All language subtitles for Futurama.S09E01.The.One.Amigo.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:12,012 {\an8}[♪ theme music playing] 2 00:00:42,834 --> 00:00:45,879 {\an8}Aw, you're all such talented artists. 3 00:00:46,004 --> 00:00:49,049 {\an8}I'm gonna put this cute little guy on the corkboard. 4 00:00:50,717 --> 00:00:53,011 This isn't kids' stuff, Mom! 5 00:00:53,011 --> 00:00:54,888 We're making NFTs! 6 00:00:54,888 --> 00:00:58,141 {\an8}NFTs? So, like, digital art, right? 7 00:00:58,516 --> 00:01:01,561 {\an8}[scoffs] Hardly. Though, in this case, yes. 8 00:01:01,561 --> 00:01:05,774 {\an8}"NFT" stands for Non-Fungible Token. That means it's unique. 9 00:01:06,066 --> 00:01:11,112 {\an8}Ah. So, if I buy an NFT, I'm the only one who has that image. 10 00:01:11,237 --> 00:01:14,032 {\an8}- No. - But I own the original? 11 00:01:14,032 --> 00:01:17,577 {\an8}Meesh, Mom! No one wants the original! 12 00:01:19,788 --> 00:01:24,375 {\an8}So, if I were to buy an NFT, what would I actually own? 13 00:01:24,501 --> 00:01:26,586 {\an8}A concept. 14 00:01:26,586 --> 00:01:30,215 In the form of a digital token stored on the blockchain. 15 00:01:30,215 --> 00:01:32,592 Blockchain. Blockchain. 16 00:01:33,426 --> 00:01:37,180 Blockchain, eh? That is so interest... [snoring] 17 00:01:38,807 --> 00:01:42,018 [exclaims] I sold my horsie NFT! 18 00:01:42,018 --> 00:01:44,729 Somebody bought Mandy's awful horse drawing? 19 00:01:44,729 --> 00:01:47,107 Uh-huh. For $3! 20 00:01:47,107 --> 00:01:49,400 [grunts] Money? Who said money? 21 00:01:49,400 --> 00:01:53,196 Nobody. But top NFTs do sell for millions. 22 00:01:53,196 --> 00:01:56,991 Like this collection, "The Apathetic Fish Society." 23 00:01:56,991 --> 00:02:01,371 They look kind of cool, yet also extremely stupid. 24 00:02:01,371 --> 00:02:03,039 Cool yet stupid, you say? 25 00:02:03,039 --> 00:02:04,916 Clearly, I, Bender, 26 00:02:04,916 --> 00:02:08,503 am destined to be the next smash-hit NFT! 27 00:02:08,503 --> 00:02:11,464 You know, he might be just stupid enough. 28 00:02:11,464 --> 00:02:13,216 Might be. 29 00:02:15,009 --> 00:02:17,637 Look at that. Yeah. [grunts] 30 00:02:17,846 --> 00:02:19,639 Come on now. Forget it. 31 00:02:19,806 --> 00:02:20,974 [grunts] 32 00:02:21,307 --> 00:02:23,393 Yeah. Giddyup. Oh. 33 00:02:26,855 --> 00:02:28,189 [keyboard clacking] 34 00:02:28,815 --> 00:02:30,233 It's go time! 35 00:02:30,233 --> 00:02:34,362 The Bender Collection drops in three, two... 36 00:02:34,362 --> 00:02:35,864 Let's sell some Bender. 37 00:02:35,989 --> 00:02:37,240 [gunshot] 38 00:02:38,241 --> 00:02:40,410 Oops. Wrong gun. 39 00:02:40,410 --> 00:02:41,661 - [dings] - [Bender gasps] 40 00:02:41,661 --> 00:02:44,706 Bender with sombrero just sold for one cent! 41 00:02:44,706 --> 00:02:46,082 That's 'cause I bought it. 42 00:02:46,082 --> 00:02:48,835 To trick suckers into thinking it's valuable. 43 00:02:48,835 --> 00:02:50,461 Then I paid a quarter! 44 00:02:50,628 --> 00:02:54,549 Whoa, whoa, whoa. This whole NFT thing is completely crooked? 45 00:02:54,549 --> 00:02:55,633 I love it! 46 00:02:55,633 --> 00:02:57,051 [notifications dinging] 47 00:02:57,051 --> 00:02:59,053 [chuckles] It's happening! 48 00:02:59,053 --> 00:03:02,557 The suckers are snapping up Bender's NFTs now! 49 00:03:02,682 --> 00:03:05,101 - [all cheering] - How much did I make? 50 00:03:05,226 --> 00:03:07,145 You're not gonna believe this. 51 00:03:07,145 --> 00:03:09,272 - You just made 90... - Million? 52 00:03:09,272 --> 00:03:10,940 - Four... - Thousand? 53 00:03:10,940 --> 00:03:12,775 - Dollars! - Cents? 