All language subtitles for Futurama.S08E08.Zapp.Gets.Canceled.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,004 (dramatic music playing) 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,425 (foreboding crescendo) 3 00:00:08,425 --> 00:00:10,552 (theme song playing) 4 00:00:37,078 --> 00:00:39,330 {\an8}(ominous music playing) 5 00:00:39,330 --> 00:00:41,791 {\an8}(whooshing) 6 00:00:41,791 --> 00:00:43,710 {\an8}ZAPP BRANNIGAN: Captain's log. Stardate, 7 00:00:43,710 --> 00:00:45,587 {\an8}National Donut Day. 8 00:00:45,587 --> 00:00:48,673 {\an8}We're under attack from a ship made of solid fire. 9 00:00:48,673 --> 00:00:52,010 {\an8}All weapons simply pass through and come out the other end. 10 00:00:52,010 --> 00:00:55,096 {\an8}Like that ball bearing I once mistook for a mint. 11 00:00:55,096 --> 00:00:56,306 {\an8}(Kif groans) 12 00:00:56,306 --> 00:00:58,224 {\an8}It's a conundrum, Kif. 13 00:00:58,224 --> 00:00:59,851 {\an8}Pray fetch my travel tub. 14 00:00:59,851 --> 00:01:02,270 {\an8}I do my best thinking in the shower. 15 00:01:02,270 --> 00:01:03,396 {\an8}(shower running) 16 00:01:03,396 --> 00:01:05,774 {\an8}(humming) 17 00:01:05,774 --> 00:01:07,525 ♪ Ya ba bum ♪ 18 00:01:07,525 --> 00:01:09,110 ♪ Ya ba bum bum bum ♪ 19 00:01:09,110 --> 00:01:12,238 (groans) Could you at least close the curtain, sir? 20 00:01:12,238 --> 00:01:14,240 - ZAPP: Certainly. - (curtain rattles) 21 00:01:14,240 --> 00:01:16,201 - (missiles exploding) - Lieutenant Kroker! 22 00:01:16,201 --> 00:01:18,828 {\an8}You expect me to think without a loofah? 23 00:01:18,828 --> 00:01:21,039 {\an8}- Where's my loofah? - What loofah? 24 00:01:21,039 --> 00:01:22,874 You! You're the loofah. 25 00:01:22,874 --> 00:01:26,586 - (gasps) - (Kif grunting) 26 00:01:26,586 --> 00:01:29,756 Will you be quiet? I'm trying to think! 27 00:01:32,467 --> 00:01:34,177 Ah-ha! Water! 28 00:01:34,177 --> 00:01:36,137 Fire's mortal enemy! 29 00:01:36,137 --> 00:01:38,098 {\an8}Lieutenant, fire water. 30 00:01:38,890 --> 00:01:42,769 - (click, buzz) - (mechanical whirring) 31 00:01:42,769 --> 00:01:44,771 {\an8}(suspenseful music playing) 32 00:01:45,647 --> 00:01:48,358 - (water dripping) - (pipes rattling) 33 00:01:48,858 --> 00:01:51,569 What the? Who used up all the water? 34 00:01:51,569 --> 00:01:55,782 Your shower depleted the ship's three-year supply, sir. 35 00:01:55,782 --> 00:01:57,408 (laser blasting) 36 00:01:57,408 --> 00:01:58,743 ZAPP: Well, no worries. 37 00:01:58,743 --> 00:02:01,037 I can end this battle with two words. 38 00:02:01,037 --> 00:02:02,122 (dramatic sting) 39 00:02:02,122 --> 00:02:03,957 "We surrender." 40 00:02:03,957 --> 00:02:06,417 (ethereal voice) Sign this certificate of defeat, 41 00:02:06,417 --> 00:02:08,044 so I can show my mom. 42 00:02:08,044 --> 00:02:10,630 - (fire crackling) - (blowing) 43 00:02:10,922 --> 00:02:12,632 Kif, my desk. 44 00:02:13,216 --> 00:02:16,886 I'll just put the old Zapp Hancock on it. 45 00:02:16,886 --> 00:02:19,264 Big confident dot on the I. 46 00:02:19,264 --> 00:02:20,223 (Kif grunts) 47 00:02:20,223 --> 00:02:21,391 (gasps) 48 00:02:21,516 --> 00:02:24,561 Oh-ho. You're juicier than I thought, Kif. 49 00:02:24,727 --> 00:02:25,895 (Kif groaning) 50 00:02:25,895 --> 00:02:28,982 (wailing) 51 00:02:30,316 --> 00:02:32,235 (grunting) 52 00:02:32,235 --> 00:02:33,945 (sighing) 53 00:02:33,945 --> 00:02:35,280 (gasps) 54 00:02:35,280 --> 00:02:36,656 I have had it! 55 00:02:36,781 --> 00:02:39,868 I'm through putting up with your... (inhales) crap! 56 00:02:39,868 --> 00:02:42,245 I'm filing a formal complaint! 57 00:02:42,245 --> 00:02:43,913 It's pronounced compliment. 58 00:02:43,913 --> 00:02:46,916 ♪ 59 00:02:46,916 --> 00:02:49,460 And now, I am proud to present 60 00:02:49,460 --> 00:02:52,547 the monthly Only Good Employee of the Month Award. 61 00:02:52,547 --> 00:02:53,631 (joyless) Yay. 62 00:02:54,007 --> 00:02:56,801 This month's recipient has the special distinction 63 00:02:56,801 --> 00:03:00,096 of also having won the award every previous month. 64 00:03:00,096 --> 00:03:01,931 Do you think it's me? 65 00:03:01,931 --> 00:03:03,975 ♪ 66 00:03:12,525 --> 00:03:14,235 (shutter snaps, printing) 67 00:03:14,819 --> 00:03:16,821 Congratulations! 68 00:03:16,821 --> 00:03:17,989 Well done, Leela. 69 00:03:17,989 --> 00:03:20,575 You've reached the pinnacle of success 70 00:03:20,575 --> 00:03:23,745 in the stagnant, dead-end delivery business. 