02:47,700 Which is why we lock them up on the island. 37 00:02:54,800 --> 00:02:56,600 Sergeant Gregory? 38 00:02:57,500 --> 00:03:00,200 Captain Devett. I'm the personnel officer on the island. 39 00:03:00,200 --> 00:03:02,200 How do you do, Captain? I'm Gloria and these are... 40 00:03:02,300 --> 00:03:06,600 I have a jeep standing by. This way. Your furniture will follow. 41 00:03:17,000 --> 00:03:18,600 One, two. 42 00:03:21,300 --> 00:03:22,500 All aboard, Captain. 43 00:03:49,600 --> 00:03:51,200 This is it. 44 00:03:55,200 --> 00:03:57,000 You can stand down for today, Sergeant. 45 00:03:57,100 --> 00:03:59,300 This evening you're expected to attend an officers' braai 46 00:03:59,400 --> 00:04:03,400 at the OC's residence, missus included. Full dress uniform. 47 00:04:10,400 --> 00:04:13,400 Gloria, I can't find my step-outs! 48 00:04:13,800 --> 00:04:16,200 Ma is visiting next door, Pa. 49 00:04:16,700 --> 00:04:19,000 Why is the toilet outside, Pa? 50 00:04:19,100 --> 00:04:22,000 These houses are old, boet. They were built during the war. 51 00:04:22,100 --> 00:04:24,500 -What war? -Second World War. 52 00:04:24,600 --> 00:04:28,000 -What happens if I need to go at night? -Then you'll go. 53 00:04:28,100 --> 00:04:30,400 But there are bad people out there. 54 00:04:30,500 --> 00:04:33,500 Boy, the only bad people on this island are locked up in jail. Okay? 55 00:04:33,600 --> 00:04:35,000 Okay, Pa. 56 00:04:35,600 --> 00:04:38,000 -James, are you decent? -Ya. Why? 57 00:04:38,100 --> 00:04:40,200 Excuse all the boxes, but you know how it is. 58 00:04:40,200 --> 00:04:41,300 This is my husband, James. 59 00:04:41,400 --> 00:04:42,900 -How do you do? -How do you do? 60 00:04:43,000 --> 00:04:44,800 Sannie's kindly offered to baby-sit for us. 61 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 Oh, that's very nice. 62 00:04:46,100 --> 00:04:47,500 Oh, Sannie's husband is head chef here. 63 00:04:47,500 --> 00:04:51,000 So if you ever need anything, eggs, flour, sugar, you know who to ask. 64 00:04:51,100 --> 00:04:53,500 Just don't say where it came from. 65 00:04:53,600 --> 00:04:56,100 -I can't find my step-outs. -Under the bed. I polished them. 66 00:04:56,100 --> 00:04:59,000 -And you, James? What's your posting? -Oh, he doesn't know yet. 67 00:04:59,000 --> 00:05:00,700 We'll probably find out this evening. 68 00:05:00,700 --> 00:05:04,000 You must be something special 'cause the NCOs are never invited 69 00:05:04,100 --> 00:05:08,200 to the Colonel's house, not unless they're in deep trouble. 70 00:05:08,300 --> 00:05:10,000 -Serious? -We don't mix. 71 00:05:10,200 --> 00:05:12,300 The officers here are all bloody snobs. 72 00:05:12,500 --> 00:05:13,700 I've got dinner on the stove. 73 00:05:13,800 --> 00:05:15,700 Give me a shout when you're ready to go, Gloria. 74 00:05:15,800 --> 00:05:18,200 Right. Thanks, Sannie. 75 00:05:18,800 --> 00:05:21,000 Hell, I'm starting to get a bit nervous now. 76 00:05:21,100 --> 00:05:24,000 You get in with the officers and they'll nominate you for a commission. 77 00:05:24,100 --> 00:05:25,900 You have to be a warrant officer first, Gloria. 78 00:05:26,000 --> 00:05:29,500 This is not Worcester, James. This is not Kroonstad. 79 00:05:30,500 --> 00:05:33,400 This is Robben lsland, the number-one prison in the country. 80 00:05:33,400 --> 00:05:34,600 You play your cards right 81 00:05:34,700 --> 00:05:38,300 and, who knows, in five years, you could be at head office in Pretoria. 82 00:05:38,400 --> 00:05:39,400 Dream on. 83 00:05:39,500 --> 00:05:41,700 I think I'm going to give you a quick little haircut before we go. 84 00:05:41,700 --> 00:05:42,900 Oh, Christ, woman, you never stop! 85 00:05:43,000 --> 00:05:44,600 -Come on! -Never! 86 00:05:45,600 --> 00:05:47,300 You don't have to wait to go to the mainland. 87 00:05:47,500 --> 00:05:49,700 I'm a fully qualified hairdresser! 88 00:05:49,800 --> 00:05:52,300 -Really? -And I'm good. 89 00:05:54,200 --> 00:05:56,900 Highlights is what you need, a bit of flair, 90 00:05:56,900 --> 00:05:59,200 then you'll see the heads turning. 91 00:05:59,200 --> 00:06:01,000 Well, are we going to keep you busy, or what? 92 00:06:01,300 --> 00:06:03,000 This is no holiday camp, Sergeant. 93 00:06:03,100 --> 00:06:05,900 You got warders stuck out here for two weeks at a time. 94 00:06:06,000 --> 00:06:07,700 It's a recipe for alcohol abuse, for prostitution... 95 00:06:07,900 --> 00:06:09,000 Prostitution? 96 00:06:09,100 --> 00:06:11,500 We've got married NCOs pimping their wives out 97 00:06:11,600 --> 00:06:15,400 to single warders to supplementing their shitty salaries. 98 00:06:15,900 --> 00:06:18,500 I hope Captain Devett is not painting too bad a picture of us. 99 00:06:18,600 --> 00:06:21,300 -Welcome to the island, Gregory. -It's an honour to be here, sir. 100 00:06:21,400 --> 00:06:24,400 I see our wives are already making friends. 101 00:06:25,400 --> 00:06:26,700 Thank you for inviting us, sir. 102 00:06:26,800 --> 00:06:30,000 There's someone who wants to meet you. Excuse us, Captain. 103 00:06:30,000 --> 00:06:31,300 This is Major Piet Jordaan 104 00:06:31,400 --> 00:06:34,600 -from the Bureau of State Security. -Bye-bye. 105 00:06:36,800 --> 00:06:39,100 I believe you speak the Kaffir languages, Sergeant? 106 00:06:39,200 --> 00:06:41,900 -I speak Xhosa, sir. -Where'd you learn the language? 107 00:06:41,900 --> 00:06:44,500 I grew up on a cattle farm in the Transkei. 108 00:06:44,600 --> 00:06:45,800 When you've got no brothers to play with, 109 00:06:45,900 --> 00:06:49,100 you end up playing with the Kaffirs, sir. 110 00:06:49,200 --> 00:06:51,600 Shall we take a walk, Sergeant? 111 00:06:51,700 --> 00:06:55,900 So, what do you think of the judgement handed down in Mandela's trial? 112 00:06:56,000 --> 00:06:58,400 In my opinion, he should have got the rope, sir. 113 00:06:58,500 --> 00:07:00,700 Then we could have turned him into a martyr. 114 00:07:00,800 --> 00:07:03,400 Perhaps he's more use to us behind bars. 115 00:07:03,400 --> 00:07:06,400 It's a waste of taxpayers' money, is what I say. They all are. 116 00:07:06,500 --> 00:07:07,500 All Blacks? 117 00:07:07,700 --> 00:07:10,700 Certainly the ones who took up arms against us, the communists. 118 00:07:10,800 --> 00:07:15,400 -Mandela denies he's a communist. -Well, they're all liars, aren't they? 119 00:07:16,500 --> 00:07:20,200 You know, in the 1800s, this whole island was a leper colony. 120 00:07:20,400 --> 00:07:22,700 Nothing's really changed then. 121 00:07:26,900 --> 00:07:31,100 How do you feel about heading up the Censorship Office in B Section? 122 00:07:31,200 --> 00:07:34,300 Excuse my ignorance, sir, but what is B Section? 123 00:07:34,400 --> 00:07:36,700 That's where we keep Mandela and all his mates. 124 00:07:36,700 --> 00:07:39,800 I need someone on the inside, someone who speaks their language. 125 00:07:40,000 --> 00:07:43,900 I want to know what they think, how they think. 126 00:07:45,000 --> 00:07:49,000 Anything you find odd in their letters or their visits, 127 00:07:49,100 --> 00:07:51,800 you report directly back to me. 128 00:07:51,900 --> 00:07:56,000 I want you to be my window into their soul, if they have a soul. 129 00:07:57,300 --> 00:07:59,600 Hell, and here I was thinking I was going to spend my first year 130 00:07:59,700 --> 00:08:01,100 working bloody night shifts. 131 00:08:01,200 --> 00:08:04,300 -You can if you want. -No. Please, no, sir. 132 00:08:05,700 --> 00:08:08,800 It would be an honour for me to run the Censorship Office. 133 00:08:08,800 --> 00:08:10,000 I won't let you down. 134 00:08:10,000 --> 00:08:13,100 You let me down, you let your country down. 135 00:08:13,600 --> 00:08:16,100 I would never do such a thing. 136 00:08:16,800 --> 00:08:18,600 Of course not. 137 00:08:18,600 --> 00:08:21,700 Well, I don't know about you, but I'm bloody starving. 138 00:08:21,700 --> 00:08:23,300 Let's go and get something to eat. 139 00:08:26,600 --> 00:08:30,900 -They asleep? -Finally. Too much bloody excitement. 140 00:08:31,000 --> 00:08:33,800 The Colonel's wife, Joyce, is coming over tomorrow for a cut. 141 00:08:33,800 --> 00:08:35,600 She bakes, so she'll pay with a cake. 142 00:08:35,700 --> 00:08:38,000 And Hettie, you know that nice captain's wife? 143 00:08:38,100 --> 00:08:41,200 Her husband dives for crayfish, so that's how she'll pay. 144 00:08:41,300 --> 00:08:43,200 -And that woman with the grey hair... -Gloria. 145 00:08:43,300 --> 00:08:44,700 What? 146 00:08:44,800 --> 00:08:47,500 They're putting me with Mandela and Sisulu and them. 147 00:08:47,700 --> 00:08:48,800 No? 148 00:08:49,400 --> 00:08:51,500 They want me in charge of the Censorship Office. 149 00:08:51,600 --> 00:08:54,800 My God, James! Why didn't you say something? 150 00:08:55,000 --> 00:08:57,700 I wasn't going to blow my trumpet in front of all those bloody officers. 151 00:08:57,700 --> 00:09:00,000 This is big, my boy! Mandela? 152 00:09:00,700 --> 00:09:03,800 Never mind that. I report directly to Pretoria. 153 00:09:04,300 --> 00:09:07,700 This is fantastic! Did they say anything about a promotion? 154 00:09:07,700 --> 00:09:09,800 In due course, I was told. 155 00:09:11,700 --> 00:09:14,400 No more Discipline Warder for me. 156 00:09:14,400 --> 00:09:16,500 From now on, I am in charge of the worst terrorist 157 00:09:16,600 --> 00:09:19,100 this country has ever seen. 158 00:09:19,200 --> 00:09:21,200 Do you know how many bridges he's blown up? 159 00:09:21,300 --> 00:09:23,100 Do you know how many police stations 160 00:09:23,200 --> 00:09:25,900 he and his Umkonto we Sizwe have bombed? 161 00:09:28,000 --> 00:09:31,100 Didn't I say this was going to be our island in the sun? 162 00:09:31,200 --> 00:09:34,400 -Didn't I say that, James? -You sure did, Booky. 163 00:09:48,900 --> 00:09:52,200 Put your backs into it, you lazy Kaffirs! 164 00:10:00,000 --> 00:10:03,100 Stand up, you slack bastards! 165 00:10:05,200 --> 00:10:08,700 Three days half rations for insubordination! 166 00:10:08,800 --> 00:10:10,500 Attention! 167 00:10:16,300 --> 00:10:18,900 I'm your new censorship officer. 168 00:10:20,000 --> 00:10:23,400 If you want to post a letter, you do it through me. 169 00:10:24,100 --> 00:10:28,300 One letter every six months, no longer than 500 words. 170 00:10:29,600 --> 00:10:34,700 No reference to other prisoners, no mention of prison conditions, 171 00:10:37,100 --> 00:10:39,600 and no bloody politics! 172 00:10:41,700 --> 00:10:46,900 If you fail to adhere to these regulations, your letters will not be posted! 173 00:10:50,900 --> 00:10:53,900 If you receive a letter, it comes through me. 174 00:10:55,000 --> 00:10:57,700 Same story, one every six months. 175 00:10:59,000 --> 00:11:02,900 Any mention of politics and that letter will be censored. 176 00:11:03,600 --> 00:11:05,200 Is that clear? 177 00:11:06,400 --> 00:11:07,500 You fuck with me 178 00:11:07,700 --> 00:11:12,000 and I'll make your life a lot more miserable than it already is. 179 00:11:12,100 --> 00:11:14,300 And I'll enjoy doing so! 180 00:11:17,500 --> 00:11:20,400 -Which one is Mandela? -He's in solitary. 181 00:11:20,500 --> 00:11:23,200 Five days for talking in the passage. 182 00:11:25,000 --> 00:11:27,500 Right! Back to work! 183 00:11:28,500 --> 00:11:31,300 Let's see you breaking some rocks! 184 00:11:38,600 --> 00:11:42,000 Last one on the right, it's nice and damp in there. 185 00:11:48,400 --> 00:11:49,700 Hey, you! 186 00:11:57,100 --> 00:12:00,200 I'm talking to you, man! Look at me! 187 00:12:08,400 --> 00:12:10,400 I'll see you, Mandela. 188 00:12:38,600 --> 00:12:41,800 Mrs Mandela. Sergeant Gregory. I'll be monitoring your visit. 189 00:12:41,900 --> 00:12:44,600 -How do you do, Sergeant? -Follow me. 190 00:12:50,400 --> 00:12:55,200 Vosloo, escort Prisoner 466/64 to Booth 3. 191 00:12:55,200 --> 00:12:56,800 Here please. 192 00:13:01,100 --> 00:13:05,500 You speak only in English and only about family matters. 193 00:13:15,000 --> 00:13:16,700 Prisoner ready. 194 00:13:21,400 --> 00:13:24,000 You have 30 minutes, starting now. 195 00:13:33,400 --> 00:13:37,000 -How are you, Madiba? -Compose yourself. 196 00:13:37,700 --> 00:13:39,700 We don't have much time. 197 00:13:40,700 --> 00:13:42,700 How are our daughters? 198 00:13:44,200 --> 00:13:45,900 They can't sleep at night, 199 00:13:45,900 --> 00:13:48,400 terrified the security will come and bash down our door. 200 00:13:48,500 --> 00:13:50,000 That is political, Mrs Mandela. 201 00:13:50,200 --> 00:13:52,700 It is not! It is about our family! 202 00:13:56,700 --> 00:14:00,900 There is too much harassment from all sides, all the time. 203 00:14:00,900 --> 00:14:03,200 It is upsetting the girls. 204 00:14:03,300 --> 00:14:06,900 George Bizos suggests we send them to a boarding school in Swaziland. 205 00:14:07,000 --> 00:14:09,400 They'll come home on holidays. 206 00:14:09,500 --> 00:14:11,800 Will you cope being alone? 207 00:14:13,700 --> 00:14:18,200 When I married you, I knew I was marrying the struggle. 208 00:14:20,900 --> 00:14:22,700 Have you heard from Evelyn? 