54 00:03:12,775 --> 00:03:16,029 Wait. $94? Whoo-hoo! I'm rich! 55 00:03:16,029 --> 00:03:17,947 In your face, kids who helped me! 56 00:03:21,201 --> 00:03:23,912 You children really earned that ice cream. 57 00:03:23,912 --> 00:03:25,663 I probably should have paid for it. 58 00:03:25,663 --> 00:03:27,582 Anyway, thanks for the ice cream. 59 00:03:27,582 --> 00:03:28,666 [device beeps] 60 00:03:28,666 --> 00:03:32,837 Huh. Apparently, one buyer purchased all of Bender's NFTs. 61 00:03:33,004 --> 00:03:35,632 [laughs] What kind of idiot would do that? 62 00:03:36,341 --> 00:03:37,717 That kind. 63 00:03:40,094 --> 00:03:41,179 [gasps] 64 00:03:41,179 --> 00:03:43,306 [choking] 65 00:03:46,351 --> 00:03:49,103 Note how the apathy conveyed by the fish 66 00:03:49,103 --> 00:03:53,066 is exceeded only by the laziness of the art itself. 67 00:03:53,066 --> 00:03:54,859 - Fabulous. - Quite so. 68 00:03:56,027 --> 00:04:00,907 And here's a piece we just acquired for $94. 69 00:04:01,074 --> 00:04:02,367 [crowd exclaims] 70 00:04:02,617 --> 00:04:04,744 That's me! That's my NFT! 71 00:04:04,744 --> 00:04:08,873 Excuse me? No. This piece belongs to the museum. 72 00:04:08,873 --> 00:04:11,626 Could you step aside, sir? You're blocking the art. 73 00:04:11,626 --> 00:04:13,169 I am the art! 74 00:04:13,169 --> 00:04:17,131 That NFT represents the very concept of me, Bender. 75 00:04:17,131 --> 00:04:21,761 That concept now resides in our NFT. So scoot! 76 00:04:22,595 --> 00:04:24,472 But... But... But... 77 00:04:28,559 --> 00:04:29,936 [sobbing] 78 00:04:30,144 --> 00:04:31,562 I lost everything! 79 00:04:32,063 --> 00:04:35,733 I sold off all the little pieces of me! 80 00:04:35,733 --> 00:04:37,944 Can't you just hack in and get your NFT back? 81 00:04:37,944 --> 00:04:42,073 Dad, that hacking stuff only happens in stupid TV shows. 82 00:04:42,073 --> 00:04:44,284 Does it look like we're in a stupid TV show? 83 00:04:44,284 --> 00:04:45,368 Kind of. 84 00:04:45,368 --> 00:04:48,246 The blockchain is cryptographically secure. 85 00:04:48,246 --> 00:04:49,747 There's no way to hack in. 86 00:04:49,747 --> 00:04:52,750 Unless you can factor a million digit number, 87 00:04:52,750 --> 00:04:55,253 which I very much doubt. 88 00:04:55,253 --> 00:04:58,548 I can't even factor six! I've tried! 89 00:04:58,756 --> 00:05:00,466 [sobbing] 90 00:05:00,466 --> 00:05:03,803 I don't know who or what I am anymore! 91 00:05:04,554 --> 00:05:05,888 {\an8}[continues sobbing] 92 00:05:06,472 --> 00:05:10,226 {\an8}According to your self-published handwritten autobiography, 93 00:05:10,226 --> 00:05:11,894 {\an8}you're Bender Rodriguez, 94 00:05:11,894 --> 00:05:14,856 {\an8}the coolest Mexican bending robot in the world. 95 00:05:14,856 --> 00:05:17,692 {\an8}And also, my best friend. 96 00:05:17,692 --> 00:05:19,986 Then, truly, I have nothing! 97 00:05:19,986 --> 00:05:21,446 Good bye, jerks! 98 00:05:21,446 --> 00:05:24,699 I'm off to rediscover the concept of Bender! 99 00:05:24,824 --> 00:05:28,619 Perhaps in the land of my ancestors. What land was that again? 100 00:05:29,495 --> 00:05:31,664 Mexxxico. With three 'X's. 101 00:05:31,664 --> 00:05:32,790 Got it. 102 00:05:35,293 --> 00:05:37,587 Adios, carnitas bags. 103 00:05:40,298 --> 00:05:41,382 [groans] 104 00:05:45,928 --> 00:05:47,305 [horn blaring] 105 00:05:54,729 --> 00:05:55,938 [grunts] 106 00:05:57,607 --> 00:05:58,775 [grunts] 107 00:06:01,110 --> 00:06:02,612 Ah, Mexxxico! 108 00:06:03,321 --> 00:06:07,116 Maybe here, in the land of my robo ancestors, I can find myself. 