71 00:03:23,745 --> 00:03:25,914 You've really hit rock top! 72 00:03:25,914 --> 00:03:29,250 Thanks, everybody. It's a dream come true. 73 00:03:29,250 --> 00:03:32,670 A recurring dream. That I can't wake up from. 74 00:03:32,670 --> 00:03:33,755 ZOIDBERG: Who wants cake? 75 00:03:33,922 --> 00:03:35,256 There's one handful left. I'll have it. 76 00:03:35,465 --> 00:03:36,841 (slurping) 77 00:03:36,841 --> 00:03:39,844 (dramatic music playing) 78 00:03:39,844 --> 00:03:40,803 (gavel bangs) 79 00:03:40,803 --> 00:03:43,431 I call this disciplinary hearing to order. 80 00:03:43,431 --> 00:03:46,643 Captain Brannigan, Lieutenant Kroker has made some serious, 81 00:03:46,643 --> 00:03:49,354 though somewhat amusing, allegations. 82 00:03:49,354 --> 00:03:50,438 Do you have counsel? 83 00:03:50,438 --> 00:03:52,065 I say, I say, present! 84 00:03:52,065 --> 00:03:54,442 Lieutenant Kroker, do you have counsel? 85 00:03:54,442 --> 00:03:56,778 - (wings flapping) - (squawks) 86 00:03:56,778 --> 00:03:59,072 You're representing both sides in this case? 87 00:03:59,072 --> 00:04:01,783 Till my wings give out, Your Honor. 88 00:04:01,783 --> 00:04:03,743 I'm going to allow this. 89 00:04:04,577 --> 00:04:07,080 Now, Mr. Kroker, please describe 90 00:04:07,080 --> 00:04:09,290 the horrific treatment you endured 91 00:04:09,290 --> 00:04:12,418 at the hands of my innocent other client there. 92 00:04:12,418 --> 00:04:15,630 He took a public shower and used me to... 93 00:04:15,630 --> 00:04:18,549 - scrub his armpit. - (audience gasps) 94 00:04:18,549 --> 00:04:19,968 It was a joke. 95 00:04:19,968 --> 00:04:22,637 Literally everyone was laughing except Kif. 96 00:04:22,637 --> 00:04:26,015 He insisted on telling me his fantasies about my wife! 97 00:04:26,015 --> 00:04:28,017 That was just locker room talk. 98 00:04:28,017 --> 00:04:29,644 He wore greenface! 99 00:04:29,644 --> 00:04:31,688 - (gasps) - (thud) 100 00:04:31,688 --> 00:04:34,649 It was a Halloween costume. 101 00:04:34,649 --> 00:04:38,278 He made me watch him perform an erotic fan dance 102 00:04:38,278 --> 00:04:41,656 with a ping-pong paddle and a no-show sock. 103 00:04:41,656 --> 00:04:43,658 It was a different time! 104 00:04:43,658 --> 00:04:45,118 It was yesterday! 105 00:04:45,118 --> 00:04:46,744 So you admit it! 106 00:04:46,744 --> 00:04:49,122 Your Honor, I have reached a verdict. 107 00:04:49,122 --> 00:04:52,083 I find my client, Zapp Brannigan, 108 00:04:52,333 --> 00:04:54,544 - guilty. - I'm going to allow this. 109 00:04:54,544 --> 00:04:55,545 (gavel bangs) 110 00:04:55,545 --> 00:04:58,464 Captain Brannigan, there is no room in this organization 111 00:04:58,464 --> 00:05:00,550 for bullying and harassment. 112 00:05:00,550 --> 00:05:03,594 - Your egregious behavior cannot-- - (creaking) 113 00:05:03,594 --> 00:05:05,096 Why are you massaging me? 114 00:05:05,096 --> 00:05:06,597 You just seem so tense. 115 00:05:06,889 --> 00:05:10,059 Also, you should smile more. You're prettier when you smile. 116 00:05:10,893 --> 00:05:13,313 See? It's just nicer for everyone. 117 00:05:14,105 --> 00:05:16,024 It is therefore this court's judgment 118 00:05:16,024 --> 00:05:18,318 that you face the ultimate penalty. 119 00:05:18,318 --> 00:05:20,570 Dating a woman over 35? 120 00:05:20,570 --> 00:05:23,740 Zapp Brannigan, you are hereby... canceled. 121 00:05:23,740 --> 00:05:24,741 (dramatic sting) 122 00:05:24,949 --> 00:05:27,160 - (gasps) - The second-worst punishment. 123 00:05:27,160 --> 00:05:28,703 You will be stripped of your title 124 00:05:28,703 --> 00:05:31,706 while you undergo mandatory sensitivity training. 125 00:05:31,706 --> 00:05:33,958 And for the duration of your cancellation, 126 00:05:33,958 --> 00:05:36,127 you shall wear the Scarlet C. 127 00:05:36,127 --> 00:05:37,420 (beeps) 128 00:05:37,420 --> 00:05:41,215 I object to these frivolous, paltry charges. 129 00:05:41,215 --> 00:05:42,717 Frivolous poultry? 130 00:05:42,717 --> 00:05:44,927 You insult me, sir! 131 00:05:44,927 --> 00:05:46,262 (squawks) 132 00:05:46,262 --> 00:05:48,264 {\an8}♪ 133 00:05:52,894 --> 00:05:53,853 (splashing) 134 00:05:54,270 --> 00:05:56,064 (sucking) 135 00:05:56,064 --> 00:05:57,065 (rotary phone ringing) 136 00:05:58,066 --> 00:05:59,776 LEELA: Who is it? Poop? 137 00:05:59,776 --> 00:06:01,736 Captain Turanga Leela, 138 00:06:01,736 --> 00:06:04,322 you put in an application to be a DOOP pilot? 139 00:06:04,322 --> 00:06:06,657 Uh, yeah. Like an hour ago. 140 00:06:06,657 --> 00:06:07,784 You're hired. 141 00:06:08,785 --> 00:06:11,037 ♪ 142 00:06:11,037 --> 00:06:13,373 (all cheering) 143 00:06:13,373 --> 00:06:15,291 Captain of the Nimbus! 144 00:06:15,291 --> 00:06:17,627 So you're gonna be Kif's commanding lobster? 145 00:06:17,627 --> 00:06:19,170 Negative. Right? 