All language subtitles for Futurama.S08E04.Parasites.Regained.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:04,254 (mysterious music playing) 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,720 {\an8}(theme song playing) 3 00:00:37,078 --> 00:00:40,665 {\an8}♪ ♪ 4 00:00:40,665 --> 00:00:42,000 - (whooshing, pop) - (grunts) 5 00:00:42,709 --> 00:00:44,210 - (whooshing, pop) - (grunts) 6 00:00:44,836 --> 00:00:48,214 - (whooshing, pop) - (Leela screaming) 7 00:00:48,214 --> 00:00:50,842 - (dogs barking) - (Nibbler grunting, panting) 8 00:00:52,135 --> 00:00:54,304 - (sniffing) - Is your dog friendly 9 00:00:54,304 --> 00:00:56,556 - or just ugly? - Very friendly! 10 00:00:56,556 --> 00:00:57,724 - (Nibbler growls) - (dog yelps) 11 00:00:57,724 --> 00:01:00,226 - But, he's not a dog. - (slurps) 12 00:01:00,226 --> 00:01:03,521 I am gonna sue you for every last-- Ah! 13 00:01:03,521 --> 00:01:04,606 (slurping) 14 00:01:04,606 --> 00:01:05,857 (muffled) Pursuant to-- 15 00:01:05,857 --> 00:01:07,942 (slurping) 16 00:01:08,693 --> 00:01:09,694 Good dog. 17 00:01:09,694 --> 00:01:11,529 ♪ ♪ 18 00:01:11,529 --> 00:01:14,616 Tonight's winning number was approximately six. 19 00:01:14,616 --> 00:01:16,493 (Nibbler babbling) 20 00:01:16,493 --> 00:01:17,869 (panting, grunting) 21 00:01:17,869 --> 00:01:18,953 (loud blast) 22 00:01:18,953 --> 00:01:20,580 Don't most pets eat at home 23 00:01:20,580 --> 00:01:21,664 and poop outside, 24 00:01:21,664 --> 00:01:23,041 like college students? 25 00:01:23,041 --> 00:01:24,793 {\an8}Nibbler prefers his litter box. 26 00:01:24,793 --> 00:01:27,504 {\an8}It contains precious sand with essential minerals 27 00:01:27,504 --> 00:01:29,005 {\an8}from his home world. 28 00:01:29,005 --> 00:01:30,924 {\an8}- (sparkling) - Plus, it's got nose-numbing crystals. 29 00:01:30,924 --> 00:01:33,468 {\an8}So, that's why you never clean it! 30 00:01:33,468 --> 00:01:34,969 {\an8}Uh, right. 31 00:01:34,969 --> 00:01:37,097 {\an8}and speaking of changing the subject, 32 00:01:37,097 --> 00:01:39,557 {\an8}who wants to see the new alien language movie 33 00:01:39,557 --> 00:01:41,101 {\an8}by Bax Glygglif? 34 00:01:41,101 --> 00:01:42,644 {\an8}I heard it's brilliant! 35 00:01:42,644 --> 00:01:44,896 {\an8}Ah, sorry. I don't do subtitles. 36 00:01:44,896 --> 00:01:46,022 {\an8}When I go to the movies, 37 00:01:46,231 --> 00:01:48,441 {\an8}I don't wanna have to look up from my phone. 38 00:01:48,900 --> 00:01:50,819 {\an8}I'd like to see the film, Leela. 39 00:01:50,819 --> 00:01:52,987 {\an8}Nibbler! You can talk! 40 00:01:52,987 --> 00:01:55,448 {\an8}You always forget I can talk. 41 00:01:55,824 --> 00:01:57,867 {\an8}Nibbler! You can talk! 42 00:01:57,867 --> 00:02:00,870 (dramatic music playing) 43 00:02:00,870 --> 00:02:02,872 (rumbling) 44 00:02:02,872 --> 00:02:04,707 (alien screeching) 45 00:02:04,707 --> 00:02:06,709 (audience crying) 46 00:02:06,709 --> 00:02:08,128 (alien screeching) 47 00:02:08,128 --> 00:02:10,046 (audience laughing) 48 00:02:11,089 --> 00:02:12,799 {\an8}What a romantic movie! 49 00:02:12,799 --> 00:02:15,343 {\an8}My heart just melted when Dupdup said... 50 00:02:15,343 --> 00:02:16,803 {\an8}(both screech) 51 00:02:16,803 --> 00:02:18,429 {\an8}(both laughing) 52 00:02:18,429 --> 00:02:21,683 Although I wasn't crazy about that big floating head. 53 00:02:21,683 --> 00:02:23,726 It was the best thing in the movie! 54 00:02:23,726 --> 00:02:27,063 No, no. The one in front of me, blocking my view. 55 00:02:27,480 --> 00:02:28,606 (slurps) 56 00:02:28,606 --> 00:02:30,358 ♪ ♪ 57 00:02:30,358 --> 00:02:31,901 (beeping) 58 00:02:33,111 --> 00:02:35,113 What's a 2x3x5 letter name 59 00:02:35,113 --> 00:02:38,074 for a 3x23x29 number name 60 00:02:38,074 --> 00:02:41,452 for a movie featuring a 1x4x9 object? 61 00:02:41,452 --> 00:02:42,537 Easy. 62 00:02:42,537 --> 00:02:45,123 2001: A Space Odyssey. 63 00:02:45,123 --> 00:02:46,457 Aha! 64 00:02:46,457 --> 00:02:49,335 {\an8}(game beeping) 65 00:02:49,335 --> 00:02:50,837 (whirring) 66 00:02:50,837 --> 00:02:53,590 Nibbler, you really are my BFF. 67 00:02:53,590 --> 00:02:56,301 - My best furry friend. - (grunting) 68 00:02:56,301 --> 00:02:57,969 - (stomach rumbling) - Too corny? 