All language subtitles for Futurama.S08E09.The.Prince.and.the.Product.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:04,087 (dramatic music) 2 00:00:08,591 --> 00:00:11,594 {\an8}(theme song) 3 00:00:37,078 --> 00:00:38,747 (dramatic music) 4 00:00:38,747 --> 00:00:40,373 {\an8}ALL: Whoa... 5 00:00:40,373 --> 00:00:43,001 {\an8}It's a box fit for a king, it is. 6 00:00:43,001 --> 00:00:44,252 {\an8}As it should be. 7 00:00:44,252 --> 00:00:45,462 {\an8}We are delivering it to 8 00:00:45,462 --> 00:00:47,088 {\an8}the King of Space himself. 9 00:00:47,088 --> 00:00:48,590 {\an8}A real life king? 10 00:00:48,590 --> 00:00:50,884 {\an8}This could be my big chance to grovel! 11 00:00:50,884 --> 00:00:53,094 (exciting music) 12 00:00:53,094 --> 00:00:56,306 (fanfare) 13 00:00:56,306 --> 00:00:57,891 - (grunting) - (air brake hiss) 14 00:00:58,516 --> 00:01:00,643 - (dolly squeaking) - BENDER: Ooh. Swanky dump. 15 00:01:02,103 --> 00:01:03,772 Your delivery, my liege. 16 00:01:04,522 --> 00:01:06,149 (kissing) 17 00:01:06,149 --> 00:01:08,443 {\an8}Now, this guy knows how to grovel. 18 00:01:08,443 --> 00:01:10,445 {\an8}- Yes! - At last. 19 00:01:10,445 --> 00:01:13,198 {\an8}The portrait of my late wife has arrived. 20 00:01:13,198 --> 00:01:14,991 Careful! It's delicate! 21 00:01:14,991 --> 00:01:17,410 (loud grunting) 22 00:01:18,203 --> 00:01:21,206 {\an8}Infinita, Queen of Space. 23 00:01:21,206 --> 00:01:23,333 Not even the finest macaroni artist 24 00:01:23,333 --> 00:01:24,751 could capture your beauty. 25 00:01:24,751 --> 00:01:26,211 Although this one did. 26 00:01:26,461 --> 00:01:27,462 Hang it over there! 27 00:01:28,463 --> 00:01:32,300 (Fry groaning excessively) 28 00:01:32,300 --> 00:01:34,969 Sorry. It's my early onset sciatica. 29 00:01:34,969 --> 00:01:36,554 {\an8}(horn blowing) 30 00:01:36,846 --> 00:01:38,890 {\an8}Announcing His Royal Highness, 31 00:01:39,224 --> 00:01:41,059 the Prince of Space! 32 00:01:41,518 --> 00:01:43,603 Allow me to help your elderly friend. 33 00:01:43,603 --> 00:01:44,687 (creaking) 34 00:01:44,687 --> 00:01:47,357 (romantic music) 35 00:01:47,357 --> 00:01:49,109 (sparkling) 36 00:01:50,026 --> 00:01:52,445 {\an8}- (thud) - Wow. This absolute stud 37 00:01:52,445 --> 00:01:54,948 {\an8}sure made me look like a wimp, huh, Leela? 38 00:01:54,948 --> 00:01:57,117 {\an8}You guys straighten that together while I explain 39 00:01:57,117 --> 00:02:00,203 our loyalty punch card program to His Majesty. 40 00:02:00,203 --> 00:02:03,706 (exciting music) 41 00:02:03,706 --> 00:02:05,708 I still don't understand. 42 00:02:05,708 --> 00:02:08,419 10 punches, and I get 10% off? 43 00:02:08,419 --> 00:02:10,505 No, no. It's nothing like that. 44 00:02:10,505 --> 00:02:13,508 - Let N be the number of punches. - (door opens) 45 00:02:13,508 --> 00:02:16,010 (romantic music) 46 00:02:16,010 --> 00:02:18,429 Leela, where were you? It's been, like, 30 minutes. 47 00:02:18,429 --> 00:02:20,932 {\an8}I was falling in love with the Prince of Space. 48 00:02:20,932 --> 00:02:22,058 We're getting married! 49 00:02:22,058 --> 00:02:23,393 (dramatic sting) 50 00:02:23,393 --> 00:02:24,894 (squeaking) 51 00:02:24,894 --> 00:02:27,355 {\an8}I know this is very sudden, Fry. 52 00:02:27,355 --> 00:02:29,732 I'll always remember the times we had 53 00:02:29,732 --> 00:02:31,526 that I haven't already forgotten. 54 00:02:31,943 --> 00:02:33,820 B-But, I love you! 55 00:02:33,820 --> 00:02:35,947 And I can't afford to live without you! 56 00:02:35,947 --> 00:02:38,867 (crying) 57 00:02:38,867 --> 00:02:40,994 {\an8}NARRATOR: Futurama is brought to you by... 58 00:02:40,994 --> 00:02:44,122 Windos! The toy so fun, 59 00:02:44,122 --> 00:02:46,040 it makes fun look like boredom! 60 00:02:46,040 --> 00:02:48,042 ♪ Windos, Windos ♪ 61 00:02:48,042 --> 00:02:50,086 ♪ Wind 'em and watch 'em run ♪ 62 00:02:50,086 --> 00:02:52,088 ♪ Windos, Windos ♪ 63 00:02:52,088 --> 00:02:54,883 ♪ Roughly a minute of... fun ♪ 64 00:02:54,883 --> 00:02:56,342 (music winds down) 65 00:02:56,342 --> 00:02:58,845 - (dog and cat barking) - (winding) 66 00:02:58,845 --> 00:03:00,638 (upbeat music) 67 00:03:00,638 --> 00:03:02,640 - Good news, Windos! - (winding) 68 00:03:02,640 --> 00:03:04,267 (bumping into table) 69 00:03:04,267 --> 00:03:08,062 Today, we're delivering sushi to Mrs. McDougal. 70 00:03:08,062 --> 00:03:10,064 (winding) 71 00:03:10,064 --> 00:03:12,358 Another job well done. 72 00:03:12,358 --> 00:03:13,860 (metallic footsteps) 73 00:03:13,860 --> 00:03:16,362 (yawning) 74 00:03:16,362 --> 00:03:17,739 Are you okay, Fry? 75 00:03:17,739 --> 00:03:20,033 Eh. I'm just a little run down. 76 00:03:20,033 --> 00:03:22,160 Run down? I'm sure it's nothing, 77 00:03:22,160 --> 00:03:23,536 but you should see a doctor. 