146 00:06:19,170 --> 00:06:21,631 Affirmative. I'm taking some family leave, 147 00:06:21,631 --> 00:06:24,300 so I can get bossed around by someone I like. 148 00:06:24,300 --> 00:06:26,636 Psst. Stinky needs changing. 149 00:06:26,636 --> 00:06:28,846 But the DOOP did authorize me to bring along 150 00:06:28,846 --> 00:06:30,515 two trusted crew members. 151 00:06:30,515 --> 00:06:31,891 A first officer, 152 00:06:31,891 --> 00:06:34,018 which, in a bold command decision, 153 00:06:34,018 --> 00:06:35,019 will be Fry. 154 00:06:35,019 --> 00:06:36,312 Aw, thanks, honey. 155 00:06:36,312 --> 00:06:38,815 I mean, Captain Honey. Sir. (blows kiss) 156 00:06:38,815 --> 00:06:40,650 And a Chief Science Officer. 157 00:06:41,275 --> 00:06:43,319 - Professor-- (yells) - I, Bender, 158 00:06:43,319 --> 00:06:45,947 humbly accept this prestigious appointment. 159 00:06:46,114 --> 00:06:48,199 Also, it comes with double salary. 160 00:06:48,199 --> 00:06:50,660 So long and good luck, you three. 161 00:06:50,660 --> 00:06:53,454 You have been an important part of the Planet Express family, 162 00:06:53,454 --> 00:06:55,873 and you'll be greatly missed. 163 00:06:55,873 --> 00:06:57,875 (heartfelt music playing) 164 00:06:58,918 --> 00:07:00,711 Next item of business. We have... 165 00:07:00,711 --> 00:07:03,339 one, two, three office chairs for sale. 166 00:07:03,339 --> 00:07:06,426 (dramatic music playing) 167 00:07:08,219 --> 00:07:10,179 I'm here for the sensitivity training, 168 00:07:10,179 --> 00:07:13,141 and, uh, also, do you have a better-looking sister? 169 00:07:13,141 --> 00:07:15,017 Please go inside and take a seat. 170 00:07:15,017 --> 00:07:17,061 The training will begin shortly. 171 00:07:17,061 --> 00:07:19,814 (slurping) 172 00:07:19,814 --> 00:07:21,649 Howdy, cancel mates. 173 00:07:21,649 --> 00:07:23,693 You wanna know why I got sent here? 174 00:07:23,693 --> 00:07:24,694 Nope. 175 00:07:24,694 --> 00:07:26,279 Indecent exposure! 176 00:07:26,487 --> 00:07:29,073 - (loud whirring) - (cackling evilly) 177 00:07:29,073 --> 00:07:30,658 - (slurping) - (doors creak) 178 00:07:30,950 --> 00:07:33,828 (panting) You all saw it, right? You wanna see it again? 179 00:07:33,828 --> 00:07:36,038 I could barely see it the first time. 180 00:07:36,038 --> 00:07:37,748 - What?! (grunts) - (whirring) 181 00:07:38,249 --> 00:07:39,709 I've seen brighter. (slurps) 182 00:07:39,709 --> 00:07:41,669 Yeah, well, it's not about the brightness. 183 00:07:41,669 --> 00:07:43,337 It's about the color temperature! 184 00:07:43,754 --> 00:07:45,465 How 'bout you? What did you do? 185 00:07:45,465 --> 00:07:47,467 Meh, it was total BS. 186 00:07:47,467 --> 00:07:50,303 Some people "alleged" I was verbally abusive 187 00:07:50,303 --> 00:07:52,555 and threw food at my coworkers. 188 00:07:52,555 --> 00:07:54,682 I mean, a lot of people, actually. 189 00:07:54,682 --> 00:07:56,267 That's ridiculous. 190 00:07:56,267 --> 00:07:58,728 You're obviously not the type to waste food. 191 00:07:58,728 --> 00:08:00,688 You should talk, you family-sized 192 00:08:00,688 --> 00:08:01,856 bucket of lard-ass! 193 00:08:01,856 --> 00:08:03,149 - (grunts) - Ow! 194 00:08:03,149 --> 00:08:05,193 That hurt in more ways than one. 195 00:08:05,193 --> 00:08:07,278 - It hurt in two ways. - (door opens) 196 00:08:07,278 --> 00:08:09,030 (footsteps thumping) 197 00:08:10,823 --> 00:08:14,243 Hello, class. 'm Dr. Kind, your sensitivity instructor. 198 00:08:14,243 --> 00:08:16,496 Wow, you're ugly. 199 00:08:16,496 --> 00:08:19,207 Oh! Now, we don't talk that way in here. 200 00:08:19,207 --> 00:08:21,083 This is a safe space. 201 00:08:21,083 --> 00:08:23,002 The fact is, sometimes, 202 00:08:23,002 --> 00:08:25,379 our words hurt other people, 203 00:08:25,379 --> 00:08:28,758 and we need to be made aware of how that feels. 204 00:08:28,758 --> 00:08:31,177 (ominous music playing) 205 00:08:31,177 --> 00:08:32,220 (growls) 206 00:08:32,220 --> 00:08:33,804 (deep voice) It feels like this! 207 00:08:33,804 --> 00:08:36,265 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 208 00:08:36,516 --> 00:08:38,643 This isn't some woke-ass seminar! 209 00:08:38,643 --> 00:08:42,480 This course will take the form of a simulated space mission, 210 00:08:42,480 --> 00:08:44,899 with me as your abusive captain! 211 00:08:44,899 --> 00:08:47,944 And you'll learn from the example I'm not setting! 212 00:08:47,944 --> 00:08:49,070 Ouch! 213 00:08:49,320 --> 00:08:50,863 (yelps) 214 00:08:50,863 --> 00:08:52,365 (creaking) 215 00:08:52,490 --> 00:08:55,117 (normal voice) Now, kindly follow me to the simulator. 