All language subtitles for Futurama.S08E06.I.Know.What.You.Did.Next.Xmas.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:04,045 (Christmas music playing) 2 00:00:08,508 --> 00:00:11,511 {\an8}(theme song playing) 3 00:00:37,078 --> 00:00:40,957 {\an8}(festive music playing) 4 00:00:42,584 --> 00:00:45,086 {\an8}(electronic Hynotoad drones) 5 00:00:46,379 --> 00:00:47,380 {\an8}(ornaments tinkle) 6 00:00:50,091 --> 00:00:53,386 Ah, Xmas season is upon us. 7 00:00:53,386 --> 00:00:54,846 Secure the perimeter! 8 00:00:54,846 --> 00:00:55,930 (all yell) 9 00:00:55,930 --> 00:00:57,599 {\an8}(tense music playing) 10 00:00:57,599 --> 00:00:59,642 {\an8}- Razor lights in place? - (slicing) 11 00:00:59,976 --> 00:01:01,936 - Roger! - Then, stand back! 12 00:01:01,936 --> 00:01:04,272 (click, gigging) 13 00:01:08,193 --> 00:01:09,903 - (hooting) - ALARM: Intruder alert. 14 00:01:09,903 --> 00:01:11,529 - (hooting) - (boinging) 15 00:01:11,529 --> 00:01:13,573 {\an8}- (Bender and Hermes grunting) - (wheel clicking) 16 00:01:13,573 --> 00:01:14,824 {\an8}(clang) 17 00:01:14,824 --> 00:01:17,243 {\an8}Santa's not getting past that! No way! 18 00:01:17,243 --> 00:01:19,788 {\an8}- Unless he knocks it down or something. - Hey, robot. 19 00:01:19,788 --> 00:01:21,873 {\an8}Someone left a card in your stocking. 20 00:01:21,873 --> 00:01:22,957 {\an8}That's weird. 21 00:01:22,957 --> 00:01:24,209 {\an8}Normally, I get mail delivered 22 00:01:24,209 --> 00:01:25,293 {\an8}to my ass. 23 00:01:25,293 --> 00:01:26,377 {\an8}(creaks) 24 00:01:28,588 --> 00:01:31,132 {\an8}"I know what you did next Xmas!"? 25 00:01:31,132 --> 00:01:33,093 {\an8}Okay... Random! 26 00:01:33,093 --> 00:01:35,095 {\an8}I wonder what you will have done 27 00:01:35,095 --> 00:01:37,597 {\an8}and who could possibly will have known about it. 28 00:01:37,597 --> 00:01:39,015 {\an8}Eh, I do a lot of stuff. 29 00:01:39,015 --> 00:01:40,683 {\an8}I'm probably doing something right now. 30 00:01:41,518 --> 00:01:44,687 (mysterious music playing) 31 00:01:44,687 --> 00:01:48,733 {\an8}Who's ready for their very first animated holiday special? 32 00:01:48,733 --> 00:01:50,068 {\an8}- Hooray! - So fun! 33 00:01:50,068 --> 00:01:51,152 {\an8}Whatever. 34 00:01:51,528 --> 00:01:54,656 {\an8}Ooh! Wait for me. I love having other kids around. 35 00:01:55,198 --> 00:01:56,658 NARRATOR (on TV): This year's rerun of 36 00:01:56,658 --> 00:01:59,077 There's a Holiday for Everyone 37 00:01:59,077 --> 00:02:00,537 is brought to you by... 38 00:02:00,537 --> 00:02:02,956 Mom's Old Fashioned Blood Remover. 39 00:02:02,956 --> 00:02:04,791 {\an8}Now in oatmeal spice. 40 00:02:12,632 --> 00:02:15,343 And that holiday is Xmas. 41 00:02:15,343 --> 00:02:18,221 (kids cheering, laughing) 42 00:02:18,221 --> 00:02:19,848 KWANZAABOT: Hey, kids, any chance 43 00:02:19,848 --> 00:02:21,766 y'all wanna remix this holiday special, 44 00:02:21,766 --> 00:02:24,310 and hear the dope story of Kwanzaabot instead? 45 00:02:24,310 --> 00:02:27,355 Or your favorite goofy golem, Chanukah Zombie? 46 00:02:27,355 --> 00:02:29,649 No! Tell us about Santa! 47 00:02:29,649 --> 00:02:30,733 Again? 48 00:02:30,733 --> 00:02:33,069 Yes! Every year! 49 00:02:33,069 --> 00:02:34,404 - (Kwanzaabot sighs) - Oy... 50 00:02:36,948 --> 00:02:38,491 (whimsical music playing) 51 00:02:38,491 --> 00:02:40,952 The ancient tradition of Xmas 52 00:02:40,952 --> 00:02:43,538 began in the year 2801, 53 00:02:43,538 --> 00:02:45,290 when the Friendly Robot Company 54 00:02:45,290 --> 00:02:48,126 developed a high-powered mechanical Santa 55 00:02:48,126 --> 00:02:52,463 capable of delivering over five mega-presents per second. 56 00:02:53,464 --> 00:02:54,966 (popping) 57 00:02:58,011 --> 00:02:59,262 - (glass shattering) - Hey... 58 00:02:59,262 --> 00:03:00,597 KWANZAABOT: They tricked him out with 59 00:03:00,597 --> 00:03:02,223 a pair of carbon-fiber Tims 60 00:03:02,223 --> 00:03:04,559 and a chrome naughty-nice sensor. 61 00:03:04,559 --> 00:03:06,728 CHANUKAH ZOMBIE: So he'd know who deserved gifts 62 00:03:06,728 --> 00:03:09,355 and who deserved brutal punishment. 63 00:03:09,355 --> 00:03:12,400 Yo, that might've been the first mistake right there. 64 00:03:12,400 --> 00:03:14,861 - (sleigh bells jingling) - But on Santa's very first delivery, 65 00:03:14,861 --> 00:03:17,864 something went tragically meshuggenah. 66 00:03:17,864 --> 00:03:19,574 - (creaking) - His naughty-nice sensor 67 00:03:19,574 --> 00:03:21,034 malfunctioned. 