109 00:06:08,326 --> 00:06:09,369 Hola, amigo. 110 00:06:09,869 --> 00:06:10,912 Close enough. 111 00:06:17,377 --> 00:06:19,587 Yep, it's shiny and metal, all right. 112 00:06:19,754 --> 00:06:21,881 [slurps] And what of your ass? 113 00:06:21,881 --> 00:06:24,008 [speaks Spanish] 114 00:06:25,468 --> 00:06:26,636 [both gulping] 115 00:06:26,928 --> 00:06:28,513 [both burping] 116 00:06:29,013 --> 00:06:31,015 We must have been made in the same factory! 117 00:06:31,015 --> 00:06:32,809 We have so much in common! 118 00:06:32,809 --> 00:06:33,893 Come, amigo. 119 00:06:33,893 --> 00:06:38,022 I will take you to my village where my family has lived for centuries 120 00:06:38,022 --> 00:06:40,441 without a single software update. 121 00:06:46,155 --> 00:06:49,367 Mexico has been home to many great empires. 122 00:06:49,367 --> 00:06:51,202 The Toltecs, the Aztecs, 123 00:06:51,202 --> 00:06:54,205 and in the 2200s, the Nanotechs. 124 00:06:54,205 --> 00:06:57,125 - The ancient stone robots? - Sí. 125 00:06:57,125 --> 00:07:01,087 Everywhere we still find ruins of their great civilization. 126 00:07:02,255 --> 00:07:03,506 [rumbling] 127 00:07:04,132 --> 00:07:07,135 Because they were bad at building stuff. 128 00:07:22,400 --> 00:07:27,238 Here, our people still fire pottery, just as the ancients did. 129 00:07:27,238 --> 00:07:28,698 [speaking Spanish] 130 00:07:29,949 --> 00:07:32,243 Please, the pleasure is all mine. 131 00:07:32,243 --> 00:07:33,536 [kids laughing] 132 00:07:33,995 --> 00:07:36,080 Hey, what are those dorks doing? 133 00:07:36,205 --> 00:07:38,916 Playing hoop. Our ancient national sport. 134 00:07:38,916 --> 00:07:41,669 Whoever gets the ball through the hoop wins. 135 00:07:41,961 --> 00:07:43,921 [chuckles] It's cute how bad they suck. 136 00:07:44,046 --> 00:07:47,175 Well, it's basically impossible to score. 137 00:07:47,300 --> 00:07:49,093 The ball is just a big, heavy rock. 138 00:07:50,428 --> 00:07:51,429 [groans] 139 00:07:51,804 --> 00:07:54,390 Hey, that was the best shot I've ever seen. 140 00:07:54,390 --> 00:07:56,017 It nearly went through. 141 00:07:56,017 --> 00:07:57,560 I'm great, all right. 142 00:08:00,605 --> 00:08:04,066 And here is where my familia has lived for generations. 143 00:08:04,066 --> 00:08:07,028 Welcome to Casa Rodriguez. 144 00:08:07,028 --> 00:08:08,529 That's so weird. 145 00:08:08,529 --> 00:08:11,157 The house and me have the same last name. 146 00:08:11,157 --> 00:08:15,369 You are Bender Rodriguez? I am Doblando Rodriguez. 147 00:08:15,995 --> 00:08:18,498 We are all some kind of Rodriguezes. 148 00:08:18,498 --> 00:08:22,752 Everyone say hola to Bender, my long lost cousin. 149 00:08:22,919 --> 00:08:24,629 [all] Hola, Bender. 150 00:08:24,921 --> 00:08:26,839 ¡Hola, tío Bender! 151 00:08:26,964 --> 00:08:28,257 Aah! Parasite! 152 00:08:30,551 --> 00:08:32,803 Bender, this is my Abuelatron. 153 00:08:32,803 --> 00:08:34,514 And yours too, come to think of it. 154 00:08:34,722 --> 00:08:39,435 [gasps] You're my grandma? I can't believe I never met you before. 155 00:08:39,435 --> 00:08:44,398 Nieto, you move away when you just eight seconds old. 156 00:08:44,941 --> 00:08:47,693 I can tell you are muy especial. 157 00:08:47,693 --> 00:08:51,531 I really am. And so is this rusty old village. 158 00:08:52,365 --> 00:08:54,325 I feel so surrounded by love. 159 00:08:55,034 --> 00:08:58,204 I don't like talk about feelings. Time for a drink! 