78 00:03:23,536 --> 00:03:26,122 Run down? I'm sure it's nothing, 79 00:03:26,122 --> 00:03:27,790 but you should see a doctor. 80 00:03:27,790 --> 00:03:30,627 Oh, me! Right. Let's take a listen. 81 00:03:31,377 --> 00:03:32,795 (loud winding) 82 00:03:32,795 --> 00:03:34,672 Dear God, no! 83 00:03:34,672 --> 00:03:36,216 (sting) 84 00:03:36,216 --> 00:03:37,550 Pretend you didn't hear that. 85 00:03:37,550 --> 00:03:38,676 (sad music) 86 00:03:38,676 --> 00:03:40,303 Are you sure, Dr. Zoidberg? 87 00:03:40,303 --> 00:03:42,138 I mean, you're usually wrong. 88 00:03:42,138 --> 00:03:43,556 Of course I'm sure. 89 00:03:43,556 --> 00:03:46,476 Fry's mainspring is nearly wound down. 90 00:03:46,476 --> 00:03:47,810 - (all gasp) - (spring boing) 91 00:03:47,810 --> 00:03:49,187 Oh, dear. 92 00:03:49,187 --> 00:03:50,813 It must have been all that time 93 00:03:50,813 --> 00:03:53,650 Fry spent cryogenically frozen. 94 00:03:53,650 --> 00:03:54,859 (mysterious music) 95 00:03:54,859 --> 00:03:56,444 For 1,000 years, 96 00:03:56,444 --> 00:03:57,862 he was slowly pacing 97 00:03:57,862 --> 00:03:59,781 - and winding down. - (muffled clicking) 98 00:03:59,781 --> 00:04:01,241 - (winding down) - (alarm ding) 99 00:04:01,241 --> 00:04:04,869 - (hiss) - (Fry groaning) 100 00:04:04,869 --> 00:04:08,790 Welcome to the world of Windos! 101 00:04:08,790 --> 00:04:11,417 It was a one-way ticket to Oldsville! 102 00:04:11,417 --> 00:04:13,962 Last exit before Deathburg! 103 00:04:13,962 --> 00:04:15,296 (sad music) 104 00:04:15,296 --> 00:04:18,132 (sniffling) I'm so sorry, Fry. 105 00:04:18,383 --> 00:04:19,676 We'll take it day by day. 106 00:04:19,676 --> 00:04:21,511 I'd suggest minute by minute. 107 00:04:21,511 --> 00:04:23,054 (sniff) Well, don't be sad. 108 00:04:23,054 --> 00:04:25,014 I've had a full life. 109 00:04:25,014 --> 00:04:27,308 I eated. I prayed. 110 00:04:27,308 --> 00:04:28,851 I loved-ed. 111 00:04:28,851 --> 00:04:30,395 I'm at peace. 112 00:04:30,395 --> 00:04:32,647 At peace? At peace!? 113 00:04:32,647 --> 00:04:34,482 You selfish jerk! 114 00:04:34,482 --> 00:04:36,067 You're my best friend! 115 00:04:36,067 --> 00:04:38,027 Promise you won't leave me! 116 00:04:38,027 --> 00:04:39,862 I can't help winding down. 117 00:04:39,862 --> 00:04:41,364 That's crazy talk! 118 00:04:41,364 --> 00:04:43,491 You need spiritual guidance! 119 00:04:43,491 --> 00:04:46,661 (pipe organ music) 120 00:04:48,663 --> 00:04:50,248 You gotta help him, Reverend. 121 00:04:50,248 --> 00:04:52,083 Do you have any way to calm 122 00:04:52,083 --> 00:04:54,168 my friend's terror of mortality!? 123 00:04:54,168 --> 00:04:57,547 Can religion calm the terror of mortality? 124 00:04:57,547 --> 00:04:59,507 That's our home run swing! 125 00:04:59,507 --> 00:05:02,593 After you wind down, you rise up! 126 00:05:02,593 --> 00:05:06,264 You spread your wings and fly around Heaven forever, 127 00:05:06,264 --> 00:05:07,932 as an angel. 128 00:05:07,932 --> 00:05:09,684 (sniffle) Really? 129 00:05:09,684 --> 00:05:11,602 A-And we can do loop-de-loops? 130 00:05:11,602 --> 00:05:12,729 Well, no, not-- 131 00:05:12,729 --> 00:05:14,897 Loop-de-loops, you say? Huh. 132 00:05:14,897 --> 00:05:17,483 Well, maybe Fry can face death after all. 133 00:05:17,483 --> 00:05:18,818 Bender, my son. 134 00:05:18,818 --> 00:05:22,363 Heaven's not a actual place the way Hell is. 135 00:05:22,363 --> 00:05:25,491 It's a metaphor for how the soul lives on 136 00:05:25,491 --> 00:05:28,369 in the hearts of those who love us. 137 00:05:28,369 --> 00:05:30,997 Metaphor? Isn't that just a fancy word 138 00:05:30,997 --> 00:05:32,332 for "steaming load!?" 139 00:05:32,332 --> 00:05:34,167 I wouldn't call it fancy. 140 00:05:34,167 --> 00:05:38,171 (sob) Ah, Preacherbot gave me nothing! 141 00:05:38,171 --> 00:05:39,672 Can no one help me!? 142 00:05:39,672 --> 00:05:42,050 Well, some say there's a guru high in the-- 143 00:05:42,050 --> 00:05:44,761 - Some say it? Let's go! - (clicking) 144 00:05:44,761 --> 00:05:48,014 (intense music) 145 00:05:48,931 --> 00:05:50,933 (winding) 146 00:05:50,933 --> 00:05:54,062 (whooshing) 147 00:05:54,062 --> 00:05:55,521 (Fry shivering) 148 00:05:55,521 --> 00:05:57,523 - (wind blowing) - I can't go much further. 149 00:05:57,523 --> 00:05:59,609 Escaping from that wind-up Yeti 150 00:05:59,609 --> 00:06:01,861 used most of my remaining power. 151 00:06:02,111 --> 00:06:03,613 - (groan, clang) - (church bell) 152 00:06:03,613 --> 00:06:05,323 (gasp) Fry! 153 00:06:05,323 --> 00:06:07,033 - (winding slowing) - Goodbye, friends. 