All language subtitles for Futurama.S08E02.Children.of.a.Lesser.Bog.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,004 (dramatic music) 2 00:00:08,508 --> 00:00:11,511 {\an8}(theme song playing) 3 00:00:37,078 --> 00:00:40,081 ♪ 4 00:00:41,082 --> 00:00:42,083 (sighs) 5 00:00:43,001 --> 00:00:45,420 (sighs, sucking) 6 00:00:45,420 --> 00:00:47,547 {\an8}Aw. He's using his jacket 7 00:00:47,547 --> 00:00:49,591 {\an8}as some kind of security blanket. 8 00:00:49,591 --> 00:00:51,426 {\an8}That's so cute and pathetic. 9 00:00:51,426 --> 00:00:54,721 {\an8}It really is. You do you, weirdo! 10 00:00:54,721 --> 00:00:57,265 {\an8}Oh, hey, guys. I'm just sucking on my jacket. 11 00:00:57,265 --> 00:00:59,642 {\an8}A Clump-O-Honey candy got stuck right there 12 00:00:59,642 --> 00:01:02,395 {\an8}over a thousand years ago, and I can still taste it. 13 00:01:02,395 --> 00:01:04,814 You know who I bet would like some of that? 14 00:01:04,814 --> 00:01:06,149 Me! Zoidberg. 15 00:01:06,149 --> 00:01:08,026 (slurping) 16 00:01:08,026 --> 00:01:10,361 Oh, no! (slurping) 17 00:01:10,361 --> 00:01:12,322 Zoidberg, you residue hog! 18 00:01:12,322 --> 00:01:14,532 Now all I taste is crab juice. 19 00:01:14,532 --> 00:01:16,743 So, buy another jacket candy. 20 00:01:16,743 --> 00:01:18,787 {\an8}I can't. They stopped making it 21 00:01:18,787 --> 00:01:21,915 {\an8}after it got reclassified as industrial glue. 22 00:01:21,915 --> 00:01:25,293 {\an8}Ah. Then I, Bender, will recreate the recipe. 23 00:01:25,293 --> 00:01:28,379 {\an8}Don't forget, I came in third on MasterChef Junior. 24 00:01:29,089 --> 00:01:31,007 {\an8}(bubbling) 25 00:01:31,007 --> 00:01:32,383 {\an8}(squirting) 26 00:01:32,383 --> 00:01:34,385 {\an8}May I have a taste? 27 00:01:34,385 --> 00:01:37,180 {\an8}Sure. You seem like the kind of guy who has a mouth. 28 00:01:37,180 --> 00:01:38,515 {\an8}(slurps, smacking) 29 00:01:38,515 --> 00:01:41,684 {\an8}Whoa! Diabetic coma! 30 00:01:41,684 --> 00:01:44,687 {\an8}Hm. I better add some sugar to make it less sweet. 31 00:01:46,481 --> 00:01:48,942 {\an8}And just a touch of treacle 32 00:01:48,942 --> 00:01:52,070 to remind me of my dear departed Aunt Juanita. 33 00:01:52,070 --> 00:01:54,614 (sniffles) She drowned in treacle. 34 00:01:54,614 --> 00:01:57,617 You know I'm dying on the floor. 35 00:01:57,617 --> 00:02:00,120 (Bender humming) 36 00:02:00,120 --> 00:02:03,123 - (excited murmuring) - FRY: Mm. Yum. 37 00:02:03,123 --> 00:02:05,500 - So, what do you think? - (Fry smacking) 38 00:02:05,500 --> 00:02:08,837 Mm! It's perfect, Bender. Totally jacket worthy. 39 00:02:08,837 --> 00:02:11,005 (smacking) It's a little sticky. 40 00:02:11,172 --> 00:02:12,799 (muffled): It's a lot sticky! 41 00:02:12,799 --> 00:02:14,467 (muffled groaning) 42 00:02:14,467 --> 00:02:17,303 (smack) And there's something hard in it. 43 00:02:17,303 --> 00:02:18,388 (dramatic sting) 44 00:02:18,513 --> 00:02:19,973 - (gasps) - (Bender yelps) 45 00:02:19,973 --> 00:02:23,560 Luckily, I'm an expert at fixing human beak bones. 46 00:02:23,560 --> 00:02:26,312 Are you free Friday for an expensive appointment? 47 00:02:26,312 --> 00:02:28,898 Let me check. Open calendar! 48 00:02:30,525 --> 00:02:32,610 Shmeird. There's some old alert 49 00:02:32,610 --> 00:02:34,863 I set up 20 years ago. 50 00:02:34,863 --> 00:02:37,115 {\an8}(gasps) Our babies?! 51 00:02:38,741 --> 00:02:40,118 It's time, my love. 52 00:02:40,118 --> 00:02:41,911 Oh, Kif! 53 00:02:41,911 --> 00:02:43,580 The hell are you talking about? 54 00:02:43,580 --> 00:02:45,915 Something to do with the meatbag life cycle? 