160 00:09:00,331 --> 00:09:02,500 You're a booze bag? Me too! 161 00:09:02,667 --> 00:09:03,876 [Abuelatron chuckles] 162 00:09:07,922 --> 00:09:09,423 Poor Bender will never have 163 00:09:09,423 --> 00:09:13,135 another moment of happiness unless we can get his NFT back. 164 00:09:13,135 --> 00:09:16,055 But I know it's impossible 'cause of blockchain. 165 00:09:16,055 --> 00:09:20,393 Blockchain is not the boss of me. I say we grab it off the wall and run! 166 00:09:20,393 --> 00:09:22,895 I've always wanted to pull a museum heist. 167 00:09:23,020 --> 00:09:25,439 Oh, you poor, ignorant dopes! 168 00:09:25,565 --> 00:09:28,276 You can't just steal an NFT off the wall! 169 00:09:28,401 --> 00:09:31,279 To steal an abstract mathematical construct, 170 00:09:31,279 --> 00:09:33,155 you need a professor. 171 00:09:33,155 --> 00:09:34,824 And we have a professor. 172 00:09:34,824 --> 00:09:36,284 Now as everyone knows, 173 00:09:36,284 --> 00:09:40,371 the secret to a good heist is, "the more complex, the better." 174 00:09:40,371 --> 00:09:45,293 Which is why I 3D printed this exact scale model of the museum. 175 00:09:45,293 --> 00:09:47,628 We know, we've been staring at it. 176 00:09:49,422 --> 00:09:53,801 I even purchased tiny NFTs at tremendous expense 177 00:09:53,926 --> 00:09:56,262 to simulate the museum's collection. 178 00:09:56,262 --> 00:09:59,390 And there's a fully functioning tiny cafeteria. 179 00:10:00,141 --> 00:10:05,396 Here behind this bulletproof glass wall, is the museum's secure computer room 180 00:10:05,688 --> 00:10:10,443 ...where the digital file of Bender's NFT is actually located. 181 00:10:10,443 --> 00:10:12,320 Not in the TV itself, 182 00:10:12,320 --> 00:10:15,615 - as certain unnamed idiots might think. - Rude. 183 00:10:15,615 --> 00:10:18,159 There's one thing you didn't think of, Professor. 184 00:10:18,159 --> 00:10:20,620 The museum's full of security cameras. 185 00:10:20,620 --> 00:10:22,997 And there's one thing you didn't think of, 186 00:10:22,997 --> 00:10:25,207 which is that I did think of that. 187 00:10:25,207 --> 00:10:29,754 You see, my model also has a fully functioning security system. 188 00:10:29,754 --> 00:10:33,049 I'll simply jack into the real security feed 189 00:10:33,049 --> 00:10:35,885 and replace it with the feed from my model. 190 00:10:35,885 --> 00:10:38,179 The guards won't see us breaking in. 191 00:10:38,179 --> 00:10:42,350 They'll just see these adorable little empty galleries. 192 00:10:42,350 --> 00:10:44,685 I don't care if they can't see me. 193 00:10:44,685 --> 00:10:48,522 I paid for this custom one-eyed mask and I'm wearing it! 194 00:10:54,445 --> 00:10:56,280 [yawns] 195 00:10:58,532 --> 00:11:00,451 [dogs barking] 196 00:11:14,715 --> 00:11:17,218 Oh, those look amazing, Abuelatron. 197 00:11:17,218 --> 00:11:21,138 Living in a big city, I've only ever had the handmade kind. 198 00:11:21,138 --> 00:11:24,725 The old ways are the best, Bender. Here, try one. 199 00:11:27,186 --> 00:11:30,564 Oh, man, that's good! I wouldn't mind having seconds. 200 00:11:32,274 --> 00:11:36,612 You know, Bendejo, I used to love cooking with your mother. 201 00:11:37,446 --> 00:11:39,740 Could you tell me about her? 202 00:11:39,740 --> 00:11:43,494 I barely remember anything because she was so uninteresting. 203 00:11:43,786 --> 00:11:47,707 Oh, she was such a kind, thoughtful arm. 204 00:11:47,707 --> 00:11:50,793 Always picking things up to give to others. 205 00:11:50,918 --> 00:11:52,211 Which reminds me... 206 00:11:53,462 --> 00:11:56,173 This is an ancient quipu, 207 00:11:56,173 --> 00:11:58,718 passed down from our ancestors. 