154 00:06:07,033 --> 00:06:08,785 Maybe we'll meet again 155 00:06:08,785 --> 00:06:10,495 - in a better metaphor. - (winding stops) 156 00:06:10,495 --> 00:06:12,080 (sad music) 157 00:06:12,080 --> 00:06:17,085 (gasps, struggling, groaning) 158 00:06:18,294 --> 00:06:20,797 Bender, he's gone. It's over. 159 00:06:20,797 --> 00:06:22,882 Never! I'm gonna give him 160 00:06:22,882 --> 00:06:25,134 spring-to-spring resuscitation! 161 00:06:25,134 --> 00:06:26,719 - (clang) - (dramatic music) 162 00:06:26,719 --> 00:06:28,179 (grunting) 163 00:06:28,179 --> 00:06:31,849 (rapid grunting) 164 00:06:31,849 --> 00:06:32,934 (crescendo music) 165 00:06:33,184 --> 00:06:35,103 (hopeful music) 166 00:06:35,269 --> 00:06:36,270 (stops grunting) 167 00:06:36,604 --> 00:06:39,065 Wha... What happened? Am I alive? 168 00:06:39,065 --> 00:06:42,568 If you were dead, how could you ask such a dumb question? 169 00:06:42,568 --> 00:06:44,987 You're as alive and stupid as ever. 170 00:06:44,987 --> 00:06:46,948 (crew cheering) 171 00:06:46,948 --> 00:06:48,741 You saved him, Bender! 172 00:06:48,741 --> 00:06:49,992 You're a hero! 173 00:06:49,992 --> 00:06:52,286 (weak) Shut up, baby, I know it. 174 00:06:52,286 --> 00:06:53,413 (wheeze) 175 00:06:53,413 --> 00:06:54,914 Are you okay, robot? 176 00:06:54,914 --> 00:06:56,749 (groan) Never better! 177 00:06:56,749 --> 00:06:59,127 Wound up tight and full of 178 00:06:59,127 --> 00:07:01,504 - (slowing): spring... - (winding stops, click) 179 00:07:02,130 --> 00:07:04,841 - (creak) - Goodbye, sweet jerks. 180 00:07:04,841 --> 00:07:05,925 (clanging) 181 00:07:05,925 --> 00:07:07,009 (dramatic music) 182 00:07:07,343 --> 00:07:09,011 Bender! No! 183 00:07:09,011 --> 00:07:10,888 (clanging) 184 00:07:12,098 --> 00:07:13,933 (shatter, splash) 185 00:07:13,933 --> 00:07:16,686 (gurgling, hissing) 186 00:07:17,520 --> 00:07:19,605 Now, that's dead. 187 00:07:20,690 --> 00:07:23,776 (sad music) 188 00:07:24,694 --> 00:07:27,947 (gurgling) 189 00:07:27,947 --> 00:07:31,451 Bender saved my life, and now he's gone. 190 00:07:31,451 --> 00:07:33,161 What does it all mean? 191 00:07:33,161 --> 00:07:35,663 It means life is meaningless. 192 00:07:35,663 --> 00:07:37,373 Lesson learned! Let's hit the road. 193 00:07:37,623 --> 00:07:39,292 No! I need answers! 194 00:07:39,292 --> 00:07:40,960 I'm continuing up to that guru, 195 00:07:40,960 --> 00:07:42,879 no matter how long the journey. 196 00:07:42,879 --> 00:07:44,088 Ow! 197 00:07:44,088 --> 00:07:45,965 Are you the guru of the mountain? 198 00:07:45,965 --> 00:07:48,050 For a quarter, I'm a guru. 199 00:07:48,050 --> 00:07:50,011 For a nickel, you get a sticker that says 200 00:07:50,011 --> 00:07:51,137 you climbed the mountain. 201 00:07:51,762 --> 00:07:54,515 My friend wound down and fell in a volcano. 202 00:07:54,515 --> 00:07:56,934 Is that the end? Just nothingness? 203 00:07:56,934 --> 00:07:58,436 I found a quarter. 204 00:07:58,686 --> 00:07:59,770 (winding) 205 00:08:00,521 --> 00:08:01,606 (clicking) 206 00:08:01,606 --> 00:08:03,441 (winding) 207 00:08:03,441 --> 00:08:06,486 Take solace, for the spirit of your friend 208 00:08:06,486 --> 00:08:08,029 is eternal. 209 00:08:08,029 --> 00:08:10,698 It will be reincarnated in other bodies, 210 00:08:10,698 --> 00:08:13,493 - growing and learning as it goes... - (pouring) 211 00:08:13,493 --> 00:08:14,869 - Some say. - (crack) 212 00:08:14,869 --> 00:08:15,953 (shine) 213 00:08:15,953 --> 00:08:17,455 Reincarnation? 214 00:08:17,455 --> 00:08:19,749 That sounds like another big, steaming load. 215 00:08:19,749 --> 00:08:21,876 Load? Perhaps. 216 00:08:21,876 --> 00:08:24,378 Steaming? Perhaps not. 217 00:08:25,129 --> 00:08:26,297 (propeller plane flying) 218 00:08:26,297 --> 00:08:27,965 (gasp) Look! 219 00:08:27,965 --> 00:08:30,551 I'm back, baby! And I'm doing loop-de-loops! 220 00:08:30,551 --> 00:08:33,012 - (zooming) - Woo! 221 00:08:33,012 --> 00:08:35,181 Woo! 222 00:08:35,181 --> 00:08:37,225 (giggling) 223 00:08:37,225 --> 00:08:39,560 Maybe, in some weird way, 224 00:08:39,560 --> 00:08:41,395 the soul really is eternal. 225 00:08:41,395 --> 00:08:44,607 Bite my enlightened metal ass, mortality! 226 00:08:44,607 --> 00:08:46,567 I'm 40% aerodynamic! 227 00:08:46,567 --> 00:08:48,277 - (beeping) - That's not aerodynamic enough! 228 00:08:48,277 --> 00:08:49,695 (Bender giggling) 229 00:08:49,695 --> 00:08:50,780 (yelp) 230 00:08:50,780 --> 00:08:53,157 (clattering) 231 00:08:53,824 --> 00:08:56,661 Eh, it's fine. He'll be something else in a minute. 232 00:08:56,661 --> 00:08:58,454 NARRATOR: Collect all 293. 233 00:08:58,454 --> 00:09:00,915 And now, back to our program. 