55 00:02:45,915 --> 00:02:48,001 That's right, Bender. Many years ago, 56 00:02:48,001 --> 00:02:50,420 I gave birth to a clutch of tadpoles 57 00:02:50,420 --> 00:02:52,213 with Amy by my side. 58 00:02:52,213 --> 00:02:54,674 I have video of the birth. Wanna see it? 59 00:02:54,674 --> 00:02:55,842 ALL: No! 60 00:02:55,842 --> 00:02:58,344 That is the wrong kind of delivery! 61 00:03:00,346 --> 00:03:03,016 - Oh, Nelly! Oh! - (squishing) 62 00:03:03,016 --> 00:03:05,810 - (screaming, groaning) - (splattering) 63 00:03:06,227 --> 00:03:07,520 (crew groans) 64 00:03:07,520 --> 00:03:09,397 Life is disgusting. 65 00:03:09,397 --> 00:03:11,399 No, it was beautiful. 66 00:03:11,399 --> 00:03:13,902 But I was so not prepared to be a mother. 67 00:03:13,902 --> 00:03:15,904 In 20 years, they'll sprout legs 68 00:03:15,904 --> 00:03:18,865 and crawl back onto land as children. 69 00:03:19,574 --> 00:03:21,618 I'll be ready then. 70 00:03:22,702 --> 00:03:25,121 Well, Amy, are you ready now? 71 00:03:25,121 --> 00:03:26,998 Having a family with you 72 00:03:26,998 --> 00:03:30,376 is the only thing I want in the whole world. 73 00:03:30,376 --> 00:03:32,712 - BENDER: Then can I have your car? - No! 74 00:03:32,712 --> 00:03:34,464 Too late. I already crashed it. 75 00:03:34,464 --> 00:03:35,882 {\an8}(zooming) 76 00:03:35,882 --> 00:03:38,468 {\an8}♪ 77 00:03:38,468 --> 00:03:41,638 (creatures chirping) 78 00:03:41,638 --> 00:03:43,014 Oh, this is so exciting! 79 00:03:43,014 --> 00:03:45,475 The birth ceremony will begin any minute. 80 00:03:45,475 --> 00:03:47,518 Thanks for the warning. 81 00:03:48,478 --> 00:03:50,563 - And don't describe it to me! - (car doors open) 82 00:03:50,563 --> 00:03:52,982 - INEZ: We're here! - Mom! Dad! 83 00:03:52,982 --> 00:03:55,193 Oh, I'm so glad you made it! 84 00:03:55,193 --> 00:03:58,029 Oh, we wouldn't miss the birth of our grandbabies 85 00:03:58,029 --> 00:03:59,656 for a million dollars. 86 00:03:59,656 --> 00:04:01,824 'Cause we're so rich, that's like a penny. 87 00:04:01,824 --> 00:04:04,827 - (bubbling, gurgling) - (Kif sputtering) 88 00:04:04,827 --> 00:04:07,455 Oh, my. It's the Grand Midwife. 89 00:04:07,455 --> 00:04:09,999 I am the Grand Midwife! 90 00:04:09,999 --> 00:04:11,668 Big fan! 91 00:04:11,668 --> 00:04:13,962 I am Kif of the clan Kroker. 92 00:04:13,962 --> 00:04:16,297 I know. I recognize your head. 93 00:04:16,297 --> 00:04:18,383 And this is my smizmar, Amy. 94 00:04:18,383 --> 00:04:20,843 We have come to receive our offspring. 95 00:04:20,843 --> 00:04:23,137 As you transition to parenthood, 96 00:04:23,137 --> 00:04:25,765 I shall be your counsel and guide. 97 00:04:25,765 --> 00:04:29,102 I do so out of solemn respect for our traditions 98 00:04:29,102 --> 00:04:31,646 and not for any optional cash donation 99 00:04:31,646 --> 00:04:33,731 people sometimes place in that basket. 100 00:04:33,731 --> 00:04:35,066 - Thank you. - It's green, 101 00:04:35,066 --> 00:04:36,359 and there's a little sign on it. 102 00:04:36,359 --> 00:04:37,443 Found it! 103 00:04:39,612 --> 00:04:42,782 Then the Emergence shall now commence! 104 00:04:42,782 --> 00:04:45,326 (excited chattering) 105 00:04:45,326 --> 00:04:46,995 (chirping) 106 00:04:46,995 --> 00:04:49,580 Or not. It's unpredictable. 107 00:04:49,580 --> 00:04:52,625 Guess I'll have to wing it. Anybody here from out of town? 108 00:04:52,625 --> 00:04:54,585 - (splashing) - O-oh! Here they come. 109 00:04:54,585 --> 00:04:57,922 ♪ 110 00:04:57,922 --> 00:05:01,009 (bubbling, gurgling) 111 00:05:02,427 --> 00:05:03,970 Oh my. I'm so anxious, 112 00:05:03,970 --> 00:05:06,097 my camouflage reflex is kicking in. 113 00:05:06,097 --> 00:05:07,598 No, it's helpful. 114 00:05:07,598 --> 00:05:10,101 I wanna look cute for our hundreds of kids. 115 00:05:10,101 --> 00:05:11,686 ♪ 116 00:05:11,686 --> 00:05:15,064 We shall now stand by, without interfering, 117 00:05:15,064 --> 00:05:18,192 as we observe the sacred process known as... 118 00:05:18,192 --> 00:05:19,610 the Winnowing. 