69 00:02:57,969 --> 00:03:00,305 (grunting, retchs) 70 00:03:00,305 --> 00:03:02,056 Merely a hairball. I'm perfectly-- 71 00:03:02,056 --> 00:03:03,725 (retching, groaning) 72 00:03:03,725 --> 00:03:04,809 (thud) 73 00:03:04,809 --> 00:03:07,020 Uh, let's get that looked at. 74 00:03:07,020 --> 00:03:10,023 {\an8}♪ ♪ 75 00:03:10,023 --> 00:03:11,524 (grunting) 76 00:03:11,524 --> 00:03:13,902 Well, he seems to have eaten this endoscope. 77 00:03:13,902 --> 00:03:15,737 But also, he's got worms. 78 00:03:15,737 --> 00:03:17,405 Worms? That's all? 79 00:03:17,405 --> 00:03:18,615 No. That's not all. 80 00:03:18,615 --> 00:03:20,158 Let me finish speaking for once. 81 00:03:20,158 --> 00:03:22,035 The worms are attacking his brain. 82 00:03:22,035 --> 00:03:23,203 Without treatment, 83 00:03:23,203 --> 00:03:25,705 he'll be left with the IQ of a terrier. 84 00:03:26,122 --> 00:03:27,624 A Boston terrier. 85 00:03:27,624 --> 00:03:29,500 - No! - Mon Dieu! 86 00:03:29,500 --> 00:03:30,919 Fortunately, there's a cure. 87 00:03:30,919 --> 00:03:32,921 What is it-- Sorry. 88 00:03:32,921 --> 00:03:34,380 Ivermectin. 89 00:03:34,380 --> 00:03:36,424 It's a powerful dewormer, okay? 90 00:03:36,424 --> 00:03:38,760 Now, if you're done interrupting, 91 00:03:38,760 --> 00:03:39,844 we're finished. 92 00:03:39,844 --> 00:03:42,055 - Thank you-- - I! Wasn't! Finished! 93 00:03:42,055 --> 00:03:45,350 ♪ 94 00:03:45,350 --> 00:03:47,310 Just one pill every three hours. 95 00:03:47,310 --> 00:03:49,103 Come on. Open wide. 96 00:03:49,103 --> 00:03:51,147 (stubborn growling) 97 00:03:51,147 --> 00:03:53,650 He won't listen. His brain's going. 98 00:03:53,650 --> 00:03:56,319 My mom always hid my medicine in something yummy. 99 00:03:56,319 --> 00:03:58,988 - Like paste. - That's sad and dumb. 100 00:03:58,988 --> 00:04:00,490 How about cheese? 101 00:04:00,490 --> 00:04:01,574 Yes! Cheese! 102 00:04:01,574 --> 00:04:03,451 Maybe Gouda. Or a nice brie! 103 00:04:03,451 --> 00:04:05,536 (excited growling) 104 00:04:06,913 --> 00:04:09,749 (chomps, happy humming) 105 00:04:09,749 --> 00:04:13,169 ♪ 106 00:04:13,169 --> 00:04:14,671 How's that medicine working? 107 00:04:14,671 --> 00:04:16,422 You up for a game of Quantum Wordle? 108 00:04:16,422 --> 00:04:19,884 Um, how about something more deterministic, 109 00:04:19,884 --> 00:04:21,469 like tic-tac-toe? 110 00:04:21,469 --> 00:04:23,429 - Tic-tac-toe? - FRY: Ooh! 111 00:04:23,429 --> 00:04:24,722 I love that game! 112 00:04:24,722 --> 00:04:26,474 You know, there's a trick to winning. 113 00:04:26,474 --> 00:04:28,309 (whispers) Always be X. 114 00:04:28,309 --> 00:04:29,852 Would you like to play? 115 00:04:29,852 --> 00:04:31,437 Sure! I'll be O. 116 00:04:32,605 --> 00:04:34,482 You need more medicine, Nibbler. 117 00:04:34,482 --> 00:04:35,650 Want some Manchego? 118 00:04:35,650 --> 00:04:36,859 Make it American. 119 00:04:36,859 --> 00:04:39,362 In individual plastic-wrapped slices. 120 00:04:39,362 --> 00:04:40,780 - (dramatic sting) - No! 121 00:04:40,780 --> 00:04:42,657 Leela, what's happening to me? 122 00:04:42,657 --> 00:04:46,119 I've been taking all my pills like a good boy, yet still, I... 123 00:04:46,119 --> 00:04:48,371 I feel my smartness slipping away. 124 00:04:48,371 --> 00:04:50,957 I don't know, little Fuzzler. 125 00:04:51,833 --> 00:04:55,503 (melodramatic music playing) 126 00:04:55,503 --> 00:04:58,006 (sniffling) 127 00:04:58,006 --> 00:05:00,925 Sad news, everyone. 128 00:05:00,925 --> 00:05:02,927 Oh good, you're already crying. 129 00:05:02,927 --> 00:05:05,847 Nibbler's medicine is killing the worms in his body, 130 00:05:05,847 --> 00:05:09,017 but they've also infested the litter box itself. 131 00:05:09,017 --> 00:05:12,478 They reinfect him every time he uses it. 132 00:05:12,478 --> 00:05:14,939 - Then throw out the litter. - No! 133 00:05:14,939 --> 00:05:16,232 He needs it to live! 134 00:05:16,232 --> 00:05:18,401 It's from his ancestral pooping grounds. 135 00:05:18,401 --> 00:05:20,028 Isn't there some other way? 136 00:05:20,028 --> 00:05:21,321 Only one. 137 00:05:21,321 --> 00:05:24,032 But, fortunately, it's dead simple. 138 00:05:24,032 --> 00:05:27,076 You must shrink down and battle the worms... 139 00:05:27,076 --> 00:05:29,162 face-to-face! 140 00:05:29,829 --> 00:05:31,748 Really? That sounds gross. 141 00:05:31,748 --> 00:05:33,082 Oh my, yes. 142 00:05:33,082 --> 00:05:34,167 And dangerous. 143 00:05:34,167 --> 00:05:35,752 Oh my, yes! 144 00:05:35,752 --> 00:05:37,420 At least it's dead simple. 145 00:05:37,420 --> 00:05:38,963 That's where you're wrong! 