234 00:09:00,915 --> 00:09:03,918 (Fry crying) 235 00:09:03,918 --> 00:09:05,878 Marriage? I forbid it! 236 00:09:05,878 --> 00:09:07,630 She is a space commoner! 237 00:09:08,381 --> 00:09:11,509 Whew. That was a close one. Let's head home, honey. 238 00:09:11,509 --> 00:09:14,053 (sad music) 239 00:09:14,053 --> 00:09:17,014 No. No one is head-home-honey-ing anywhere. 240 00:09:17,014 --> 00:09:18,849 What? Why? 241 00:09:19,141 --> 00:09:20,351 - What? - Why!? 242 00:09:20,351 --> 00:09:22,728 Because Leela's not common. 243 00:09:22,728 --> 00:09:24,063 She's brave and good 244 00:09:24,063 --> 00:09:25,856 - and articulate. - Blah? 245 00:09:25,856 --> 00:09:28,985 How can you stand in the way of true love, Your Majesty? 246 00:09:28,985 --> 00:09:32,321 Space Queen Infinita would be ashamed of you. 247 00:09:32,321 --> 00:09:34,407 (dramatic music) 248 00:09:34,824 --> 00:09:36,576 How dare you! 249 00:09:36,576 --> 00:09:40,079 - (boiling) - I've never been so angry and hungry. 250 00:09:40,663 --> 00:09:42,123 (sip, smacking) 251 00:09:42,123 --> 00:09:43,749 She needs salt. 252 00:09:43,749 --> 00:09:46,168 My wife needs no seasoning! 253 00:09:46,168 --> 00:09:48,045 I challenge you to a duel! 254 00:09:48,045 --> 00:09:51,632 I accept. And if I win, the wedding is on. 255 00:09:51,632 --> 00:09:55,219 And if I win, your head is off! 256 00:09:55,219 --> 00:09:57,221 (dramatic music) 257 00:09:57,221 --> 00:09:59,140 {\an8}NARRATOR: Futurama is brought to you by... 258 00:09:59,140 --> 00:10:00,641 - (tire screech) - RoundWheels! 259 00:10:00,641 --> 00:10:02,685 The only toy car with wheels. 260 00:10:02,685 --> 00:10:04,186 (jingle music) 261 00:10:04,186 --> 00:10:05,521 ♪ Go go RoundWheels ♪ 262 00:10:05,521 --> 00:10:06,856 ♪ Buy buy RoundWheels ♪ 263 00:10:06,856 --> 00:10:07,940 ♪ Go buy RoundWheels ♪ 264 00:10:07,940 --> 00:10:09,817 ♪ Wheels sold separately ♪ 265 00:10:09,817 --> 00:10:10,901 ♪ Roll RoundWheels ♪ 266 00:10:10,901 --> 00:10:12,528 ♪ Roll roll RoundWheels ♪ 267 00:10:12,528 --> 00:10:13,613 ♪ Roll RoundWheels ♪ 268 00:10:13,613 --> 00:10:14,739 ♪ Roll roll RoundWheels ♪ 269 00:10:14,739 --> 00:10:17,074 (meow, barking) 270 00:10:17,074 --> 00:10:20,286 - (cat and dog cars grunt) - (Professor groans) 271 00:10:20,286 --> 00:10:23,122 - (clicking) - (wheels whir, clangs) 272 00:10:23,122 --> 00:10:25,082 Good news, RoundWheels! 273 00:10:25,082 --> 00:10:28,919 We're delivering a piece of replacement track to Saturn. 274 00:10:28,919 --> 00:10:30,463 (crew cheering) 275 00:10:30,463 --> 00:10:33,299 And everybody is going. All of us! 276 00:10:33,299 --> 00:10:34,967 Yay! 277 00:10:34,967 --> 00:10:39,096 Except one, since only six can fit in the shipmobile. 278 00:10:39,639 --> 00:10:41,432 Well, I stayed behind last time, so-- 279 00:10:41,432 --> 00:10:42,767 I suggest Zoidberg. 280 00:10:42,767 --> 00:10:45,436 - CREW: Second! - (Zoidberg groaning) 281 00:10:45,436 --> 00:10:47,647 (clicking) 282 00:10:47,647 --> 00:10:50,816 (inspirational music) 283 00:10:50,816 --> 00:10:53,986 (clicking) 284 00:10:58,324 --> 00:11:01,535 - (Bender grunting) - (plastic straining) 285 00:11:01,535 --> 00:11:03,245 Should we test it out? 286 00:11:03,245 --> 00:11:04,664 (all cheer) 287 00:11:04,664 --> 00:11:06,082 ♪ Go go RoundWheels ♪ 288 00:11:06,082 --> 00:11:07,500 ♪ Buy buy RoundWheels ♪ 289 00:11:07,500 --> 00:11:08,918 ♪ Go buy RoundWheels ♪ 290 00:11:08,918 --> 00:11:10,670 ♪ Wheels sold separately ♪ 291 00:11:10,670 --> 00:11:12,171 ♪ Roll RoundWheels! ♪ 292 00:11:12,171 --> 00:11:13,506 (jingle fades) 293 00:11:13,506 --> 00:11:17,009 (sad music) 294 00:11:19,261 --> 00:11:21,889 Why doesn't anybody like me? 295 00:11:21,889 --> 00:11:24,558 You're depressed, you're depressing, 296 00:11:24,558 --> 00:11:27,103 and you talk when we're trying to watch TV! 297 00:11:27,103 --> 00:11:29,689 {\an8}The high speed chase finally came to an end 298 00:11:29,689 --> 00:11:31,691 - (beep) - when friction caused the cars 299 00:11:31,691 --> 00:11:34,402 to gradually slow down. Morbo? 300 00:11:34,402 --> 00:11:37,321 In local news, countless victims have died 301 00:11:37,321 --> 00:11:40,616 after viewing a mysterious video circulating online. 302 00:11:40,616 --> 00:11:42,743 {\an8}Let's see some of that video. 303 00:11:42,743 --> 00:11:45,454 - (mysterious noises, cacophony) - (cars honking) 304 00:11:45,788 --> 00:11:48,249 - (scraping) - (garbled radio chatter, static) 305 00:11:48,791 --> 00:11:50,418 The video is invariably followed 306 00:11:50,418 --> 00:11:52,837 by an equally mysterious phone call. 307 00:11:52,837 --> 00:11:55,131 Scientists say anyone who answers the call 308 00:11:55,131 --> 00:11:57,383 will die tragically within hours. 