68 00:03:21,034 --> 00:03:23,661 Man, that's some bleeped-up (klaxon). 69 00:03:23,661 --> 00:03:25,538 (sleigh bells jingle) 70 00:03:25,538 --> 00:03:27,540 Yay! Santa's here! 71 00:03:28,708 --> 00:03:30,543 - (gunfire) - (people screaming) 72 00:03:31,044 --> 00:03:33,296 Oh! Oh my! (grunting) 73 00:03:33,296 --> 00:03:35,506 - (video stops) - Oh, thank you. 74 00:03:36,049 --> 00:03:37,842 I'm sorry, kids. 75 00:03:37,842 --> 00:03:41,095 I never wanted you to know Santa was real. 76 00:03:41,095 --> 00:03:43,598 (somber music playing) 77 00:03:43,598 --> 00:03:46,476 (hammering) 78 00:03:46,476 --> 00:03:49,520 Yuletide news, everyone! 79 00:03:49,520 --> 00:03:51,898 I know how to fix Santa! 80 00:03:51,898 --> 00:03:53,650 (incredulous chatter) 81 00:03:53,650 --> 00:03:55,652 I just need to sneak up on him 82 00:03:55,652 --> 00:03:59,155 and reverse the polarity of his naughty-nice sensor. 83 00:03:59,155 --> 00:04:02,659 But Santa is always on guard against attacks. Just like me. 84 00:04:02,659 --> 00:04:04,535 - Hii-yah! - Ow! 85 00:04:04,535 --> 00:04:06,746 You'll never be able to sneak up on him. 86 00:04:06,746 --> 00:04:08,456 Not through space, no, 87 00:04:08,456 --> 00:04:10,416 but through time, probably. 88 00:04:10,416 --> 00:04:14,462 You see, Santa is only prepared for an attack from the present. 89 00:04:14,462 --> 00:04:18,424 So I've been souping up my old time machine. 90 00:04:18,424 --> 00:04:19,550 Where is it? 91 00:04:19,550 --> 00:04:21,886 The question is when is it? 92 00:04:21,886 --> 00:04:24,597 And the answer is right about... 93 00:04:25,473 --> 00:04:27,016 now! 94 00:04:27,016 --> 00:04:29,102 (impressed chatter) 95 00:04:29,102 --> 00:04:30,270 It's so amazing. 96 00:04:30,270 --> 00:04:32,146 I don't even care that it's on my foot. 97 00:04:32,146 --> 00:04:33,231 (cracking) 98 00:04:33,231 --> 00:04:35,650 I've installed a manual transmission 99 00:04:35,650 --> 00:04:36,985 with a reverse gear, 100 00:04:36,985 --> 00:04:39,320 so it can now go backward in time 101 00:04:39,320 --> 00:04:40,697 as well as forward. 102 00:04:40,697 --> 00:04:42,532 - (unlocks car) - Hooray-- (grunts) 103 00:04:42,532 --> 00:04:45,994 My plan is to back up to the year 2801, 104 00:04:45,994 --> 00:04:47,912 when things first went wrong, 105 00:04:47,912 --> 00:04:50,039 and materialize behind Santa 106 00:04:50,039 --> 00:04:52,959 as he exits this very fireplace. 107 00:04:52,959 --> 00:04:55,753 Did this building even exist in 2801? 108 00:04:55,753 --> 00:04:59,215 Yeah, but back then, it was some kinda meat market, 109 00:04:59,215 --> 00:05:01,968 where butchers would hook up and grind their sausages. 110 00:05:01,968 --> 00:05:03,928 Yes, anyway, once there, 111 00:05:03,928 --> 00:05:05,888 I'll quickly reverse the polarity 112 00:05:05,888 --> 00:05:09,726 of Santa's naughty-nice sensor, then return to the present. 113 00:05:09,726 --> 00:05:11,769 Problem solved. 114 00:05:11,769 --> 00:05:15,231 Um, Professor, isn't it risky to go back in time 115 00:05:15,231 --> 00:05:16,607 and change history? 116 00:05:16,607 --> 00:05:18,067 Oh my, yes. 117 00:05:18,067 --> 00:05:20,361 But I'll go alone to minimize the chance 118 00:05:20,361 --> 00:05:23,573 of anyone becoming their own grandfather. 119 00:05:23,573 --> 00:05:26,534 - These things happen. - No, they don't. 120 00:05:26,534 --> 00:05:30,163 Next time you see me, Santa will have been good again! 121 00:05:30,163 --> 00:05:31,247 Ta-ta! 122 00:05:31,247 --> 00:05:34,000 (heroic music playing) 123 00:05:34,000 --> 00:05:37,587 Uh, just a couple of centuries straight backwards. 124 00:05:39,088 --> 00:05:40,214 (bang, echoing meow) 125 00:05:40,214 --> 00:05:41,716 Damn it! I backed over 126 00:05:41,716 --> 00:05:43,634 Mrs. McGillicuddy's time cat! 127 00:05:43,634 --> 00:05:46,637 - (clicking, grinding gears) - Clutch, shift, and... 128 00:05:46,637 --> 00:05:48,765 away we go! 129 00:05:48,765 --> 00:05:51,851 - (zaps) - (echoing cat yowl) 130 00:05:52,935 --> 00:05:55,855 (dramatic music playing) 131 00:05:55,855 --> 00:05:57,106 (whooshing) 132 00:05:59,942 --> 00:06:02,445 (beeping) 133 00:06:05,323 --> 00:06:07,825 {\an8}(klaxons honking) 134 00:06:09,952 --> 00:06:12,288 ♪ 135 00:06:16,167 --> 00:06:18,211 SANTA: Ho-ho-hot! 136 00:06:19,045 --> 00:06:21,089 (whirring) 137 00:06:21,547 --> 00:06:23,549 {\an8}- (beeping) - Cookie. 138 00:06:24,509 --> 00:06:26,803 (loud munching) 139 00:06:27,804 --> 00:06:30,473 ♪ 140 00:06:34,185 --> 00:06:35,186 Cookie! 