146 00:05:38,963 --> 00:05:41,424 - (dramatic sting) - Remember my enlarging ray? 147 00:05:41,424 --> 00:05:43,051 CREW: No. 148 00:05:43,051 --> 00:05:46,471 By reversing the lens, it becomes an all-new kind of ray 149 00:05:46,471 --> 00:05:48,806 that keeps things the same size. 150 00:05:50,391 --> 00:05:52,393 Then, with just a few minor adjustments... 151 00:05:52,393 --> 00:05:54,062 - (beeping) - Voilà! 152 00:05:54,062 --> 00:05:55,646 Shrinking ray! 153 00:05:55,646 --> 00:05:59,025 (ray blasts, ship whirring) 154 00:05:59,525 --> 00:06:01,819 (growling) 155 00:06:03,363 --> 00:06:06,032 Once you're in, you'll kill the worms 156 00:06:06,032 --> 00:06:09,160 with high-powered rifles loaded with deadly rounds 157 00:06:09,160 --> 00:06:11,079 of liquid ivermectin. 158 00:06:11,079 --> 00:06:13,247 And you'll travel in this toy tank 159 00:06:13,247 --> 00:06:15,500 I enlarged with my enlarging ray. 160 00:06:15,500 --> 00:06:17,877 - (impressed murmuring) - BENDER: Neat. 161 00:06:17,877 --> 00:06:19,754 - And this track? - Track? 162 00:06:19,754 --> 00:06:22,256 Oh, right! It came with the set. 163 00:06:22,256 --> 00:06:25,635 Everybody in. Enjoy the carnage! 164 00:06:26,219 --> 00:06:28,096 (Fry and Leela grunting) 165 00:06:28,096 --> 00:06:29,389 (cover creaks, slams) 166 00:06:29,389 --> 00:06:30,723 Amy, shove it! 167 00:06:30,723 --> 00:06:32,475 No! You shove it! 168 00:06:32,475 --> 00:06:33,768 Oh. You mean this thing. 169 00:06:33,768 --> 00:06:35,561 (grunting) 170 00:06:35,561 --> 00:06:37,814 (adventurous music playing) 171 00:06:37,814 --> 00:06:39,148 (all yelling) 172 00:06:40,149 --> 00:06:42,318 (ray blasting) 173 00:06:43,569 --> 00:06:44,737 (whirring) 174 00:06:44,737 --> 00:06:46,322 Whoopsie-doops! 175 00:06:46,322 --> 00:06:48,741 (blasting, whirring) 176 00:06:49,367 --> 00:06:51,411 (gasps) My Manwich! 177 00:06:51,411 --> 00:06:53,413 (crew yelling) 178 00:06:53,413 --> 00:06:54,664 (whirring) 179 00:06:54,664 --> 00:06:56,332 Go, baby, go! 180 00:06:56,332 --> 00:06:57,708 (crew yelling) 181 00:06:57,708 --> 00:06:58,793 (beep) 182 00:06:58,793 --> 00:06:59,961 (fire whooshing) 183 00:06:59,961 --> 00:07:01,045 (yelling) 184 00:07:01,045 --> 00:07:03,381 (dramatic crescendo) 185 00:07:03,381 --> 00:07:04,966 (quiet thud) 186 00:07:05,383 --> 00:07:06,384 (on radio) Whatever you do, 187 00:07:06,384 --> 00:07:09,011 don't leave the tank. 188 00:07:09,011 --> 00:07:10,763 It's your only protection 189 00:07:10,763 --> 00:07:13,683 against the brutal desert conditions. 190 00:07:13,683 --> 00:07:17,562 - (sand shifting) - (crew screaming) 191 00:07:18,020 --> 00:07:19,439 And no screaming! 192 00:07:20,440 --> 00:07:23,234 (tense music playing) 193 00:07:23,234 --> 00:07:25,695 (wind blowing) 194 00:07:26,988 --> 00:07:30,199 (all coughing, spitting) 195 00:07:30,199 --> 00:07:31,701 (squeaking) 196 00:07:31,701 --> 00:07:32,994 (clang) 197 00:07:32,994 --> 00:07:35,246 (wind blowing) 198 00:07:35,246 --> 00:07:38,916 Poor Nibbler is counting on us to find those worms, 199 00:07:38,916 --> 00:07:40,835 no matter how grueling the hunt. 200 00:07:40,835 --> 00:07:42,837 Then, we'll need litter box food. 201 00:07:42,837 --> 00:07:45,840 Maybe we can eat those weird pygmy hyena moles. 202 00:07:46,340 --> 00:07:48,342 - (chomp) - Ow! 203 00:07:48,342 --> 00:07:49,844 (cackling) 204 00:07:49,844 --> 00:07:52,597 (mystical music playing) 205 00:07:52,597 --> 00:07:54,307 Orange sparklies? 206 00:07:54,307 --> 00:07:56,767 Zoidberg's going to bedazzle his lungs! 207 00:07:56,767 --> 00:07:59,103 (inhales) 208 00:07:59,604 --> 00:08:01,439 (dramatic crescendo) 209 00:08:01,439 --> 00:08:04,901 (psychedelic music playing) 210 00:08:04,901 --> 00:08:07,153 (echoing) Zoidberg? Are you okay? 211 00:08:07,153 --> 00:08:10,031 - They're coming, why not. - Who's coming? 212 00:08:10,031 --> 00:08:12,116 I don't know. Maybe those guys? 213 00:08:12,116 --> 00:08:14,285 (tense music playing) 214 00:08:14,285 --> 00:08:16,287 (rumbling) 215 00:08:16,287 --> 00:08:18,372 (scuttling) 216 00:08:23,336 --> 00:08:24,337 ♪ 217 00:08:24,337 --> 00:08:26,005 (all groaning) 218 00:08:26,839 --> 00:08:28,466 Stop, or we'll shoot! 219 00:08:29,550 --> 00:08:32,929 Ugh! Blech! They're attacking! Prepare to fire! 220 00:08:32,929 --> 00:08:34,514 - (guns cocking) - FRY: Hang on a sec! 221 00:08:34,514 --> 00:08:36,516 - I'm taking a whiz. - (urinating) 222 00:08:36,516 --> 00:08:38,809 At least one of you has manners. 