209 00:14:22,700 --> 00:14:27,100 She has a job at the mines, typing. Thembi came to visit. 210 00:14:29,400 --> 00:14:32,500 -How is my son? -He is a man now. 211 00:14:32,500 --> 00:14:35,000 He has his driver's licence and his own car. 212 00:14:35,200 --> 00:14:38,600 Tell him I am allowed another visit in six months' time. 213 00:14:38,700 --> 00:14:41,000 He has to put in an application. 214 00:14:41,100 --> 00:14:42,700 I will tell him. 215 00:14:44,200 --> 00:14:46,600 How are our friends in Lusaka? 216 00:14:47,300 --> 00:14:50,500 Oliver has been appointed President General of the ANC. 217 00:14:50,600 --> 00:14:52,300 English only! 218 00:14:53,300 --> 00:14:58,700 Tell Oliver that all of us in here agree he should escalate the armed struggle. 219 00:14:58,800 --> 00:15:01,500 The people must make this country ungovernable. 220 00:15:01,600 --> 00:15:05,400 That's it. Vosloo, this visit is terminated! 221 00:15:08,500 --> 00:15:10,900 -This way please. -No, please! 222 00:15:11,000 --> 00:15:14,800 -We were talking about family matters! -Do you think I'm stupid? 223 00:15:15,000 --> 00:15:17,200 Vosloo, escort the prisoner back to his cell. Follow me. 224 00:15:17,500 --> 00:15:19,600 On your feet, Mandela! Move! 225 00:15:38,300 --> 00:15:39,300 Gregory! 226 00:15:48,100 --> 00:15:51,600 -That was quick. -They started talking in Xhosa. 227 00:15:51,700 --> 00:15:52,900 About what? 228 00:15:53,000 --> 00:15:54,800 Mandela told her to instruct Oliver Tambo 229 00:15:55,000 --> 00:15:57,300 to escalate the armed struggle, 230 00:15:57,500 --> 00:16:00,700 said they must make the country ungovernable. 231 00:16:00,800 --> 00:16:02,300 Anything else? 232 00:16:02,500 --> 00:16:06,300 Family stuff. Kids going off to boarding school, that sort of thing. 233 00:16:06,400 --> 00:16:10,900 When Winnie gets back to Joburg, she's going to be detained indefinitely. 234 00:16:10,900 --> 00:16:15,000 It's going to be front page news. I'll send you a clipping. 235 00:16:15,200 --> 00:16:17,200 Make sure Mandela gets it. 236 00:16:18,500 --> 00:16:20,000 No problem. 237 00:16:21,100 --> 00:16:23,100 Oh, one small thing. 238 00:16:23,700 --> 00:16:26,700 She mentioned his son, Thembi, the one from his first marriage, 239 00:16:26,700 --> 00:16:30,500 he's got his driver's licence, even has his own car. 240 00:16:30,500 --> 00:16:33,700 -He probably stole the bloody thing. -Right. 241 00:16:43,500 --> 00:16:46,100 -Hello sweetie! -Ladies! 242 00:16:46,900 --> 00:16:49,300 -How was your day? -Good, where are the kids? 243 00:16:49,400 --> 00:16:52,300 Switch on the kettle, won't you, make us all a nice cup of tea? 244 00:16:52,300 --> 00:16:55,500 -What do you think, James? -About what? 245 00:16:55,600 --> 00:16:58,600 -Her hair! -Oh! It's nice. 246 00:16:59,400 --> 00:17:02,500 Nice? Please, it's stunning! 247 00:17:03,100 --> 00:17:06,000 Wait till Jan sees it, you're in for a busy night, my girl. 248 00:17:06,100 --> 00:17:09,000 I believe Mama Africa paid us a visit today, James? 249 00:17:09,100 --> 00:17:11,000 You girls seem to know everything. 250 00:17:11,100 --> 00:17:14,000 Nothing happens on this island without me finding out about it, 251 00:17:14,000 --> 00:17:16,300 usually before it happens. 252 00:17:17,700 --> 00:17:20,700 -So, what's she like? -She was only there five minutes. 253 00:17:20,800 --> 00:17:22,700 They started talking Xhosa, so I sent her packing. 254 00:17:22,900 --> 00:17:25,200 -James speaks fluent Xhosa. -Really? 255 00:17:25,200 --> 00:17:28,100 He grew up with them, on a farm. 256 00:17:28,200 --> 00:17:30,700 He had a friend called... What was his name? 257 00:17:30,800 --> 00:17:31,900 Man! Who cares? 258 00:17:32,000 --> 00:17:34,800 -No, man, tell us. -Please tell us, James. 259 00:17:35,000 --> 00:17:36,500 Bafana. 260 00:17:36,600 --> 00:17:38,500 James has got a photo of the two of them. I'll get it. 261 00:17:38,600 --> 00:17:40,500 Gloria. No. Gloria! 262 00:17:40,500 --> 00:17:42,500 -No, l... I want to see it. -Me, too! 263 00:17:42,700 --> 00:17:45,000 I didn't know you were a farm boy, James. 264 00:17:45,000 --> 00:17:46,700 I'm not a farm boy. 265 00:17:46,800 --> 00:17:48,600 Here it is. Look. 266 00:17:50,500 --> 00:17:54,800 -Oh, cute, look at the little Kaffir-lover. -I'm not a Kaffir-lover. 267 00:17:54,800 --> 00:17:56,300 Joyce. 268 00:17:57,200 --> 00:18:00,500 He's even got his arm around the little nigger. 269 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 -That's it! -Looks like a Kaffir-lover to me! 270 00:18:05,200 --> 00:18:08,000 I'm going fishing. Brent, get your rod! 271 00:18:08,300 --> 00:18:12,300 -Look, Pa, a starfish! -That's nice, Natasha. 272 00:18:12,500 --> 00:18:15,400 -Pa! I've got one! -Hey, bring him through the rocks there. 273 00:18:15,500 --> 00:18:17,500 Nice and slow, that's it! 274 00:18:17,700 --> 00:18:19,200 Hey, don't look at me, man. 275 00:18:19,300 --> 00:18:20,900 Don't look at me. I'm not your bloody mother, man. 276 00:18:20,900 --> 00:18:22,700 -Brent, give me that rod. Come here! -Move it! Bastard! 277 00:18:22,700 --> 00:18:25,900 Natasha, come here, girl! Stay down! Stay there! 278 00:18:26,000 --> 00:18:28,100 -But Pa, what about my fish? -Never mind your fish. 279 00:18:28,200 --> 00:18:30,000 -Faster, faster, faster! -Come, come, come! 280 00:18:30,200 --> 00:18:31,500 Are you trying to piss me off? 281 00:18:31,600 --> 00:18:34,400 -Brent, get down, boy! -But, Pa... 282 00:18:36,300 --> 00:18:38,900 Move it, you lazy bastards. 283 00:18:39,000 --> 00:18:43,500 All right, we can go back now. Come on. Okay? 284 00:18:46,500 --> 00:18:49,600 Move it! Don't look at me! Yes, yes. 285 00:18:50,000 --> 00:18:51,900 But what about my fish? 286 00:18:51,900 --> 00:18:55,000 I'm sorry, boy, but if those warders had seen you, I would be in big trouble. 287 00:18:55,000 --> 00:18:56,400 Why? 288 00:18:56,500 --> 00:18:58,400 Prisoners aren't allowed to see children. 289 00:18:58,400 --> 00:19:00,000 Why not? 290 00:19:00,000 --> 00:19:02,900 'Cause they're here for punishment. Okay? 291 00:19:07,300 --> 00:19:09,200 This is from Motsadi's wife. 292 00:19:09,300 --> 00:19:12,300 "We have decided to boycott the bus service 293 00:19:12,500 --> 00:19:15,800 "as they have increased the fare by 80 cents." 294 00:19:17,000 --> 00:19:18,400 Cut it out. 295 00:19:52,000 --> 00:19:55,500 The following, please collect your letters. Sisulu! 296 00:19:57,700 --> 00:19:59,200 Mhlaba! 297 00:20:01,100 --> 00:20:02,500 Kathadra! 298 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Hurry up, do you think I've got all day? 299 00:20:05,000 --> 00:20:09,000 Motsadi. Jonas Motsadi! Where is Motsadi? 300 00:20:15,200 --> 00:20:18,400 -The rest of you are dismissed. -Mr Gregory. 301 00:20:19,200 --> 00:20:21,300 I found this in my cell. 302 00:20:22,100 --> 00:20:23,900 According to regulations, 303 00:20:24,000 --> 00:20:29,100 no prisoner may be in possession of any newspaper, or part thereof. 304 00:20:29,200 --> 00:20:34,500 Therefore, I am handing it over to you, the proper authority. 305 00:20:41,100 --> 00:20:46,700 I am surprised that you did not look at the article, Mr Gregory. 306 00:21:02,700 --> 00:21:04,400 Come on, come on! 307 00:21:04,500 --> 00:21:07,100 That's it. Yes, go Robben lsland! 308 00:21:11,200 --> 00:21:12,500 Yes! 309 00:21:18,200 --> 00:21:20,400 Yes! Yes! 310 00:21:24,200 --> 00:21:25,200 Yeah! 311 00:21:25,400 --> 00:21:27,100 -Wow, Daddy! -Yes! 312 00:21:28,300 --> 00:21:30,700 -He's really got something, eh, darling? -Very good. 313 00:21:30,900 --> 00:21:35,500 Gregory! For a postman, you play a damn good game of rugby. 314 00:21:37,000 --> 00:21:39,700 -To Robben lsland. -To Robben lsland! 315 00:21:41,700 --> 00:21:44,600 I think it's time I had a word with Piet about James. 316 00:21:44,700 --> 00:21:47,000 He's officer material, there's no question about it. 317 00:21:47,100 --> 00:21:51,500 Oh, Joyce, I'll do your hair for free for the rest of your life. 318 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 Then I'm definitely going to talk with Piet! 319 00:21:56,000 --> 00:21:57,700 Are you off to Cape Town for the weekend? 320 00:21:57,900 --> 00:22:01,800 Yeah, my mom has been dying to see the kids. It's been ages. 321 00:22:01,900 --> 00:22:03,700 Then I'm going to give you a little shopping list 322 00:22:03,800 --> 00:22:08,100 with a good mayonnaise at the top. I can't stand this prison-issue stuff. 323 00:22:18,700 --> 00:22:20,000 Come here. 324 00:22:26,700 --> 00:22:28,000 -Granny! -Granny! 325 00:22:28,100 --> 00:22:30,200 Hello, my darlings! 326 00:22:31,200 --> 00:22:33,400 These are for you, I found them on the beach. 327 00:22:33,500 --> 00:22:34,800 Oh, they're beautiful. 328 00:22:35,000 --> 00:22:36,900 -Hi, Mom. -Hi. 329 00:22:36,900 --> 00:22:38,800 -How was the ferry? -Oh, fine. 330 00:22:38,900 --> 00:22:40,800 -The sea was flat for a change. -Oh, good. 331 00:22:40,900 --> 00:22:43,000 Got you some fresh crayfish, Barbara. 332 00:22:43,100 --> 00:22:47,300 Oh, never mind fresh, they're alive! 333 00:22:49,400 --> 00:22:53,100 Oh, seeing as you didn't get seasick, we can go shopping now. 334 00:22:53,200 --> 00:22:55,200 Nelson Mandela? That's awful! 335 00:22:55,200 --> 00:22:57,100 Ya, it's a big responsibility. 336 00:22:57,200 --> 00:22:59,600 James gets to check their mail and monitors all their visits. 337 00:22:59,700 --> 00:23:01,700 That's restricted information, Gloria. 338 00:23:01,800 --> 00:23:04,600 For goodness sake, Mom's not going to tell anyone. 339 00:23:04,700 --> 00:23:07,300 Gloria, come help me choose some salad stuff quickly. 340 00:23:07,500 --> 00:23:10,500 I'll wait outside with the kids. Come here. 341 00:23:23,000 --> 00:23:25,400 The two of you, stand still. Stand still. 342 00:23:25,500 --> 00:23:27,000 Where is your passport? Let me see your passports. 343 00:23:27,100 --> 00:23:28,800 Where is your pass? Your pass! 344 00:23:28,900 --> 00:23:31,100 Here, your pass. Come, come, come. 345 00:23:31,300 --> 00:23:32,700 What's going on, Pa? 346 00:23:32,700 --> 00:23:35,000 -Passports. Where is your pass? -They're checking for passes. 347 00:23:35,200 --> 00:23:38,200 -Come back here. Where's your pass? -No! No! 348 00:23:39,000 --> 00:23:41,200 Hey, come back, come back. 349 00:23:44,500 --> 00:23:46,000 -Hey! -Hey! 350 00:23:52,300 --> 00:23:54,000 Get in the van! 351 00:23:58,800 --> 00:24:00,700 Where is your pass? 352 00:24:01,400 --> 00:24:02,500 My baby! 353 00:24:02,500 --> 00:24:05,600 -You can't just leave the baby here! -Shut up! 354 00:24:05,700 --> 00:24:08,600 I'll take him. He's my daughter's child. 355 00:24:08,600 --> 00:24:13,000 It's all right. It's all right, it's all right, it's all right. 356 00:24:15,500 --> 00:24:18,100 Maybe you should go and talk to her. 357 00:24:20,400 --> 00:24:23,400 Another minute and these will be done, okay? 358 00:24:39,200 --> 00:24:40,900 Feeling better? 359 00:24:44,300 --> 00:24:45,400 Dinner's almost ready. 360 00:24:45,500 --> 00:24:49,500 -Why didn't you stop that policeman? -Because that's his job. 361 00:24:50,700 --> 00:24:53,400 To take the mommy away from her baby? 362 00:24:53,700 --> 00:24:56,700 No. But if the mommy doesn't have a pass, 363 00:24:56,700 --> 00:25:00,900 then she's not allowed to be there, so they have to arrest her. 364 00:25:00,900 --> 00:25:02,900 Do we have a pass? 365 00:25:05,500 --> 00:25:06,600 We don't need one. 366 00:25:06,700 --> 00:25:09,100 -Why not? -Because we're White. 367 00:25:09,700 --> 00:25:13,400 -But is that fair, Pa? -It's apartheid. 368 00:25:14,300 --> 00:25:15,600 It's the way we live, Natasha, 369 00:25:15,700 --> 00:25:18,200 Whites on one side, Blacks on the other. 370 00:25:18,200 --> 00:25:19,800 It's God's way, darling. 371 00:25:20,000 --> 00:25:23,000 Just like he doesn't put a sparrow with a swallow, 372 00:25:23,100 --> 00:25:25,700 or a goose with a duck, or a cow with a buck. 373 00:25:25,800 --> 00:25:29,600 It's just not natural. And we don't question God. 374 00:25:55,700 --> 00:25:58,400 -Switchboard. -Pretoria 39001. 375 00:26:03,200 --> 00:26:05,400 -Jordaan. -Gregory here. 376 00:26:05,500 --> 00:26:08,300 A telegram just arrived for Mandela. 377 00:26:08,400 --> 00:26:10,600 I know. The boy smashed head-on into a bridge. 378 00:26:12,000 --> 00:26:13,200 Was it... 379 00:26:13,600 --> 00:26:14,700 What? 380 00:26:15,900 --> 00:26:19,300 -You know. Was it an accident? -Of course. 381 00:26:19,400 --> 00:26:21,600 -You'll tell him personally, won't you? -Yeah. 382 00:26:22,300 --> 00:26:24,000 Let me know his reaction. 383 00:26:28,300 --> 00:26:29,800 What's up? 384 00:26:31,700 --> 00:26:35,000 Mandela's oldest son was killed in a car crash. 385 00:26:35,900 --> 00:26:37,500 Good riddance. 386 00:26:39,600 --> 00:26:41,400 Do you have kids? 387 00:26:49,600 --> 00:26:51,900 Hey, work, you Kaffir! 388 00:26:52,000 --> 00:26:55,200 Hey, do you want two days solitary? 389 00:27:00,500 --> 00:27:02,700 Who the fuck is Madiba? 390 00:27:02,700 --> 00:27:05,900 -Madiba, it's Mandela's clan name. -Clan? 391 00:27:07,000 --> 00:27:08,700 Go tell him. 392 00:27:18,100 --> 00:27:21,300 Mandela, I'm sorry. 