141 00:06:35,186 --> 00:06:37,605 (loud munching) 142 00:06:37,605 --> 00:06:39,690 (clicking, beeping) 143 00:06:40,942 --> 00:06:42,777 Cookie! 144 00:06:42,777 --> 00:06:44,987 (loud munching) 145 00:06:44,987 --> 00:06:48,408 - (grinding gears) - Just shift into forward and... 146 00:06:48,408 --> 00:06:49,492 Whoa! 147 00:06:49,492 --> 00:06:50,993 (zaps, beeping) 148 00:06:50,993 --> 00:06:54,747 Oh, bother. I shifted into reverse by accident. 149 00:06:54,747 --> 00:06:58,167 I guess I'll have to take her around by the scenic route. 150 00:06:58,167 --> 00:07:01,254 ♪ 151 00:07:03,423 --> 00:07:04,632 (sips) 152 00:07:04,632 --> 00:07:08,010 Ah, here comes the Big Backwards Bang. 153 00:07:08,553 --> 00:07:09,637 (zaps, whirring) 154 00:07:09,637 --> 00:07:11,431 Ow! I'm being crushed 155 00:07:11,431 --> 00:07:14,392 - by all the matter that ever was. - (crinkling) 156 00:07:15,351 --> 00:07:18,020 (zapping, whirring) 157 00:07:18,020 --> 00:07:20,898 And here we are, the future! 158 00:07:20,898 --> 00:07:24,152 (reverse explosions) 159 00:07:24,819 --> 00:07:25,820 (zaps) 160 00:07:28,865 --> 00:07:29,866 (sips) 161 00:07:30,575 --> 00:07:32,535 (zapping) 162 00:07:32,910 --> 00:07:33,911 Ee-eye! 163 00:07:33,911 --> 00:07:35,246 (zapping) 164 00:07:36,289 --> 00:07:38,124 - How'd it go? - Not a hitch! 165 00:07:38,124 --> 00:07:39,584 (splattering) 166 00:07:39,584 --> 00:07:41,419 I fixed Santa! 167 00:07:41,419 --> 00:07:43,713 (all cheering) 168 00:07:43,713 --> 00:07:45,548 It'll be my first happy Xmas 169 00:07:45,548 --> 00:07:48,509 since I got frozen and never saw my family again! 170 00:07:48,509 --> 00:07:50,094 Now, hold on! 171 00:07:50,094 --> 00:07:51,596 Xmas isn't for a week. 172 00:07:51,596 --> 00:07:54,307 Until then, we got nonstop busy work. 173 00:07:54,307 --> 00:07:56,559 Oh fuff. Let's stop pretending 174 00:07:56,559 --> 00:07:58,561 we do anything around here. 175 00:07:58,561 --> 00:08:00,646 Everyone, take the week off, 176 00:08:00,646 --> 00:08:03,483 and be with your so-called loved ones. 177 00:08:03,483 --> 00:08:04,942 - (gasping) - Really? 178 00:08:04,942 --> 00:08:06,527 I forgot I had loved ones! 179 00:08:06,527 --> 00:08:08,863 - It's a human resources miracle! - (excited chatter) 180 00:08:08,863 --> 00:08:11,782 Uncle Fry, I hope you'll join me and Cubert 181 00:08:11,782 --> 00:08:13,743 at my chalet in the Bronx. 182 00:08:13,743 --> 00:08:16,579 Wait! My family's hoping to meet Fry. 183 00:08:16,579 --> 00:08:18,331 I mean, they met him before, 184 00:08:18,331 --> 00:08:20,291 but he didn't make much of an impression. 185 00:08:20,291 --> 00:08:23,211 I'll wear out my welcome at one, and then go to the other. 186 00:08:23,211 --> 00:08:26,005 (excited chatter) 187 00:08:30,218 --> 00:08:32,053 - So, Bender... - No. 188 00:08:32,053 --> 00:08:35,097 You and I are the only ones with no family. 189 00:08:35,097 --> 00:08:36,599 - Maybe we could-- - No. 190 00:08:36,599 --> 00:08:39,602 - Hang out? - Oh. Hang out, you say? 191 00:08:39,602 --> 00:08:41,938 Let me think that over for a-- No. 192 00:08:42,939 --> 00:08:44,732 No. Oh, sorry. 193 00:08:44,732 --> 00:08:46,776 Uh, I thought you were still talking. 194 00:08:46,776 --> 00:08:48,444 (festive music playing) 195 00:08:48,444 --> 00:08:51,447 (Fry and Cubert grunting, laughing) 196 00:08:51,447 --> 00:08:52,532 (yelps) 197 00:08:58,788 --> 00:09:00,206 - (sweaters whirring) - (beeping, flash) 198 00:09:01,082 --> 00:09:04,085 (festive steel drum music playing) 199 00:09:05,878 --> 00:09:07,922 (game beeping) 200 00:09:07,922 --> 00:09:11,425 (laughter) 201 00:09:11,425 --> 00:09:13,970 (fan whirring) 202 00:09:13,970 --> 00:09:15,638 {\an8}(somber music playing) 203 00:09:15,638 --> 00:09:19,684 {\an8}(sighs) It's just you and me, moldy sandwich man. 204 00:09:23,479 --> 00:09:25,439 (dialing) 205 00:09:25,439 --> 00:09:26,566 (dial tone, beep) 206 00:09:26,566 --> 00:09:28,109 Hello. Calculon acting. 207 00:09:28,109 --> 00:09:30,861 Hey, it's me! Your extremely close friend Bender. 208 00:09:30,861 --> 00:09:31,946 Wanna hang out? 209 00:09:31,946 --> 00:09:33,364 How did you get this number? 210 00:09:33,364 --> 00:09:35,908 I didn't! I'm just dialing every number in order. 211 00:09:35,908 --> 00:09:37,326 Keep dialing. 212 00:09:37,326 --> 00:09:39,036 (grumbles) This nuts bolts! 