223 00:08:38,809 --> 00:08:41,562 I thank you for your gift of moisture. 224 00:08:41,562 --> 00:08:42,730 No problem! 225 00:08:42,730 --> 00:08:44,982 We've come in search of parasitic worms, 226 00:08:44,982 --> 00:08:47,944 so we can slaughter them violently. Are you them? 227 00:08:47,944 --> 00:08:49,195 Alas, no. 228 00:08:49,195 --> 00:08:51,489 The sandworms are our enemies, too. 229 00:08:51,489 --> 00:08:53,199 We are beetles. 230 00:08:53,199 --> 00:08:55,993 Ah, of course. Dung beetles. 231 00:08:55,993 --> 00:08:58,412 It is pronounced Doong. 232 00:08:58,412 --> 00:09:00,081 The G is almost silent. 233 00:09:00,081 --> 00:09:03,042 Welcome to the world of Doon... 234 00:09:03,042 --> 00:09:04,210 g. 235 00:09:04,210 --> 00:09:07,505 The ancient prophecy speaks of a messiah. 236 00:09:07,505 --> 00:09:10,550 Could he be the Kwiznos Cadillach? 237 00:09:10,550 --> 00:09:13,344 (dramatic music playing) 238 00:09:15,846 --> 00:09:17,139 Nope. 239 00:09:17,139 --> 00:09:20,935 The sun grows hot, and my deodorant grows weak. 240 00:09:20,935 --> 00:09:24,897 Please, join us in the Hall of Doon...g. 241 00:09:24,897 --> 00:09:27,191 I'm gonna try those big meatballs. 242 00:09:27,191 --> 00:09:29,610 (tense music playing) 243 00:09:32,363 --> 00:09:34,198 Can I offer anyone some spit? 244 00:09:34,198 --> 00:09:35,908 We have flat and sparkling. 245 00:09:35,908 --> 00:09:37,285 I will have two of each. 246 00:09:37,618 --> 00:09:38,619 (spitting) 247 00:09:39,120 --> 00:09:41,914 The sandworms you seek roam the desert, 248 00:09:41,914 --> 00:09:44,625 devouring all in their path. 249 00:09:46,627 --> 00:09:50,047 Behold! A map of the universe. 250 00:09:50,047 --> 00:09:51,716 (snickering) 251 00:09:51,716 --> 00:09:55,136 The worms congregate here, by the great sphere. 252 00:09:55,136 --> 00:09:57,054 But your journey will be treacherous, 253 00:09:57,054 --> 00:10:00,683 - for virtually all paths end in death. - (beeping) 254 00:10:00,683 --> 00:10:02,810 Then let's just take the shortest one. 255 00:10:02,810 --> 00:10:04,645 To help you navigate safely, 256 00:10:04,854 --> 00:10:07,440 I must use the glitter chamber, 257 00:10:07,440 --> 00:10:11,152 which allows me to see all realities at once. 258 00:10:11,152 --> 00:10:13,237 I won't lie, it's pretty cool. 259 00:10:13,237 --> 00:10:15,531 That's what Zoidberg snorted. 260 00:10:15,531 --> 00:10:17,116 Does that make me cool? 261 00:10:17,116 --> 00:10:18,534 Absolutely not! 262 00:10:18,534 --> 00:10:21,037 Only shamans may use the sacred chamber. 263 00:10:21,037 --> 00:10:22,121 For anyone else, 264 00:10:22,371 --> 00:10:25,166 it could induce a medical-grade freakout! 265 00:10:25,458 --> 00:10:26,542 Like Narlo here. 266 00:10:27,752 --> 00:10:30,838 Dude, I feel like I'm spinning... 267 00:10:32,506 --> 00:10:33,924 (sparkling) 268 00:10:33,924 --> 00:10:36,636 (mystical music playing) 269 00:10:38,429 --> 00:10:41,223 (mystical vocalizing) 270 00:10:41,223 --> 00:10:43,643 - (device beeping) - Has anyone seen my-- 271 00:10:44,268 --> 00:10:45,436 Oh! 272 00:10:45,561 --> 00:10:47,688 - (snarling) - Aha! 273 00:10:47,688 --> 00:10:49,106 Give me that slipper! 274 00:10:49,106 --> 00:10:50,191 Drop it! 275 00:10:50,191 --> 00:10:51,275 Whoa! Oh! 276 00:10:53,653 --> 00:10:54,862 It's ruined! 277 00:10:54,862 --> 00:10:56,113 Bad Nibbler! 278 00:10:56,113 --> 00:10:57,990 (gasps) I can't help it! 279 00:10:57,990 --> 00:10:59,450 (howling) 280 00:10:59,450 --> 00:11:01,827 It's those damnable worms! 281 00:11:01,827 --> 00:11:04,205 There, there. I know what might help. 282 00:11:04,205 --> 00:11:05,539 No! No, I beg of you! 283 00:11:05,539 --> 00:11:06,916 Not the cone of shame! 284 00:11:07,833 --> 00:11:09,210 (somber music playing) 285 00:11:09,210 --> 00:11:10,670 (quiet crying) 286 00:11:10,670 --> 00:11:12,672 (intense music playing) 287 00:11:12,672 --> 00:11:15,675 (mystical vocalizing) 288 00:11:15,675 --> 00:11:17,176 (sparkling) 289 00:11:18,469 --> 00:11:20,638 I see the way. 290 00:11:20,638 --> 00:11:23,224 {\an8}And I have a serious craving for frosting. 291 00:11:24,350 --> 00:11:27,353 {\an8}(slurping) 292 00:11:28,646 --> 00:11:30,147 Mm... (slurps) 293 00:11:30,147 --> 00:11:32,608 Make a right at the large sand mound, 294 00:11:32,608 --> 00:11:35,027 then a left at the medium-sized mound. 295 00:11:35,027 --> 00:11:37,571 After the fifth mound, you'll see a mound. 296 00:11:37,571 --> 00:11:39,490 So many mounds! 