393 00:27:25,000 --> 00:27:27,300 Hey, work, Kaffir! 394 00:27:27,300 --> 00:27:30,500 Hey, what are you trying to do, man? Get back to work, man! 395 00:27:30,600 --> 00:27:33,400 -Van Niekerk! Can I have a word? -What? 396 00:27:34,200 --> 00:27:35,900 Regulation 1 6/A of the Prison Act states 397 00:27:36,000 --> 00:27:37,700 that if a prisoner loses a family member, 398 00:27:37,700 --> 00:27:40,700 they are entitled to two days off work on compassionate grounds. 399 00:27:40,800 --> 00:27:42,500 -Compassionate grounds? -Hey! 400 00:27:42,700 --> 00:27:45,000 Mandela's a lawyer, he knows these things. 401 00:27:45,200 --> 00:27:47,500 You don't want him laying a charge against you, do you? 402 00:27:47,700 --> 00:27:50,200 I can escort him back to his cell, if you like. 403 00:28:39,200 --> 00:28:42,000 Earlier today, South African forces intercepted a large group 404 00:28:42,100 --> 00:28:45,000 of SWAPO insurgents in South-West Africa, 405 00:28:45,000 --> 00:28:46,700 -killing 12 terrorists... -Would you like some more? 406 00:28:46,800 --> 00:28:48,500 -...and arresting five. -Yes please. 407 00:28:48,600 --> 00:28:50,000 -There were no reports of casualties... -Thank you. 408 00:28:50,200 --> 00:28:53,400 ...on the South African side. Dr Christian... 409 00:28:54,200 --> 00:28:56,300 Your food's getting cold. 410 00:28:58,600 --> 00:29:02,200 -What if it was murder? -Not in front of the children. 411 00:29:05,900 --> 00:29:07,000 James. 412 00:29:15,900 --> 00:29:17,000 They'd never do such a thing. 413 00:29:17,100 --> 00:29:21,300 I called the police in the Transkei. I spoke to the duty officer. 414 00:29:21,400 --> 00:29:23,600 The more questions I asked, the more he clammed up. 415 00:29:23,700 --> 00:29:25,900 Eventually he hung up on me. 416 00:29:26,000 --> 00:29:28,400 -That doesn't mean anything... -Can I serve the jelly, Ma? 417 00:29:28,500 --> 00:29:30,400 Go ahead, darling. 418 00:29:33,500 --> 00:29:35,000 I was the one who told Jordaan 419 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 that Thembi had a licence, that he had a car. 420 00:29:37,100 --> 00:29:40,800 You're doing your job. This country is at war, James. 421 00:29:41,900 --> 00:29:45,000 These people are savages. 422 00:29:46,200 --> 00:29:49,500 They don't want to share this country with us. They hate us. 423 00:29:49,600 --> 00:29:54,000 If they had their way, they'd drive every single white person into the sea. 424 00:29:54,100 --> 00:29:58,200 They'd leave us with nothing! Not even the clothes on our back. 425 00:29:59,200 --> 00:30:00,900 Yeah, I know. 426 00:30:03,500 --> 00:30:05,400 Come and have pudding. 427 00:31:18,800 --> 00:31:22,300 All right, you win this time. 428 00:31:25,500 --> 00:31:27,500 There won't be a next time. 429 00:31:27,700 --> 00:31:31,200 I'll come back and visit. I promise I will, Bafana. 430 00:31:31,300 --> 00:31:34,200 My father says you are going too far to ever return. 431 00:31:34,300 --> 00:31:35,800 I have to go. 432 00:31:35,900 --> 00:31:42,000 This will protect you the rest of your days. 433 00:31:44,300 --> 00:31:47,700 I will wear this forever. 434 00:32:44,500 --> 00:32:49,500 -I see you, Madiba. -I see you, Mr Gregory. 435 00:32:54,700 --> 00:32:59,100 I want you to know that I am very sorry about the death of your son. 436 00:33:05,500 --> 00:33:12,500 Many times I tried to explain to my son why I was always away from home, 437 00:33:12,700 --> 00:33:16,700 that I fight for a better world, for my people and my family. 438 00:33:18,000 --> 00:33:21,200 I'm not sure he ever understood. 439 00:33:29,000 --> 00:33:33,100 Where did you learn to speak Xhosa, Mr Gregory? 440 00:33:33,200 --> 00:33:36,100 I grew up near where you were born. 441 00:33:36,200 --> 00:33:39,800 Then you understand. I need to bury my son. 442 00:33:40,800 --> 00:33:44,100 -You know they will never allow it. -I am an honourable man. 443 00:33:44,200 --> 00:33:46,700 I give you my word I will not try to escape. 444 00:33:46,700 --> 00:33:49,000 It's not you. 445 00:33:49,100 --> 00:33:52,300 It's your communist friends. What if they try to rescue you? 446 00:33:52,500 --> 00:33:54,700 What communist friends are you referring to, Mr Gregory? 447 00:33:54,800 --> 00:33:56,900 The whole of the bloody African National Congress. 448 00:33:57,000 --> 00:33:59,800 Obviously, you have not read the Freedom Charter. 449 00:34:00,000 --> 00:34:03,000 -I have. -You have not. It is a banned document. 450 00:34:03,100 --> 00:34:04,600 Where would a sergeant in the Prison Services 451 00:34:04,700 --> 00:34:06,300 get his hands on such a document? 452 00:34:06,400 --> 00:34:08,200 Well, I know about it. 453 00:34:08,200 --> 00:34:11,900 Then you would know that all we want is equal rights for all, 454 00:34:11,900 --> 00:34:16,700 a world where people like you and l can live peacefully side by side. 455 00:34:16,700 --> 00:34:19,300 That is what I wanted for my child. 456 00:34:20,500 --> 00:34:23,800 Surely you want the same for your children? 457 00:34:28,800 --> 00:34:31,000 I wish to be alone now. 458 00:35:18,100 --> 00:35:20,800 Motsadi, Mandela must eat. 459 00:35:20,900 --> 00:35:24,000 When our leader is ready to eat, he will eat. 460 00:35:28,600 --> 00:35:31,200 You can tell him his son was buried yesterday, 461 00:35:31,300 --> 00:35:34,300 that the boy's mother was at the funeral. 462 00:35:48,600 --> 00:35:52,100 -Have you read the Freedom Charter? -What? 463 00:35:53,200 --> 00:35:55,900 The Freedom Charter. Have you read it? 464 00:35:56,400 --> 00:35:59,000 -No. -Do you know what it's about? 465 00:36:00,200 --> 00:36:04,000 It's about the extermination of the Whites. 466 00:36:05,900 --> 00:36:09,200 -Stuff like that, isn't it? -How must I know? 467 00:36:11,200 --> 00:36:14,400 Pa, can we go watch Province play against Natal on Saturday? 468 00:36:14,500 --> 00:36:16,100 -Maybe. -Yes! 469 00:36:16,200 --> 00:36:18,700 I just need to quickly pop into Roeland Street Prison. 470 00:36:18,800 --> 00:36:23,900 -But my mom's got lunch waiting for us. -You go ahead. I'll be on the next train. 471 00:36:26,400 --> 00:36:28,700 But Roeland Street is not... 472 00:36:30,200 --> 00:36:32,100 Go, kids! Go. 473 00:36:50,900 --> 00:36:52,200 Excuse me, I understand there's a section here 474 00:36:52,300 --> 00:36:53,500 containing banned literature. 475 00:36:53,600 --> 00:36:55,700 -Downstairs. -Thank you. 476 00:37:12,700 --> 00:37:14,700 -Yes? -I'm with the Prison Services. 477 00:37:14,800 --> 00:37:17,900 I'd like to take a look at the Freedom Charter. 478 00:37:18,000 --> 00:37:19,600 Wait here. 479 00:37:28,400 --> 00:37:31,000 -You got an authorisation? -What? 480 00:37:31,100 --> 00:37:35,500 This is a restricted area. You need authorisation to be here. 481 00:37:35,600 --> 00:37:39,200 Sergeant Gregory. I'm a warder at Robben lsland Prison. 482 00:37:41,500 --> 00:37:44,700 So? You need authorisation from the security police 483 00:37:44,800 --> 00:37:47,500 if you want to look at banned material. 484 00:37:50,800 --> 00:37:53,100 Listen here, Major Jordaan of the Bureau of State Security 485 00:37:53,200 --> 00:37:57,200 personally instructed me to take a look at the Freedom Charter. 486 00:37:59,200 --> 00:38:02,500 Call him. It's Pretoria 39001. 487 00:38:05,000 --> 00:38:07,100 Give him what he wants. 488 00:38:12,500 --> 00:38:13,900 Sit there. 489 00:38:29,500 --> 00:38:31,600 You'll find it in there. 490 00:38:32,700 --> 00:38:34,200 Thank you. 491 00:39:00,900 --> 00:39:04,000 "We, the people of South Africa, 492 00:39:04,000 --> 00:39:07,300 "declare for all our country and the world to know 493 00:39:07,300 --> 00:39:12,100 "that South Africa belongs to all who live in it, Black and White, 494 00:39:14,800 --> 00:39:17,500 "and that no government can justly claim authority 495 00:39:17,500 --> 00:39:20,700 "unless it is based on the will of the... " 496 00:39:25,500 --> 00:39:29,200 -What are you doing here, James? -What are you doing here? 497 00:39:30,200 --> 00:39:34,600 I can't believe you did that. How can you lie to me? 498 00:39:34,700 --> 00:39:38,300 Gloria, I am working with them, I need to know how they tick. 499 00:39:38,400 --> 00:39:40,500 I'll tell you how they tick, James. 500 00:39:40,600 --> 00:39:44,000 They tick like a time-bomb. And then they blow up, boom! 501 00:39:53,500 --> 00:39:55,200 Sit up straight. 502 00:40:07,500 --> 00:40:09,100 Afternoon. 503 00:40:20,200 --> 00:40:23,700 Can you imagine what would happen if Piet found out about this? 504 00:40:23,800 --> 00:40:25,800 You could kiss your promotion goodbye, that's for sure. 505 00:40:25,900 --> 00:40:28,300 Please, man! What promotion? 506 00:40:29,400 --> 00:40:31,800 I promised Joyce I wouldn't say anything. 507 00:40:31,900 --> 00:40:33,600 About what? 508 00:40:35,900 --> 00:40:38,800 Come on, Gloria, you can't keep a secret. 509 00:40:41,300 --> 00:40:43,400 Piet put a recommendation into Pretoria 510 00:40:43,500 --> 00:40:45,800 that you be promoted to warrant officer. 511 00:40:45,900 --> 00:40:48,100 He even told Joyce if you carry on the way you are, 512 00:40:48,200 --> 00:40:51,300 you'll be lieutenant at the end of the year. 513 00:40:52,100 --> 00:40:54,000 Oh, that's very nice. 514 00:40:54,600 --> 00:40:57,700 Not if you throw it all away by doing something stupid. 515 00:40:57,700 --> 00:41:00,400 I'm not going to do anything stupid. 516 00:41:02,700 --> 00:41:06,100 With the salary you get and the little I make, 517 00:41:06,900 --> 00:41:09,800 we can't even afford to buy the kids new school shoes. 518 00:41:09,800 --> 00:41:11,600 Come on, Gloria. 519 00:41:13,500 --> 00:41:16,400 Come on, it's not that bad, Gloria. 520 00:41:16,500 --> 00:41:21,000 James, the Prison Service is all we've got. 521 00:41:23,200 --> 00:41:26,100 Christ, they even own the house we live in. 522 00:41:27,700 --> 00:41:30,500 I'm not going to mess things up. Okay? 523 00:41:31,800 --> 00:41:34,000 Look at me. Okay? 524 00:41:35,500 --> 00:41:37,100 Plumstead is up next. 525 00:41:37,200 --> 00:41:40,200 I don't want your mom seeing you like this. 526 00:41:43,600 --> 00:41:47,100 -Hey, man, how was your weekend? -Good. 527 00:41:47,200 --> 00:41:48,900 Did you go and watch the Province match? 528 00:41:49,000 --> 00:41:51,300 No, but they nailed them good, eh? 529 00:41:51,300 --> 00:41:54,800 Are you looking at me? Don't you look at me. Move it! 530 00:41:55,200 --> 00:41:56,500 Come, come, come! 531 00:42:01,700 --> 00:42:04,000 You slack bastards! Move it! 532 00:42:04,500 --> 00:42:06,300 Hurry up, hurry up! 533 00:42:08,500 --> 00:42:12,100 -The post will have arrived by now. -Not with this South-Easter blowing. 534 00:42:12,200 --> 00:42:14,600 That ferry will be an hour late, at least. 535 00:42:14,700 --> 00:42:16,400 Go check anyway. 536 00:42:44,200 --> 00:42:48,500 "The national wealth of our country, the heritage of the South Africans, 537 00:42:48,600 --> 00:42:51,200 "shall be restored to the people. 538 00:42:54,400 --> 00:42:58,800 "The mineral wealth, the banks, industry shall be transferred... " 539 00:43:08,200 --> 00:43:11,300 The ferry hasn't even left Cape T own harbour. 540 00:43:11,400 --> 00:43:15,200 -Must be bloody rough out there. -You can say that again. 541 00:43:26,900 --> 00:43:29,000 Mandela, I have a question for you. 542 00:43:29,000 --> 00:43:32,700 You claim the ANC is not communist, but the Freedom Charter says 543 00:43:32,700 --> 00:43:35,500 that the mineral wealth, the banks and industry 544 00:43:35,500 --> 00:43:36,900 shall be transferred to the people. 545 00:43:37,000 --> 00:43:39,300 That is communism and don't try to bullshit me otherwise. 546 00:43:39,400 --> 00:43:43,200 It is not. It is, in fact, true nationalism, 547 00:43:43,300 --> 00:43:47,500 where all the people, White, Black, coloured, lndian, 548 00:43:47,700 --> 00:43:51,300 all benefit from the accumulated wealth of the land. Our land. 549 00:43:51,400 --> 00:43:53,000 And your land, Mr Gregory. 550 00:43:53,000 --> 00:43:57,300 -These are ideals you'd kill for? -These are ideals I would die for. 551 00:43:57,500 --> 00:44:00,000 There's no justification for murder and you know it. 552 00:44:00,200 --> 00:44:02,200 You people should never have taken up arms against us. 553 00:44:02,300 --> 00:44:05,600 You White people were deaf to our pleas, blind to our suffering. 554 00:44:05,700 --> 00:44:07,100 You left us no choice but to take up arms. 555 00:44:07,200 --> 00:44:09,400 -Sergeant! -Sir! 556 00:44:09,500 --> 00:44:12,100 What are you doing cavorting with a prisoner? 557 00:44:12,200 --> 00:44:15,600 I was just telling Mandela his lawyer is coming on Monday 558 00:44:15,700 --> 00:44:16,900 for a consultation, sir. 559 00:44:17,000 --> 00:44:20,500 -Get your arse up here! -On my way, sir! 560 00:44:24,500 --> 00:44:26,300 Raise your arms. 561 00:44:27,300 --> 00:44:30,700 -Sir, I can... -Raise your bloody arms, Sergeant! 562 00:44:44,200 --> 00:44:48,600 Congratulations, Warrant Officer. I'll see you in the clubhouse. 