216 00:08:55,785 --> 00:08:57,662 Ooh, careful. There's a step. 217 00:08:57,662 --> 00:09:00,248 {\an8}(mysterious music playing) 218 00:09:02,291 --> 00:09:04,502 (deep voice) This mission may be simulated, 219 00:09:04,502 --> 00:09:07,672 but my abuse will be very real. 220 00:09:07,672 --> 00:09:10,299 Set course for degradation! 221 00:09:10,299 --> 00:09:13,344 Hm, never been there. Sounds exotic. 222 00:09:13,344 --> 00:09:15,137 ♪ 223 00:09:15,137 --> 00:09:18,349 I'm pleased to have a civilian pilot of your caliber, Leela. 224 00:09:18,349 --> 00:09:20,643 The DOOP is rebranding to project an image 225 00:09:20,643 --> 00:09:23,563 of peaceful exploration rather than war. 226 00:09:23,563 --> 00:09:25,690 Also, we want to show we care about looking 227 00:09:25,690 --> 00:09:27,525 like we care about hiring women. 228 00:09:27,525 --> 00:09:30,611 (dramatic music playing) 229 00:09:31,487 --> 00:09:33,406 LEELA: Wow, it's huge! 230 00:09:33,406 --> 00:09:36,576 It's like a Princess cruise ship with laser cannons! 231 00:09:36,576 --> 00:09:38,202 I hope they have a kids' center. 232 00:09:38,202 --> 00:09:39,829 They don't. But there's a buffet with 233 00:09:39,829 --> 00:09:42,540 all-you-can-eat week-old sashimi. 234 00:09:42,540 --> 00:09:43,541 Score! 235 00:09:43,541 --> 00:09:47,044 (dramatic music playing) 236 00:09:52,300 --> 00:09:53,593 LEELA (whispers) I'm really nervous. 237 00:09:53,593 --> 00:09:55,386 What if I can't handle this? 238 00:09:55,386 --> 00:09:57,722 (whispers) Leela, I know absolutely nothing, 239 00:09:57,722 --> 00:09:59,223 but I know one thing. 240 00:09:59,223 --> 00:10:00,933 You'll be great. 241 00:10:00,933 --> 00:10:03,728 Nimbus crew, I'm pleased to introduce 242 00:10:03,728 --> 00:10:05,771 Zapp Brannigan's replacement, 243 00:10:05,771 --> 00:10:08,190 Captain Turanga Leela. 244 00:10:09,942 --> 00:10:11,277 At ease, crew. 245 00:10:11,402 --> 00:10:14,530 I, um, I know I'm nothing like Zapp Brannigan, but I-- 246 00:10:14,530 --> 00:10:18,784 (loud cheering) 247 00:10:19,785 --> 00:10:22,788 ♪ 248 00:10:22,788 --> 00:10:24,290 Dear Captain's Diary. 249 00:10:24,290 --> 00:10:26,709 If you're not me, don't read this. 250 00:10:26,709 --> 00:10:28,961 We're preparing to make first contact 251 00:10:28,961 --> 00:10:30,963 with a primitive civilization. 252 00:10:30,963 --> 00:10:33,674 - Anyway, G2G. TTYL. - (beep) 253 00:10:33,674 --> 00:10:35,968 PS, Fry looks cute. 254 00:10:37,178 --> 00:10:38,262 (clicking) 255 00:10:38,512 --> 00:10:40,431 Captain, it's time to descend to the planet. 256 00:10:40,431 --> 00:10:42,099 Have you readied a shuttle-copter? 257 00:10:42,099 --> 00:10:43,934 I've been thinking about that. 258 00:10:43,934 --> 00:10:45,728 Maybe we shouldn't intimidate them 259 00:10:45,728 --> 00:10:47,355 with our advanced technology. 260 00:10:47,355 --> 00:10:48,731 Hm... Generally, 261 00:10:48,731 --> 00:10:51,150 I like to intimidate new civilizations, 262 00:10:51,150 --> 00:10:52,777 but what did you have in mind? 263 00:10:52,777 --> 00:10:54,320 A bucket on a rope. 264 00:10:54,320 --> 00:10:55,863 (Bender grunts) 265 00:10:55,863 --> 00:10:57,573 Sorry you can't come, Bender. 266 00:10:57,573 --> 00:11:00,117 Your robot technology might scare them. 267 00:11:00,117 --> 00:11:02,620 (mocking gibberish) 268 00:11:02,620 --> 00:11:04,288 - (creaking) - Safe travels. 269 00:11:04,288 --> 00:11:06,957 (dramatic music playing) 270 00:11:06,957 --> 00:11:09,126 This was a clever idea, Captain. 271 00:11:09,126 --> 00:11:11,295 See, Leela? You're doing great. 272 00:11:11,295 --> 00:11:13,923 - (all screaming) - (rope whipping) 273 00:11:13,923 --> 00:11:15,925 (evil laughter) 274 00:11:15,925 --> 00:11:19,095 Hope my robot technology isn't scaring you. 275 00:11:19,095 --> 00:11:20,930 And now, to stop it. 276 00:11:20,930 --> 00:11:22,932 (blabbering) 277 00:11:22,932 --> 00:11:23,933 (yelps) 278 00:11:23,933 --> 00:11:25,351 ♪ 279 00:11:25,351 --> 00:11:27,186 (all screaming) 280 00:11:27,186 --> 00:11:29,438 - (rattling) - (grunting) 281 00:11:29,438 --> 00:11:32,233 (screaming, grunting) 282 00:11:32,858 --> 00:11:34,694 (inhabitants gasping) 283 00:11:35,361 --> 00:11:39,198 Hello! We are people from the sky who come in peace. 284 00:11:39,198 --> 00:11:41,492 (sighs) They speak Tactillian. 285 00:11:41,492 --> 00:11:42,576 (air whistling) 286 00:11:42,576 --> 00:11:43,703 Ah! 287 00:11:43,828 --> 00:11:47,456 I am Airee, Quing of Planet Tactillia. 288 00:11:47,456 --> 00:11:49,166 For centuries, we have wondered 289 00:11:49,166 --> 00:11:51,419 if we are alone in the universe. 290 00:11:51,419 --> 00:11:54,547 But now, we know intelligent life exists, 291 00:11:54,547 --> 00:11:57,591 flying among the stars in a bucket. 