213 00:09:39,161 --> 00:09:40,162 (slams receiver) 214 00:09:40,162 --> 00:09:42,498 - Hey, Bender. - Yes? I mean no! 215 00:09:42,498 --> 00:09:44,625 {\an8}I brought dumpster nog... 216 00:09:44,625 --> 00:09:47,420 {\an8}- And not the kind for kids. - (sloshes) 217 00:09:47,420 --> 00:09:49,797 {\an8}- Hm. What's in it? - What's not in it? 218 00:09:50,965 --> 00:09:52,466 You want nutmeg on that? 219 00:09:52,466 --> 00:09:54,218 Nutmeg? Gross! 220 00:09:55,511 --> 00:09:56,846 (ticking) 221 00:09:56,846 --> 00:09:59,265 BOTH: ♪ Five golden rings! ♪ 222 00:09:59,265 --> 00:10:01,767 ♪ Four something something, three something else ♪ 223 00:10:01,767 --> 00:10:04,270 ♪ Two no one cares, and a partridge ♪ 224 00:10:04,270 --> 00:10:05,896 ♪ Drowned in our nog! ♪ 225 00:10:05,896 --> 00:10:06,981 (dripping, splats) 226 00:10:06,981 --> 00:10:09,567 Whoof! This stuff is strong! 227 00:10:09,859 --> 00:10:12,194 Hey, how many glasses have we hadded? 228 00:10:12,194 --> 00:10:14,405 None. This is just from the fumes. 229 00:10:14,655 --> 00:10:15,656 (glasses clink) 230 00:10:16,657 --> 00:10:17,658 (ticks) 231 00:10:17,658 --> 00:10:19,160 Aw, it's not fair! 232 00:10:19,160 --> 00:10:20,703 Everyone else gets to have fun 233 00:10:20,703 --> 00:10:22,413 with their stupid family. 234 00:10:22,413 --> 00:10:24,749 My species dies when we reproduce. 235 00:10:24,749 --> 00:10:26,751 So if I had a family, I'd be dead. 236 00:10:26,751 --> 00:10:29,545 - Does anyone even care about that? - I sure don't. 237 00:10:29,545 --> 00:10:32,715 If you ask me, "good" Santa is ruining Xmas. 238 00:10:32,715 --> 00:10:36,052 - I'd like to give him such a snipping. - (snipping) 239 00:10:36,052 --> 00:10:39,805 Ooh, I'd bend him a new one! But he's not here right now! 240 00:10:39,805 --> 00:10:42,183 But, he has was been here. 241 00:10:42,183 --> 00:10:44,852 Every Xmas, he shows up in the fire hole. 242 00:10:44,852 --> 00:10:45,936 (gasps) 243 00:10:45,936 --> 00:10:48,481 We could drunk drive the time machine 244 00:10:48,481 --> 00:10:50,816 to last Xmas and kidnap him! 245 00:10:50,816 --> 00:10:54,153 Then, he won't be able to deliver presents this Xmas! 246 00:10:54,153 --> 00:10:57,156 And our stupid friends' holiday will be ruined! 247 00:10:57,156 --> 00:10:58,949 (cheering) 248 00:10:58,949 --> 00:11:01,744 Wait. Is kidnapping Santa a good idea, 249 00:11:01,744 --> 00:11:05,122 or does it just seem like a good idea because we're intoximated? 250 00:11:05,122 --> 00:11:07,958 It's a good (belches) idea. 251 00:11:07,958 --> 00:11:09,502 - (woozy giggling) - (opens time machine door) 252 00:11:09,502 --> 00:11:10,753 Whee! 253 00:11:10,753 --> 00:11:12,630 (woozy laugh) 254 00:11:12,630 --> 00:11:15,466 Set course for last Xmas! 255 00:11:15,466 --> 00:11:16,884 (zaps) 256 00:11:16,884 --> 00:11:19,053 ♪ Jingle bells, Zoidberg smells ♪ 257 00:11:19,053 --> 00:11:20,554 ♪ Just like rotten eggs ♪ 258 00:11:20,554 --> 00:11:23,724 (gasps) I'm immortalized in song. 259 00:11:23,724 --> 00:11:26,769 ♪ ♪ 260 00:11:26,769 --> 00:11:29,105 Cookie? (loud munching) 261 00:11:29,105 --> 00:11:30,189 (zaps) 262 00:11:30,189 --> 00:11:33,317 And here we are, last Xmas. 263 00:11:33,317 --> 00:11:34,902 Get him! 264 00:11:34,902 --> 00:11:37,905 Bite my glittering festive ass! 265 00:11:37,905 --> 00:11:39,907 (surprised grunting) 266 00:11:39,907 --> 00:11:42,868 Unhand me, you naughty boys! (grunts) 267 00:11:42,868 --> 00:11:45,496 (muffled yelling) 268 00:11:45,496 --> 00:11:46,580 (Bender grunts) 269 00:11:46,580 --> 00:11:48,165 (muffled yelling) 270 00:11:48,165 --> 00:11:50,126 - (grunting) - (zaps) 271 00:11:50,126 --> 00:11:53,129 {\an8}♪ 272 00:11:53,129 --> 00:11:54,964 (zaps) 273 00:11:55,965 --> 00:11:57,383 (muffled yelling) 274 00:11:57,383 --> 00:11:59,552 Shove him in the old meat locker! 275 00:11:59,802 --> 00:12:01,387 We have an old meat locker? 276 00:12:01,387 --> 00:12:03,889 BENDER (singing): ♪ Silent night ♪ 277 00:12:03,889 --> 00:12:05,391 ♪ Holy night ♪ 278 00:12:05,391 --> 00:12:06,475 (clangs) 279 00:12:06,475 --> 00:12:07,560 (Bender grunts) 280 00:12:07,935 --> 00:12:08,936 (door creaks) 281 00:12:09,520 --> 00:12:11,397 (Bender and Zoidberg grunting) 282 00:12:11,397 --> 00:12:13,190 Oh, boy. Hey, boy. 283 00:12:13,190 --> 00:12:14,358 (Bender grunts) 284 00:12:14,358 --> 00:12:17,737 Try spreading joy now, you big Xmas ham. 285 00:12:18,738 --> 00:12:19,905 (door creaks, slams) 286 00:12:19,905 --> 00:12:22,908 - We're geniuses! - I'm geniuses! 