119 00:05:19,610 --> 00:05:21,029 What's that mean? 120 00:05:21,029 --> 00:05:23,114 It means don't start naming them yet. 121 00:05:23,114 --> 00:05:24,282 (cawing) 122 00:05:24,282 --> 00:05:26,284 ♪ 123 00:05:26,284 --> 00:05:28,328 (all gasp) 124 00:05:30,830 --> 00:05:31,831 (squawks) 125 00:05:33,124 --> 00:05:34,167 (chomp) 126 00:05:36,836 --> 00:05:40,089 ♪ 127 00:05:40,089 --> 00:05:41,591 Four of them made it! 128 00:05:41,591 --> 00:05:43,009 (snarling, crunching) 129 00:05:43,009 --> 00:05:44,635 Well, three and a half. 130 00:05:44,635 --> 00:05:47,180 Young creatures of the Black Lagoon, 131 00:05:47,180 --> 00:05:49,182 go now to your parents. 132 00:05:49,182 --> 00:05:52,727 (squishy footsteps) 133 00:05:52,727 --> 00:05:54,562 Uh, can I help you? 134 00:05:54,562 --> 00:05:55,897 Over here! 135 00:05:59,233 --> 00:06:02,153 (gasps) They're perfect. 136 00:06:02,153 --> 00:06:04,280 Ew. She's touching them. 137 00:06:04,280 --> 00:06:07,283 Cherish these children, Kif and Amy, 138 00:06:07,283 --> 00:06:09,535 for they are beautiful. 139 00:06:11,496 --> 00:06:12,497 BENDER: Eh... 140 00:06:12,497 --> 00:06:13,956 Well, in-in the sense that 141 00:06:14,123 --> 00:06:15,458 all children are beautiful. 142 00:06:15,458 --> 00:06:18,669 (understanding chatter) 143 00:06:19,670 --> 00:06:22,340 ♪ 144 00:06:22,340 --> 00:06:24,050 (squishing) 145 00:06:24,926 --> 00:06:27,220 The transformation is complete! 146 00:06:27,220 --> 00:06:30,765 We welcome these new beings of the land. 147 00:06:30,765 --> 00:06:32,475 (cheering, applause) 148 00:06:32,475 --> 00:06:34,977 They can call me Captain Uncle. 149 00:06:34,977 --> 00:06:38,314 Uh, I'll go dispose of this medical waste. 150 00:06:38,481 --> 00:06:40,775 With a little butter and lemon. 151 00:06:41,401 --> 00:06:43,528 - Want a picture with the kids? - No need. 152 00:06:43,528 --> 00:06:45,696 The way they look is burned into my mind. 153 00:06:45,696 --> 00:06:48,408 They're nice, you know? Just a kinda little-- 154 00:06:48,408 --> 00:06:49,700 Super gross. 155 00:06:49,700 --> 00:06:52,286 But, you're finally grandparents. 156 00:06:52,286 --> 00:06:54,163 That'll be our little secret. 157 00:06:55,331 --> 00:06:58,167 {\an8}- (car door opens, shuts) - (engine starts, whirring) 158 00:07:00,086 --> 00:07:03,089 ♪ 159 00:07:04,924 --> 00:07:06,884 {\an8}PROFESSOR: Oh my. 160 00:07:08,970 --> 00:07:11,597 Thanks for bringing the kids by for my lunch break. 161 00:07:11,597 --> 00:07:13,850 They're the sweetest thing on the menu. 162 00:07:13,850 --> 00:07:14,934 BENDER: Not even close! 163 00:07:16,436 --> 00:07:17,854 Uh, question. 164 00:07:17,854 --> 00:07:20,940 These three babies are totally different sizes. 165 00:07:21,774 --> 00:07:22,775 Question mark. 166 00:07:22,775 --> 00:07:25,111 Oh, well, they grew at varying rates 167 00:07:25,111 --> 00:07:27,697 depending on the temperature of the water they were in. 168 00:07:27,697 --> 00:07:30,992 Little Newt here was in a cold, deep area. 169 00:07:30,992 --> 00:07:33,244 - Mama! - Wrong again. 170 00:07:33,244 --> 00:07:34,454 (Newt cooing) 171 00:07:34,454 --> 00:07:37,081 Mandy is from the temperate middle depths. 172 00:07:37,081 --> 00:07:38,666 He's shrively! 173 00:07:38,666 --> 00:07:41,043 (laughs) You haven't seen the half of it. 174 00:07:41,043 --> 00:07:43,254 And Axl is from the warm shallows, 175 00:07:43,254 --> 00:07:45,089 just like his old man. 176 00:07:45,089 --> 00:07:47,967 (groans) Do you always have to talk about me? 177 00:07:47,967 --> 00:07:50,428 So why does this one keep calling me Mama? 178 00:07:50,428 --> 00:07:52,180 And what's with the big weird eye? 179 00:07:52,180 --> 00:07:54,474 It's not weird. It looks like yours. 