292 00:11:57,591 --> 00:11:59,510 Welcome. 293 00:11:59,510 --> 00:12:02,680 - (Tactillians ooh and ah) - (bubbling) 294 00:12:02,680 --> 00:12:06,434 The bucket people have unusual bodies, oh Quing. 295 00:12:06,434 --> 00:12:09,895 They have fewer knobs, but not none! 296 00:12:10,563 --> 00:12:13,524 Hey! Just 'cause I'm wearing a short skirt. 297 00:12:13,524 --> 00:12:15,192 (nasally) No means no. 298 00:12:15,192 --> 00:12:18,320 Blech! What are you doing? Stop that! 299 00:12:18,320 --> 00:12:20,448 Captain! Respect their customs! 300 00:12:20,448 --> 00:12:23,409 We need to win the hearts and knobs of these people. 301 00:12:23,409 --> 00:12:25,536 - But they're so grabby. Oops! - (pop) 302 00:12:25,536 --> 00:12:27,371 - (deflating) - Whee! 303 00:12:27,371 --> 00:12:29,498 Um... Quing Airee, 304 00:12:29,498 --> 00:12:31,625 we have important matters to discuss, 305 00:12:31,625 --> 00:12:33,210 but it may be difficult. 306 00:12:33,210 --> 00:12:36,464 Our civilizations are at very different levels of technology. 307 00:12:36,464 --> 00:12:39,216 No kidding. You traveled in a bucket. 308 00:12:39,216 --> 00:12:42,303 - Actually, that was-- - We have much to teach you. 309 00:12:42,303 --> 00:12:44,388 ♪ 310 00:12:48,809 --> 00:12:50,561 (deep voice) Brush harder, tubby! 311 00:12:50,561 --> 00:12:53,564 You can't yell at me. You're on your short arms. 312 00:12:53,689 --> 00:12:55,608 I yell at any height I want! 313 00:12:55,608 --> 00:12:57,735 You! Brush your teeth! 314 00:12:57,735 --> 00:12:58,819 I don't have teeth. 315 00:12:58,819 --> 00:13:00,654 Then brush my teeth! 316 00:13:00,654 --> 00:13:02,114 FLASHBOT: Damn, those are nice-- 317 00:13:02,114 --> 00:13:03,616 - Whoa! - (mouth monster growling) 318 00:13:04,158 --> 00:13:07,411 (gulps) You all think you've humiliated your crews. 319 00:13:07,411 --> 00:13:09,622 You ain't seen nothin'. 320 00:13:09,622 --> 00:13:11,916 I'm gonna do something so degrading 321 00:13:12,124 --> 00:13:14,502 that you'll never be the same! 322 00:13:14,502 --> 00:13:18,464 I'm going to take a shower... right here on the bridge! 323 00:13:18,464 --> 00:13:19,715 (dramatic sting) 324 00:13:19,715 --> 00:13:21,342 You sicken me. 325 00:13:21,342 --> 00:13:24,303 (majestic music playing) 326 00:13:24,303 --> 00:13:27,807 (balloon deflating) 327 00:13:27,807 --> 00:13:29,725 If you're wondering how our civilization 328 00:13:29,725 --> 00:13:31,977 - became so advanced... - We're not, but-- 329 00:13:31,977 --> 00:13:35,231 ...it's because we learned to harness pneumatic technology. 330 00:13:35,231 --> 00:13:38,067 All the sophisticated machinery you see 331 00:13:38,067 --> 00:13:39,819 is powered by air. 332 00:13:39,819 --> 00:13:40,945 I've heard of air. 333 00:13:40,945 --> 00:13:43,239 (pumping, whooshing) 334 00:13:43,239 --> 00:13:45,533 This is our main air power plant. 335 00:13:45,533 --> 00:13:48,536 The air blows through high-pressure transmission lines, 336 00:13:48,536 --> 00:13:51,121 so our citizens can power their appliances 337 00:13:51,121 --> 00:13:53,040 and inflate their meals. 338 00:13:53,040 --> 00:13:56,502 I'm fascinated by all this wonderful air. 339 00:13:56,502 --> 00:13:57,962 Where does it come from? 340 00:13:57,962 --> 00:13:59,630 I'm glad you asked. 341 00:13:59,922 --> 00:14:01,465 (pumping) 342 00:14:01,465 --> 00:14:03,425 (dramatic music playing) 343 00:14:03,425 --> 00:14:05,010 Behold! 344 00:14:05,010 --> 00:14:06,512 - Oh no, wait. Hang on. - (pumping harder) 345 00:14:06,512 --> 00:14:08,097 (wind blowing) 346 00:14:08,097 --> 00:14:09,515 Behold! 347 00:14:09,515 --> 00:14:12,434 The Great Blow Hole! 348 00:14:12,893 --> 00:14:14,812 (deep inhale, deep exhale) 349 00:14:14,812 --> 00:14:17,147 Fresh from the hole. 350 00:14:17,147 --> 00:14:18,482 Whoa! 351 00:14:18,482 --> 00:14:19,900 (air blowing) 352 00:14:20,901 --> 00:14:22,194 This is kinda fun. 353 00:14:22,194 --> 00:14:24,113 Get out of our air! 354 00:14:24,113 --> 00:14:25,948 (Fry yelling) 355 00:14:25,948 --> 00:14:27,783 - (groaning) - This is an amazing 356 00:14:27,783 --> 00:14:29,785 natural resource, Quing Airee. 357 00:14:29,785 --> 00:14:32,580 You should do everything in your power to protect it. 358 00:14:32,580 --> 00:14:34,874 Uh, Leela, a word. 359 00:14:35,749 --> 00:14:38,168 I may not have told you everything about this mission. 360 00:14:38,168 --> 00:14:40,296 These people are lovely and whatever. 361 00:14:40,296 --> 00:14:41,338 - It's debatable. - (Fry groans) 362 00:14:41,547 --> 00:14:44,633 - We're really here for the air. - What? 363 00:14:44,633 --> 00:14:47,720 GLAB: The whole core of this planet is frozen gas. 364 00:14:47,720 --> 00:14:50,598 It's like a slot machine that keeps paying out air! 365 00:14:50,598 --> 00:14:52,892 That sounds like a really boring casino. 