287 00:12:22,908 --> 00:12:25,202 ♪ Do the Bender! Do the Bender! ♪ 288 00:12:25,202 --> 00:12:27,413 BOTH: ♪ Do the Bender! Do the Bender! ♪ 289 00:12:27,413 --> 00:12:29,373 (Zoidberg whooping) 290 00:12:29,373 --> 00:12:30,583 You know, Zoidberg, 291 00:12:30,583 --> 00:12:32,918 you're only half as bad as I thought you were. 292 00:12:32,918 --> 00:12:35,504 (sniffles) That means a lot. 293 00:12:35,504 --> 00:12:38,007 {\an8}- (metallic bang) - Uh-oh. We woke the meat up. 294 00:12:38,007 --> 00:12:40,551 (dramatic music playing) 295 00:12:40,551 --> 00:12:42,678 - (angry growl) - (yelling) 296 00:12:42,678 --> 00:12:43,846 (panting) 297 00:12:43,846 --> 00:12:45,931 - What do we do? - The time machine! 298 00:12:45,931 --> 00:12:47,016 BENDER: Good idea! 299 00:12:48,017 --> 00:12:49,018 (grunts) 300 00:12:51,020 --> 00:12:54,648 Get ready to sleep in heavenly peace! 301 00:12:54,648 --> 00:12:56,650 (Bender and Zoidberg whimper) 302 00:12:56,650 --> 00:12:57,902 Ho, ho-- 303 00:12:58,903 --> 00:13:00,154 Whoa! 304 00:13:00,988 --> 00:13:03,657 (zapping, yelling) 305 00:13:03,657 --> 00:13:06,827 BOTH: Ooh... Ah... 306 00:13:06,827 --> 00:13:08,913 - Ooh... - (Santa yelling) 307 00:13:12,041 --> 00:13:15,377 He's dead. We killed Santa Claus. 308 00:13:15,377 --> 00:13:18,631 Uh... You killed Santy Claus. 309 00:13:18,631 --> 00:13:21,342 {\an8}Uh... Robot? 310 00:13:21,342 --> 00:13:22,468 {\an8}♪ 311 00:13:22,468 --> 00:13:24,720 (whimpering) 312 00:13:24,720 --> 00:13:26,180 (frightened squeal) 313 00:13:27,264 --> 00:13:30,768 (tense music playing) 314 00:13:30,768 --> 00:13:33,062 This was supposed to be a fun kidnapping! 315 00:13:33,062 --> 00:13:34,313 What do we do now? 316 00:13:34,313 --> 00:13:35,981 We gotta get rid of the body. 317 00:13:35,981 --> 00:13:37,483 That's usually pretty fun. 318 00:13:37,483 --> 00:13:38,692 ♪ 319 00:13:38,692 --> 00:13:42,071 Stroke! Stroke! Stroke! Stroke! 320 00:13:42,071 --> 00:13:43,155 Stroke! 321 00:13:43,989 --> 00:13:44,990 Oops. 322 00:13:45,366 --> 00:13:46,617 - (splash) - Oops. 323 00:13:47,493 --> 00:13:48,494 Ow! 324 00:13:48,494 --> 00:13:50,329 (distant ship horn) 325 00:13:50,329 --> 00:13:54,291 Okay. Now, we just add some extra weight to sink the corpse. 326 00:13:54,291 --> 00:13:55,376 (heavy bang) 327 00:13:56,335 --> 00:13:57,628 It's not working! 328 00:13:57,628 --> 00:13:59,046 (marker squeaking) 329 00:13:59,046 --> 00:14:00,130 Still nothing! 330 00:14:01,215 --> 00:14:03,384 - Why! Won't! You! Sink!? - (clanging) 331 00:14:03,384 --> 00:14:05,803 (both sputtering) 332 00:14:05,803 --> 00:14:06,887 BOTH: Ah! 333 00:14:06,887 --> 00:14:08,305 (splashing) 334 00:14:08,305 --> 00:14:09,974 (both panting) 335 00:14:09,974 --> 00:14:12,101 (police siren blaring) 336 00:14:12,101 --> 00:14:14,186 URL: Hands up, boat bags. 337 00:14:14,186 --> 00:14:16,105 What's with the bloated floater? 338 00:14:16,105 --> 00:14:18,274 I admit it! We murd-- (grunts) 339 00:14:18,274 --> 00:14:21,694 Uh, just, uh, dumping some toxic waste, officers. 340 00:14:21,694 --> 00:14:24,113 Huh. Guess you gotta put it somewhere. 341 00:14:24,113 --> 00:14:26,031 Carry on, night dumpers. 342 00:14:26,031 --> 00:14:27,658 ♪ 343 00:14:27,658 --> 00:14:29,201 (Bender giggles) 344 00:14:29,201 --> 00:14:30,786 (boat rumbling) 345 00:14:32,705 --> 00:14:37,042 Dwight, it's time to teach you the Conrad holiday turducken recipe. 346 00:14:37,042 --> 00:14:39,128 Cooked in alphabetical order. 347 00:14:39,128 --> 00:14:40,838 Alrighty then. 348 00:14:40,838 --> 00:14:44,550 We gonna start with the chicken, then duck, and then... 349 00:14:44,550 --> 00:14:46,719 (muttering) Let me see now. Now the E and the F... 350 00:14:46,719 --> 00:14:49,388 (normal) Husband! We using flamingo this year? 351 00:14:49,388 --> 00:14:52,224 At $20 a pound!? No, thank you. 352 00:14:52,224 --> 00:14:54,727 (dramatic music playing) 353 00:14:54,727 --> 00:14:56,604 (flushing) 354 00:14:56,604 --> 00:14:58,689 - It's not working! - Flush harder! 355 00:14:58,689 --> 00:15:01,734 I'm flushing as hard as I can! Got any other ideas, 356 00:15:01,734 --> 00:15:04,236 Mr. I'm-So-Great- At-Hiding-Corpses? 357 00:15:04,236 --> 00:15:07,781 Well, at least I have ideas! What do you suggest? 