297 00:11:39,490 --> 00:11:42,326 One wrong mound means certain death. 298 00:11:42,326 --> 00:11:44,286 Or just take the roach-thopter. 299 00:11:44,286 --> 00:11:47,289 (wings fluttering) 300 00:11:47,289 --> 00:11:48,833 Bleh! 301 00:11:48,833 --> 00:11:51,252 Then, you'll need a guide. Bilgar! 302 00:11:52,503 --> 00:11:54,672 Bilgar is our second-best guide. 303 00:11:54,672 --> 00:11:57,341 Our best guide got eaten by a sandworm. 304 00:11:57,341 --> 00:11:59,260 Listen to him closely, 305 00:11:59,260 --> 00:12:01,887 and do most of what he says. 306 00:12:01,887 --> 00:12:03,347 (exotic music playing) 307 00:12:09,353 --> 00:12:11,689 The worms are attracted to the rhythmic pattern 308 00:12:11,689 --> 00:12:13,524 of Doong beetle footsteps. 309 00:12:13,524 --> 00:12:16,861 Whatever you do, do not walk like a Doong beetle. 310 00:12:17,945 --> 00:12:20,197 - Oops! - (clicking, whirring) 311 00:12:21,907 --> 00:12:24,910 (exotic music continues) 312 00:12:25,828 --> 00:12:28,247 Even in this hostile environment, 313 00:12:28,247 --> 00:12:30,040 life thrives. 314 00:12:30,040 --> 00:12:32,543 For example, the veiny pus fungus. 315 00:12:32,543 --> 00:12:34,462 (disgusted groans) 316 00:12:34,462 --> 00:12:36,589 And the hairless sand pigeon. 317 00:12:36,589 --> 00:12:38,215 (louder groans) 318 00:12:38,215 --> 00:12:41,594 Every living creature here is a total barf bag! 319 00:12:41,761 --> 00:12:43,637 Uh, n-no offense, Bilgar. 320 00:12:43,637 --> 00:12:46,015 These little crawly guys are cute. 321 00:12:46,015 --> 00:12:47,558 Hello, friends. 322 00:12:47,558 --> 00:12:49,351 - (scuttling) - (Fry and Leela gag) 323 00:12:49,351 --> 00:12:51,312 BENDER: That's the worst one of all! 324 00:12:51,312 --> 00:12:54,398 (exotic music continues) 325 00:12:56,984 --> 00:13:00,988 This final expanse is where our best guide was devoured. 326 00:13:02,406 --> 00:13:03,699 (flame sizzles) 327 00:13:03,699 --> 00:13:05,326 So, what do we do? 328 00:13:05,326 --> 00:13:07,411 Exactly what he did. 329 00:13:07,411 --> 00:13:10,289 I'll create a diversion by setting off a pounder. 330 00:13:11,874 --> 00:13:13,918 (rhythmic pounding) 331 00:13:13,918 --> 00:13:16,378 Hey, you know my grandfather was a pounder. 332 00:13:16,378 --> 00:13:19,673 It simulates beetle footsteps to attract the worms. 333 00:13:19,673 --> 00:13:20,800 Go, run! 334 00:13:20,800 --> 00:13:22,635 - (panting) - (Zoidberg whooping) 335 00:13:22,635 --> 00:13:24,011 Don't worry about me. 336 00:13:24,011 --> 00:13:26,180 Our best guy taught me everything he-- 337 00:13:26,180 --> 00:13:28,140 - (screaming) - (sandworm bellows) 338 00:13:28,140 --> 00:13:29,725 (Bilgar screaming) 339 00:13:29,725 --> 00:13:33,103 Hey, I guess that makes me a quarter-pounder. 340 00:13:33,103 --> 00:13:35,189 (sandworm bellowing, roaring) 341 00:13:35,189 --> 00:13:37,274 (all screaming) 342 00:13:39,276 --> 00:13:42,530 (adventurous music playing) 343 00:13:42,530 --> 00:13:44,490 (all panting) 344 00:13:44,490 --> 00:13:47,284 (all exclaiming) 345 00:13:48,327 --> 00:13:49,620 LEELA: Oh! 346 00:13:49,620 --> 00:13:51,664 Fry, why don't you have a belt? 347 00:13:51,664 --> 00:13:53,791 Or at least a substantial butt!? 348 00:13:53,791 --> 00:13:56,043 Sorry, guys, I'm a flatty. 349 00:13:56,043 --> 00:13:57,503 (all screaming) 350 00:13:58,504 --> 00:14:00,214 (sparkling) 351 00:14:00,214 --> 00:14:02,258 Oh, right. Sand. 352 00:14:02,258 --> 00:14:04,760 (mystical music playing) 353 00:14:04,760 --> 00:14:07,137 Hey! Don't bogart that glitter! 354 00:14:07,847 --> 00:14:09,723 - It's coming. - What's coming? 355 00:14:09,723 --> 00:14:12,476 - A tasty wienerschnitzel? - A funny monkey? 356 00:14:12,476 --> 00:14:14,103 Sandstorm! 357 00:14:14,103 --> 00:14:16,522 - (wind howling) - (all yelling) 358 00:14:16,522 --> 00:14:18,941 (grunting) 359 00:14:18,941 --> 00:14:20,943 - (wind howling) - (coughing, groaning) 360 00:14:20,943 --> 00:14:23,320 It's hopeless! We don't have a guide! 361 00:14:23,320 --> 00:14:24,947 We don't know where we are! 362 00:14:24,947 --> 00:14:27,199 The dust is drying out my skin! 363 00:14:27,199 --> 00:14:28,492 (clang) Ow! 364 00:14:28,492 --> 00:14:30,995 (vibrating) 365 00:14:30,995 --> 00:14:32,079 (clang) 366 00:14:32,079 --> 00:14:34,331 (epic music playing) 367 00:14:34,331 --> 00:14:36,584 LEELA: The sphere! We made it! 368 00:14:36,584 --> 00:14:38,002 Great work, Bender! 