366 00:14:52,892 --> 00:14:54,435 Have you been to space, Leela? 367 00:14:54,435 --> 00:14:56,186 Not a lotta air out there, 368 00:14:56,186 --> 00:14:58,939 and what we do have is, like, 50% burp. 369 00:14:58,939 --> 00:15:01,942 Which is why you must get them to sign this treaty 370 00:15:01,942 --> 00:15:03,777 granting us air rights. 371 00:15:03,777 --> 00:15:05,487 LEELA: So, 372 00:15:05,487 --> 00:15:07,781 this peace mission isn't really about peace? 373 00:15:07,781 --> 00:15:09,366 Who said it's not about peace? 374 00:15:09,366 --> 00:15:11,327 It's entirely about peace. 375 00:15:11,327 --> 00:15:12,745 Also, air. 376 00:15:13,203 --> 00:15:16,290 Leela, sometimes we coerce people with war. 377 00:15:16,290 --> 00:15:18,292 Other times, we take the high road 378 00:15:18,292 --> 00:15:20,044 and trick them with peace. 379 00:15:20,044 --> 00:15:22,171 (burps) Excuse me. 380 00:15:22,963 --> 00:15:25,841 (fanfare plays) 381 00:15:25,841 --> 00:15:28,135 - (deflating) - (clattering) 382 00:15:28,135 --> 00:15:30,638 It is my great pleasure 383 00:15:30,638 --> 00:15:33,891 to sign this peace treaty with Captain Leela 384 00:15:33,891 --> 00:15:36,936 and her big bucket of space friends. 385 00:15:36,936 --> 00:15:38,896 (applause) 386 00:15:38,896 --> 00:15:41,815 Tradition dictates that the parties begin 387 00:15:41,815 --> 00:15:43,651 with the ritual knobbling. 388 00:15:43,651 --> 00:15:45,486 (bubbling) 389 00:15:45,486 --> 00:15:46,695 Uh... 390 00:15:46,862 --> 00:15:50,407 Our captain will gladly engage in the knobbling. 391 00:15:50,407 --> 00:15:52,284 I will? I'd rather not. 392 00:15:52,284 --> 00:15:54,244 (whispers) I said knobble! 393 00:15:54,244 --> 00:15:56,956 ♪ 394 00:15:56,956 --> 00:15:58,958 (sniffing) Blech! 395 00:15:58,958 --> 00:16:01,377 It's starting to get real ripe in here. 396 00:16:01,377 --> 00:16:05,255 No offense, but could it possibly be all the food you threw? 397 00:16:05,255 --> 00:16:07,925 MARLENE: Let's find out. (grunts) 398 00:16:07,925 --> 00:16:10,636 - Ow. - Man. It does stink. 399 00:16:10,636 --> 00:16:13,806 It's like rotten flesh floating in a puddle of vomit. 400 00:16:13,806 --> 00:16:15,599 - (curtain slides) - You wish. 401 00:16:15,599 --> 00:16:16,934 It's a durian! 402 00:16:16,934 --> 00:16:17,935 (dramatic sting) 403 00:16:17,935 --> 00:16:18,894 No. 404 00:16:18,894 --> 00:16:20,312 Noooo! 405 00:16:20,479 --> 00:16:22,022 What's a durian, by the way? 406 00:16:22,022 --> 00:16:25,609 Earth's most putrid yet delicious fruit. 407 00:16:25,609 --> 00:16:29,154 So refreshing after a public shower. 408 00:16:29,363 --> 00:16:31,365 (loud chewing) 409 00:16:31,365 --> 00:16:34,868 My God. It actually has stink lines. 410 00:16:34,868 --> 00:16:36,537 Tough it out, snowflake! 411 00:16:36,537 --> 00:16:40,332 Now you see how you've demoralized your own crews! 412 00:16:40,332 --> 00:16:43,377 Crews you expect to follow you into battle! 413 00:16:43,377 --> 00:16:46,130 At least with me in charge, they don't suffer long. 414 00:16:46,130 --> 00:16:49,383 Let's see how well you fight under these conditions. 415 00:16:49,383 --> 00:16:51,760 - Crew to simulated battle stations! - (beep) 416 00:16:51,760 --> 00:16:54,722 - (siren blaring) - Captain Cranky! 90 degrees to starboard! 417 00:16:54,722 --> 00:16:55,723 (clicking) 418 00:16:55,723 --> 00:16:58,058 - Shields up, Flashnut! - (beep) 419 00:16:58,058 --> 00:17:01,645 Fire simulated missile, you fat moron! 420 00:17:01,645 --> 00:17:03,439 - So mean. - (beep) 421 00:17:03,439 --> 00:17:04,732 (missile launching) 422 00:17:04,898 --> 00:17:07,735 That simulated ship looks a bit like my real ship, 423 00:17:07,735 --> 00:17:09,445 - the Nimbus. - (missile exploding) 424 00:17:09,445 --> 00:17:11,113 Yes! Direct hit! 425 00:17:11,113 --> 00:17:12,156 (laughs) 426 00:17:12,281 --> 00:17:15,367 Now, who's the fat, incontinent moron? 427 00:17:15,367 --> 00:17:17,578 (dramatic music playing) 428 00:17:17,578 --> 00:17:20,998 (lasers blast, missiles explode) 429 00:17:20,998 --> 00:17:24,626 - (siren blaring) - (Bender singing along to the siren) 430 00:17:24,626 --> 00:17:26,045 Hey, man, that's catchy! 431 00:17:26,211 --> 00:17:28,922 What song is that playing on the emergency siren? 432 00:17:28,922 --> 00:17:31,550 It's the emergency siren! We're under attack! 