563 00:44:48,700 --> 00:44:50,200 Thank you, sir! 564 00:44:51,700 --> 00:44:56,700 For he's a jolly good fellow for he's a jolly good fellow 565 00:44:56,800 --> 00:45:01,100 for he's a jolly good fellow 566 00:45:01,100 --> 00:45:03,800 And so say all of us 567 00:45:03,900 --> 00:45:05,400 T o James! 568 00:45:05,500 --> 00:45:07,200 And may his promotion not go to his head 569 00:45:07,300 --> 00:45:10,600 and cause us a lot of heartache! Cheers, James. 570 00:45:13,800 --> 00:45:18,400 Warrant Officer Gregory, may I have the pleasure of dancing with you? 571 00:45:29,100 --> 00:45:32,000 Didn't I say this would happen? Didn't l? 572 00:45:33,100 --> 00:45:34,800 You sure did, Booky. 573 00:46:31,000 --> 00:46:33,400 What are you gonna do about it? 574 00:46:38,100 --> 00:46:40,800 -Switchboard. -Pretoria 39001. 575 00:46:46,600 --> 00:46:47,700 Jordaan. 576 00:46:47,900 --> 00:46:50,400 I've got a postcard here for Jonas Motsadi. 577 00:46:51,200 --> 00:46:53,000 Motsadi? Motsadi? 578 00:46:53,100 --> 00:46:55,900 -lsn't he due for release next week? -Yes. 579 00:46:56,100 --> 00:46:58,800 There's a message written inside it in Xhosa. 580 00:46:59,100 --> 00:47:00,700 What does it say? 581 00:47:00,800 --> 00:47:04,300 It says he must go to an ANC safe house in Gaborone 582 00:47:04,400 --> 00:47:07,000 and from there, he'll receive instructions. 583 00:47:07,100 --> 00:47:08,500 Is there an address? 584 00:47:09,100 --> 00:47:12,700 36 Moroka Street, Gaborone, Botswana. 585 00:47:13,500 --> 00:47:16,600 Put the message back just how you found it 586 00:47:16,700 --> 00:47:21,300 and make sure that Jonas Motsadi gets his little postcard. 587 00:47:24,700 --> 00:47:26,700 ...of local cricket supporters. 588 00:47:26,700 --> 00:47:28,700 Included in the team are such esteemed players 589 00:47:28,800 --> 00:47:30,200 as Bob Willis, Tony Drake... 590 00:47:30,200 --> 00:47:33,100 -Watch your queen. -...and Trevor Chapel. 591 00:47:33,200 --> 00:47:34,600 In the early hours of this morning, 592 00:47:34,600 --> 00:47:37,100 the South African Defence Force launched a pre-emptive strike 593 00:47:37,200 --> 00:47:40,700 on a known ANC safe house in Gaborone, Botswana, 594 00:47:40,800 --> 00:47:42,500 killing four terrorists. 595 00:47:42,500 --> 00:47:44,300 One of the men, Jonas Motsadi, 596 00:47:44,400 --> 00:47:46,900 was recently released from Robben Island Prison 597 00:47:47,000 --> 00:47:49,100 where he was seRVing five years for sabotage. 598 00:47:49,200 --> 00:47:50,900 That's us, Pa! Robben lsland! 599 00:47:50,900 --> 00:47:52,200 -Did you know him? - The weather forecast 600 00:47:52,300 --> 00:47:55,000 for the Western Cape tomorrow is cloudy with occasional fog patches, 601 00:47:55,200 --> 00:47:57,500 clearing later with moderate to fresh westerly winds... 602 00:47:57,500 --> 00:47:58,800 It's your move, Pa. 603 00:48:12,200 --> 00:48:15,500 Go, move it! Yes, yes, yes! 604 00:48:16,300 --> 00:48:19,600 Faster. Go, go, go. 605 00:48:25,400 --> 00:48:29,000 -Are you sure my wife is on the ferry? -I called ahead. 606 00:48:29,100 --> 00:48:32,500 -lt will be Christmas soon. -My kids are already counting the days. 607 00:48:32,500 --> 00:48:34,600 How are they doing in school here? 608 00:48:34,700 --> 00:48:38,400 My son struggles a bit but my daughter is sharp as nails. 609 00:48:38,500 --> 00:48:42,500 You must encourage them to do well in school 610 00:48:42,500 --> 00:48:46,000 so they can go to university and make something of their lives. 611 00:48:46,100 --> 00:48:48,800 University is expensive, man. 612 00:48:48,800 --> 00:48:50,200 Although you bloody people think it should be 613 00:48:50,200 --> 00:48:54,800 "free, compulsory, universal and equal for all children," isn't it? 614 00:48:56,000 --> 00:48:59,300 That is a direct quote from the Freedom Charter. 615 00:48:59,400 --> 00:49:02,000 I am most impressed, Mr Gregory. 616 00:49:05,500 --> 00:49:09,100 Mr Gregory, I have a favour to ask. 617 00:49:09,200 --> 00:49:11,500 I have a small Christmas present for Winnie 618 00:49:11,600 --> 00:49:13,400 and I was hoping you could give it to her. 619 00:49:13,500 --> 00:49:16,500 No, man, Mandela. Now you're going too far. 620 00:49:17,500 --> 00:49:19,500 It's just a small chocolate. 621 00:49:19,600 --> 00:49:22,000 Where the hell did you get a chocolate from? 622 00:49:22,100 --> 00:49:24,600 That is of no consequence. 623 00:49:24,700 --> 00:49:27,900 I could have you in solitary right this bloody minute! 624 00:49:28,000 --> 00:49:31,000 I have not seen my wife for two years. 625 00:49:31,100 --> 00:49:34,000 For God's sake, man, where is your humanity? 626 00:49:36,600 --> 00:49:38,200 Where is it? 627 00:49:44,500 --> 00:49:47,500 Drop it and walk on. 628 00:49:59,800 --> 00:50:02,500 -I'll escort Mrs Mandela from here. -My orders are to remain with her. 629 00:50:02,700 --> 00:50:04,000 I am in charge of visits on this island 630 00:50:04,100 --> 00:50:08,400 and you will remain on this bloody ferry until it leaves! Please. 631 00:50:16,400 --> 00:50:18,200 I see you, Madiba. 632 00:50:19,000 --> 00:50:21,700 What have they done to you, Namzamu? 633 00:50:21,800 --> 00:50:26,400 They dragged me from our daughters. They beat me. 634 00:50:26,500 --> 00:50:28,000 English only! 635 00:50:28,000 --> 00:50:31,400 Please, Mrs Mandela, you have very little time, don't waste it. 636 00:50:31,500 --> 00:50:33,400 Mr Gregory is right. 637 00:50:45,500 --> 00:50:48,800 From Nelson. He says it's your Christmas present. 638 00:50:52,300 --> 00:50:55,000 Have a safe journey, Mrs Mandela. 639 00:50:59,400 --> 00:51:01,200 Warrant Officer! 640 00:51:03,400 --> 00:51:05,200 You recognise this? 641 00:51:11,900 --> 00:51:14,000 That's Govan Mbeki's writing. 642 00:51:14,100 --> 00:51:15,700 It was intercepted by Security Branch 643 00:51:15,700 --> 00:51:17,100 at the Soweto post office. 644 00:51:17,100 --> 00:51:21,700 Since when are prisoners allowed to discuss other prisoners in their letters? 645 00:51:21,800 --> 00:51:23,300 I would never have allowed this through, sir. 646 00:51:23,400 --> 00:51:24,500 Vosloo must have missed it. 647 00:51:24,600 --> 00:51:27,000 You're in charge of the Censor Office, not Vosloo. 648 00:51:27,100 --> 00:51:30,400 -Make sure this doesn't happen again. -Yes, sir. 649 00:51:33,700 --> 00:51:36,900 -Nice work with Jonas Motsadi. -Thank you, sir. 650 00:51:45,700 --> 00:51:49,600 -Warrant Officer Gregory. -Gregory, get your arse over here! 651 00:51:50,200 --> 00:51:51,700 I'm on my way, sir. 652 00:51:57,100 --> 00:51:58,500 Enter! 653 00:51:57,100 --> 00:51:58,500 Enter! 654 00:52:00,200 --> 00:52:02,300 What is the meaning of this? 655 00:52:00,200 --> 00:52:02,300 What is the meaning of this? 656 00:52:02,500 --> 00:52:06,600 Says here they sat under a tree, ate bread and cheese 657 00:52:02,500 --> 00:52:06,600 Says here they sat under a tree, ate bread and cheese 658 00:52:06,700 --> 00:52:09,800 and finished it up with a dessert of chocolate! 659 00:52:06,700 --> 00:52:09,700 and finished it up with a dessert of chocolate! 660 00:52:09,800 --> 00:52:11,800 You know the media, they always exaggerate. 661 00:52:09,800 --> 00:52:11,700 You know the media, they always exaggerate. 662 00:52:11,800 --> 00:52:15,000 Are you telling me there's some truth in this? 663 00:52:11,900 --> 00:52:15,000 Are you telling me there's some truth in this? 664 00:52:16,300 --> 00:52:18,000 Mandela gave me a little chocolate to give to Winnie. 665 00:52:16,300 --> 00:52:18,000 Mandela gave me a little chocolate to give to Winnie. 666 00:52:18,100 --> 00:52:21,700 -That's all that happened, sir. -A little chocolate? 667 00:52:18,100 --> 00:52:21,700 -That's all that happened, sir. -A little chocolate? 668 00:52:21,800 --> 00:52:25,400 -That was a Christmas present. -Are you completely mad? 669 00:52:21,800 --> 00:52:25,400 -That was a Christmas present. -Are you completely mad? 670 00:52:25,500 --> 00:52:28,100 We are trying to demoralise this terrorist, 671 00:52:25,500 --> 00:52:28,100 We are trying to demoralise this terrorist, 672 00:52:28,200 --> 00:52:33,300 trying to isolate him from his family, and here you are playing Santa Claus. 673 00:52:28,200 --> 00:52:33,200 trying to isolate him from his family, and here you are playing Santa Claus. 674 00:52:34,500 --> 00:52:37,200 How do you know there wasn't a message in that chocolate? 675 00:52:34,500 --> 00:52:37,200 How do you know there wasn't a message in that chocolate? 676 00:52:37,300 --> 00:52:38,800 I checked it before I gave it to her. 677 00:52:37,300 --> 00:52:38,700 I checked it before I gave it to her. 678 00:52:38,800 --> 00:52:43,300 -And if it had been poisoned? -Nelson would never do such a thing. 679 00:52:38,800 --> 00:52:43,200 -And if it had been poisoned? -Nelson would never do such a thing. 680 00:52:43,300 --> 00:52:45,200 Since when was he "Nelson"? 681 00:52:43,400 --> 00:52:45,200 Since when was he "Nelson"? 682 00:52:45,400 --> 00:52:48,300 Next thing you'll be wiping his fucking arse! 683 00:52:45,400 --> 00:52:48,300 Next thing you'll be wiping his fucking arse! 684 00:52:48,300 --> 00:52:50,000 I apologise, sir. It was my mistake. 685 00:52:48,400 --> 00:52:50,000 I apologise, sir. It was my mistake. 686 00:52:50,000 --> 00:52:53,000 Let me tell you how you are going to pay for this. 687 00:52:50,000 --> 00:52:53,000 Let me tell you how you are going to pay for this. 688 00:52:53,100 --> 00:52:54,500 For the next four months, 689 00:52:53,100 --> 00:52:54,500 For the next four months, 690 00:52:54,600 --> 00:52:59,000 you will spend every off weekend doing night duty in B Section. 691 00:52:54,600 --> 00:52:59,000 you will spend every off weekend doing night duty in B Section. 692 00:52:59,100 --> 00:53:00,600 Are you happy with this 693 00:52:59,100 --> 00:53:00,600 Are you happy with this 694 00:53:00,600 --> 00:53:04,700 or would you rather I stripped you of your rank, Warrant Officer? 695 00:53:00,700 --> 00:53:04,800 or would you rather I stripped you of your rank, Warrant Officer? 696 00:53:05,400 --> 00:53:08,800 -I'm happy with night duty, sir. -Get out of here. 697 00:53:05,400 --> 00:53:08,700 -I'm happy with night duty, sir. -Get out of here. 698 00:53:12,700 --> 00:53:15,200 -Yes? -Colonel, the Minister of Prisons... 699 00:53:12,700 --> 00:53:15,000 -Yes? -Colonel, the Minister of Prisons... 700 00:53:23,600 --> 00:53:25,700 James Gregory, you swine! 701 00:53:23,600 --> 00:53:25,700 James Gregory, you swine! 702 00:53:25,800 --> 00:53:27,700 Do you know what trouble you've caused? 703 00:53:25,800 --> 00:53:27,700 Do you know what trouble you've caused? 704 00:53:27,900 --> 00:53:29,400 -Sorry? -They should be transferring you 705 00:53:27,900 --> 00:53:29,400 -Sorry? -They should be transferring you 706 00:53:29,500 --> 00:53:30,600 off the island! Not us! 707 00:53:29,500 --> 00:53:30,600 off the island! Not us! 708 00:53:30,700 --> 00:53:32,500 -What's going on? -Pretoria just called. 709 00:53:30,700 --> 00:53:32,500 -What's going on? -Pretoria just called. 710 00:53:32,700 --> 00:53:36,300 They told Piet to pack his bags. They're transferring us to Barberton! 711 00:53:32,700 --> 00:53:36,300 They told Piet to pack his bags. They're transferring us to Barberton! 712 00:53:36,400 --> 00:53:38,600 Do you know how hot it is in Barberton? 713 00:53:36,400 --> 00:53:38,600 Do you know how hot it is in Barberton? 714 00:53:38,700 --> 00:53:40,000 I don't understand. 715 00:53:38,700 --> 00:53:40,000 I don't understand. 716 00:53:40,000 --> 00:53:42,700 They said that Piet is running a holiday camp here instead of a prison. 717 00:53:40,000 --> 00:53:42,700 They said that Piet is running a holiday camp here instead of a prison. 718 00:53:42,900 --> 00:53:44,600 And all because of you, James Gregory! 719 00:53:42,900 --> 00:53:44,600 And all because of you, James Gregory! 720 00:53:44,700 --> 00:53:47,200 Joyce, don't shout like that at James. 721 00:53:44,700 --> 00:53:47,200 Joyce, don't shout like that at James. 722 00:53:47,300 --> 00:53:48,800 If you've got something to say, come inside. 723 00:53:47,300 --> 00:53:48,800 If you've got something to say, come inside. 724 00:53:48,900 --> 00:53:51,800 Oh, I will not step foot inside that house! 725 00:53:48,900 --> 00:53:51,800 Oh, I will not step foot inside that house! 726 00:53:54,300 --> 00:53:57,100 After everything we've done for you! 727 00:53:54,400 --> 00:53:57,100 After everything we've done for you! 728 00:54:03,700 --> 00:54:05,700 What on earth was that all about? 729 00:54:03,700 --> 00:54:05,700 What on earth was that all about? 730 00:54:05,800 --> 00:54:07,200 I gave Winnie Mandela a chocolate 731 00:54:05,800 --> 00:54:07,200 I gave Winnie Mandela a chocolate 732 00:54:07,200 --> 00:54:09,100 -from Nelson. -James! 733 00:54:07,300 --> 00:54:09,200 -from Nelson. -James! 734 00:54:10,000 --> 00:54:12,900 I don't know what all the fuss is about. 735 00:54:10,000 --> 00:54:12,900 I don't know what all the fuss is about. 