208 00:11:58,718 --> 00:12:01,345 Your mother, well, she wanted you to have it. 209 00:12:01,345 --> 00:12:03,264 Then why didn't she give it to me? 210 00:12:03,264 --> 00:12:04,724 Because I steal it. 211 00:12:04,974 --> 00:12:06,517 [both laugh] 212 00:12:06,976 --> 00:12:09,145 Hey, what's with the weird knots? 213 00:12:09,145 --> 00:12:13,649 Maybe some kind of ancient code. No one knows what it is anymore. 214 00:12:13,649 --> 00:12:16,402 I don't know what I is anymore, either, 215 00:12:17,236 --> 00:12:18,404 but thank you. 216 00:12:20,614 --> 00:12:22,283 I steal again. [chuckles] 217 00:12:22,283 --> 00:12:24,869 Ooh, you are a bad grandma! 218 00:12:24,869 --> 00:12:26,287 [laughs] 219 00:12:28,539 --> 00:12:30,541 Get ready to lose, primo! 220 00:12:30,708 --> 00:12:33,419 Ha! You miss more shots than a stormtrooper! 221 00:12:35,546 --> 00:12:37,590 Yes! Closer than usual! 222 00:12:37,590 --> 00:12:38,883 Oh, yeah? Watch this! 223 00:12:41,051 --> 00:12:42,136 Oh. 224 00:12:42,553 --> 00:12:45,556 You know, the annual village hoop tournament is tomorrow. 225 00:12:45,556 --> 00:12:47,016 You think I'm good enough? 226 00:12:47,016 --> 00:12:49,602 I still never actually scored a point. 227 00:12:49,602 --> 00:12:54,482 Bender, the victor wins great honor for his family. 228 00:12:54,482 --> 00:12:57,026 Then I shall win it for you! 229 00:12:59,069 --> 00:13:01,030 Welcome to Hoop Day, 230 00:13:01,030 --> 00:13:04,492 our most popular and only event of the year! 231 00:13:05,242 --> 00:13:06,619 [crowd cheering] 232 00:13:07,203 --> 00:13:11,415 May this contest please the ancient Nanotech emperors, 233 00:13:11,415 --> 00:13:14,919 deep in their subterranean tombs. 234 00:13:14,919 --> 00:13:17,630 It's gonna be fundido on a bundido! 235 00:13:18,798 --> 00:13:19,799 [whistle blows] 236 00:13:23,719 --> 00:13:24,887 [chuckles] 237 00:13:25,137 --> 00:13:26,806 [crowd cheering] 238 00:13:43,030 --> 00:13:44,740 [crowd cheering] 239 00:13:45,407 --> 00:13:47,701 Man, it's like no one else is even trying. 240 00:13:47,701 --> 00:13:49,829 I'm literally killing guys left and right! 241 00:13:49,829 --> 00:13:53,749 We pray our finalists, Bender and Doblando 242 00:13:53,749 --> 00:13:55,543 will please the ancients 243 00:13:55,543 --> 00:13:59,129 with an epic display of trash talk. 244 00:13:59,129 --> 00:14:01,423 - Good luck, primo. - Love ya, cuz. 245 00:14:01,882 --> 00:14:04,176 Hey! Save it for the match! [blows whistle] 246 00:14:21,610 --> 00:14:22,778 [all groan] 247 00:14:25,030 --> 00:14:28,075 Switching to miniature security feed. 248 00:14:28,868 --> 00:14:32,204 I mean, Charlene's great, and it feels like love, 249 00:14:32,204 --> 00:14:35,666 but hell, I ain't sure I even know what love is. 250 00:14:36,500 --> 00:14:38,210 Hey, did them screens just blink? 251 00:14:38,210 --> 00:14:42,298 Man, why every time I talk feelings, you gotta change the damn subject? 252 00:14:42,298 --> 00:14:44,508 I'm sorry, Earl. I'll do better. 253 00:14:48,971 --> 00:14:52,975 After three days of thrilling play, the score is tied zero-zero, 254 00:14:52,975 --> 00:14:55,352 with only two days left on the shot clock. 255 00:14:55,644 --> 00:14:57,730 [both grunting] 256 00:14:57,855 --> 00:15:02,568 Oh! And Doblando gets by Bender with a magnificent ass-fake. 257 00:15:02,943 --> 00:15:04,111 [grunts] 258 00:15:04,111 --> 00:15:05,446 [panting] 259 00:15:06,030 --> 00:15:07,740 - [groans] - [crowd gasps] 260 00:15:07,948 --> 00:15:10,701 Oh, no! I have accidentally lost the ball! 261 00:15:10,826 --> 00:15:12,202 [Bender laughs] 262 00:15:12,828 --> 00:15:15,164 [commentator] Bender goes through to the hoop. 263 00:15:29,803 --> 00:15:31,680 Swish, baby! In my face! 264 00:15:31,680 --> 00:15:32,890 [crowd cheering] 265 00:15:32,890 --> 00:15:37,978 Queso on a cross! Bender has won the tournament! 