180 00:07:54,474 --> 00:07:55,808 (whispers): It's pretty weird. 181 00:07:55,808 --> 00:07:57,310 Why would he look like me? 182 00:07:57,310 --> 00:07:58,769 Don't you remember? 183 00:07:58,769 --> 00:08:01,481 Twenty years ago, you impregnated Kif. 184 00:08:01,481 --> 00:08:03,816 Seriously? Oh, my God. 185 00:08:03,816 --> 00:08:05,610 I must have been super drunk. 186 00:08:05,860 --> 00:08:08,988 Leela, you bone brain! You didn't have sex. 187 00:08:08,988 --> 00:08:10,990 (laughs) Bone. 188 00:08:10,990 --> 00:08:13,409 Luckily, there's an educational movie 189 00:08:13,409 --> 00:08:16,954 that explains how Kif's species reproduces. 190 00:08:16,954 --> 00:08:18,706 And it's filthy. 191 00:08:18,706 --> 00:08:21,876 NARRATOR: YowzaVision Educational Films 192 00:08:21,876 --> 00:08:25,379 presents Sex Across The Universe. 193 00:08:25,379 --> 00:08:28,216 BENDER: Oh, yeah! Educate me, baby. 194 00:08:28,216 --> 00:08:30,551 NARRATOR: This week, the Amphibiosans. 195 00:08:31,302 --> 00:08:33,763 For every organism across the universe, 196 00:08:33,763 --> 00:08:37,433 reproduction is a steamy, erotic process. 197 00:08:37,433 --> 00:08:40,019 Except the Amphibiosans. 198 00:08:40,019 --> 00:08:42,230 They just barely touch hands 199 00:08:42,230 --> 00:08:44,941 while the rest of us are gettin' it on. 200 00:08:44,941 --> 00:08:47,068 - Yowza. - (hologram ends) 201 00:08:47,068 --> 00:08:48,486 BENDER: Eh, that was pretty hot. 202 00:08:48,486 --> 00:08:51,113 So, you see, Amy was my smizmar, 203 00:08:51,113 --> 00:08:54,700 the one whose mere presence made me receptive to pregnancy. 204 00:08:54,700 --> 00:08:57,787 Which makes me their smizmama. 205 00:08:57,787 --> 00:09:01,082 But it was Lila who contributed the DNA 206 00:09:01,082 --> 00:09:04,126 when she accidentally touched Kif's hand. 207 00:09:04,126 --> 00:09:06,003 Are you sure I wasn't drunk? 208 00:09:06,003 --> 00:09:08,589 I-I mean, I'm drunk now. (gulping) 209 00:09:08,589 --> 00:09:10,091 Mwah! 210 00:09:10,091 --> 00:09:11,759 Ew! Mom, Dad! 211 00:09:11,759 --> 00:09:13,594 - (burps) - AXL: Leela! 212 00:09:13,594 --> 00:09:17,515 ♪ Will you stay in our lovers' story? ♪ 213 00:09:18,182 --> 00:09:21,018 ♪ If you stay, you won't be sorry ♪ 214 00:09:21,143 --> 00:09:23,437 ♪ 'Cause we believe in you ♪ 215 00:09:23,437 --> 00:09:25,022 (crying) 216 00:09:25,022 --> 00:09:28,734 ♪ Soon you'll grow, so take a chance ♪ 217 00:09:28,734 --> 00:09:33,531 ♪ With a couple of kooks hung up on romancing ♪ 218 00:09:34,282 --> 00:09:38,035 ♪ Will you stay in our lovers' story? ♪ 219 00:09:38,035 --> 00:09:41,622 ♪ If you stay, you won't be sorry ♪ 220 00:09:41,622 --> 00:09:43,541 ♪ 'Cause we believe in you ♪ 221 00:09:43,541 --> 00:09:45,167 (quacking) 222 00:09:45,167 --> 00:09:48,588 ♪ Soon, you'll grow, so take a chance ♪ 223 00:09:48,588 --> 00:09:50,715 {\an8}♪ With a couple of kooks ♪ 224 00:09:50,715 --> 00:09:53,634 ♪ Hung up on romancing ♪ 225 00:09:53,843 --> 00:09:55,094 (cooing) 226 00:09:55,094 --> 00:09:56,554 (giggling) 227 00:09:57,471 --> 00:10:00,099 Let's reinflate my head and go home. 228 00:10:00,099 --> 00:10:04,061 Yeah. Maybe they'll conk out and we'll get a little us time. 229 00:10:04,061 --> 00:10:07,607 - (kids laughing) - (Kif gasping) 230 00:10:08,316 --> 00:10:09,859 - (laughing) - (splattering) 231 00:10:09,859 --> 00:10:11,986 (sighs) Those little guys are the best, 232 00:10:11,986 --> 00:10:13,529 but they're a lot. 233 00:10:14,030 --> 00:10:16,532 Well, luckily, there's two of us to split the work. 234 00:10:17,783 --> 00:10:19,744 ♪ Doop, doo-doo-doop, doop, doop, doop, doop! ♪ 235 00:10:19,744 --> 00:10:21,912 Captain Brannigan! At your service, sir. 236 00:10:21,912 --> 00:10:23,122 With ease, Lieutenant. 