369 00:14:38,002 --> 00:14:40,129 This is it. Arm squirt guns! 370 00:14:40,129 --> 00:14:41,672 (plastic pumping) 371 00:14:41,672 --> 00:14:44,592 But we lost that poundy thing that attracts the worms. 372 00:14:44,592 --> 00:14:47,177 Ah, but we have Tappy and Shoe-shoe! 373 00:14:47,177 --> 00:14:49,722 They call me the two-ton Fred Astaire. 374 00:14:49,722 --> 00:14:51,849 - (rattling, squeaking) - Yep. Yep. 375 00:14:55,394 --> 00:14:56,395 The jitterbug? 376 00:14:56,395 --> 00:14:57,646 The litter bug! 377 00:14:58,314 --> 00:15:00,065 He's a dancing machine! 378 00:15:00,774 --> 00:15:02,318 (grunts, sighs) 379 00:15:02,318 --> 00:15:03,402 (clapping) 380 00:15:03,402 --> 00:15:05,446 (loud rumbling) 381 00:15:05,446 --> 00:15:07,740 (growling, snarling) 382 00:15:07,740 --> 00:15:10,367 Set squirties to kill! 383 00:15:10,367 --> 00:15:12,786 (snarling) 384 00:15:17,499 --> 00:15:18,500 (Bender and Leela gasp) 385 00:15:18,500 --> 00:15:20,044 It's worms within worms! 386 00:15:20,044 --> 00:15:21,503 (thudding) 387 00:15:22,212 --> 00:15:25,966 (squeaky voice) I am the God Emperor of Doon...g. 388 00:15:26,717 --> 00:15:30,095 It's them! The parasites that are making Nibbler stupid! 389 00:15:30,095 --> 00:15:33,724 I know you. You're those worms that used to live in my tum-tum. 390 00:15:33,724 --> 00:15:35,684 Only you made me smarter. 391 00:15:35,684 --> 00:15:37,519 I'll take your word for it. 392 00:15:37,519 --> 00:15:40,356 Look, you seem like a nice swarm of maggots, 393 00:15:40,356 --> 00:15:42,858 but you're making my friend Nibbler sick. 394 00:15:42,858 --> 00:15:44,944 Can't you just infest Zoidberg? 395 00:15:44,944 --> 00:15:47,404 Ew! We prefer to live free, 396 00:15:47,404 --> 00:15:49,365 here among the tumble-turds. 397 00:15:49,365 --> 00:15:52,493 Then prepare for me to say fire. Fire! 398 00:15:52,493 --> 00:15:53,994 (worm yelps) 399 00:15:53,994 --> 00:15:56,413 That was my second-best guard! 400 00:15:56,413 --> 00:15:59,166 Worms, form a defensive squiggle! 401 00:15:59,166 --> 00:16:01,418 (worms shouting) 402 00:16:01,418 --> 00:16:02,753 (both yell) 403 00:16:04,797 --> 00:16:07,341 (adventurous music playing) 404 00:16:07,341 --> 00:16:08,926 Oh... 405 00:16:14,974 --> 00:16:16,392 (Bender laughing) 406 00:16:16,392 --> 00:16:20,396 (worm yelping, grunting) 407 00:16:20,938 --> 00:16:22,064 FRY: Good job... 408 00:16:22,064 --> 00:16:23,148 knot! 409 00:16:24,400 --> 00:16:26,026 - (Fry laughs) - (worms screaming) 410 00:16:26,026 --> 00:16:28,070 (music swells) 411 00:16:28,070 --> 00:16:29,780 (panting) 412 00:16:29,780 --> 00:16:31,865 (sniffing) 413 00:16:32,825 --> 00:16:33,993 (dramatic music playing) 414 00:16:33,993 --> 00:16:36,203 Whoa... 415 00:16:37,037 --> 00:16:38,914 Look! Up in the sky! 416 00:16:38,914 --> 00:16:40,874 - It's a bird! - It's a turd! 417 00:16:40,874 --> 00:16:42,668 It's Nibbler! 418 00:16:46,171 --> 00:16:48,882 - (beep) - Stop! Stop fighting! 419 00:16:48,882 --> 00:16:51,385 ♪ 420 00:16:51,385 --> 00:16:53,262 Okay, I'm done. 421 00:16:53,262 --> 00:16:55,139 Nibbler? Are you alright? 422 00:16:55,139 --> 00:16:57,599 How dumb are you on a scale of one to Fry? 423 00:16:57,599 --> 00:17:00,269 I can't even count that high anymore. 424 00:17:00,269 --> 00:17:01,687 But please listen. 425 00:17:01,687 --> 00:17:05,357 I have important things to say, while I still can. 426 00:17:05,357 --> 00:17:06,859 (wind blowing) 427 00:17:06,859 --> 00:17:08,861 (wings fluttering) 428 00:17:08,861 --> 00:17:11,447 ♪ 429 00:17:13,073 --> 00:17:15,701 (mystical vocalizing) 430 00:17:15,701 --> 00:17:18,120 It is he! The Messiah! 431 00:17:18,120 --> 00:17:20,706 As pictured in the ancient scripture. 432 00:17:20,706 --> 00:17:23,000 It shows him with blonde hair and blue eyes, 433 00:17:23,000 --> 00:17:24,960 but the rest is spot on. 434 00:17:24,960 --> 00:17:27,421 I only wish I had more time left 435 00:17:27,421 --> 00:17:30,340 to appreciate this glittering litter land. 436 00:17:30,340 --> 00:17:33,218 Everywhere I look, I see beauty. 437 00:17:33,218 --> 00:17:35,054 Really? 'Cause I'm seeing poop. 438 00:17:35,054 --> 00:17:37,806 Open your minds and see as I see. 439 00:17:37,806 --> 00:17:41,393 - All life is connected in a glorious web. - (sparkling) 440 00:17:42,269 --> 00:17:45,230 The pus fungus draws life from the dust 441 00:17:45,230 --> 00:17:47,441 and is eaten by the skin pigeon, 442 00:17:47,441 --> 00:17:51,111 which in turn feeds the pygmy hyena mole. 443 00:17:51,111 --> 00:17:54,364 - (chomp) - Ow... That's cool. 444 00:17:54,364 --> 00:17:56,492 NIBBLER: The beetles process the dung-- 445 00:17:56,492 --> 00:17:59,078 It's pronounced doong. 