358 00:15:07,781 --> 00:15:10,492 Hm... We could try an acid bath. 359 00:15:10,492 --> 00:15:12,119 That does sound relaxing, but-- 360 00:15:12,119 --> 00:15:14,914 No! We'll dissolve Santa's body! 361 00:15:14,914 --> 00:15:17,291 Professor has some acid upstairs in his lab. 362 00:15:17,291 --> 00:15:18,918 I'll go fill this trash bag. 363 00:15:20,127 --> 00:15:21,378 (footsteps departing) 364 00:15:22,338 --> 00:15:24,089 - (splashing) - (liquid dripping, hissing) 365 00:15:24,089 --> 00:15:26,091 - Oops! - (floor creaking) 366 00:15:27,760 --> 00:15:29,678 (hissing, bubbling) 367 00:15:29,678 --> 00:15:31,889 Remind me, is this the ground floor? 368 00:15:31,889 --> 00:15:33,682 (both yell) 369 00:15:33,682 --> 00:15:34,767 (crashing) 370 00:15:35,100 --> 00:15:38,771 Behold, my family's traditional Yuletide feast. 371 00:15:38,771 --> 00:15:40,856 (grunts) Turdolphin! 372 00:15:40,856 --> 00:15:44,276 It's fresh turtle cooked inside a fermented dolphin. 373 00:15:44,276 --> 00:15:47,404 Wow. Soon, it's gonna be barf inside a vomit. 374 00:15:47,404 --> 00:15:50,449 Dad. Shh! Keep the truth to yourself. 375 00:15:50,449 --> 00:15:52,618 Which part smells like whale butt? 376 00:15:52,618 --> 00:15:54,328 Ooh, that would be the gravy. 377 00:15:54,328 --> 00:15:55,537 (sloshing) 378 00:15:55,537 --> 00:15:58,123 (dramatic music playing) 379 00:15:58,123 --> 00:15:59,917 - (cranking) - You ruined everything! 380 00:15:59,917 --> 00:16:02,086 You're the one who wanted to kidnap Santa! 381 00:16:02,086 --> 00:16:04,296 Oh, yeah? Well, you enabled me, 382 00:16:04,296 --> 00:16:07,925 so shut up and keep pushing him into the meat grinder! 383 00:16:07,925 --> 00:16:10,511 Bender, look! It's working! 384 00:16:11,345 --> 00:16:12,930 Wait. Where's my claw? 385 00:16:12,930 --> 00:16:15,933 (festive music playing) 386 00:16:15,933 --> 00:16:18,727 Gather round, relatives, as I cook up 387 00:16:18,727 --> 00:16:20,938 turducken a la Farnsworth 388 00:16:20,938 --> 00:16:23,357 with this 3D poultry printer. 389 00:16:23,357 --> 00:16:26,276 As long as it's got three dimensions, I'll eat it. 390 00:16:26,276 --> 00:16:28,487 We start with liquid chicken. 391 00:16:28,487 --> 00:16:31,365 (beeping, whirring) 392 00:16:31,365 --> 00:16:33,575 Then, some duck filament. 393 00:16:33,575 --> 00:16:36,870 (clicking) 394 00:16:39,289 --> 00:16:42,167 {\an8}And finally, a whole fresh turkey. 395 00:16:42,167 --> 00:16:44,336 {\an8}I printed this one out earlier. 396 00:16:44,336 --> 00:16:45,587 {\an8}(bones crunching) 397 00:16:45,587 --> 00:16:46,839 (squishing) 398 00:16:51,135 --> 00:16:53,220 (licking fingers, humming happily) 399 00:16:53,220 --> 00:16:56,473 Oh, man. I need to head out if I'm gonna make it to Leela's. 400 00:16:56,473 --> 00:16:59,768 - Do you have any skis? - No, but I can print some. 401 00:17:00,269 --> 00:17:02,730 (pop, whirring) 402 00:17:02,730 --> 00:17:04,857 ♪ 403 00:17:05,232 --> 00:17:08,569 How are we making turducken? There's nothing in the refrigerator. 404 00:17:08,569 --> 00:17:11,697 Eh, that fridge doesn't work. We use it as a spare bedroom. 405 00:17:11,697 --> 00:17:14,199 We serve fresh turducken, Leela. 406 00:17:14,199 --> 00:17:17,453 - (squawks) - They roam the sewers in huge flocks. 407 00:17:17,453 --> 00:17:20,748 (gobbling, quacking, clucking) 408 00:17:20,748 --> 00:17:22,875 - Are they hard to catch? - Oh, no. 409 00:17:22,875 --> 00:17:24,668 They crave death. 410 00:17:24,668 --> 00:17:26,962 (various squawks) 411 00:17:27,588 --> 00:17:28,589 (door creaks) 412 00:17:28,589 --> 00:17:29,882 Hey! Sorry I'm late. 413 00:17:29,882 --> 00:17:31,925 I got hungry and ate my skis. 414 00:17:31,925 --> 00:17:33,802 Fry, you made it! 415 00:17:33,802 --> 00:17:36,096 You remember my parents and my grandma? 416 00:17:36,096 --> 00:17:38,849 - (tentacle squishing) - Ah, yes. The rose of the sewers. 417 00:17:38,849 --> 00:17:39,933 Mwah! 418 00:17:39,933 --> 00:17:42,686 Leela, if you don't marry him, 419 00:17:42,686 --> 00:17:44,813 - I will. - (popping) 420 00:17:44,813 --> 00:17:47,274 So, uh, where's Bender and Zoidberg? 421 00:17:47,274 --> 00:17:50,110 What? I figured they were with you. Or something. 422 00:17:50,110 --> 00:17:52,446 They're probably relaxing by the fire. 423 00:17:52,446 --> 00:17:54,740 (dramatic sting) 424 00:17:54,740 --> 00:17:56,033 (Bender whimpering) 425 00:17:56,033 --> 00:17:59,286 The only rational option is to eat Santa. 426 00:17:59,286 --> 00:18:00,913 Right? Right!? 427 00:18:00,913 --> 00:18:02,164 I don't know! 428 00:18:02,164 --> 00:18:04,750 Oh, this is a nightmare before Xmas. 429 00:18:04,750 --> 00:18:06,627 I wish we'd never become friends! 430 00:18:06,627 --> 00:18:09,630 We're not friends! And we never were! 431 00:18:09,630 --> 00:18:10,839 (emotional music playing) 432 00:18:10,839 --> 00:18:13,425 But we danced. And murdered. 