433 00:17:31,800 --> 00:17:33,052 Ah! I'm getting outta here! 434 00:17:33,052 --> 00:17:34,803 (dramatic sting) 435 00:17:34,803 --> 00:17:36,430 (siren continues) 436 00:17:36,430 --> 00:17:38,015 (whimpering) 437 00:17:39,016 --> 00:17:42,436 ♪ 438 00:17:42,436 --> 00:17:44,271 (bubbling) 439 00:17:44,271 --> 00:17:46,565 We need this treaty, Leela. 440 00:17:46,565 --> 00:17:49,443 Act like a captain and start fondling knobs. 441 00:17:49,443 --> 00:17:51,695 (clears throat) 442 00:17:51,695 --> 00:17:55,449 (sighs) On behalf of the Democratic Order of Planets, 443 00:17:55,449 --> 00:17:58,285 it is my honor to, respectfully, 444 00:17:58,285 --> 00:18:00,537 - grope your slimy... - (popping) 445 00:18:00,537 --> 00:18:03,207 (quietly): (groaning) I can't do it. 446 00:18:03,207 --> 00:18:06,502 - Something just seems inappropriate. - (squishing) 447 00:18:06,502 --> 00:18:07,961 Possibly this thing. 448 00:18:08,170 --> 00:18:11,548 (ship roaring) 449 00:18:12,966 --> 00:18:15,552 (impressed gasps) 450 00:18:15,552 --> 00:18:17,805 What a marvelous bucket. 451 00:18:17,805 --> 00:18:19,890 - (door whirs) - (grunts) 452 00:18:19,890 --> 00:18:21,391 Jumping Judas. 453 00:18:21,391 --> 00:18:24,019 I've never seen a simulation so realistic. 454 00:18:24,019 --> 00:18:27,064 Is it "okay" to hit on a simulation? 455 00:18:27,064 --> 00:18:28,649 What is the meaning of this? 456 00:18:28,649 --> 00:18:30,901 I thought I canceled all four of you! 457 00:18:30,901 --> 00:18:33,779 Yes, but I hijacked this ship 458 00:18:33,779 --> 00:18:37,658 after hog-tying your pathetic sensitivity instructor! 459 00:18:37,658 --> 00:18:39,493 (crashes) 460 00:18:39,493 --> 00:18:41,245 It was a teachable moment. 461 00:18:41,245 --> 00:18:42,913 So, our ship was real? 462 00:18:42,913 --> 00:18:45,207 And the simulation was simulated? 463 00:18:45,207 --> 00:18:47,835 (dramatic music playing) 464 00:18:47,835 --> 00:18:51,797 No one cancels Dr. Gary Kind. 465 00:18:51,797 --> 00:18:54,675 - Who's the tall short guy? - Dr. Gary Kind, 466 00:18:54,675 --> 00:18:57,386 one of the DOOP's most notorious gropers. 467 00:18:57,636 --> 00:18:59,471 - (excited murmuring) - A groper? 468 00:18:59,471 --> 00:19:01,223 (excited chatter) 469 00:19:01,223 --> 00:19:04,726 (all moaning) 470 00:19:04,726 --> 00:19:07,521 Now, this gentleman's a diplomat. 471 00:19:07,521 --> 00:19:11,441 You messed with the wrong doctor of botanical science. 472 00:19:11,441 --> 00:19:13,485 But I have with me a bio-weapon 473 00:19:13,485 --> 00:19:16,530 of inconceivable power! 474 00:19:16,530 --> 00:19:18,574 He's got something in his jacket! 475 00:19:18,574 --> 00:19:20,117 And so do I! 476 00:19:20,284 --> 00:19:23,537 - (whirring) - (Flashbot cackling) 477 00:19:23,537 --> 00:19:24,913 (all gasp) 478 00:19:24,913 --> 00:19:28,250 Jeez. How many more durians does this guy have? 479 00:19:28,250 --> 00:19:32,254 One. Enough to befoul this planet's air supply 480 00:19:32,254 --> 00:19:33,755 for centuries! 481 00:19:33,755 --> 00:19:35,132 (dramatic sting) 482 00:19:35,132 --> 00:19:37,092 Gary, put down the durian. 483 00:19:37,092 --> 00:19:39,803 We swore never to use those in peacetime. 484 00:19:39,803 --> 00:19:41,930 (rotary phone ringing) 485 00:19:41,930 --> 00:19:45,434 Bender to Leela! The Nimbus came under attack about an hour ago! 486 00:19:45,434 --> 00:19:47,311 I probably should have called earlier. 487 00:19:47,311 --> 00:19:49,396 Be on the lookout for a small gunship 488 00:19:49,396 --> 00:19:52,316 about yea big from a million miles away. 489 00:19:52,316 --> 00:19:56,028 Captain Leela, command the Nimbus to fire on Dr. Kind. 490 00:19:56,028 --> 00:19:57,070 ♪ 491 00:19:57,070 --> 00:19:58,906 LEELA: But, he's surrounded 492 00:19:58,906 --> 00:20:01,325 by those poor innocent pervs. 493 00:20:01,325 --> 00:20:02,993 They might get hurt. 494 00:20:02,993 --> 00:20:05,329 (cackling) What a wimp! 495 00:20:05,329 --> 00:20:07,164 Captains need to be ruthless. 496 00:20:07,289 --> 00:20:09,166 Women belong in the kitchen, 497 00:20:09,166 --> 00:20:12,127 fixing me a sweet durian pie. 498 00:20:12,127 --> 00:20:14,213 That's an offensive stereotype. 499 00:20:14,213 --> 00:20:15,964 Leela's terrible at baking. 500 00:20:15,964 --> 00:20:17,466 (badge buzzing) 501 00:20:17,758 --> 00:20:19,676 BADGE: Your eight-hour sensitivity training 502 00:20:19,676 --> 00:20:20,636 is complete. 503 00:20:20,636 --> 00:20:21,887 Please deposit me 504 00:20:21,887 --> 00:20:24,014 in the nearest recycling bin. 505 00:20:24,014 --> 00:20:25,349 No chance. 506 00:20:26,350 --> 00:20:29,394 Zapp Brannigan, having completed your rehabilitation, 507 00:20:29,394 --> 00:20:32,731 I hereby reinstate you as Captain of the Nimbus. 