446 00:17:59,078 --> 00:18:01,330 Uh, sorry, Messiah. Keep going. 447 00:18:01,330 --> 00:18:03,123 - As for the worms... - (sparkling) 448 00:18:03,123 --> 00:18:06,293 well, they feed on my brain. 449 00:18:06,293 --> 00:18:08,420 And that in itself is blutier-- 450 00:18:08,420 --> 00:18:10,798 Um, uh, boo-too-poo-pool. 451 00:18:10,798 --> 00:18:12,466 (stammering) 452 00:18:12,466 --> 00:18:14,051 Pretty. 453 00:18:14,051 --> 00:18:16,095 Everything is interconnected. 454 00:18:16,095 --> 00:18:18,055 Everything is perfect. 455 00:18:18,055 --> 00:18:21,391 So please, leave these worms to play their part, 456 00:18:21,391 --> 00:18:22,810 and I... 457 00:18:22,810 --> 00:18:25,354 I will happily play mine, 458 00:18:25,354 --> 00:18:28,774 even if it means sacrificing all that I am 459 00:18:28,774 --> 00:18:31,485 and becoming a mindless house pet. 460 00:18:31,485 --> 00:18:33,320 (crying) 461 00:18:33,320 --> 00:18:34,696 (slurping) 462 00:18:34,696 --> 00:18:37,533 I accept your gift of precious liquid. 463 00:18:37,533 --> 00:18:39,993 Finally, you learn some manners. 464 00:18:40,994 --> 00:18:43,497 ♪ 465 00:18:44,623 --> 00:18:46,375 (Nibbler's craft whirring) 466 00:18:46,375 --> 00:18:48,585 (ray blasts, ship whirs) 467 00:18:50,170 --> 00:18:52,339 - (pop) - (all exclaim) 468 00:18:53,132 --> 00:18:54,883 (Nibbler whimpers) 469 00:18:54,883 --> 00:18:57,010 One last 3D crossword 470 00:18:57,010 --> 00:18:59,096 before your brain turns to jello? 471 00:18:59,096 --> 00:19:02,933 Alas, my mind has already degenerated to the point 472 00:19:02,933 --> 00:19:04,893 where I can no longer predict the ending 473 00:19:04,893 --> 00:19:07,229 of an M. Night Shyamalan movie. 474 00:19:07,229 --> 00:19:08,313 (all gasp) 475 00:19:08,438 --> 00:19:11,275 (sobs) B-But you're my little Fuzzler. 476 00:19:11,275 --> 00:19:14,862 When all else is gone, I shall remember that. 477 00:19:14,862 --> 00:19:16,446 Oh, Nibbler! 478 00:19:16,446 --> 00:19:18,490 I know you've made your mind up, 479 00:19:18,490 --> 00:19:20,200 o-or what's left of it, 480 00:19:20,200 --> 00:19:24,246 but please don't let the worms eat your consciousness! 481 00:19:24,621 --> 00:19:26,874 Now, now, my cherished friend. 482 00:19:26,874 --> 00:19:28,542 Though my mental, 483 00:19:28,542 --> 00:19:31,086 uh, brain may deteriorate, 484 00:19:31,086 --> 00:19:34,590 I will always look back on what we had with... 485 00:19:34,590 --> 00:19:35,757 big happy. 486 00:19:36,258 --> 00:19:38,886 And you is... be my buddy and... 487 00:19:39,761 --> 00:19:42,181 so, so... 488 00:19:42,181 --> 00:19:43,265 itchy. 489 00:19:43,265 --> 00:19:45,559 (whimpering) 490 00:19:45,559 --> 00:19:47,978 Leela, give belly rub. 491 00:19:47,978 --> 00:19:50,647 (cooing) 492 00:19:50,647 --> 00:19:53,901 (sobbing) 493 00:19:53,901 --> 00:19:56,195 (somber music playing) 494 00:19:56,195 --> 00:19:58,322 (crying, sniffles) 495 00:19:58,322 --> 00:20:01,783 Aw, Leela, I hate seeing you like this. 496 00:20:01,783 --> 00:20:04,328 You wanna blow your nose on my shirt? 497 00:20:04,328 --> 00:20:05,913 (blows nose) 498 00:20:06,538 --> 00:20:07,789 Thanks, Fry. 499 00:20:07,789 --> 00:20:09,666 I know this is what Nibbler wanted, 500 00:20:09,666 --> 00:20:11,668 but I can't wrap my head around it. 501 00:20:11,668 --> 00:20:14,463 If only I could open my mind to the beauty 502 00:20:14,463 --> 00:20:16,632 he was blabbering on about. 503 00:20:16,632 --> 00:20:17,716 (gasps) 504 00:20:17,716 --> 00:20:20,219 (ray blast, whirring) 505 00:20:20,219 --> 00:20:23,222 (dramatic music playing) 506 00:20:23,222 --> 00:20:25,974 (engines roaring) 507 00:20:28,185 --> 00:20:30,520 Please. The chamber is my only hope 508 00:20:30,520 --> 00:20:32,105 of truly understanding! 509 00:20:32,105 --> 00:20:34,233 Well, then find another only hope. 510 00:20:34,233 --> 00:20:37,110 Pure, uncut glitter is dangerous. 511 00:20:37,110 --> 00:20:39,279 You could end up permanently tasting colors. 512 00:20:39,279 --> 00:20:40,906 Or smelling sounds. 513 00:20:40,906 --> 00:20:42,199 I can smell sound. 514 00:20:42,199 --> 00:20:44,409 Fry's singing stinks up the whole apartment. 