736 00:54:14,600 --> 00:54:18,100 Well, we can forget about you making lieutenant now. 737 00:54:14,600 --> 00:54:18,100 Well, we can forget about you making lieutenant now. 738 00:54:24,500 --> 00:54:29,300 Maybe there are more important things to think about than making lieutenant! 739 00:54:24,500 --> 00:54:29,300 Maybe there are more important things to think about than making lieutenant! 740 00:54:31,800 --> 00:54:34,500 Do you have a home to go to, Sannie? 741 00:54:31,900 --> 00:54:34,500 Do you have a home to go to, Sannie? 742 00:54:35,000 --> 00:54:37,700 My name is Stander. 743 00:54:35,000 --> 00:54:37,700 My name is Stander. 744 00:54:38,300 --> 00:54:43,100 And you will remember my name until the day you die. 745 00:54:38,300 --> 00:54:43,100 And you will remember my name until the day you die. 746 00:54:43,900 --> 00:54:46,400 Most of you bastards joined the Prison Service 747 00:54:43,900 --> 00:54:46,400 Most of you bastards joined the Prison Service 748 00:54:46,900 --> 00:54:51,000 because you were too cowardly to join the police or the army. 749 00:54:46,900 --> 00:54:51,000 because you were too cowardly to join the police or the army. 750 00:54:52,000 --> 00:54:55,200 The army that is right now defending our borders 751 00:54:52,100 --> 00:54:55,200 The army that is right now defending our borders 752 00:54:55,400 --> 00:55:00,400 against the communist masses trying to infiltrate our beloved fatherland. 753 00:54:55,400 --> 00:55:00,400 against the communist masses trying to infiltrate our beloved fatherland. 754 00:55:00,500 --> 00:55:04,600 And the police, who are fighting in the townships 755 00:55:00,500 --> 00:55:04,500 And the police, who are fighting in the townships 756 00:55:04,600 --> 00:55:09,300 so that your wives and mothers and daughters and sisters 757 00:55:04,600 --> 00:55:09,300 so that your wives and mothers and daughters and sisters 758 00:55:09,400 --> 00:55:14,300 can sleep safely in their beds at night and not get raped by fucking Kaffirs 759 00:55:09,400 --> 00:55:14,300 can sleep safely in their beds at night and not get raped by fucking Kaffirs 760 00:55:14,300 --> 00:55:18,800 while you sit comfortably on your arses on Paradise fucking lsland. 761 00:55:14,400 --> 00:55:18,800 while you sit comfortably on your arses on Paradise fucking lsland. 762 00:55:19,600 --> 00:55:24,400 Well, that all changes as from today. 763 00:55:19,600 --> 00:55:24,400 Well, that all changes as from today. 764 00:55:25,500 --> 00:55:30,000 Because this island is now my island. 765 00:55:25,500 --> 00:55:30,000 Because this island is now my island. 766 00:55:31,300 --> 00:55:36,400 And the war will be fought on my island the same way that it is fought 767 00:55:31,300 --> 00:55:36,400 And the war will be fought on my island the same way that it is fought 768 00:55:36,500 --> 00:55:38,800 against SWAPO on the borders 769 00:55:36,500 --> 00:55:38,700 against SWAPO on the borders 770 00:55:38,800 --> 00:55:42,700 and the ANC and the PAC in the townships. 771 00:55:38,800 --> 00:55:42,700 and the ANC and the PAC in the townships. 772 00:55:43,500 --> 00:55:48,200 Your enemy is behind these walls. 773 00:55:43,500 --> 00:55:48,200 Your enemy is behind these walls. 774 00:55:49,500 --> 00:55:54,100 And you are at war with them. 775 00:55:55,500 --> 00:55:58,700 -ls that clear? -Yes, sir. 776 00:55:58,800 --> 00:56:02,500 -ls that fucking clear? -Yes, sir! 777 00:56:04,400 --> 00:56:07,700 Move you, Kaffir dogs! Stand in line! 778 00:56:07,900 --> 00:56:09,600 Move it! Come on! 779 00:56:09,600 --> 00:56:12,700 Welcome to hell, you heathen bastards! 780 00:56:12,900 --> 00:56:16,300 We are freedom fighters, we are not heathens. 781 00:56:16,300 --> 00:56:18,300 Come on! Move it! 782 00:56:18,400 --> 00:56:19,600 Thank you, Boytjie. 783 00:56:19,700 --> 00:56:21,900 I don't want that animal bleeding in my prison. 784 00:56:22,000 --> 00:56:24,700 Chain him to the flagpole so he remembers forever 785 00:56:24,800 --> 00:56:27,300 what flag flies above this land. 786 00:57:06,400 --> 00:57:08,400 Strip search. 787 00:57:39,800 --> 00:57:41,500 A beer, please. 788 00:57:43,400 --> 00:57:46,500 How you doing, Dannie? 789 00:57:46,600 --> 00:57:49,100 Not bad. 790 00:57:55,700 --> 00:57:57,700 So they're finally gonna let us have television 791 00:57:57,700 --> 00:58:00,700 twenty years after the rest of the world. 792 00:58:03,300 --> 00:58:05,400 Suit yourself, Dannie. 793 00:58:05,500 --> 00:58:10,700 Yes, two triple brandies please. 794 00:58:12,100 --> 00:58:13,500 Is this him? 795 00:58:15,400 --> 00:58:18,800 You don't have a chocolate for me, too, do you? 796 00:58:18,800 --> 00:58:23,400 -Very funny. -So tell us about Mandela. 797 00:58:23,500 --> 00:58:29,200 What does he write in those letters to his fat, black bitch wife? 798 00:58:29,600 --> 00:58:33,400 I'm trying to have a quiet drink here. 799 00:58:33,400 --> 00:58:37,200 Come on, Gregory, tell us, man. 800 00:58:37,300 --> 00:58:40,200 Van Niekerk, do you have any idea why the prisoners call you Mbukane? 801 00:58:40,200 --> 00:58:44,200 I don't speak Kaffir so how would I know? 802 00:58:45,000 --> 00:58:46,300 Let me tell you. 803 00:58:46,400 --> 00:58:51,200 It means one of those great big green flies that feasts on human shit. 804 00:58:52,700 --> 00:58:54,800 -Really? -Really. 805 00:58:58,800 --> 00:59:03,300 So tell me, is it true what they say about Gloria, your wife? 806 00:59:07,700 --> 00:59:08,900 What? 807 00:59:09,000 --> 00:59:10,600 That at night you take her up to the prison, 808 00:59:10,700 --> 00:59:16,500 so your darkie friends can snack on some white pussy. 809 00:59:28,800 --> 00:59:31,700 Fucking Kaffir-lover! 810 00:59:31,700 --> 00:59:34,400 That's enough. That's enough. 811 00:59:37,300 --> 00:59:39,200 James, James! 812 00:59:39,300 --> 00:59:44,000 -Go home to Gloria, James. -His coat. 813 01:00:10,000 --> 01:00:14,200 -Jesus! What happened to you? -Nothing. 814 01:00:14,300 --> 01:00:18,200 I fell off my bike. It's the rain. 815 01:00:19,400 --> 01:00:21,300 I'll get some ice. 816 01:00:28,000 --> 01:00:29,500 Lynette's having a tea party tomorrow 817 01:00:29,600 --> 01:00:32,500 to welcome Colonel Stander's wife to the island. 818 01:00:32,500 --> 01:00:34,400 That's very nice. 819 01:00:43,700 --> 01:00:46,100 I haven't been invited. 820 01:00:46,100 --> 01:00:49,300 She... She probably forgot to call you. 821 01:00:52,500 --> 01:00:58,000 According to Ann, Lynette doesn't want Kaffir-lover wives at the party. 822 01:00:58,200 --> 01:01:01,400 -Fuck them. All of them. -Don't swear like that. 823 01:01:02,500 --> 01:01:07,500 -What can I say? -Not a lot, James. 824 01:01:08,700 --> 01:01:13,200 Even the officers' wives have stopped coming to have their hair done. 825 01:01:14,600 --> 01:01:16,500 I'm sorry, Gloria. 826 01:01:19,500 --> 01:01:23,200 How could you let things get to this point, James? 827 01:01:25,000 --> 01:01:28,600 I think if you met Mandela, you'd understand better. 828 01:01:33,800 --> 01:01:37,100 I heard of a really nice small prison 829 01:01:37,100 --> 01:01:40,500 near East London called Fort Glamorgan. 830 01:01:40,600 --> 01:01:43,800 They say it's very pretty on the East Coast. 831 01:01:44,400 --> 01:01:47,100 You want me to put in for a transfer? 832 01:01:47,500 --> 01:01:49,800 How would you feel about that? 833 01:01:52,000 --> 01:01:54,400 I'd love to get off this island. The sooner the bloody better. 834 01:01:54,500 --> 01:01:57,000 I was hoping you'd say that. 835 01:01:59,500 --> 01:02:01,900 And I thought you wanted to stay. 836 01:02:03,400 --> 01:02:06,600 So much for our island in the sun. 837 01:02:10,800 --> 01:02:14,200 Your man on the inside, does he know why we are coming? 838 01:02:14,200 --> 01:02:17,000 Not yet. I keep him in the dark most of the time. 839 01:02:19,100 --> 01:02:21,000 Do you think Mandela will go for it? 840 01:02:21,100 --> 01:02:23,500 My opinion? No. 841 01:02:23,600 --> 01:02:25,900 Then why in God's name are we doing this? 842 01:02:26,000 --> 01:02:28,600 Public relations. 843 01:02:45,000 --> 01:02:47,500 You've got a visitor. 844 01:03:14,000 --> 01:03:16,800 This is Mr Kruger, the Minister of Prisons. 845 01:03:16,900 --> 01:03:19,400 So how are you enjoying living on this island, Mandela? 846 01:03:19,500 --> 01:03:25,200 Our cells are damp, the food is not fit for human consumption, 847 01:03:25,400 --> 01:03:28,200 we are treated worse than common criminals. 848 01:03:28,300 --> 01:03:31,700 And you ask me, how am I enjoying it? 849 01:03:31,800 --> 01:03:34,500 I have a proposition for you that could change all that. 850 01:03:34,600 --> 01:03:40,900 What? One man, one vote? Free and fair elections for all? 851 01:03:41,000 --> 01:03:43,300 If you and the African National Congress 852 01:03:43,400 --> 01:03:46,100 agree to discontinue the armed struggle, 853 01:03:46,200 --> 01:03:48,000 you can leave this island. 854 01:03:48,000 --> 01:03:51,400 We'll let you and your family go live in Transkei. 855 01:03:51,900 --> 01:03:56,000 Then I would rather remain here on this island. 856 01:04:01,300 --> 01:04:04,600 Then you are more stupid than I even thought you were. 857 01:04:04,600 --> 01:04:09,400 -We're finished here, Major. -Major! 858 01:04:10,900 --> 01:04:12,300 I put in for a transfer to Glamorgan 859 01:04:12,500 --> 01:04:14,000 but it was turned down by someone in Pretoria. 860 01:04:14,100 --> 01:04:16,900 -Yeah, I turned it down. -Why? 861 01:04:17,000 --> 01:04:18,700 Have you got a problem with the job here? 862 01:04:18,800 --> 01:04:20,200 The school here only goes up to Standard Five. 863 01:04:20,400 --> 01:04:22,900 -My son goes to high school next year. -Well, send him to boarding school. 864 01:04:23,000 --> 01:04:26,300 I was at boarding school and no son of mine will ever go to a boarding school. 865 01:04:26,300 --> 01:04:29,100 We need you here, Gregory. These are difficult times. 866 01:04:29,200 --> 01:04:32,500 -You must put your country first. -My family comes first. 867 01:04:32,500 --> 01:04:35,900 I put in another application. If it's rejected again, I'll resign. 868 01:04:36,000 --> 01:04:38,600 You're gonna throw away your pension? Don't be stupid, man. 869 01:04:38,700 --> 01:04:41,700 I'm telling you now, I will resign. 870 01:04:41,800 --> 01:04:44,800 Nobody wants an ex-prison warder. 871 01:04:45,000 --> 01:04:48,200 You resign, you'll be out on the street. Then where will your family be? 872 01:04:48,300 --> 01:04:50,200 You think about that. 873 01:05:18,300 --> 01:05:19,800 Hey darling. 874 01:05:25,400 --> 01:05:27,100 Rejected again. 875 01:05:38,900 --> 01:05:43,100 We'll manage, James. We can stay with my mom. 876 01:05:43,200 --> 01:05:46,100 I'll find a job at a salon. We'll get by. 877 01:05:46,200 --> 01:05:48,900 It's not just our future that worries me. 878 01:05:49,000 --> 01:05:50,800 Every time I switch on the radio all I hear 879 01:05:50,900 --> 01:05:53,000 is another riot, another car bomb, 880 01:05:53,000 --> 01:05:57,500 another suspect who's been "jumped" out of the window by the police, 881 01:05:57,500 --> 01:05:59,600 another landmine. 882 01:06:00,200 --> 01:06:04,300 This is the country our kids are growing up in, Gloria. 883 01:06:09,500 --> 01:06:11,100 God help us. 884 01:06:14,300 --> 01:06:18,400 Colonel? My letter of resignation. I'm giving you two week's notice. 885 01:06:18,500 --> 01:06:21,400 -I don't have a problem with this. -I didn't expect you to. 886 01:06:21,500 --> 01:06:23,200 But Pretoria might have a problem with it. 887 01:06:23,200 --> 01:06:25,000 Well, fuck Pretoria. 888 01:06:25,000 --> 01:06:28,600 Gregory! Haven't you forgotten something? 889 01:06:28,700 --> 01:06:32,300 -What? -You salute an officer. 890 01:06:32,500 --> 01:06:35,000 What are you gonna do? Fire me? 891 01:06:52,700 --> 01:06:55,800 Good morning, Mrs Gregory. Is James in? 892 01:06:55,900 --> 01:06:57,700 Wait here. 893 01:07:02,700 --> 01:07:04,200 What are you doing here? 894 01:07:04,300 --> 01:07:06,600 To be honest, I didn't think you'd call my bluff. 895 01:07:06,700 --> 01:07:08,400 Really? 896 01:07:08,500 --> 01:07:11,700 I have an offer for you. Let's call it a compromise. 897 01:07:11,800 --> 01:07:13,600 We both want something from each other. 898 01:07:13,700 --> 01:07:14,800 You wanna get off the island 899 01:07:15,000 --> 01:07:17,100 and I want you to keep working with Mandela and them. 900 01:07:17,100 --> 01:07:19,100 You understand them and you speak their language. 901 01:07:19,200 --> 01:07:20,900 Get to the point. 902 01:07:22,300 --> 01:07:24,500 I can arrange for all the mail from B Section 903 01:07:24,600 --> 01:07:27,300 to be routed through Roeland Street Prison. 904 01:07:27,500 --> 01:07:31,400 You can do everything from there without ever setting foot on the island. 905 01:07:34,200 --> 01:07:36,600 -What about visits? -Vosloo can handle them. 906 01:07:36,700 --> 01:07:37,900 Accommodation? 907 01:07:38,000 --> 01:07:41,000 It so happens that the Prison Service has a house standing vacant 908 01:07:41,100 --> 01:07:45,600 in Plumstead, quite near to where your mother lives, Mrs Gregory. 