266 00:15:38,187 --> 00:15:39,480 [whooping] 267 00:15:41,273 --> 00:15:44,401 I so proud of you, my little pachuco! 268 00:15:44,401 --> 00:15:46,737 [kissing] 269 00:15:46,946 --> 00:15:50,866 Grandma, you're embarrassing me! Now do the other side. 270 00:15:51,075 --> 00:15:52,785 - [chuckling] - [kissing] 271 00:16:08,050 --> 00:16:09,635 Let's do this, why not? 272 00:16:13,639 --> 00:16:17,226 Nothing in our way now, but a foot of bulletproof glass. 273 00:16:17,226 --> 00:16:18,686 You're on, Zoidberg. 274 00:16:20,479 --> 00:16:22,231 Uh-oh. I can't snip it. 275 00:16:22,231 --> 00:16:25,567 Who said anything about snipping? Here, step in. 276 00:16:26,235 --> 00:16:27,277 When boiled, 277 00:16:27,277 --> 00:16:32,366 shellfish emit an intense scream at precisely 2,000 hertz. 278 00:16:32,366 --> 00:16:34,702 I'm feeling 2,000 hertz right now. 279 00:16:35,244 --> 00:16:36,829 [screaming] 280 00:16:43,168 --> 00:16:46,672 A-ha! I found Bender's NFT! 281 00:16:46,672 --> 00:16:47,881 [alarm beeping] 282 00:16:47,881 --> 00:16:51,301 Uh-oh. It's the alarm at Planet Express. There's been a break in! 283 00:16:51,427 --> 00:16:53,137 [alarm blaring] 284 00:16:53,429 --> 00:16:54,638 [grunting] 285 00:16:54,930 --> 00:16:57,391 Scram, ya saucers. Go on, beat it. 286 00:16:57,391 --> 00:17:01,645 {\an8}It's a miniature art heist! They're stealing those little NFTs! 287 00:17:02,521 --> 00:17:05,024 I guess my parents never showed much affection, 288 00:17:05,024 --> 00:17:07,109 - so, in my own sex life... - [alarm blaring] 289 00:17:07,234 --> 00:17:10,029 - Robbery in progress, baby. - Oh, thank God. 290 00:17:11,613 --> 00:17:14,283 Most of all, I wanna thank my familia 291 00:17:14,283 --> 00:17:17,703 for giving me back the concept of who I am. 292 00:17:17,703 --> 00:17:20,122 It turns out, I'm you. 293 00:17:20,122 --> 00:17:24,376 And I'm also this beautiful place, and my proud heritage. 294 00:17:24,376 --> 00:17:28,255 It all adds up to Bender Bending Rodriguez, 295 00:17:28,255 --> 00:17:29,882 Champion of Hoop! 296 00:17:30,090 --> 00:17:31,550 [crowd cheering] 297 00:17:33,010 --> 00:17:35,596 I will never forget you, Bender. 298 00:17:35,888 --> 00:17:37,181 [sobbing] 299 00:17:38,515 --> 00:17:42,102 Bender, you have won the ultimate honor. 300 00:17:42,227 --> 00:17:47,232 Soon you shall meet the ancient emperors themselves. 301 00:17:47,608 --> 00:17:49,193 Ooh, fun! When? 302 00:17:49,359 --> 00:17:51,445 Right after we sacrifice you. 303 00:17:53,614 --> 00:17:56,825 Uh, I think you're confused, Padre. I won. 304 00:17:56,825 --> 00:18:00,496 If anybody's getting sacrificed, it should be him. 305 00:18:00,496 --> 00:18:01,789 Oh, no, no, no, no! 306 00:18:01,789 --> 00:18:04,333 The honor of death goes to the winner. 307 00:18:04,333 --> 00:18:05,417 What? 308 00:18:05,542 --> 00:18:08,962 Hey, wait a second. You sucked on purpose! 309 00:18:08,962 --> 00:18:10,714 How can you say such a thing? 310 00:18:10,839 --> 00:18:13,050 I tried almost my very best! 311 00:18:13,050 --> 00:18:16,595 Our champion shall die gloriously, 312 00:18:16,595 --> 00:18:19,598 on the altar of the ancients. 313 00:18:19,598 --> 00:18:21,767 - What altar? - It's down there. 314 00:18:23,894 --> 00:18:25,145 Where? 315 00:18:25,354 --> 00:18:29,691 [screaming] Bite my shiny metal... 