433 00:18:13,425 --> 00:18:14,510 (whirring) 434 00:18:14,510 --> 00:18:15,594 I'll do the carving. 435 00:18:15,594 --> 00:18:17,513 You want white Christmas or dark Christmas? 436 00:18:17,513 --> 00:18:19,515 - (knocking on door) - (both yelp) 437 00:18:19,515 --> 00:18:20,599 (door creaks) 438 00:18:21,016 --> 00:18:22,851 ALL: Surprise! 439 00:18:22,851 --> 00:18:24,436 Bah humbug! 440 00:18:27,564 --> 00:18:29,483 ♪ 441 00:18:31,819 --> 00:18:34,655 Nobody's home! Leave a message at the beep. 442 00:18:34,655 --> 00:18:35,864 Beep! 443 00:18:35,864 --> 00:18:37,574 Open up or we'll carol! 444 00:18:37,574 --> 00:18:40,744 ZOIDBERG: Uh, Bender! We have company! 445 00:18:40,744 --> 00:18:43,622 BENDER: Uh, just a sec! I'm tidying up. 446 00:18:43,622 --> 00:18:46,542 (clanking, chainsaw roaring, metal scraping) 447 00:18:46,542 --> 00:18:48,377 - LEELA: Hii-yah! - (grunts) 448 00:18:48,836 --> 00:18:51,922 Come in, come in! Everything's normal. 449 00:18:51,922 --> 00:18:53,090 (footsteps approach) 450 00:18:53,090 --> 00:18:54,967 Merry Xmas, you guys. 451 00:18:54,967 --> 00:18:57,511 We didn't know you hadn't been invited anywhere. 452 00:18:57,511 --> 00:19:00,556 We came as soon as we realized what losers you are. 453 00:19:00,556 --> 00:19:03,225 Uh, punch? 454 00:19:03,225 --> 00:19:05,686 Nah, I'll just have a beer. 455 00:19:07,813 --> 00:19:09,022 (creak, pop) 456 00:19:09,022 --> 00:19:11,567 Who's hungry? We all brought 457 00:19:11,567 --> 00:19:14,194 our families' unique holiday dishes. 458 00:19:14,903 --> 00:19:16,864 - Turducken! - Turdolphin! 459 00:19:17,322 --> 00:19:18,323 Huh. 460 00:19:18,323 --> 00:19:19,700 How thoughtful of you all 461 00:19:19,700 --> 00:19:21,535 to drop this disturbing food off, 462 00:19:21,535 --> 00:19:24,246 and then be immediately on your way. Goodbye! 463 00:19:24,246 --> 00:19:25,789 Dinner's served! 464 00:19:25,789 --> 00:19:29,001 Isn't that pretty? It looks like a magazine. 465 00:19:29,001 --> 00:19:32,171 Bender, since when do you have three legs? 466 00:19:32,171 --> 00:19:34,381 Uh, uh, th-this one's a spare. 467 00:19:34,381 --> 00:19:36,592 In case I break down on the highway. 468 00:19:36,592 --> 00:19:39,469 And why is it wearing a snow boot? 469 00:19:39,469 --> 00:19:40,554 (grunts) 470 00:19:41,930 --> 00:19:44,349 (muffled yelling) 471 00:19:44,349 --> 00:19:46,685 (carving knife whirring) 472 00:19:46,685 --> 00:19:49,771 (heartwarming music playing) 473 00:19:54,860 --> 00:19:57,529 Finally, an old-time happy Xmas, 474 00:19:57,529 --> 00:19:59,364 with presents for everyone! 475 00:19:59,364 --> 00:20:01,617 (whispers) I'm hoping for Batman underpants. 476 00:20:01,617 --> 00:20:04,203 Santa should be here any minute now. 477 00:20:04,203 --> 00:20:06,288 (kids and Fry cheering) 478 00:20:06,288 --> 00:20:08,290 The guilt is too much! I confess! 479 00:20:08,290 --> 00:20:09,833 Santa won't-- (muffled grumbling) 480 00:20:09,833 --> 00:20:11,543 (sleigh bells jingling) 481 00:20:11,543 --> 00:20:13,420 What's that? Who's jingling!? 482 00:20:13,420 --> 00:20:16,298 Ah, here he comes! 483 00:20:16,298 --> 00:20:19,885 (whimsical Christmas music playing) 484 00:20:20,636 --> 00:20:23,597 Yay! It's good Santa! 485 00:20:23,597 --> 00:20:26,516 Indeed, because I fixed him. 486 00:20:26,516 --> 00:20:28,936 Santa seems less dead than we thought. 487 00:20:28,936 --> 00:20:30,604 (laser whirring) 488 00:20:30,604 --> 00:20:32,272 ALL: Ooh... 489 00:20:32,272 --> 00:20:35,442 - (gunfire) - (all screaming) 490 00:20:35,442 --> 00:20:37,277 - (glass breaking, smashing) - I don't understand. 491 00:20:37,277 --> 00:20:38,445 He's still evil! 492 00:20:38,862 --> 00:20:40,906 I personally went back in time 493 00:20:40,906 --> 00:20:43,700 and reversed his naughty-nice sensor! 494 00:20:43,700 --> 00:20:46,245 - Uh-oh. - What you do, old man? 495 00:20:46,245 --> 00:20:49,748 - (gunfire continues) - Oh, I've made a complete Fry of myself. 496 00:20:49,748 --> 00:20:52,876 You see, Santa's sensor was exactly like the one 497 00:20:52,876 --> 00:20:54,378 on this punch bowl. 498 00:20:54,378 --> 00:20:56,004 When he was first built, 499 00:20:56,004 --> 00:20:58,423 it was in the correct position. 500 00:20:58,423 --> 00:21:01,802 But when I went back in time, I flipped it around. 501 00:21:01,802 --> 00:21:05,013 Me! Oh, lordy-loo. 502 00:21:05,013 --> 00:21:08,141 I'm the one who made Santa evil. 503 00:21:08,141 --> 00:21:10,018 - (all gasp) - You monster! 