309 00:11:57,383 --> 00:11:58,467 (phone ringing) 310 00:11:58,467 --> 00:11:59,552 Can you pause it? 311 00:11:59,552 --> 00:12:00,636 I'm getting a call. 312 00:12:00,636 --> 00:12:01,929 (overlapping yells) 313 00:12:01,929 --> 00:12:03,305 - (beep) - Hello? 314 00:12:03,305 --> 00:12:05,808 CALLER (through phone): Your car warranty has expired. 315 00:12:05,808 --> 00:12:08,561 Press one now, whether or not you want to renew. 316 00:12:08,811 --> 00:12:09,812 (beep) 317 00:12:09,812 --> 00:12:11,439 (sting) 318 00:12:11,439 --> 00:12:13,524 (dramatic music) 319 00:12:13,524 --> 00:12:16,610 (wheels whirring) 320 00:12:18,738 --> 00:12:19,822 (creak) 321 00:12:19,822 --> 00:12:22,700 Yes, I'm here to pick up my extended warranty. 322 00:12:22,700 --> 00:12:24,076 I have a 3:00 AM appointment. 323 00:12:24,076 --> 00:12:25,161 (whirring) 324 00:12:25,161 --> 00:12:26,787 (dramatic music) 325 00:12:26,787 --> 00:12:29,582 - (chopping) - (Amy screaming) 326 00:12:29,582 --> 00:12:31,917 - (clatter) - (dripping) 327 00:12:33,002 --> 00:12:36,589 (dramatic music) 328 00:12:37,506 --> 00:12:39,675 Have you seen Amy since that creepy video 329 00:12:39,675 --> 00:12:41,177 and chilling phone call? 330 00:12:41,177 --> 00:12:43,012 - (phone ringing) - No, but my phone's ringing. 331 00:12:43,012 --> 00:12:44,472 - Maybe it's her. - (beep) 332 00:12:44,472 --> 00:12:45,973 Yello? What? 333 00:12:46,599 --> 00:12:48,517 I don't recognize the chilling voice. 334 00:12:48,517 --> 00:12:50,269 - Put it on speakerphone. - (beep) 335 00:12:50,269 --> 00:12:51,937 CALLER: ...am sorry to inform you 336 00:12:51,937 --> 00:12:53,898 your car warranty has expired. 337 00:12:53,898 --> 00:12:55,316 We don't want any! 338 00:12:55,316 --> 00:12:57,401 What do they think, we're idiots? 339 00:12:57,401 --> 00:12:58,736 (both laughing) 340 00:12:58,736 --> 00:13:00,070 (sting) 341 00:13:00,070 --> 00:13:02,364 (dramatic music) 342 00:13:02,364 --> 00:13:03,657 (whirring) 343 00:13:04,074 --> 00:13:05,743 (both screaming) 344 00:13:06,744 --> 00:13:10,164 Some ancient horror is picking us off one by one, 345 00:13:10,164 --> 00:13:12,041 starting with the most gullible. 346 00:13:12,041 --> 00:13:14,251 Who will be next? 347 00:13:14,251 --> 00:13:16,921 Hermes, quit frightening me while I'm on the phone. 348 00:13:16,921 --> 00:13:18,005 (sting) 349 00:13:18,005 --> 00:13:20,800 (tires squealing) 350 00:13:20,800 --> 00:13:22,301 Goodbye, robot! 351 00:13:22,301 --> 00:13:24,512 Wait! I have a desperate idea! 352 00:13:24,512 --> 00:13:26,639 We'll race after Bender, and let him lead us 353 00:13:26,639 --> 00:13:28,557 to the monster's den of terror! 354 00:13:28,557 --> 00:13:32,061 Hurray! Road trip to the monster's den! 355 00:13:32,061 --> 00:13:33,479 Except you, Zoidberg. 356 00:13:33,479 --> 00:13:35,856 Someone has to stay behind to answer the phones. 357 00:13:35,856 --> 00:13:37,775 (sad music) 358 00:13:37,775 --> 00:13:39,944 (intense music) 359 00:13:42,488 --> 00:13:44,824 Come on! We'll pick up speed on the downhill 360 00:13:44,824 --> 00:13:46,700 since we have no motors! 361 00:13:46,700 --> 00:13:49,495 (dramatic music) 362 00:13:50,996 --> 00:13:53,415 BENDER: Woo! I'm doing loop-de-loops! 363 00:13:53,415 --> 00:13:56,043 (panting) I'm not gonna make it! 364 00:13:56,043 --> 00:13:57,586 Go on without me! 365 00:13:57,586 --> 00:13:58,963 That was my plan. 366 00:13:58,963 --> 00:14:00,256 (Professor yelling) 367 00:14:00,256 --> 00:14:01,340 (thud) 368 00:14:01,340 --> 00:14:02,675 I'm okay! 369 00:14:02,675 --> 00:14:03,759 (grunt) 370 00:14:04,510 --> 00:14:06,679 (wheels whirring, tires squeal) 371 00:14:06,679 --> 00:14:08,347 Yes, I'm here for the free scam. 372 00:14:09,098 --> 00:14:10,099 (dramatic music) 373 00:14:10,099 --> 00:14:13,519 (Bender yelling) 374 00:14:13,519 --> 00:14:14,687 (bouncing) 375 00:14:15,312 --> 00:14:18,482 Hm... I'll have to drop it and limbo under that arm. 376 00:14:18,482 --> 00:14:19,567 (popping) 377 00:14:19,567 --> 00:14:23,279 (sneaky steel drum music) 378 00:14:23,279 --> 00:14:24,363 (popping) 379 00:14:24,363 --> 00:14:26,532 (menacing music) 380 00:14:26,532 --> 00:14:28,826 Sweet Subaru of Timbuktu! 381 00:14:28,826 --> 00:14:30,870 - It's a chop shop. - (clatter) 382 00:14:31,203 --> 00:14:32,246 (sting) 383 00:14:32,246 --> 00:14:33,706 Wh-Who are you? 384 00:14:33,706 --> 00:14:35,374 (crescendo music) 385 00:14:35,374 --> 00:14:37,918 It's me, Zoidberg. 386 00:14:37,918 --> 00:14:40,921 Oh, thank goodness. I was afraid it was the villain. 387 00:14:40,921 --> 00:14:42,089 I am the villain! 388 00:14:42,089 --> 00:14:44,633 No. Villains have more charisma. 389 00:14:44,633 --> 00:14:45,801 You're just boring. 