909 01:07:45,700 --> 01:07:46,800 You've thought of everything. 910 01:07:46,900 --> 01:07:51,800 This is a one-time offer. I want an answer now. Yes or no? 911 01:07:54,100 --> 01:07:56,100 Give us a minute. 912 01:08:00,800 --> 01:08:02,500 What do you think? 913 01:08:02,500 --> 01:08:05,700 I think you just won a major battle for the Gregory family. 914 01:08:37,500 --> 01:08:39,000 Gregory! 915 01:08:41,800 --> 01:08:43,900 You've been rather quiet lately. 916 01:08:44,000 --> 01:08:45,800 There's been nothing to report. 917 01:08:45,900 --> 01:08:49,100 What, they're finally behaving themselves? 918 01:08:49,200 --> 01:08:51,900 -You got time for a beer? -Gloria will be expecting me. 919 01:08:51,900 --> 01:08:54,700 Come on, just a quick one. 920 01:08:54,800 --> 01:08:57,000 So, I believe your son is following in your footsteps. 921 01:08:57,100 --> 01:09:00,000 Not for long. He's just started his first year at university, 922 01:09:00,600 --> 01:09:02,100 totally through correspondence. 923 01:09:02,200 --> 01:09:06,600 Once he gets his degree he'll be out of the Prison Services in a flash. 924 01:09:06,900 --> 01:09:11,300 A warder's son at university, that's a turn-up for the books. 925 01:09:11,700 --> 01:09:14,300 He's got Mandela to thank for that. 926 01:09:16,200 --> 01:09:20,800 "Make sure your children go to university, Mr Gregory. 927 01:09:21,000 --> 01:09:24,100 "South Africa needs well-educated young people. 928 01:09:24,200 --> 01:09:26,900 "They will be our future leaders." 929 01:09:30,000 --> 01:09:33,100 -How is he? -He always asks after you. 930 01:09:34,100 --> 01:09:38,200 Yeah, he's getting on a bit. But then, I suppose we all are. 931 01:09:40,000 --> 01:09:42,700 What do you think of this "Free Mandela" campaign? 932 01:09:42,900 --> 01:09:44,800 That's the least of our worries. 933 01:09:45,000 --> 01:09:46,700 The big problem is international sanctions. 934 01:09:46,800 --> 01:09:48,800 It's crippling us economically. 935 01:09:48,800 --> 01:09:53,100 Yeah, you know something's wrong when petrol costs more than beer. 936 01:09:55,200 --> 01:09:58,100 Why? Do you think we should let him out? 937 01:09:58,800 --> 01:10:02,500 Are you mad? With Botha in power it'll never happen. 938 01:10:03,500 --> 01:10:06,000 Yeah, I suppose you're right, hey. 939 01:10:07,100 --> 01:10:09,800 -Well, thanks for the beer. -My pleasure. 940 01:10:11,300 --> 01:10:13,500 I'll see you around, Major. 941 01:10:27,100 --> 01:10:31,500 -Becker. -Yeah, I think we can trust Gregory. 942 01:10:31,500 --> 01:10:32,700 -You're ready? -Yeah. 943 01:10:38,600 --> 01:10:42,500 See you tomorrow. Bye, sweetie. See you tomorrow. 944 01:10:42,700 --> 01:10:44,100 -Bye-bye. -Okay. Bye. 945 01:10:44,200 --> 01:10:47,700 -Hey sweetie, how was your day? -Same. Yours? 946 01:10:48,700 --> 01:10:52,500 Brent, you should be studying, not working on that stupid car. 947 01:10:52,500 --> 01:10:55,200 Didn't I say it was the plugs, Pa? 948 01:10:55,900 --> 01:10:58,300 Check in the shed for new ones. 949 01:10:59,700 --> 01:11:02,700 -Pa, there's a call for you! -I'll be right there. 950 01:11:04,500 --> 01:11:06,200 -Hello. -Brigadier Morkel, James, 951 01:11:06,300 --> 01:11:09,100 -we need you at Pollsmoor tonight. -Tonight? 952 01:11:09,200 --> 01:11:13,100 Yes, it's very important. Make sure to be there at 20:00. 953 01:11:13,200 --> 01:11:16,900 I understand, Brigadier. I'll be there. 954 01:11:23,800 --> 01:11:27,000 -Do I smell curry? -It's just a chicken curry. 955 01:11:27,100 --> 01:11:29,300 -How did the exam go? -Not bad. 956 01:11:29,400 --> 01:11:31,700 -Not bad, or good? -Good. 957 01:11:35,000 --> 01:11:38,000 -Would you like a G , just a little one. 958 01:11:38,000 --> 01:11:39,600 You go wash your hands before dinner. 959 01:11:41,400 --> 01:11:43,600 Authorities believe that ANC terrorists 960 01:11:43,600 --> 01:11:45,500 were responsible for the blasts. 961 01:11:45,500 --> 01:11:48,400 According to the report, there were no casualties, 962 01:11:48,400 --> 01:11:51,400 and damage to the facility was superficial. 963 01:11:51,500 --> 01:11:53,300 And now for a look at tomorrow's weather. 964 01:11:53,400 --> 01:11:56,000 That was Brigadier Morkel. 965 01:11:56,100 --> 01:11:58,400 I have to report to Pollsmoor at 20:00. 966 01:11:58,400 --> 01:11:59,800 What for? 967 01:12:00,000 --> 01:12:02,100 He wouldn't say. 968 01:12:02,100 --> 01:12:06,500 -ls it Mandela? -Can't be, not if it's Pollsmoor. 969 01:12:13,000 --> 01:12:16,700 -Evening. -Turn left at the first road. 970 01:12:31,200 --> 01:12:33,600 -Captain. -Gregory? Follow me. 971 01:12:43,600 --> 01:12:45,200 Good evening, James. 972 01:12:45,200 --> 01:12:47,700 Sorry to spring this on you at such short notice. 973 01:12:47,700 --> 01:12:50,000 -This is General... -General Vorster. 974 01:12:51,300 --> 01:12:53,800 Of the National lntelligence Service. 975 01:12:53,900 --> 01:12:57,500 Previously known as the Bureau of State Security. 976 01:12:58,100 --> 01:13:00,700 Things in this country seem to be changing so quickly 977 01:13:00,800 --> 01:13:02,500 it almost astounds me. 978 01:13:04,500 --> 01:13:05,900 I don't understand. 979 01:13:05,900 --> 01:13:08,200 Tomorrow we'll be transferring you here 980 01:13:08,300 --> 01:13:11,300 to take charge of Mandela and four of his fellow prisoners. 981 01:13:11,400 --> 01:13:15,900 You'll be working with Brigadier Morkel, directly under my command. 982 01:13:21,000 --> 01:13:22,200 Yes? 983 01:13:24,800 --> 01:13:27,200 They've just passed through the main gate. 984 01:13:27,300 --> 01:13:29,600 We're going to be easing up restrictions on visits, 985 01:13:29,700 --> 01:13:32,000 mail, study time, newspapers, the lot. 986 01:13:32,100 --> 01:13:34,500 Sir, I have a home in Plumstead. My wife has a job there. 987 01:13:34,600 --> 01:13:36,700 My daughter is busy with matric. I can't just... 988 01:13:36,700 --> 01:13:38,000 You've got nothing to worry about, James. 989 01:13:38,000 --> 01:13:40,400 We have lots of accommodation for you here and your family. 990 01:13:40,500 --> 01:13:42,900 -Everything is sorted. -Why me? 991 01:13:44,000 --> 01:13:46,000 You were the only warden from Robben lsland 992 01:13:46,100 --> 01:13:48,000 they never laid a charge against. 993 01:13:48,100 --> 01:13:50,800 Not that that's a recommendation in my book. 994 01:13:57,300 --> 01:13:58,900 Go that way. 995 01:14:17,700 --> 01:14:20,200 It's been a long time, Nelson. 996 01:14:20,400 --> 01:14:22,700 Where are we, Mister Gregory? 997 01:14:22,700 --> 01:14:25,500 At Pollsmoor Maximum Security. 998 01:14:34,600 --> 01:14:37,300 -Oh, you still up? -Yeah, Villages is on. 999 01:14:37,300 --> 01:14:40,000 What's happening? You want some tea? 1000 01:14:40,200 --> 01:14:42,700 I was gonna ask you the same question. 1001 01:14:43,400 --> 01:14:45,600 -Or would you prefer coffee? -James! 1002 01:14:45,700 --> 01:14:48,400 -What? -What happened at Pollsmoor? 1003 01:14:48,500 --> 01:14:52,100 -You won't believe it. -Maybe if you tell me, I will. 1004 01:14:52,500 --> 01:14:55,800 They've moved Mandela and four of his comrades there. 1005 01:14:57,500 --> 01:14:59,400 I want tea, not coffee. 1006 01:14:59,500 --> 01:15:02,000 After 1 8 years on that bloody island. 1007 01:15:03,900 --> 01:15:06,700 So what did they need you there for? 1008 01:15:10,200 --> 01:15:13,200 -They wanna transfer me. -Not again! 1009 01:15:13,600 --> 01:15:15,600 You'll be in the bloody car three hours a day! 1010 01:15:15,700 --> 01:15:18,100 They want me on 24-hour notice at the prison. 1011 01:15:18,200 --> 01:15:20,500 They've asked me to head up the Mandela Detail. Brent will be in it. 1012 01:15:20,600 --> 01:15:22,100 There'll be a whole new unit, under my command. 1013 01:15:22,200 --> 01:15:25,700 You can't decide something like this without discussing it with me first. 1014 01:15:25,800 --> 01:15:28,200 -They gave me no option. -Who's they? 1015 01:15:28,400 --> 01:15:31,300 General Vorster, National lntelligence. 1016 01:15:39,300 --> 01:15:41,900 What about Natasha? Did you think of her? 1017 01:15:41,900 --> 01:15:44,800 She can take the train. The train is a great place for her to study. 1018 01:15:45,000 --> 01:15:47,200 Gives her lots of time. 1019 01:15:48,300 --> 01:15:51,200 -Why did they move him? -Because they're scared. 1020 01:15:51,300 --> 01:15:53,200 Can you imagine what would happen if he died on that island? 1021 01:15:53,300 --> 01:15:54,800 There would be a bloodbath. 1022 01:15:55,000 --> 01:15:58,400 -He could easily die in Pollsmoor. -I don't know. 1023 01:16:00,700 --> 01:16:02,300 Maybe they're ready to start negotiating. 1024 01:16:03,300 --> 01:16:06,300 Don't be naive. You don't negotiate with terrorists. 1025 01:16:06,300 --> 01:16:08,400 What? You think this can go on? 1026 01:16:08,500 --> 01:16:11,100 The country is going up in flames, man. They bombed Koeberg yesterday. 1027 01:16:11,200 --> 01:16:12,200 Next thing they'll blow up Parliament. 1028 01:16:12,300 --> 01:16:14,500 Then they'll start blowing up the schools, the railway stations... 1029 01:16:14,600 --> 01:16:17,700 Oh, but you think it's all right for Natasha to catch the train every day? 1030 01:16:17,700 --> 01:16:19,300 Jesus, James. 1031 01:16:22,200 --> 01:16:23,700 Listen to me. 1032 01:16:25,000 --> 01:16:29,000 These last five years have probably been the most boring of my life. 1033 01:16:29,000 --> 01:16:33,700 I go to that little office in Roeland Street and I open letters and I read them. 1034 01:16:33,800 --> 01:16:36,500 Then I fold them and put them back and send them off. 1035 01:16:36,600 --> 01:16:40,000 I need a change. These could be extraordinary times. 1036 01:16:40,000 --> 01:16:42,500 I don't want to look back on my life and say I stood on the sidelines. 1037 01:16:44,600 --> 01:16:49,400 This could be history in the making, and I want to be a part of it. 1038 01:17:01,300 --> 01:17:05,700 -lt better be a house with a garden. -Thank you. 1039 01:17:20,000 --> 01:17:22,700 -Chris, where does this lead? -lt connects D Section with E. 1040 01:17:22,900 --> 01:17:26,000 -Secure it, I want it sealed off. -I'll see to it. 1041 01:17:36,300 --> 01:17:37,700 Why is this man alone? 1042 01:17:37,700 --> 01:17:40,200 From now on we work in pairs, two guards on each post. 1043 01:17:40,200 --> 01:17:41,500 Yes, sir. 1044 01:17:43,000 --> 01:17:45,000 Good morning, gentlemen. 1045 01:17:46,300 --> 01:17:51,100 Mr Gregory, we are still waiting for an explanation. 1046 01:17:51,100 --> 01:17:55,000 -All I hear are rumours. -Rumours? What rumours? 1047 01:17:57,300 --> 01:18:02,300 They say you had too much influence over the other prisoners on the island. 1048 01:18:02,500 --> 01:18:05,700 This is my son Brent. He'll be assisting me. 1049 01:18:19,400 --> 01:18:21,300 -All in order? -Yes, sir! 1050 01:18:21,400 --> 01:18:22,500 Chris? 1051 01:18:25,000 --> 01:18:28,400 -How far away is that mountain? -About two miles. 1052 01:18:28,600 --> 01:18:30,600 Is it State-owned or private? 1053 01:18:30,700 --> 01:18:32,900 I think it belongs to the National Parks Board. 1054 01:18:33,000 --> 01:18:34,500 Find out. 1055 01:18:44,600 --> 01:18:46,500 How is it, Raymond? 1056 01:19:05,900 --> 01:19:10,000 -What's all this stuff doing outside? -I'm putting it in storage. 1057 01:19:13,900 --> 01:19:16,200 How are you going to cut hair without your table? 1058 01:19:16,300 --> 01:19:19,500 I've had a sign up outside for a week and not one person has come. 1059 01:19:19,600 --> 01:19:21,800 They go to the mall for that kind of thing. 1060 01:19:21,900 --> 01:19:24,100 Besides, this place is too small. 1061 01:19:24,200 --> 01:19:27,000 -You can hardly move in here. -It's a roof over our heads, Gloria. 1062 01:19:27,100 --> 01:19:28,800 You call this a roof? 1063 01:19:29,000 --> 01:19:31,900 I can hear the people bonking next door. 1064 01:19:32,500 --> 01:19:34,200 Where's Natasha? 1065 01:19:35,200 --> 01:19:38,000 She's sick of spending half the day on the train. 1066 01:19:38,100 --> 01:19:40,900 She's going to stay over at my mom and visit on weekends. 1067 01:19:41,200 --> 01:19:44,400 Help me with the TV. I want it in the corner. 1068 01:19:44,700 --> 01:19:46,800 Wait, mind your back. 1069 01:19:46,900 --> 01:19:49,700 Brent met Mandela for the first time this morning. 1070 01:19:49,800 --> 01:19:51,200 And? 1071 01:19:51,300 --> 01:19:54,200 Yeah, I know, he said it was like meeting an old uncle. 1072 01:19:57,500 --> 01:20:00,000 Police and units of the South African Defence Force have been deployed 1073 01:20:00,000 --> 01:20:03,600 in Soweto to quell widespread violence and unrest sparked by demonstrators 1074 01:20:03,700 --> 01:20:07,700 calling for the unconditional release of Nelson Mandela. 1075 01:20:07,700 --> 01:20:10,500 The spokesperson for the South African Police force said, 1076 01:20:10,500 --> 01:20:12,200 "Many arrests have been made 1077 01:20:12,300 --> 01:20:15,800 "and the situation had been brought under control. " 1078 01:20:17,100 --> 01:20:19,200 Switch it off. 1079 01:20:32,300 --> 01:20:33,900 For your tomato plants. 