316 00:18:32,027 --> 00:18:35,906 I guess we'll never know what he was trying to say. 317 00:18:39,868 --> 00:18:42,204 Thanks for springing us from the joint, kids. 318 00:18:42,204 --> 00:18:45,124 Mommy said you're a cautionary tale. 319 00:18:45,124 --> 00:18:48,961 What matters is we heisted Bender's NFT! 320 00:18:48,961 --> 00:18:50,379 Before they nabbed us, 321 00:18:50,379 --> 00:18:54,174 I managed to download it onto my USB toothstick. 322 00:18:55,259 --> 00:18:57,636 Then I deleted the original. 323 00:18:57,845 --> 00:19:00,055 - [cheering] - We did it! 324 00:19:00,305 --> 00:19:03,225 Ugh, that's not how an NFT works. 325 00:19:03,225 --> 00:19:04,518 Is too! 326 00:19:06,353 --> 00:19:08,981 But I hit delete! Really hard! 327 00:19:08,981 --> 00:19:11,191 You can't just delete an NFT! 328 00:19:11,191 --> 00:19:14,111 There are billions of copies stored all over the universe. 329 00:19:14,111 --> 00:19:15,195 Wha? 330 00:19:15,195 --> 00:19:19,324 But only the museum has access to a hash code on the blockchain 331 00:19:19,324 --> 00:19:21,702 that authenticates ownership. 332 00:19:21,702 --> 00:19:22,828 But... But... 333 00:19:23,287 --> 00:19:24,454 [grumbles] 334 00:19:26,373 --> 00:19:29,751 I should not have booby trapped my toothstick. 335 00:19:31,128 --> 00:19:33,881 ...ass! 336 00:19:35,799 --> 00:19:36,842 [whimpers] 337 00:19:37,467 --> 00:19:38,760 [grunts] 338 00:19:45,309 --> 00:19:48,353 Well, not the worst hole I've ever woken up in. 339 00:20:06,997 --> 00:20:10,125 No way! The ancient emperors are real? 340 00:20:11,335 --> 00:20:14,588 What a load! [grunts] They're just dumb carvings. 341 00:20:15,130 --> 00:20:16,465 [rumbling] 342 00:20:20,677 --> 00:20:23,430 Uh... Did I say "dumb"? I... I meant "majestic"! 343 00:20:33,273 --> 00:20:35,692 - Bender! - Bender! 344 00:20:35,817 --> 00:20:36,902 [yells] 345 00:20:37,152 --> 00:20:41,323 You have pleased us with your thrilling hoop victory. 346 00:20:41,448 --> 00:20:43,575 Qué magnífico, Bender! 347 00:20:43,575 --> 00:20:47,287 You came to play and gave it 110%. 348 00:20:47,287 --> 00:20:50,207 It was 109, but thanks for rounding up. 349 00:20:50,207 --> 00:20:53,168 Uh, what are those weird string dealies on your chest? 350 00:20:53,168 --> 00:20:56,463 It's an old technology known as string memory. 351 00:20:56,463 --> 00:20:59,925 The bits are represented by ones and naughts. 352 00:20:59,925 --> 00:21:02,344 So it's like a computer program? 353 00:21:02,344 --> 00:21:05,514 Sí. Each program is stored in a quipu. 354 00:21:05,973 --> 00:21:07,975 That one does spreadsheets, 355 00:21:07,975 --> 00:21:11,270 that one solves the Traveling Salesman Problem, 356 00:21:11,270 --> 00:21:14,606 and that one lets you play Solitaire on your phone. 357 00:21:14,606 --> 00:21:17,150 - And that one? - Is macrame. 358 00:21:17,317 --> 00:21:20,070 So these strings can compute anything? 359 00:21:20,070 --> 00:21:22,739 'Cause there's this NFT I'd like to steal... 360 00:21:22,906 --> 00:21:24,616 No, no, no, no. 361 00:21:24,616 --> 00:21:26,159 [speaking Spanish] 362 00:21:28,495 --> 00:21:30,872 To steal an NFT off the blockchain, 363 00:21:30,872 --> 00:21:35,460 you'd have to be able to factor huge integers in polynomial time. 364 00:21:35,711 --> 00:21:38,380 I know. I know. A little kid told me. 365 00:21:38,380 --> 00:21:40,841 You got a quipu that can handle it? 366 00:21:40,841 --> 00:21:42,009 Alas, no. 367 00:21:42,175 --> 00:21:46,555 We once had such an algorithm, but it was lost to history. 368 00:21:46,722 --> 00:21:49,433 "The Algorithm of the Gods," we called it. 369 00:21:49,433 --> 00:21:52,936 Knotted of beautiful blue and gold threads. 