390 00:14:45,801 --> 00:14:48,178 No one ever included me. 391 00:14:48,178 --> 00:14:50,806 So, I included all of you, why not? 392 00:14:50,806 --> 00:14:53,684 Now, I have Fry's roof rack, Amy's bumper, 393 00:14:53,684 --> 00:14:55,102 and, spoiler alert, 394 00:14:55,102 --> 00:14:56,604 Leela's spoiler! 395 00:14:56,896 --> 00:14:58,355 AMY: Help, we're trapped! 396 00:14:58,647 --> 00:15:00,482 PROFESSOR: Inside Zoidberg! 397 00:15:00,482 --> 00:15:02,484 I'm the gas tank, by the way. 398 00:15:02,484 --> 00:15:05,446 And here's my latest acquisition. 399 00:15:05,446 --> 00:15:07,740 Bender's shiny metal muffler! 400 00:15:07,740 --> 00:15:09,325 (grunting) 401 00:15:09,700 --> 00:15:10,743 (click) 402 00:15:10,743 --> 00:15:12,161 BENDER (muffled): Bite my shiny metal... 403 00:15:12,161 --> 00:15:13,287 Oh, forget it. 404 00:15:13,287 --> 00:15:16,582 Now, I just need a piece of you, Hermes, 405 00:15:16,582 --> 00:15:19,168 and we'll all be friends together. 406 00:15:19,168 --> 00:15:20,711 - Forever! - (crank) 407 00:15:20,711 --> 00:15:21,795 - (whirring) - Woo! Woo! 408 00:15:21,795 --> 00:15:23,505 I don't need my oil changed! 409 00:15:23,505 --> 00:15:24,840 (scream) 410 00:15:25,633 --> 00:15:29,094 ZOIDBERG: Snap in Hermes' hood, and... done! 411 00:15:29,094 --> 00:15:31,180 I'll never be alone again! 412 00:15:31,472 --> 00:15:32,640 Oop! Oop, hang on. 413 00:15:32,640 --> 00:15:34,642 I accidentally took off my mouth. 414 00:15:34,642 --> 00:15:36,226 Let me just put that back onto-- 415 00:15:36,226 --> 00:15:37,311 (grunt) 416 00:15:37,853 --> 00:15:40,940 - (crew cheering) - Let's hit the track, people! 417 00:15:40,940 --> 00:15:43,734 (tires squealing) 418 00:15:43,734 --> 00:15:44,860 (crash) 419 00:15:45,486 --> 00:15:49,281 {\an8}(sad music) 420 00:15:49,281 --> 00:15:51,533 {\an8}AMY: Don't worry. I bought the warranty! 421 00:15:51,533 --> 00:15:52,868 ♪ Go go RoundWheels ♪ 422 00:15:52,868 --> 00:15:54,370 (crew cheering, laughing) 423 00:15:54,370 --> 00:15:55,871 ♪ Go buy RoundWheels ♪ 424 00:15:55,871 --> 00:15:57,289 ♪ Wheels sold separately ♪ 425 00:15:57,289 --> 00:15:59,041 ♪ Roll RoundWheels! Roll roll-- ♪ 426 00:15:59,041 --> 00:16:01,377 NARRATOR: And now, back to our program. 427 00:16:01,377 --> 00:16:04,630 (dramatic music) 428 00:16:06,674 --> 00:16:08,676 - (gong) - (crumbling) 429 00:16:09,468 --> 00:16:11,345 (echoing): The duel of the King of Space 430 00:16:11,345 --> 00:16:13,097 versus the Fry of Earth 431 00:16:13,097 --> 00:16:14,723 shall now commence! 432 00:16:14,723 --> 00:16:18,143 Competitors, mount your lamassus! 433 00:16:18,602 --> 00:16:20,187 (growling) 434 00:16:20,187 --> 00:16:21,271 Here you go, boy. 435 00:16:21,689 --> 00:16:23,941 (crunching) 436 00:16:23,941 --> 00:16:26,402 (meek voice) Hm. Thanks. That was really good. 437 00:16:27,152 --> 00:16:30,614 Space shall run red with the blood of the commoner. 438 00:16:30,614 --> 00:16:32,366 Nice earrings, by the way. 439 00:16:32,366 --> 00:16:33,450 (helmet rattling) 440 00:16:33,867 --> 00:16:36,203 I volunteer to fight in Fry's place, 441 00:16:36,203 --> 00:16:37,705 as his champion! 442 00:16:37,705 --> 00:16:39,081 (crowd gasps) 443 00:16:39,081 --> 00:16:42,668 The rule book does allow for a champion! 444 00:16:42,668 --> 00:16:44,294 This isn't the rule book, by the way. 445 00:16:44,294 --> 00:16:45,713 It's a takeout menu. 446 00:16:45,713 --> 00:16:46,964 I'm gonna have the pad Thai. 447 00:16:46,964 --> 00:16:48,882 You can't fight for me, Leela. 448 00:16:48,882 --> 00:16:50,426 I'm fighting for you! 449 00:16:50,426 --> 00:16:53,303 Fry, you're really bad at fighting. 450 00:16:53,303 --> 00:16:55,597 - That's true. - (helmet rattling) 451 00:16:55,597 --> 00:16:57,349 (light saber sound) 452 00:16:57,349 --> 00:17:00,519 (dramatic music) 453 00:17:03,105 --> 00:17:04,898 (light saber sound) 454 00:17:05,399 --> 00:17:06,734 (clang) 455 00:17:06,734 --> 00:17:09,778 Mm. Let the duel commence! 456 00:17:09,778 --> 00:17:12,489 (snarling) 457 00:17:12,489 --> 00:17:14,575 - Roar. - (galloping) 458 00:17:15,909 --> 00:17:17,411 I can't look! 459 00:17:17,411 --> 00:17:18,579 Oh, now I can. 460 00:17:18,579 --> 00:17:20,998 (galloping) 461 00:17:20,998 --> 00:17:22,124 (dramatic music) 462 00:17:22,708 --> 00:17:24,126 - (slice) - (scream, groan) 463 00:17:24,126 --> 00:17:25,627 (crowd gasping) 464 00:17:25,627 --> 00:17:26,712 (belch) 465 00:17:26,712 --> 00:17:27,963 (sniffing) 466 00:17:27,963 --> 00:17:31,675 The king smells dead! Long live the king! 467 00:17:32,259 --> 00:17:33,260 - (clang) - Yes! 468 00:17:33,260 --> 00:17:35,888 We can marry at last, my love! 469 00:17:35,888 --> 00:17:38,474 Sorry about murdering your father. (gasp) 470 00:17:38,474 --> 00:17:39,683 (sting) 471 00:17:39,683 --> 00:17:43,020 I, too, had a champion fight for me. 472 00:17:44,354 --> 00:17:45,355 (light saber noise) 473 00:17:46,732 --> 00:17:47,733 (sting) 474 00:17:47,733 --> 00:17:49,068 LEELA: Oh, the prince! 