1080 01:20:34,000 --> 01:20:36,200 Thank you, Mr Gregory. 1081 01:20:40,500 --> 01:20:43,400 -And how are you, Brent? -I'm fine, Mr Mandela. 1082 01:20:43,400 --> 01:20:44,800 It's good. 1083 01:21:12,700 --> 01:21:15,400 Show me what you're made of, Mister Gregory. 1084 01:21:23,700 --> 01:21:26,600 Defend your self for I am a young ox. 1085 01:21:30,500 --> 01:21:33,300 You are talking to a bull. 1086 01:21:33,700 --> 01:21:36,500 -Pa, what are you doing? -Stand back, Brent. Stay clear. 1087 01:21:54,300 --> 01:21:56,500 Come on, Warrant Officer! 1088 01:22:21,700 --> 01:22:24,600 It seems you know more than just our language, Mr Gregory. 1089 01:22:24,700 --> 01:22:27,700 Pa, where'd you learn that, Pa? 1090 01:22:30,600 --> 01:22:33,000 You should put some ice on it. 1091 01:22:45,800 --> 01:22:48,200 It's not right. Most of these people were civilians. 1092 01:22:48,200 --> 01:22:50,400 Ordinary people going about their daily business. 1093 01:22:50,500 --> 01:22:53,300 That's it, have a good look, man. Have a good look! 1094 01:22:55,200 --> 01:22:58,000 For goodness sake. Hey man, hey man. 1095 01:22:58,100 --> 01:23:03,000 In 1976, when the police opened fire on Soweto school children, 1096 01:23:03,100 --> 01:23:04,600 how many were left dead in the streets? 1097 01:23:04,700 --> 01:23:06,400 Thousands and thousands. 1098 01:23:06,500 --> 01:23:07,700 Huh, what about those injured? 1099 01:23:07,900 --> 01:23:11,100 And now you want to cry about 1 7 people? 1100 01:23:11,200 --> 01:23:13,300 What is that, hey, get lost man! 1101 01:23:13,400 --> 01:23:15,200 Wait. You knew me in '76, Raymond. 1102 01:23:15,200 --> 01:23:16,500 Did I celebrate the death of those children 1103 01:23:16,600 --> 01:23:19,100 with the rest of the wardens on Robben lsland? Did l? 1104 01:23:19,200 --> 01:23:21,900 I was horrified by it. Horrified. 1105 01:23:22,300 --> 01:23:24,100 This is also wrong. 1106 01:23:25,400 --> 01:23:29,100 You can stop this. You can put an end to this violence. 1107 01:23:29,200 --> 01:23:30,200 How? 1108 01:23:30,400 --> 01:23:33,400 Tell your people in Lusaka to end the armed struggle. 1109 01:23:33,500 --> 01:23:37,300 Mr Gregory, do you honestly think that 1110 01:23:38,000 --> 01:23:39,600 if we laid down arms today 1111 01:23:39,700 --> 01:23:44,800 the apartheid regime would cease their acts of violence against our people? 1112 01:23:45,200 --> 01:23:47,000 Man, it's a vicious circle. 1113 01:23:47,100 --> 01:23:49,400 I have waited 20 years 1114 01:23:49,500 --> 01:23:52,200 for your people to come and talk to me about peace. 1115 01:23:52,300 --> 01:23:55,700 But they are not interested in peace. They are only interested in power. 1116 01:23:55,800 --> 01:23:56,800 So are you. 1117 01:23:56,900 --> 01:24:00,000 When those in power deny your freedom, 1118 01:24:00,200 --> 01:24:03,400 the only path to freedom is power. 1119 01:24:14,400 --> 01:24:18,200 Switch on the TV, Pa. Botha's giving a speech. 1120 01:24:18,200 --> 01:24:20,400 -Where's your Ma? -She took the car. 1121 01:24:20,500 --> 01:24:23,500 She's got an interview at a new salon opening up in Cape Town. 1122 01:24:23,600 --> 01:24:26,200 She says she can't sit around waiting for her life to restart. 1123 01:24:26,300 --> 01:24:28,300 Good for her. 1124 01:24:29,600 --> 01:24:32,500 ...by people who put pressure on South Africa 1125 01:24:34,000 --> 01:24:36,500 from outside and from within. 1126 01:24:38,400 --> 01:24:42,300 I stated in Parliament that if Mr Mandela 1127 01:24:43,000 --> 01:24:49,200 gives a commitment that he will not make himself guilty of planning... 1128 01:24:49,800 --> 01:24:53,800 -This guy can talk a lot of shit, huh, Pa? -They're all the same. 1129 01:24:53,900 --> 01:24:57,500 ...political objectives, I will in principle be prepared 1130 01:24:57,500 --> 01:24:59,600 to consider his release. 1131 01:25:00,600 --> 01:25:02,500 The choice is his. 1132 01:25:02,900 --> 01:25:08,000 All that is required of him now is that he should unconditionally reject 1133 01:25:08,100 --> 01:25:10,700 violence as a political instrument. 1134 01:25:10,900 --> 01:25:12,500 This is, after all, a norm 1135 01:25:12,700 --> 01:25:16,800 which is respected in all civilised countries of the world. 1136 01:25:16,900 --> 01:25:20,800 The presumption being that South Africa is civilised. 1137 01:25:26,000 --> 01:25:28,900 Here, James. This... No, sit down. 1138 01:25:29,000 --> 01:25:32,300 This just came from Pretoria. 1139 01:25:36,300 --> 01:25:38,000 Would you believe it? 1140 01:25:39,400 --> 01:25:43,100 You know, I think it's just some public relations gesture. 1141 01:25:58,400 --> 01:26:00,500 That won't be necessary. 1142 01:26:04,200 --> 01:26:06,300 Where are we going, Mr Gregory? 1143 01:26:06,300 --> 01:26:09,500 You are meeting your family in the room where you normally meet your lawyer. 1144 01:26:11,600 --> 01:26:13,600 I do not understand. 1145 01:26:20,000 --> 01:26:23,700 There'll be no more glass between you and your visitors. 1146 01:26:24,700 --> 01:26:26,700 I will be able to touch? 1147 01:26:29,200 --> 01:26:30,400 Yes. 1148 01:26:31,100 --> 01:26:36,800 Mr Gregory, I have not touched my wife in 21 years. 1149 01:26:40,200 --> 01:26:42,300 You'll be fine, Nelson. 1150 01:28:16,500 --> 01:28:18,300 My father says, 1151 01:28:18,400 --> 01:28:20,900 "What freedom am I being offered 1152 01:28:21,000 --> 01:28:23,800 "while the organisation of the people remain banned. 1153 01:28:24,100 --> 01:28:26,100 "What freedom am I being offered 1154 01:28:26,200 --> 01:28:30,000 "when I may be arrested on a pass offence? 1155 01:28:30,000 --> 01:28:34,700 "What freedom am I being offered to live my life as a family 1156 01:28:34,800 --> 01:28:39,400 "with my dear wife who remains in banishment in Brandfort? 1157 01:28:39,500 --> 01:28:40,600 "What freedom am I being offered... " 1158 01:28:40,700 --> 01:28:45,900 -She speaks very well. -Not quite your regular terrorist, eh? 1159 01:28:46,200 --> 01:28:48,100 "What freedom am I being offered 1160 01:28:48,200 --> 01:28:51,500 "when I need a stamp on my pass to seek work? 1161 01:28:51,500 --> 01:28:54,200 "What freedom am I being offered 1162 01:28:54,300 --> 01:28:59,100 "when my very South African citizenship is not respected? 1163 01:28:59,200 --> 01:29:01,900 "Only free men can negotiate. 1164 01:29:02,000 --> 01:29:04,600 "Prisoners cannot enter into contracts. " 1165 01:29:04,600 --> 01:29:10,700 My father says, "I cannot and will not give any undertaking at a time 1166 01:29:10,700 --> 01:29:14,600 "when you, the people, and I, are not free. 1167 01:29:14,700 --> 01:29:17,900 "Your freedom and mine cannot be separated. 1168 01:29:18,000 --> 01:29:19,300 "I will return!" 1169 01:29:19,400 --> 01:29:21,200 Power to the people! 1170 01:29:45,500 --> 01:29:49,800 Warrant Officer Gregory, my name is Groenewald. 1171 01:29:50,000 --> 01:29:52,200 I'd like you to consider me for the Mandela Detail. 1172 01:29:52,300 --> 01:29:54,200 I'll get Personnel to send your file over. 1173 01:29:54,200 --> 01:29:58,300 My wife's nephew lost his legs in the Pretoria car bomb. 1174 01:29:58,900 --> 01:30:03,400 It would be my pleasure to return this kindness to Mandela. 1175 01:30:04,800 --> 01:30:08,300 -You must be joking? -I'm not joking. 1176 01:30:08,400 --> 01:30:10,800 I promise you, I'm not joking. 1177 01:30:29,700 --> 01:30:31,000 Gloria? 1178 01:30:31,100 --> 01:30:34,000 James? Oh, James, where've you been? 1179 01:30:34,100 --> 01:30:37,200 We had to isolate Mandela from the others. What's wrong? 1180 01:30:41,000 --> 01:30:45,500 A man phoned, he said they were gonna kill Brent and Natasha. 1181 01:30:45,600 --> 01:30:48,900 He said we're Kaffir-lovers and we're all going to die. 1182 01:30:49,000 --> 01:30:51,400 Did... Did you recognise his voice? 1183 01:30:51,500 --> 01:30:54,500 No, he said... He said I was a fucking bitch! 1184 01:30:54,600 --> 01:30:56,600 He said I was dead. 1185 01:30:57,700 --> 01:31:01,900 -It's all right, it's okay. -It's not okay, James. It's not okay. 1186 01:31:02,000 --> 01:31:04,200 They want to kill my babies. 1187 01:31:04,600 --> 01:31:08,400 Nothing is gonna happen to you or our family. Okay? 1188 01:31:13,400 --> 01:31:15,400 -Brigadier Morkel, now. -James? 1189 01:31:15,500 --> 01:31:18,700 Brig, listen, somebody phoned Gloria, threatened to kill her and the kids. 1190 01:31:18,800 --> 01:31:20,900 I want 24-hour protection on my family or I'm off the job. 1191 01:31:21,100 --> 01:31:22,500 We'll take care of it. 1192 01:31:23,400 --> 01:31:25,000 -Major. -Sir. 1193 01:31:28,100 --> 01:31:30,500 Gregory is making noises about resigning again. 1194 01:31:30,600 --> 01:31:33,300 Give him what he wants, just keep him happy. 1195 01:31:33,400 --> 01:31:36,200 It's a joke, guarding the guard who is guarding Mandela. 1196 01:31:36,300 --> 01:31:37,700 We've got bigger problems. 1197 01:31:37,700 --> 01:31:40,500 The international community are crying for Mandela's release. 1198 01:31:40,600 --> 01:31:43,000 They are putting more and more pressure on us. 1199 01:31:43,100 --> 01:31:44,400 Are we going to bend? 1200 01:31:44,500 --> 01:31:48,200 No, we are not going to give power to the Blacks, ever. 1201 01:31:49,300 --> 01:31:53,000 Besides, imagine if a right-wing bullet takes him out, 1202 01:31:53,200 --> 01:31:56,200 there would be bloodshed like this country has never seen. 1203 01:31:56,300 --> 01:31:59,600 No, we'll have to make it look like we're negotiating. 1204 01:31:59,600 --> 01:32:02,200 And give him access to his people. 1205 01:32:03,200 --> 01:32:07,700 Maybe if we moved him to some place more comfortable, it would look better. 1206 01:32:07,700 --> 01:32:09,400 Like where? 1207 01:32:09,600 --> 01:32:12,700 The farm prison outside Paarl, Victor Verster. 1208 01:32:12,700 --> 01:32:15,000 It's got mountains, vineyards, 1209 01:32:15,200 --> 01:32:19,800 there's a farm house on the one side, which is isolated, secure. 1210 01:32:45,900 --> 01:32:48,200 Mr Mandela is expecting you. 1211 01:32:52,200 --> 01:32:55,200 Mr Maharaj is a vegetarian, so I'm not sure he'll appreciate the lamb. 1212 01:32:55,200 --> 01:32:57,300 I've baked a quiche for him. 1213 01:32:57,500 --> 01:32:59,500 And don't serve wine to Mr Ayob, he's a Muslim. 1214 01:32:59,600 --> 01:33:01,600 Christ, it's like the bloody United Nations in there. 1215 01:33:01,700 --> 01:33:04,400 The message from P. W. Botha is simple. 1216 01:33:04,400 --> 01:33:07,000 It's "power sharing" or nothing at all. 1217 01:33:07,100 --> 01:33:10,600 We will not enter into any discussions 1218 01:33:10,700 --> 01:33:16,100 unless all parties agree to the principle of free and fair elections. 1219 01:33:16,200 --> 01:33:18,500 Sorry to interrupt. 1220 01:33:18,600 --> 01:33:22,700 I'm taking the afternoon off. If you need me, just speak to Chris. 1221 01:33:22,900 --> 01:33:25,000 Very good, Mister Gregory. 1222 01:33:25,000 --> 01:33:27,100 Good day to you, gentlemen. 1223 01:33:27,100 --> 01:33:29,500 This country is full of surprises. 1224 01:33:38,400 --> 01:33:40,000 James, it's beautiful. 1225 01:33:40,200 --> 01:33:43,100 What did I tell you? Look at the mountains. 1226 01:33:43,200 --> 01:33:44,400 Come, let me show you inside. 1227 01:33:44,500 --> 01:33:46,600 -How's my girl? -This is so cool, Pa. 1228 01:33:46,700 --> 01:33:48,200 Bring in the suitcases, Brent. 1229 01:33:48,300 --> 01:33:50,000 -Wait. -What? 1230 01:33:53,500 --> 01:33:55,000 James. 1231 01:33:57,300 --> 01:33:58,600 It's got a dishwasher, a washing machine, 1232 01:33:58,700 --> 01:33:59,800 spin dryer that works. 1233 01:33:59,800 --> 01:34:01,700 The kids have each got their own bedroom, with study desks, 1234 01:34:01,700 --> 01:34:05,000 and there's an extra TV in the main bedroom. 1235 01:34:05,000 --> 01:34:06,200 No? 1236 01:34:06,500 --> 01:34:09,400 You don't believe me, go look for yourself. 1237 01:34:11,100 --> 01:34:15,000 And I promise you, we will not move from here unless you decide to. 1238 01:34:19,100 --> 01:34:24,100 Gloria, Gloria, you should be happy. This is a new beginning, a new start. 1239 01:34:24,200 --> 01:34:26,700 I am happy. I'm happy. Thank you. 1240 01:34:29,000 --> 01:34:33,400 Oh Jeez, do you guys have to do that in front of us? 1241 01:34:33,500 --> 01:34:35,200 Come. 1242 01:34:35,400 --> 01:34:37,000 What do you think? We've got an hour? 1243 01:34:37,100 --> 01:34:39,000 You're not chilly? 1244 01:34:45,700 --> 01:34:47,700 Oh, that's sweet. 1245 01:34:50,500 --> 01:34:54,000 Damn it, I left my smokes in the car. You go on. I'll catch you up in a minute. 1246 01:34:54,800 --> 01:34:57,100 It's typical of Pa. 1247 01:35:16,700 --> 01:35:18,400 -Why are you following me? -Please, don't shoot. 1248 01:35:18,400 --> 01:35:20,200 -Who are you? -National lntelligence. 1249 01:35:20,200 --> 01:35:22,000 Top left jacket pocket. 1250 01:35:28,300 --> 01:35:29,400 Why? 1251 01:35:29,500 --> 01:35:30,900 My orders are to look out for you and your family 1252 01:35:31,000 --> 01:35:33,400 whenever you leave the prison. 1253 01:35:37,200 --> 01:35:40,200 Tell Jordaan, next time send a professional. 