237 00:10:23,122 --> 00:10:25,291 I have a bit of news to say at you. 238 00:10:25,291 --> 00:10:26,667 Is it about the baby gifts 239 00:10:26,667 --> 00:10:28,252 you claim you sent? Because we still haven't-- 240 00:10:28,252 --> 00:10:30,004 I'm afraid there's no time to discuss 241 00:10:30,004 --> 00:10:32,798 the many presents I bought, some of which are large. 242 00:10:32,798 --> 00:10:35,051 Soldier, you are ordered to report for duty. 243 00:10:35,051 --> 00:10:36,218 (Amy gasps) 244 00:10:36,218 --> 00:10:39,513 - Is it war? - I hope so, but we're not sure. 245 00:10:39,513 --> 00:10:42,308 All we know is that DOOP has lost radio contact 246 00:10:42,308 --> 00:10:44,810 with a remote outpost in Ursa Major. 247 00:10:44,810 --> 00:10:45,895 Over and under. 248 00:10:45,895 --> 00:10:46,979 - (beep) - (clattering) 249 00:10:46,979 --> 00:10:48,314 (groans) 250 00:10:48,314 --> 00:10:50,608 I'm sorry you'll have to handle the kids alone. 251 00:10:50,608 --> 00:10:52,109 (scoffs) I'm not worried. 252 00:10:52,109 --> 00:10:53,194 (yelps) 253 00:10:53,736 --> 00:10:56,739 ♪ 254 00:10:58,741 --> 00:11:00,326 KIF: I love you! 255 00:11:00,326 --> 00:11:02,328 (engines sputtering) 256 00:11:02,328 --> 00:11:04,080 (gears grinding) 257 00:11:04,080 --> 00:11:05,665 (sniffling) 258 00:11:05,665 --> 00:11:08,000 (Axl crying softly) 259 00:11:08,000 --> 00:11:10,378 (Mandy crying) 260 00:11:10,378 --> 00:11:13,714 (Newt crying loudly) 261 00:11:13,714 --> 00:11:16,717 (Amy wailing) 262 00:11:16,717 --> 00:11:20,554 (all sobbing) 263 00:11:21,555 --> 00:11:24,141 (out-of-tune shofar playing) 264 00:11:24,141 --> 00:11:26,018 Roll call! 265 00:11:26,018 --> 00:11:29,480 "Four eyes." "One-eye." "Crab man." 266 00:11:29,480 --> 00:11:31,899 "Can man." "Who cares?" 267 00:11:31,899 --> 00:11:33,651 Dammit! Where's Amy? 268 00:11:33,651 --> 00:11:35,653 What do I need, a bigger antler? 269 00:11:35,945 --> 00:11:38,364 - (door opens) - Oh, I'm so, so sorry. 270 00:11:38,364 --> 00:11:40,032 The babysitter didn't show up. 271 00:11:40,032 --> 00:11:41,951 - (phone ringing) - Ah! 272 00:11:41,951 --> 00:11:45,121 - Finally. Where are you? - Sorry, toots. 273 00:11:45,121 --> 00:11:46,789 I must have the address wrong. 274 00:11:46,789 --> 00:11:49,208 784 West 28th Street? 275 00:11:49,208 --> 00:11:51,961 Uh-huh. Weird, th-that's what I got. 276 00:11:51,961 --> 00:11:53,754 Oh, Earth! Ah! 277 00:11:53,754 --> 00:11:56,424 Coulda swore you said Kepler 10B. 278 00:11:56,424 --> 00:11:57,925 (wind blowing) 279 00:11:57,925 --> 00:12:01,554 Guess I'll catch the next generation ship back to Nutley. 280 00:12:01,554 --> 00:12:03,389 Oh... 281 00:12:03,389 --> 00:12:06,517 Mom, Mom, Mom! Can you judge our whispering contest? 282 00:12:06,517 --> 00:12:08,018 (whispers): Okay. You ready? 283 00:12:08,018 --> 00:12:11,063 - I lose! (laughing) - (Newt crying, Mandy yelling) 284 00:12:11,063 --> 00:12:12,398 Oh, come on! Oh-- 285 00:12:12,398 --> 00:12:16,068 ♪ 286 00:12:16,068 --> 00:12:17,695 (burps, laughs) 287 00:12:17,695 --> 00:12:21,115 Look at me, chugging mineral water on a weeknight! 288 00:12:21,115 --> 00:12:23,075 So wild and free! 289 00:12:23,075 --> 00:12:24,160 ♪ 290 00:12:24,160 --> 00:12:25,244 (crying) 291 00:12:25,244 --> 00:12:27,288 I miss them so. 292 00:12:27,288 --> 00:12:29,206 I feel you, soldier. 293 00:12:29,206 --> 00:12:32,168 And not in a handsy way this time. 294 00:12:32,168 --> 00:12:33,627 Mm. (smacking) 295 00:12:33,627 --> 00:12:35,087 Sticky... 296 00:12:36,005 --> 00:12:38,048 Bring a bowl of these candies to my quarters 297 00:12:38,048 --> 00:12:39,425 when you're done crying. 