475 00:17:49,068 --> 00:17:52,404 (gasp) I-I killed my true love! 476 00:17:52,863 --> 00:17:54,698 No, I'm fine. Oh, you mean that guy. 477 00:17:54,698 --> 00:17:58,702 (Leela sobbing) 478 00:17:58,702 --> 00:17:59,787 (loud wailing) 479 00:17:59,787 --> 00:18:01,205 ♪ Rubber ducks, rubber ducks ♪ 480 00:18:01,205 --> 00:18:02,956 ♪ The perfect toy for bath time ♪ 481 00:18:02,956 --> 00:18:05,959 ♪ Never put live ducks in your child's tub ♪ 482 00:18:05,959 --> 00:18:08,879 ♪ 'Cause live ducks, live ducks will peck your child's eyes out ♪ 483 00:18:09,379 --> 00:18:12,674 ♪ So, always choose rubber ducks when you are choosing ducks ♪ 484 00:18:12,674 --> 00:18:15,844 (dramatic music) 485 00:18:17,096 --> 00:18:19,264 - (meowing, barking) - (rubber squeaking) 486 00:18:19,264 --> 00:18:20,557 (splashing) 487 00:18:20,557 --> 00:18:22,434 Boy, that was a really long delivery. 488 00:18:22,434 --> 00:18:24,603 I thought we were gonna fall off the end of the water. 489 00:18:24,603 --> 00:18:27,523 The water doesn't have an end, numb duck. 490 00:18:27,523 --> 00:18:28,816 Haven't you ever seen a map? 491 00:18:30,400 --> 00:18:32,194 Hm, I guess that looks pretty infinite. 492 00:18:32,194 --> 00:18:33,320 I'm convinced. 493 00:18:33,320 --> 00:18:35,697 Well, I'm not! I made this map, 494 00:18:35,697 --> 00:18:38,700 and whole sections were based on old legends 495 00:18:38,700 --> 00:18:40,035 and random hunches. 496 00:18:40,035 --> 00:18:44,039 I propose a voyage of scientific exploration! 497 00:18:44,039 --> 00:18:45,124 Okay. 498 00:18:45,582 --> 00:18:47,000 (creak, splash) 499 00:18:47,000 --> 00:18:50,087 (adventurous music) 500 00:18:51,922 --> 00:18:55,008 To the edge of the water! If there is an edge. 501 00:18:55,008 --> 00:18:58,470 And if not, an agonizing death with friends! 502 00:18:58,470 --> 00:19:01,557 Make way for rubber ducklings. 503 00:19:01,557 --> 00:19:02,724 - (squeak) - (grunt) 504 00:19:03,767 --> 00:19:04,768 (quack) 505 00:19:05,769 --> 00:19:09,273 (adventurous music) 506 00:19:09,273 --> 00:19:12,526 (splashing) 507 00:19:12,526 --> 00:19:15,362 Oy, how long have we been at sea? 508 00:19:15,779 --> 00:19:18,490 - Always! - And how far have we traveled? 509 00:19:18,490 --> 00:19:20,909 With no landmarks, it's hard to say. 510 00:19:20,909 --> 00:19:24,037 There's a good chance we never moved at all. Fry, 511 00:19:24,037 --> 00:19:25,497 check the spy glass. 512 00:19:25,497 --> 00:19:26,874 (clicking) 513 00:19:26,874 --> 00:19:30,043 (mystical music) 514 00:19:30,961 --> 00:19:32,921 Land ho! 515 00:19:32,921 --> 00:19:35,132 - What's land? - I don't know. 516 00:19:35,132 --> 00:19:38,302 (dramatic music) 517 00:19:39,052 --> 00:19:40,137 (pop) 518 00:19:40,304 --> 00:19:41,305 (boinging) 519 00:19:41,305 --> 00:19:44,016 ALL: Whee! 520 00:19:44,016 --> 00:19:45,559 Yep. Mm-hmm. 521 00:19:45,559 --> 00:19:46,643 (dramatic music) 522 00:19:46,643 --> 00:19:48,145 Father, what is that unusual 523 00:19:48,145 --> 00:19:50,314 piece of land floating toward us? 524 00:19:50,314 --> 00:19:52,524 (gasp) It be invaders! 525 00:19:52,524 --> 00:19:55,068 Take shelter in the fun-time beach house! 526 00:19:55,068 --> 00:19:57,446 But, I see a stranger, 527 00:19:57,446 --> 00:20:00,782 and his bill looks gentle and kind. 528 00:20:00,782 --> 00:20:03,368 (romantic music) 529 00:20:03,368 --> 00:20:04,494 (pop, squeak) 530 00:20:04,494 --> 00:20:06,955 Look at his eyeballs! It's the scurvy! 531 00:20:06,955 --> 00:20:08,957 (swimming) 532 00:20:08,957 --> 00:20:12,628 What strange folk. Do you come in peace? 533 00:20:12,628 --> 00:20:13,962 We're still deciding. 534 00:20:14,588 --> 00:20:17,132 I don't trust these land wobblers. 535 00:20:17,132 --> 00:20:19,009 Let's just trade our guns for tobacco 536 00:20:19,009 --> 00:20:20,594 and get out of here. 537 00:20:20,594 --> 00:20:22,804 Alright, rubber flockers. 538 00:20:22,804 --> 00:20:25,474 Turn around and float back where you came from! 539 00:20:25,474 --> 00:20:28,769 Never! Peck him until he falls down! 540 00:20:28,769 --> 00:20:31,939 - (Professor quacking) - (Bender laughing) 541 00:20:31,939 --> 00:20:34,566 Stop! Stop this madness! 542 00:20:34,566 --> 00:20:37,361 Kind strangers, welcome to our land. 543 00:20:37,361 --> 00:20:39,571 We call it land. 544 00:20:39,571 --> 00:20:41,573 - (squeaking) - That's so interesting. 