515 00:20:44,576 --> 00:20:47,246 Yeah! And if you don't let Leela use the chamber, 516 00:20:47,246 --> 00:20:49,414 I'm gonna stink up this whole place. 517 00:20:49,748 --> 00:20:52,834 ♪ I feel a song coming on! ♪ 518 00:20:52,834 --> 00:20:54,127 (retching) 519 00:20:54,127 --> 00:20:56,546 Fine! Go nuts. 520 00:20:58,966 --> 00:21:01,885 (whooshing, sparkling) 521 00:21:01,885 --> 00:21:03,971 (mystical music playing) 522 00:21:03,971 --> 00:21:07,057 (mystical vocalizing) 523 00:21:10,727 --> 00:21:13,814 (young beetles giggling) 524 00:21:13,814 --> 00:21:15,399 (whooshing, sparkling) 525 00:21:17,484 --> 00:21:19,069 I see the way. 526 00:21:19,069 --> 00:21:21,113 (coughing) 527 00:21:21,655 --> 00:21:23,740 Everything Nibbler said was true. 528 00:21:23,740 --> 00:21:25,951 Duh. He's the Messiah. 529 00:21:25,951 --> 00:21:27,953 But he did miss one thing. 530 00:21:27,953 --> 00:21:30,747 He works in mysterious ways. 531 00:21:31,415 --> 00:21:32,624 These parasitic worms 532 00:21:32,624 --> 00:21:34,668 should be making Nibbler smarter, 533 00:21:34,668 --> 00:21:36,086 like when Fry had them. 534 00:21:36,086 --> 00:21:37,713 So why aren't we? 535 00:21:37,713 --> 00:21:40,173 Because the web of life extends even deeper 536 00:21:40,173 --> 00:21:41,925 than Nibbler perceived. 537 00:21:41,925 --> 00:21:44,011 You worms have been weakened 538 00:21:44,011 --> 00:21:45,762 by sub-parasites! 539 00:21:45,762 --> 00:21:47,264 - (dramatic sting) - (scuttling) 540 00:21:47,264 --> 00:21:48,849 (disgusted groans) 541 00:21:48,849 --> 00:21:50,642 Oh, that is gross, man! 542 00:21:50,642 --> 00:21:53,812 These tiny mites are sapping your beneficial juices. 543 00:21:54,021 --> 00:21:56,481 (loudly) I have been a little low-energy lately! 544 00:21:56,481 --> 00:21:57,941 (scuttling) 545 00:21:57,941 --> 00:22:01,320 (slurps) I'm feeding on worm juice with friends! 546 00:22:01,320 --> 00:22:02,654 That's it! I'm out! 547 00:22:02,654 --> 00:22:05,365 Sorry I didn't mention I was shrinking myself. 548 00:22:05,365 --> 00:22:07,117 You guys must have been worried sick. 549 00:22:07,743 --> 00:22:09,036 (Fry clears throat) 550 00:22:10,370 --> 00:22:13,957 There are levels within levels within levels. 551 00:22:13,957 --> 00:22:15,667 That's too many levels! 552 00:22:15,667 --> 00:22:17,961 We've gotta kill those mites! 553 00:22:17,961 --> 00:22:20,255 What!? But what about the precious web 554 00:22:20,255 --> 00:22:21,423 of blah-biddy-blah? 555 00:22:21,423 --> 00:22:23,342 You have to draw the line somewhere. 556 00:22:23,342 --> 00:22:25,844 (yelling) Stomp those suckers! Kill 'em all! 557 00:22:25,844 --> 00:22:27,429 (panicked yelling) 558 00:22:27,429 --> 00:22:29,598 (grunting) 559 00:22:29,598 --> 00:22:32,768 (dramatic music playing) 560 00:22:32,768 --> 00:22:34,561 It's showtime! 561 00:22:36,104 --> 00:22:37,564 Care to smoosh? 562 00:22:40,192 --> 00:22:42,486 (shoes tapping) 563 00:22:42,486 --> 00:22:45,030 Bender, stop! It's me, Zoidberg! 564 00:22:45,030 --> 00:22:46,114 Sorry! 565 00:22:46,531 --> 00:22:48,283 I can't hear your screams over the tapping! 566 00:22:48,283 --> 00:22:49,534 (groaning, grunts) 567 00:22:50,202 --> 00:22:51,203 Dah! 568 00:22:51,203 --> 00:22:54,539 - (whirring) - (screeching) 569 00:22:54,539 --> 00:22:56,458 - (toy squeaking) - (Nibbler grumbling) 570 00:22:57,292 --> 00:22:59,002 You're gonna be okay. 571 00:22:59,002 --> 00:23:00,545 But what about you, Leela? 572 00:23:00,545 --> 00:23:03,006 You were in that dangerous glitter chamber. 573 00:23:03,006 --> 00:23:05,258 (echoing) Did your senses get scrambled? 574 00:23:05,258 --> 00:23:06,927 Nah, it's fine. 575 00:23:06,927 --> 00:23:10,555 The interwoven dependency of all things 576 00:23:10,555 --> 00:23:12,599 was the ultimate epiphany. 577 00:23:12,599 --> 00:23:15,227 Yet, thanks to Leela's unwavering loyalty 578 00:23:15,227 --> 00:23:16,937 and utmost bravery, 579 00:23:16,937 --> 00:23:20,899 my consciousness returned to ponder another glorious phase 580 00:23:20,899 --> 00:23:23,693 of our universe's evolution. 581 00:23:24,486 --> 00:23:26,196 Good. 582 00:23:26,196 --> 00:23:28,615 (chattering) 583 00:23:28,615 --> 00:23:30,784 (sniffles) You're my little Fuzzler. 584 00:23:30,784 --> 00:23:32,577 I remember. 585 00:23:32,577 --> 00:23:35,580 (purring) 586 00:23:35,580 --> 00:23:38,875 (gentle music playing) 587 00:23:41,920 --> 00:23:44,923 ♪ 39022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.