508 00:20:32,731 --> 00:20:34,566 Order your ship to fire! 509 00:20:34,566 --> 00:20:35,943 Uh, thank you, Glab, 510 00:20:35,943 --> 00:20:38,487 but, uh, I'm not sure I can do that. 511 00:20:38,487 --> 00:20:40,530 Dr. Kind taught me a lot. 512 00:20:40,530 --> 00:20:42,115 That's wonderful! 513 00:20:42,115 --> 00:20:45,702 I now know there's a difference between right and wrong. 514 00:20:46,620 --> 00:20:48,580 One of them gets you canceled. 515 00:20:48,580 --> 00:20:50,499 (cackling) 516 00:20:50,499 --> 00:20:53,252 See what you get with PC culture? 517 00:20:53,252 --> 00:20:57,005 Weak captains too cowardly to shoot the helpless! 518 00:20:57,005 --> 00:20:59,258 (gagging, groaning) 519 00:20:59,258 --> 00:21:01,176 (mechanical clanking) 520 00:21:01,176 --> 00:21:03,887 Ah, what a beautiful night 521 00:21:03,887 --> 00:21:05,889 for smell-gazing. 522 00:21:05,889 --> 00:21:07,057 (sniffing) 523 00:21:07,182 --> 00:21:08,058 (retches) 524 00:21:09,309 --> 00:21:10,769 You should have shot me 525 00:21:10,769 --> 00:21:13,230 before I destroyed your precious air! 526 00:21:13,230 --> 00:21:16,984 If I were captain, I'd have fired without a second thought! 527 00:21:16,984 --> 00:21:18,819 (badge buzzing) 528 00:21:18,819 --> 00:21:21,071 BADGE: Your eight-hour sensitivity training 529 00:21:21,071 --> 00:21:22,114 is complete. 530 00:21:22,114 --> 00:21:23,657 Please deposit me... 531 00:21:23,657 --> 00:21:26,076 (badge screaming) 532 00:21:26,076 --> 00:21:29,413 Dr. Kind, having completed your rehabilitation, 533 00:21:29,413 --> 00:21:32,416 I name you Captain of the Nimbus. Order your ship to-- 534 00:21:32,416 --> 00:21:33,500 Fire! 535 00:21:33,500 --> 00:21:34,793 (cackling) 536 00:21:34,793 --> 00:21:36,169 (yelps) 537 00:21:36,169 --> 00:21:39,506 (slow motion gasping) 538 00:21:39,506 --> 00:21:43,010 (dramatic music playing) 539 00:21:43,010 --> 00:21:44,678 (slow motion footsteps) 540 00:21:44,678 --> 00:21:47,014 (slow motion yell) 541 00:21:47,764 --> 00:21:48,765 (dramatic sting) 542 00:21:49,766 --> 00:21:53,645 (all cheering) 543 00:21:53,645 --> 00:21:55,522 Leela, you're a hero! 544 00:21:55,522 --> 00:21:57,149 (sniffing, retches) 545 00:21:58,150 --> 00:22:01,570 Quing Airee, I am now prepared to knobble. 546 00:22:01,570 --> 00:22:04,031 - Don't mind the durian. - (gagging) 547 00:22:04,031 --> 00:22:07,993 I declare the groping optional. Where do I sign? 548 00:22:10,912 --> 00:22:12,080 (panting) 549 00:22:12,080 --> 00:22:14,916 ♪ 550 00:22:14,916 --> 00:22:16,460 In conclusion, 551 00:22:16,460 --> 00:22:18,587 I sincerely apologize 552 00:22:18,587 --> 00:22:21,006 to all those I've harmed. 553 00:22:21,006 --> 00:22:22,674 Especially Kif Kroker, 554 00:22:22,674 --> 00:22:25,218 the giant sex ladies of Amazonia, 555 00:22:25,218 --> 00:22:26,762 simulated Leela, 556 00:22:26,762 --> 00:22:29,973 {\an8}and, of course, the late Dr. Kind. 557 00:22:29,973 --> 00:22:31,475 - (crowd applauding) - FLASHBOT: Yeah, baby! 558 00:22:31,475 --> 00:22:34,019 - (Flashbot cackling) - (Marlene grunts) 559 00:22:34,019 --> 00:22:36,855 Move! This ceremony is for Leela. 560 00:22:36,855 --> 00:22:38,231 Captain Leela, having 561 00:22:38,231 --> 00:22:41,360 heroically secured our supply of space air, 562 00:22:41,360 --> 00:22:44,279 I present you the DOOP's highest honor, 563 00:22:44,279 --> 00:22:46,031 the Medal of Valor. 564 00:22:46,031 --> 00:22:48,950 (applause, cheering) 565 00:22:48,950 --> 00:22:51,244 It's pronounced velour. 566 00:22:51,244 --> 00:22:54,790 {\an8}Your refusal to shoot unarmed civilians when ordered 567 00:22:54,790 --> 00:22:57,000 {\an8}was an inspiration to us all, 568 00:22:57,000 --> 00:22:59,795 {\an8}as well as grounds for a dishonorable discharge! 569 00:22:59,795 --> 00:23:02,923 {\an8}What do you think this is, the Peace Corps? Get out! 570 00:23:02,923 --> 00:23:05,842 {\an8}♪ 571 00:23:07,260 --> 00:23:10,639 I guess I just don't have what it takes to be a DOOP captain. 572 00:23:10,639 --> 00:23:12,891 No, you have something better. 573 00:23:12,891 --> 00:23:15,060 You have what it takes to be Leela. 574 00:23:16,603 --> 00:23:18,230 (shutter snaps, printing) 575 00:23:23,026 --> 00:23:24,361 (sniffing) 576 00:23:24,361 --> 00:23:26,154 Yum. Durian! 577 00:23:26,154 --> 00:23:29,366 May I slurp your cheek clean with my tendrils? (slurp) 578 00:23:29,366 --> 00:23:33,078 Eh, sure. And thanks for asking first. 579 00:23:33,078 --> 00:23:34,204 (slurping) 580 00:23:34,204 --> 00:23:36,039 ZOIDBERG: Ew, blech! 581 00:23:36,039 --> 00:23:38,333 But also yum. (slurping) 582 00:23:38,333 --> 00:23:41,420 ♪ 40641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.