1254 01:35:44,400 --> 01:35:47,700 -Gregory residence. -Hi, Natasha, it's me. Is Pa there? 1255 01:35:47,900 --> 01:35:51,500 -No, he just left. How did the exam go? -I cruised it. Thanks to Mr Mandela. 1256 01:35:51,600 --> 01:35:53,300 Everything he covered in commercial law came up. 1257 01:35:53,400 --> 01:35:56,700 -He's amazing. You must tell Ma. -No, no, I will. 1258 01:35:56,700 --> 01:35:59,800 -Brent, drive carefully, okay? -I will. I will. I'll see you later. 1259 01:36:00,000 --> 01:36:01,500 Cheers, bye. 1260 01:36:39,500 --> 01:36:41,900 -What time is it? -Past 10:00. 1261 01:36:42,000 --> 01:36:44,500 -I must have drifted off. -Shall I close up? 1262 01:36:44,700 --> 01:36:46,100 Please. 1263 01:36:46,700 --> 01:36:50,400 Is your family happy with their new accommodation? 1264 01:36:50,900 --> 01:36:52,300 Extremely. 1265 01:36:53,600 --> 01:36:54,700 I saw on the television 1266 01:36:55,700 --> 01:36:58,800 that President Botha suffered a minor stroke. 1267 01:36:58,900 --> 01:37:01,000 Do you know what hospital he is in? 1268 01:37:01,100 --> 01:37:02,200 I could find out. 1269 01:37:02,500 --> 01:37:05,700 I would like to send him a bowl of fruit and a card. 1270 01:37:06,100 --> 01:37:08,400 Do you think he'd do the same for you? 1271 01:37:08,500 --> 01:37:13,300 -That is not relevant. -I'll get Brent to find out. 1272 01:37:13,400 --> 01:37:16,900 -How is the young man? -He finished his last exam. 1273 01:37:17,000 --> 01:37:20,000 He should be driving back from Cape Town as we speak. 1274 01:37:20,000 --> 01:37:22,500 I am sure he will do very well. 1275 01:37:22,500 --> 01:37:25,500 -Good night, Mr Gregory. -Good night, Madiba. 1276 01:37:27,700 --> 01:37:30,400 This house is too big for one person. 1277 01:37:30,500 --> 01:37:33,500 It needs a family, the sound of children. 1278 01:37:54,600 --> 01:37:57,200 -Hello? -Warrant Officer Gregory? 1279 01:37:57,300 --> 01:38:00,700 -Yes. -This is Klapmuts Police Station. 1280 01:38:00,700 --> 01:38:04,300 -Are you Warrant Officer Gregory? -I just told you I am. 1281 01:38:04,600 --> 01:38:08,100 -Well, your son is dead. -What? 1282 01:38:08,200 --> 01:38:11,400 Listen, this is no time for sick jokes. 1283 01:38:11,500 --> 01:38:14,800 Was your son driving a Ford back from Cape Town this evening? 1284 01:38:17,100 --> 01:38:19,400 -Yes. - Then he's dead. 1285 01:38:19,800 --> 01:38:22,500 He was killed in a car crash. 1286 01:38:23,300 --> 01:38:24,800 -What's wrong? -Brent is dead. 1287 01:38:25,000 --> 01:38:27,200 -He was killed in a car crash. -What? 1288 01:38:27,300 --> 01:38:28,600 What? 1289 01:39:21,900 --> 01:39:25,200 It's because of everything I've done, Gloria. 1290 01:39:26,600 --> 01:39:29,600 It's because of Thembi Mandela, Oscar Ngidi, 1291 01:39:29,700 --> 01:39:32,200 Jonas Motsadi, Diliza Mje, 1292 01:39:32,300 --> 01:39:35,700 I sent those men to their deaths and now God is paying me back. 1293 01:39:35,800 --> 01:39:37,700 No, James, no. 1294 01:39:37,900 --> 01:39:40,400 -I am so sorry. -It's not your fault. 1295 01:39:40,500 --> 01:39:45,200 It is. I sent those men to their deaths. God, forgive me. Please forgive me. 1296 01:39:46,000 --> 01:39:49,400 We didn't know better, James. We didn't know better. 1297 01:39:49,700 --> 01:39:53,500 -Forgive me, please forgive me. -It's not your fault. 1298 01:39:53,700 --> 01:39:55,600 It's not your fault. 1299 01:40:26,300 --> 01:40:27,900 I was deeply shocked 1300 01:40:28,000 --> 01:40:31,900 to hear of the tragic death of your beloved son Brent 1301 01:40:32,500 --> 01:40:38,800 and on behalf of myself and my family, I send you our sincerest sympathy. 1302 01:40:40,200 --> 01:40:44,100 Few things are as painful as an invisible wound. 1303 01:40:44,400 --> 01:40:47,500 But I hope you and your family will be comforted 1304 01:40:47,500 --> 01:40:50,200 by the knowledge that Brent was loved and respected 1305 01:40:50,400 --> 01:40:53,900 by almost all those who came in contact with him. 1306 01:40:54,600 --> 01:40:58,700 Once again, our deepest condolences. 1307 01:41:00,200 --> 01:41:02,500 James, you've got a visitor. 1308 01:41:10,800 --> 01:41:12,100 James, 1309 01:41:14,600 --> 01:41:18,300 General Vorster called on a number of occasions to offer his condolences 1310 01:41:18,400 --> 01:41:20,800 but you don't come to the phone. 1311 01:41:21,500 --> 01:41:25,700 I tell you, James, if you don't go back to work, you will wither away. 1312 01:41:27,700 --> 01:41:30,200 The results of his final exams. 1313 01:41:30,900 --> 01:41:34,000 He passed everything. Three distinctions. 1314 01:41:34,400 --> 01:41:38,300 The first person in both our families to get a university degree. 1315 01:41:38,400 --> 01:41:41,700 Life goes on. It has to. 1316 01:41:46,700 --> 01:41:49,000 You heard Botha resigned? 1317 01:41:49,600 --> 01:41:53,600 This new man, De Klerk, he's cut from different cloth. 1318 01:41:53,900 --> 01:41:56,600 Please, man, I've been hearing talk of change for years 1319 01:41:56,700 --> 01:41:58,100 and nothing ever happens. 1320 01:41:58,200 --> 01:42:00,400 This man is different. He's a listener. 1321 01:42:00,500 --> 01:42:04,700 He's going to want to meet Mandela face-to-face. 1322 01:42:04,800 --> 01:42:08,400 And we're going to need you there, James, to set it up. 1323 01:42:29,800 --> 01:42:34,400 Do you remember once telling me you didn't want to be on the sidelines, 1324 01:42:34,500 --> 01:42:37,500 that you wanted to be part of history? 1325 01:42:42,500 --> 01:42:44,800 We need to be strong, James. 1326 01:42:45,500 --> 01:42:48,800 For each other. And for Natasha. 1327 01:42:50,000 --> 01:42:53,900 For whatever the future holds for us in this bloody country. 1328 01:43:17,000 --> 01:43:19,000 It's nice to see you back again, sir. 1329 01:43:19,000 --> 01:43:22,300 -I've got tea on the stove if you want. -I'm fine. 1330 01:43:34,000 --> 01:43:38,600 Come, my friend, let us take a walk in the garden. 1331 01:43:40,400 --> 01:43:43,600 Time will heal physical wounds 1332 01:43:43,600 --> 01:43:46,600 but time will not heal invisible wounds. 1333 01:43:47,300 --> 01:43:50,200 Sometimes, even now, I think of Thembi. 1334 01:43:50,200 --> 01:43:54,800 In some ways I don't think I've ever stopped thinking about him. 1335 01:43:55,000 --> 01:43:59,800 -Madiba. -What is it, Mr Gregory? 1336 01:44:00,200 --> 01:44:03,800 I told the Security Police that Thembi had a licence, that he had a car. 1337 01:44:05,600 --> 01:44:10,800 I told them because I heard Winnie telling you. 1338 01:44:12,100 --> 01:44:14,200 Do you honestly believe 1339 01:44:14,600 --> 01:44:18,600 that the Security Police did not know that before you did? 1340 01:44:19,000 --> 01:44:21,100 There are other names, other people that l... 1341 01:44:21,200 --> 01:44:25,000 Mr Gregory, we all have our jobs to do in this life. 1342 01:44:26,500 --> 01:44:30,900 You can not allow guilt or bitterness to cloud your way forward. 1343 01:44:35,000 --> 01:44:38,900 Come, I have something for you to give to Gloria from me. 1344 01:44:45,700 --> 01:44:47,900 That was given to him by his mother. 1345 01:44:48,000 --> 01:44:51,600 He says winter is coming and that you need to keep warm. 1346 01:44:52,300 --> 01:44:54,400 That's very kind of him. 1347 01:44:56,200 --> 01:45:01,000 Can you believe that in all these years I've never once laid eyes on him. 1348 01:45:02,500 --> 01:45:05,200 I don't even know what he looks like. 1349 01:45:06,600 --> 01:45:08,800 Merry Christmas. 1350 01:45:15,400 --> 01:45:18,100 Happy Christmas, Gloria. 1351 01:45:21,200 --> 01:45:24,300 No moping, you two. Please. 1352 01:45:26,900 --> 01:45:28,600 Make a toast, Pa. 1353 01:45:30,200 --> 01:45:35,400 -To a new South Africa. -A new South Africa. 1354 01:45:50,900 --> 01:45:52,300 How do I look? 1355 01:45:53,800 --> 01:45:57,000 You cannot visit the President with a tie that looks like a hangman's noose. 1356 01:45:57,100 --> 01:45:58,200 Here. 1357 01:45:58,300 --> 01:46:01,100 You appreciate it's been 20 years since I've worn a tie. 1358 01:46:33,600 --> 01:46:35,700 You're looking very elegant, Mr Mandela. 1359 01:46:35,800 --> 01:46:37,700 -Thank you. -Please, follow me. 1360 01:46:37,700 --> 01:46:40,500 The President is waiting for you. 1361 01:46:47,200 --> 01:46:49,000 Stay here, Chris. 1362 01:46:49,600 --> 01:46:52,300 Why is it I'm not surprised to see you here? 1363 01:46:52,500 --> 01:46:55,600 -It's over. -I could've told you that long ago. 1364 01:46:55,700 --> 01:46:57,700 We're releasing him on Sunday. 1365 01:46:57,700 --> 01:46:59,200 You'll be in charge of his personal safety 1366 01:46:59,200 --> 01:47:02,300 until he walks out of the gates of Victor Verster. 1367 01:47:02,500 --> 01:47:05,400 You've done a good job, Gregory. Well done. 1368 01:47:09,800 --> 01:47:11,600 Tell me the truth. 1369 01:47:11,900 --> 01:47:14,400 Thembi's accident, was it murder? 1370 01:47:16,300 --> 01:47:18,500 Hell, not even I know that. 1371 01:47:42,700 --> 01:47:44,700 Take a seat in the lounge, Brigadier. Mr Mandela won't be long. 1372 01:47:44,800 --> 01:47:48,800 -ls Warrant Officer Gregory here? -He's helping Mr Mandela pack, sir. 1373 01:47:48,800 --> 01:47:53,300 There is a clear sign of movement, 1374 01:47:54,400 --> 01:47:58,000 over, beyond the higher trees, the helicopters, 1375 01:47:58,100 --> 01:48:02,900 quite a number of helicopters, circling above the Victor Verster Prison. 1376 01:48:03,000 --> 01:48:04,800 Excitement in the crowd, movement. 1377 01:48:05,000 --> 01:48:07,300 Good morning, Brigadier. What brings you out here? 1378 01:48:07,300 --> 01:48:10,000 I am here to officially release you. 1379 01:48:10,900 --> 01:48:12,300 Sign here. 1380 01:48:14,600 --> 01:48:16,000 ...clinging to the wires, 1381 01:48:16,100 --> 01:48:20,400 trying to see whether they can spot Mr Nelson Mandela first. 1382 01:48:28,200 --> 01:48:31,600 Mr Mandela, I am giving you a copy of this release form 1383 01:48:31,700 --> 01:48:35,000 in case someone wants to arrest you for escaping. 1384 01:48:38,200 --> 01:48:41,300 Warrant Officer Gregory, your insignia, take them off. 1385 01:48:41,400 --> 01:48:44,100 -What? -Your insignia, off. 1386 01:49:00,200 --> 01:49:03,800 -Congratulations, Lieutenant Gregory. -Thank you, sir. 1387 01:49:14,400 --> 01:49:17,300 I guess I will now have to show you some respect. 1388 01:49:17,500 --> 01:49:20,000 It's a bit late for that, Madiba. 1389 01:49:23,200 --> 01:49:26,100 -So, how does it feel? -What? 1390 01:49:26,700 --> 01:49:29,800 Being a free man after 27 years? 1391 01:49:31,800 --> 01:49:34,400 It will take some time to sink in. 1392 01:49:35,700 --> 01:49:37,100 I understand. 1393 01:49:39,400 --> 01:49:45,500 I... I wanted to give you something but... 1394 01:49:45,600 --> 01:49:47,300 I couldn't think what. 1395 01:49:56,700 --> 01:49:59,200 This was given to me by a friend, 1396 01:50:00,500 --> 01:50:03,900 the one who taught me to stick fight better than you. 1397 01:50:04,000 --> 01:50:05,900 Are you challenging me, Mr Gregory? 1398 01:50:06,000 --> 01:50:08,000 Because if you are, we can step outside. 1399 01:50:08,100 --> 01:50:09,400 No, no. 1400 01:50:12,000 --> 01:50:14,600 It has protected me for many years. 1401 01:50:19,600 --> 01:50:22,100 I hope it does the same for you. 1402 01:50:25,000 --> 01:50:26,900 Thank you, Mr Gregory. 1403 01:50:47,100 --> 01:50:52,200 You join us at the Victor Verster Prison where the excitement is running high. 1404 01:50:52,500 --> 01:50:56,800 The helicopters circling above, the first cars coming out 1405 01:50:56,900 --> 01:51:02,900 and Mr Nelson Mandela will, within seconds, 1406 01:51:03,000 --> 01:51:06,900 within seconds appear, and that will be the moment 1407 01:51:07,000 --> 01:51:09,600 the world has been waiting for. 1408 01:51:09,700 --> 01:51:12,500 Mr Mandela, with grade, 1409 01:51:13,800 --> 01:51:17,300 a man who has been in prison for nearly three decades, 1410 01:51:20,600 --> 01:51:25,900 would be appearing in public for the first time any moment now. 1411 01:51:28,200 --> 01:51:30,900 There's Mr Mandela, Mr Nelson Mandela, 1412 01:51:31,000 --> 01:51:36,500 a free man taking his first steps into a new South Africa. 1413 01:51:41,800 --> 01:51:45,000 Mr Mandela! Mr Mandela! 1414 01:51:53,500 --> 01:51:57,900 Mrs Winnie Mandela next to him waving to the crowds. 1415 01:52:00,000 --> 01:52:02,500 Hand in hand, they leave the Victor Verster Prison. 1416 01:52:02,500 --> 01:52:05,200 "There shall be peace and friendship. 1417 01:52:06,100 --> 01:52:10,900 "Let all who love their people and their country now say, as we say here, 1418 01:52:11,500 --> 01:52:13,200 "'These freedoms we will fight for, 1419 01:52:13,300 --> 01:52:19,200 "'side by side, throughout our lives, until we have won our liberty."' 1420 01:52:24,000 --> 01:52:27,900 That is the man that the world has been waiting to see, 1421 01:52:28,000 --> 01:52:33,400 walking strongly step by step further into freedom. 1422 01:52:36,700 --> 01:52:38,400 Goodbye, Bafana. 109983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.