298 00:12:39,425 --> 00:12:40,593 (hair rips) 299 00:12:40,593 --> 00:12:42,470 (kids laughing) 300 00:12:42,470 --> 00:12:45,014 Thanks for offering to watch the kids, Leela. 301 00:12:45,014 --> 00:12:48,100 I need a break so bad. You have no idea. 302 00:12:48,100 --> 00:12:51,187 No, it's clear you're a wreck, and I get it. 303 00:12:51,187 --> 00:12:53,230 - They're a nightmare. - (objects breaking) 304 00:12:53,230 --> 00:12:55,775 A-A sweet, adorable nightmare. 305 00:12:55,775 --> 00:12:57,610 That's fair. Kids! 306 00:12:57,610 --> 00:12:59,737 Mommy's gonna go nap-nap. 307 00:12:59,737 --> 00:13:01,906 Don't be scared of Leela. She's very-- 308 00:13:01,906 --> 00:13:03,657 - (Newt cheers) - MANDY: Yay! Mommy Leela! 309 00:13:03,657 --> 00:13:05,993 - Cowabunga, dude! - (kids giggling) 310 00:13:05,993 --> 00:13:09,121 ♪ 311 00:13:10,331 --> 00:13:13,042 The Clump-O-Honeys you requested, Capt-- Oh jeez. 312 00:13:13,042 --> 00:13:14,960 - (humming) - (Kif sighs) 313 00:13:14,960 --> 00:13:17,797 - If there's nothing further, I will-- - Oh no, you willn't. 314 00:13:17,797 --> 00:13:21,050 These delicious Clumps aren't for eating. Mm! 315 00:13:21,050 --> 00:13:22,760 Mm... 316 00:13:22,760 --> 00:13:24,845 They're for manscaping. 317 00:13:24,845 --> 00:13:27,431 Manscape me, Kif. That's an order. 318 00:13:27,431 --> 00:13:29,767 - (hair rips) - Owooga! 319 00:13:30,559 --> 00:13:32,728 - NEWT: Ooh! - Whoa! What's that? 320 00:13:32,728 --> 00:13:34,605 I never saw one of those before, 321 00:13:34,605 --> 00:13:36,524 and I was born, like, four days ago. 322 00:13:36,524 --> 00:13:39,568 It's a ship loader. Any hyperactive kids here 323 00:13:39,568 --> 00:13:42,947 - up for a nice, exhausting treadmill race? - (beep, whirring) 324 00:13:42,947 --> 00:13:46,367 - Oh wow! Cool! I mean, cool. - (Newt and Mandy cheering) 325 00:13:46,367 --> 00:13:48,369 God, I hope this works. 326 00:13:48,369 --> 00:13:50,996 ♪ 327 00:13:50,996 --> 00:13:53,582 (snoring) 328 00:13:53,582 --> 00:13:54,667 (snorting) 329 00:13:55,709 --> 00:13:57,837 (yawns, stretches) 330 00:13:58,629 --> 00:14:02,049 (kids laughing) 331 00:14:04,301 --> 00:14:08,430 (somber music) 332 00:14:08,430 --> 00:14:10,057 (sensors beeping) 333 00:14:10,057 --> 00:14:11,725 Approaching the outpost, sir. 334 00:14:11,725 --> 00:14:13,769 Still no response on any frequency. 335 00:14:13,769 --> 00:14:15,145 My God. 336 00:14:15,145 --> 00:14:16,730 What the hell happened down there? 337 00:14:16,730 --> 00:14:19,483 It looks like the whole planet has psoriasis. 338 00:14:19,483 --> 00:14:22,027 You're looking at the back of my head, sir. 339 00:14:22,027 --> 00:14:24,029 (shudders) 340 00:14:24,029 --> 00:14:26,615 ♪ 341 00:14:29,577 --> 00:14:31,078 (door whirring, clangs) 342 00:14:33,414 --> 00:14:36,417 Welcome to Exobiology Station 38. 343 00:14:36,917 --> 00:14:37,918 (clicking) 344 00:14:37,918 --> 00:14:40,129 Dammit! I'm outta laser! 345 00:14:40,129 --> 00:14:43,215 Um, hello, sir. Is this outpost secure? 346 00:14:43,215 --> 00:14:46,135 The DOOP hasn't received any response from you in months. 347 00:14:46,135 --> 00:14:48,637 Oh, yeah. Transmitter got ripped up by bears. 348 00:14:48,637 --> 00:14:49,930 (fizzling) 349 00:14:49,930 --> 00:14:51,181 That's what we study here. Bears. 350 00:14:51,181 --> 00:14:52,391 I'm a bear biologist. 351 00:14:52,391 --> 00:14:54,852 Sounds like a fun job that pays bad. 352 00:14:54,852 --> 00:14:56,562 I used to be a whale biologist, 353 00:14:56,562 --> 00:14:58,314 but I hate whales. 354 00:14:58,314 --> 00:14:59,732 Hate them. 355 00:14:59,732 --> 00:15:02,276 Well, then it's good you found an animal you like. 356 00:15:02,276 --> 00:15:03,569 Nope. Still looking. 357 00:15:04,194 --> 00:15:05,821 - (bear growling, grunting) - This bear species 358 00:15:05,821 --> 00:15:06,906 is known as tardigrades. 