504 00:21:10,018 --> 00:21:12,062 - (loud rumbling) - (electricity fizzling) 505 00:21:12,062 --> 00:21:14,398 - (zooming) - (sleigh bells jingle) 506 00:21:14,398 --> 00:21:16,984 SANTA: You've all been very naughty! 507 00:21:16,984 --> 00:21:19,903 Especially you, Mandy. 508 00:21:19,903 --> 00:21:23,365 I'm sorry I forgot to feed the hamster! 509 00:21:23,365 --> 00:21:25,242 Arm yourselves! 510 00:21:25,242 --> 00:21:26,618 (dramatic music playing) 511 00:21:26,618 --> 00:21:30,330 (all screaming) 512 00:21:33,083 --> 00:21:34,668 (beeping) 513 00:21:35,168 --> 00:21:37,212 Cookie? (munching) 514 00:21:37,212 --> 00:21:38,422 (zaps) 515 00:21:38,422 --> 00:21:41,633 And here we are, last Xmas. 516 00:21:41,633 --> 00:21:43,176 Get him! 517 00:21:43,176 --> 00:21:46,096 Bite my glittering festive ass. 518 00:21:46,096 --> 00:21:47,556 (surprised grunting) 519 00:21:47,556 --> 00:21:51,518 Unhand me, you naughty boys. (grunts) 520 00:21:51,518 --> 00:21:53,437 - (muffled yelling) - Who are those handsome guys, 521 00:21:53,437 --> 00:21:55,272 and what are they doing to poor Santa? 522 00:21:55,272 --> 00:21:57,399 That's us, you idiot. 523 00:21:57,399 --> 00:21:59,609 You didn't take us to last Xmas. 524 00:21:59,609 --> 00:22:03,030 You took us to next Xmas! Meaning this Xmas! 525 00:22:03,030 --> 00:22:05,282 Damn it, Bender. I'm a doctor, 526 00:22:05,282 --> 00:22:06,908 not a time machine guy! 527 00:22:06,908 --> 00:22:09,411 - (grunting) - (zaps) 528 00:22:10,245 --> 00:22:12,873 (confused chatter) 529 00:22:13,165 --> 00:22:15,459 - (power whirring) - I think I speak for everyone when I say, 530 00:22:15,459 --> 00:22:17,002 uh-whuh? 531 00:22:17,002 --> 00:22:18,837 I can't hold it in anymore! 532 00:22:18,837 --> 00:22:20,255 (muffled yelling) 533 00:22:20,255 --> 00:22:23,300 We kidnapped and murdered Santa! 534 00:22:23,300 --> 00:22:25,052 (all gasp) 535 00:22:25,052 --> 00:22:28,347 - Oh. - We didn't mean to, but still! 536 00:22:28,347 --> 00:22:30,140 (both crying) 537 00:22:30,140 --> 00:22:32,768 Stop blubbering, you bloobs! 538 00:22:32,768 --> 00:22:34,227 You're heroes! 539 00:22:34,227 --> 00:22:35,854 - (crying) - BENDER: What-roes? 540 00:22:35,854 --> 00:22:38,106 The professor set Santa to kill! 541 00:22:38,106 --> 00:22:41,151 You saved all (muttering) 19 of us! 542 00:22:41,151 --> 00:22:43,904 - We're heroes? - Damn right, we are! 543 00:22:43,904 --> 00:22:47,240 BOTH: ♪ Do the Bender! Do the Bender! Do the Bender! ♪ 544 00:22:47,240 --> 00:22:49,076 - (Zoidberg whooping) - Aw, Bender! 545 00:22:49,076 --> 00:22:51,119 You and Zoidberg are friends now? 546 00:22:51,119 --> 00:22:52,579 That's so cute. 547 00:22:52,579 --> 00:22:54,539 Uh, absolutely not! 548 00:22:54,539 --> 00:22:56,708 You're all having a mass hallucination! 549 00:22:56,708 --> 00:22:59,628 So, what happened to Santa? 550 00:22:59,628 --> 00:23:00,712 (sipping) 551 00:23:00,712 --> 00:23:02,297 You're drinking out of him. 552 00:23:02,297 --> 00:23:04,716 There's one thing I still don't understand. 553 00:23:04,716 --> 00:23:07,260 Which one of you meatbags wrote the creepy notes? 554 00:23:07,260 --> 00:23:09,054 (dramatic sting) 555 00:23:09,054 --> 00:23:10,764 - 'Twas I! - (all gasp) 556 00:23:10,764 --> 00:23:11,973 (clanging) 557 00:23:13,475 --> 00:23:14,643 (sipping) 558 00:23:14,643 --> 00:23:16,895 I sent the notes from the future! 559 00:23:16,895 --> 00:23:18,438 Because I murdered you? 560 00:23:18,438 --> 00:23:22,275 No! Because I knew what you did next Xmas. 561 00:23:22,275 --> 00:23:24,736 You became friends with Zoidberg! 562 00:23:24,736 --> 00:23:26,822 So I'm blackmailing you! 563 00:23:26,822 --> 00:23:29,991 No... No! 564 00:23:29,991 --> 00:23:31,493 You take Amy's Venmo? 565 00:23:31,493 --> 00:23:33,120 - Sure. - Hey! 566 00:23:33,120 --> 00:23:36,706 (festive music playing) 567 00:23:37,582 --> 00:23:38,750 SANTA: Cookie! 568 00:23:38,750 --> 00:23:41,336 (electricity fizzling) 569 00:23:41,920 --> 00:23:43,213 Yo, Santa Bot! 570 00:23:43,213 --> 00:23:47,134 I'ma drop my Futurama Xmas list for 3023. 571 00:23:47,300 --> 00:23:50,095 Y'all ready for this? I'm about to get nice. 572 00:23:50,095 --> 00:23:51,263 (Christmas hip-hop music playing) 573 00:23:51,263 --> 00:23:52,973 Kwanzaabot. Yeah. 574 00:24:16,329 --> 00:24:19,249 (Christmas hip-hop music ends) 575 00:24:19,249 --> 00:24:22,335 ♪ 37202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.