370 00:21:52,936 --> 00:21:54,604 Blue and gold? 371 00:21:55,814 --> 00:21:56,982 [both gasp] 372 00:21:57,357 --> 00:21:59,526 [speaking Spanish] 373 00:21:59,901 --> 00:22:01,445 I can't believe it! 374 00:22:01,611 --> 00:22:06,616 At last, the Algorithm of the Gods has been returned to its rightful home! 375 00:22:07,034 --> 00:22:09,953 Oh, come on, you've already got a wall full of algorithms! 376 00:22:10,120 --> 00:22:12,331 How about I just keep it as my parting gift? 377 00:22:12,456 --> 00:22:16,668 Bender, it's called the Algorithm of the Gods for a reason. 378 00:22:16,877 --> 00:22:20,839 Porque es too powerful for the mortal world. 379 00:22:20,839 --> 00:22:23,508 But it was given to me by my poor old mother, 380 00:22:23,508 --> 00:22:24,718 What's Her Name? 381 00:22:25,594 --> 00:22:27,637 Could I at least kiss it goodbye? 382 00:22:28,764 --> 00:22:31,725 You have moved my soul. One kiss. 383 00:22:35,520 --> 00:22:36,730 [laughs] 384 00:22:36,855 --> 00:22:38,315 See ya, fossils! 385 00:22:38,315 --> 00:22:40,275 After him! 386 00:22:40,275 --> 00:22:43,028 We no move, estúpido. 387 00:22:47,616 --> 00:22:49,368 So how was Me-he-co? 388 00:22:49,368 --> 00:22:51,995 Yeah, what was it like meeting your family? 389 00:22:51,995 --> 00:22:53,872 Well, it was kind of like meeting 390 00:22:53,872 --> 00:22:57,709 the different facets of myself, 'cause they were all great. 391 00:22:57,709 --> 00:23:00,170 Sounds like your family is a lot like your NFT. 392 00:23:00,337 --> 00:23:02,172 Yeah, and that's why I want it back! 393 00:23:02,172 --> 00:23:04,508 To remind me of my people or whatever. 394 00:23:04,508 --> 00:23:05,592 What's the holdup? 395 00:23:05,592 --> 00:23:08,804 Dude, calculations this massive take time. 396 00:23:08,804 --> 00:23:11,264 You can't just plug in a quipu and expect it to... 397 00:23:11,264 --> 00:23:12,474 [dings] 398 00:23:12,474 --> 00:23:13,975 That's a fast quipu. 399 00:23:13,975 --> 00:23:17,104 The NFT is all yours again, Bender! 400 00:23:17,229 --> 00:23:18,438 [Bender asps] 401 00:23:18,772 --> 00:23:21,942 In some way I don't understand even the slightest bit, 402 00:23:21,942 --> 00:23:23,235 I'm back, baby! 403 00:23:23,360 --> 00:23:24,694 [all cheering] 404 00:23:25,070 --> 00:23:28,782 And the best part of all is knowing that blasted museum 405 00:23:28,782 --> 00:23:30,951 won't be able to show it anymore. 406 00:23:31,159 --> 00:23:32,869 Um, actually... 407 00:23:32,869 --> 00:23:35,455 - What? - Why is it still here? 408 00:23:35,455 --> 00:23:37,165 I hate this place. 409 00:23:37,165 --> 00:23:39,418 As we've been trying to tell you, 410 00:23:39,418 --> 00:23:42,796 no person or museum can own the image. 411 00:23:42,796 --> 00:23:45,006 What Bender owns is the NFT. 412 00:23:45,590 --> 00:23:46,800 [all groaning] 413 00:23:47,342 --> 00:23:49,094 Guys, it's okay. 414 00:23:49,261 --> 00:23:50,762 I'm actually fine with this. 415 00:23:50,762 --> 00:23:52,347 Really? Why? 416 00:23:52,347 --> 00:23:57,436 Because I now own the factors of a million digit binary number 417 00:23:57,436 --> 00:24:00,063 that no one else can ever have! 418 00:24:00,063 --> 00:24:02,441 And that's what's truly important to me. 419 00:24:02,441 --> 00:24:05,026 Well, yeah, but you're a robot. 420 00:24:05,026 --> 00:24:09,656 Why would a human want an NFT if it's just some huge string of numbers? 421 00:24:09,656 --> 00:24:12,868 No conceivable reason. 422 00:24:21,918 --> 00:24:23,920 [♪ theme music playing] 31242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.