359 00:15:06,906 --> 00:15:09,408 It's a fancy word for ugly. 360 00:15:09,408 --> 00:15:12,161 - (roaring) - Oh, shut up, you stupid bear! 361 00:15:12,161 --> 00:15:13,704 They're also stupid, by the way. 362 00:15:13,704 --> 00:15:15,956 I discovered that. Bear biologist. 363 00:15:17,958 --> 00:15:19,793 ♪ 364 00:15:19,793 --> 00:15:21,128 (clicking) 365 00:15:21,128 --> 00:15:23,130 - (zapping) - (shuddering) 366 00:15:23,130 --> 00:15:25,925 - (hissing) - I fixed the transmitter. 367 00:15:27,134 --> 00:15:29,428 Now, may I please head home to my family? 368 00:15:29,428 --> 00:15:31,764 Without delay. But first, 369 00:15:31,764 --> 00:15:33,223 candy break? 370 00:15:33,223 --> 00:15:36,435 (chomping loudly) 371 00:15:36,435 --> 00:15:38,812 (dramatic music) 372 00:15:38,812 --> 00:15:40,648 Are you bat crackers? 373 00:15:40,648 --> 00:15:43,275 If they smell human food, they go bat crackers! 374 00:15:45,778 --> 00:15:48,656 (tardigrades growling) 375 00:15:48,656 --> 00:15:52,368 It seems they recognize a fellow apex predator. 376 00:15:52,368 --> 00:15:54,828 Well, four can play at that game. 377 00:15:56,080 --> 00:15:57,498 (confused grumbling) 378 00:15:57,498 --> 00:15:59,583 (screaming) 379 00:15:59,583 --> 00:16:02,294 Kif! Help! 380 00:16:03,087 --> 00:16:04,254 (Kif groans) 381 00:16:04,254 --> 00:16:05,798 - (birds chirping) - (Leela imitating horse) 382 00:16:05,798 --> 00:16:08,509 - (kids laugh) - AXL: Let's go! Faster! Faster! 383 00:16:08,509 --> 00:16:11,345 - Go, horseface, go! - (sighs) 384 00:16:11,345 --> 00:16:13,555 (panting) Neigh! 385 00:16:14,390 --> 00:16:17,101 - Now, buy us ice cream! - (Leela sighs) 386 00:16:17,101 --> 00:16:20,187 ♪ 387 00:16:21,522 --> 00:16:24,274 Rum raisin tastes just like caterpillars! 388 00:16:24,274 --> 00:16:26,527 We love you, Leela. 389 00:16:26,527 --> 00:16:29,697 Aw, hell no! You're not the mom of them! 390 00:16:29,697 --> 00:16:32,825 - What? - Are you done spoiling my kids rotten 391 00:16:32,825 --> 00:16:34,576 so they'll love you more? 392 00:16:34,576 --> 00:16:36,745 I'm just a beaten-down horse. 393 00:16:36,745 --> 00:16:39,665 Well, you can trot back to the barn now! 394 00:16:39,665 --> 00:16:42,918 Kif's coming home soon, and you are not their mom! 395 00:16:42,918 --> 00:16:45,587 Uh, actually, I sort of am. 396 00:16:45,587 --> 00:16:47,673 Go on! Git! Hyah! 397 00:16:50,092 --> 00:16:52,511 (Zapp screaming) 398 00:16:52,511 --> 00:16:55,014 - (tardigrades growling quietly) - ZAPP: Oh God, they're nuzzling me! 399 00:16:55,014 --> 00:16:56,807 (phone ringing, click) 400 00:16:56,807 --> 00:16:58,726 - Hello? - (crying) 401 00:16:58,726 --> 00:17:01,353 Please come home, Kiffy! 402 00:17:01,353 --> 00:17:03,480 The kids like Leela more than me, 403 00:17:03,480 --> 00:17:04,773 and it really hurts. 404 00:17:04,773 --> 00:17:06,150 (sobbing) 405 00:17:06,150 --> 00:17:08,902 I'm the worst mom ever. 406 00:17:08,902 --> 00:17:11,238 Except for my own mom. 407 00:17:11,238 --> 00:17:14,450 ZAPP: Stop licking my velour! It's dry clean only! 408 00:17:14,450 --> 00:17:16,994 Amy, darling, the children love you. 409 00:17:16,994 --> 00:17:18,579 And I love you. 410 00:17:18,579 --> 00:17:21,165 ZAPP: And stay away from my scrotums! 411 00:17:21,165 --> 00:17:24,293 You're their mother, and you always will be. 412 00:17:24,293 --> 00:17:26,045 Nothing can change that. 413 00:17:26,045 --> 00:17:27,129 (dramatic sting) 414 00:17:27,129 --> 00:17:29,798 Amy Wong, a challenge has been filed 415 00:17:29,798 --> 00:17:32,176 for the motherhood of these children. 416 00:17:32,176 --> 00:17:34,928 - No... - (static) 417 00:17:34,928 --> 00:17:36,889 (breaking up): Amy? Amy, I'm coming home, I swear. 