545 00:20:41,573 --> 00:20:43,158 We call our land water. 546 00:20:43,158 --> 00:20:45,494 Won't you join us for a turducky dinner? 547 00:20:45,494 --> 00:20:47,162 Sure. What's in it? 548 00:20:47,162 --> 00:20:50,457 (dramatic music) 549 00:20:50,457 --> 00:20:52,876 My name's Fry. Is that your name, too? 550 00:20:52,876 --> 00:20:56,171 No, I'm Leela. What are you doing? 551 00:20:56,171 --> 00:20:58,006 - (both squeaking) - Trying to gaze into your eye. 552 00:20:58,006 --> 00:21:00,759 I've never seen anyone like you. 553 00:21:00,759 --> 00:21:03,262 I saw a fish once, though. It was cool. 554 00:21:03,262 --> 00:21:06,431 (gentle music) 555 00:21:07,724 --> 00:21:11,436 Oh, Fry. I'm falling head over heels in love with you. 556 00:21:11,436 --> 00:21:15,065 Except I can't fall, and I don't have heels. 557 00:21:15,065 --> 00:21:17,484 (kissing) 558 00:21:17,484 --> 00:21:18,860 (dramatic music) 559 00:21:18,860 --> 00:21:21,446 Have you gone land crazy, Fry!? 560 00:21:21,446 --> 00:21:24,574 In our culture, interspecies love is forbidden! 561 00:21:24,574 --> 00:21:25,659 Oh, yeah? 562 00:21:25,659 --> 00:21:26,994 Well, in our culture, 563 00:21:26,994 --> 00:21:29,079 we believe a woman's sexuality 564 00:21:29,079 --> 00:21:30,455 is her own decision! 565 00:21:30,455 --> 00:21:31,915 (stammering) 566 00:21:31,915 --> 00:21:33,917 - Okay, then. - (both eating) 567 00:21:34,668 --> 00:21:36,295 But I, as an individual, 568 00:21:36,295 --> 00:21:38,213 strongly disagree with that view 569 00:21:38,213 --> 00:21:39,673 and am deeply offended! 570 00:21:39,673 --> 00:21:41,133 (all gasp) 571 00:21:41,133 --> 00:21:43,885 This means war! 572 00:21:43,885 --> 00:21:45,804 War? Well, we don't have that word, 573 00:21:45,804 --> 00:21:48,432 but this definitely means peace-fighting! 574 00:21:48,432 --> 00:21:49,933 Fry! 575 00:21:49,933 --> 00:21:51,226 Leela Fry! 576 00:21:51,226 --> 00:21:54,771 (dramatic music) 577 00:21:54,771 --> 00:21:55,856 (pop) 578 00:21:55,856 --> 00:21:57,691 SOLDIERS: Whee! Two, three, four. 579 00:21:57,691 --> 00:21:58,859 Whee! Two, three... 580 00:21:58,859 --> 00:22:01,278 - (yelling) - (quacking) 581 00:22:01,278 --> 00:22:03,030 (spurting) 582 00:22:03,030 --> 00:22:04,948 (yelling) 583 00:22:04,948 --> 00:22:06,033 (scream) 584 00:22:06,616 --> 00:22:08,869 - Rubber in the hole! - (cartoony plop, blast) 585 00:22:08,869 --> 00:22:11,955 (whistling) 586 00:22:11,955 --> 00:22:13,040 - (squeak) - (quack) 587 00:22:14,082 --> 00:22:17,419 (chuckles) Oh, yes. (chuckles) 588 00:22:17,419 --> 00:22:18,503 That tickles. 589 00:22:19,421 --> 00:22:22,257 (scattered yelling) 590 00:22:22,257 --> 00:22:24,926 And thus, with a final wobble, 591 00:22:24,926 --> 00:22:27,054 I do fall down. 592 00:22:27,054 --> 00:22:28,138 (gag) 593 00:22:29,097 --> 00:22:32,184 (sad music) 594 00:22:39,107 --> 00:22:41,735 (gasp) This is the end. All is lost. 595 00:22:41,735 --> 00:22:42,819 No. 596 00:22:42,819 --> 00:22:44,446 Our love is eternal. 597 00:22:44,446 --> 00:22:47,532 It'll live on forever, even after it dies. 598 00:22:47,532 --> 00:22:49,534 That's so stupid, 599 00:22:49,534 --> 00:22:51,912 but also sweet. Like you. 600 00:22:51,912 --> 00:22:54,331 Goodbye. (quack) 601 00:22:54,331 --> 00:22:56,500 Goodbye. (gag) 602 00:22:59,211 --> 00:23:02,005 (sad music) 603 00:23:02,672 --> 00:23:04,091 (rustling) 604 00:23:04,091 --> 00:23:05,300 (cracking) 605 00:23:06,259 --> 00:23:07,260 (rustling) 606 00:23:07,260 --> 00:23:08,428 (cluck) 607 00:23:09,096 --> 00:23:10,097 (pop) 608 00:23:10,097 --> 00:23:13,100 (babies cooing) 609 00:23:13,100 --> 00:23:15,268 (babbling) 610 00:23:15,268 --> 00:23:17,896 NARRATOR: Eggulons. Collect all 11! 611 00:23:17,896 --> 00:23:20,607 And now, what's left of Futurama. 612 00:23:20,607 --> 00:23:23,777 (zooming) 613 00:23:24,986 --> 00:23:27,906 I'm sorry you killed the love of your life, Leela. 614 00:23:27,906 --> 00:23:29,950 It must have been horrible for you, 615 00:23:29,950 --> 00:23:33,328 the way your laser lance sliced him up like a watermelon. 616 00:23:33,328 --> 00:23:35,038 It's okay, Fry. 617 00:23:35,038 --> 00:23:36,498 I wasn't really in love with him. 618 00:23:36,498 --> 00:23:37,916 I was under a spell. 619 00:23:37,916 --> 00:23:40,252 - Really? A magic spell? - (beep) 620 00:23:40,252 --> 00:23:43,088 No! A science spell! 621 00:23:43,088 --> 00:23:45,715 - Oh... - Of course... 622 00:23:45,715 --> 00:23:48,802 ♪ 623 00:23:49,719 --> 00:23:53,390 BENDER: Whee! Woo! Woo-hoo-hoo! Yeah! 624 00:23:53,390 --> 00:23:54,474 (grunt) 625 00:23:57,018 --> 00:23:59,980 (concluding music) 626 00:23:59,980 --> 00:24:03,066 ♪ 39002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.