418 00:17:38,974 --> 00:17:41,143 I have to leave right now, sir! 419 00:17:41,143 --> 00:17:44,480 ZAPP: No, Kif! The DOOP never leaves a man behind! 420 00:17:44,480 --> 00:17:45,898 Not when I'm the man! 421 00:17:45,898 --> 00:17:47,024 (groans) 422 00:17:47,024 --> 00:17:49,359 (dramatic music) 423 00:17:52,112 --> 00:17:55,449 Alright, bears. Daddy's coming to tuck you in... 424 00:17:55,449 --> 00:17:56,533 (shotgun cocks) 425 00:17:56,533 --> 00:17:58,202 ...to your graves. 426 00:17:58,202 --> 00:17:59,995 (panting) 427 00:17:59,995 --> 00:18:01,413 (music crescendos) 428 00:18:01,413 --> 00:18:02,915 I'll be out here. 429 00:18:03,916 --> 00:18:06,627 {\an8}♪ 430 00:18:06,627 --> 00:18:08,629 Nobody's taking my babies! 431 00:18:08,629 --> 00:18:10,297 They're everything to me! 432 00:18:10,297 --> 00:18:13,300 I appreciate your emotional shouting in my ear hole, 433 00:18:13,300 --> 00:18:14,551 but I must intervene 434 00:18:14,551 --> 00:18:16,762 whenever parenthood is called into question. 435 00:18:18,097 --> 00:18:19,306 Grand Midwife? 436 00:18:19,306 --> 00:18:21,809 Oh, drop the surprised act, Leela. 437 00:18:21,809 --> 00:18:24,186 - How could you do this? - Do what? 438 00:18:24,186 --> 00:18:27,022 Suck the jelly out of the jelly donuts with a straw? 439 00:18:27,022 --> 00:18:29,024 This jelly hound did not summon me. 440 00:18:29,024 --> 00:18:30,275 The challenge is automatic 441 00:18:30,275 --> 00:18:31,944 when tests show the smizmar 442 00:18:31,944 --> 00:18:33,821 contributed no DNA. 443 00:18:33,821 --> 00:18:35,864 {\an8}- (beep) - The children inherited genes 444 00:18:35,864 --> 00:18:37,699 {\an8}only from Kif and Leela, 445 00:18:37,699 --> 00:18:40,577 {\an8}plus trace DNA from a certain Scruffy. 446 00:18:40,577 --> 00:18:43,580 - (creaking) - Scruffy's stuff gets around. 447 00:18:43,580 --> 00:18:45,165 (sniffles, groans) 448 00:18:45,165 --> 00:18:48,043 Should the challenge indicate someone else is the mother, 449 00:18:48,043 --> 00:18:49,294 then that person... 450 00:18:49,294 --> 00:18:51,463 eh, or whatever... 451 00:18:51,588 --> 00:18:52,965 shall raise the children. 452 00:18:52,965 --> 00:18:54,299 But... But... 453 00:18:54,299 --> 00:18:56,176 You and Kif must be present 454 00:18:56,176 --> 00:18:58,303 for the challenge tomorrow. Good day. 455 00:18:58,303 --> 00:18:59,763 (music crescendos) 456 00:18:59,763 --> 00:19:00,931 Yeah, FYI, 457 00:19:00,931 --> 00:19:02,683 y-you've got a little jelly right there. 458 00:19:03,225 --> 00:19:04,226 (door hisses) 459 00:19:04,226 --> 00:19:07,229 (tardigrades sniffing, grumbling) 460 00:19:07,229 --> 00:19:09,148 ♪ 461 00:19:09,857 --> 00:19:11,984 Did somebody call an exterminator? 462 00:19:11,984 --> 00:19:13,777 ♪ 463 00:19:15,529 --> 00:19:17,114 (growling) 464 00:19:17,114 --> 00:19:18,824 (zapping, poofing) 465 00:19:20,325 --> 00:19:22,911 - It's been a blast. - ZAPP: Help me, Kif! 466 00:19:22,911 --> 00:19:25,831 They found the secret candy in my girdle! 467 00:19:25,831 --> 00:19:27,291 (grunting) 468 00:19:27,291 --> 00:19:28,375 ♪ 469 00:19:28,375 --> 00:19:30,502 (sniffing, growling) 470 00:19:33,714 --> 00:19:36,216 KIF: I'm a camouflaged killing machine. 471 00:19:38,302 --> 00:19:40,012 (crying) 472 00:19:40,012 --> 00:19:41,221 I'm... 473 00:19:41,221 --> 00:19:44,183 I'm sorry I got so jealous, Leela. 474 00:19:44,183 --> 00:19:47,227 - I just kinda lost it. - It's okay. 475 00:19:47,227 --> 00:19:50,522 The bond parents feel with their kids is intense... 476 00:19:50,522 --> 00:19:51,815 so I hear. 477 00:19:51,815 --> 00:19:53,400 - (video game beeping) - I'm just proud I helped 478 00:19:53,400 --> 00:19:54,526 you become a mom. 479 00:19:54,526 --> 00:19:55,652 (sniffling) 480 00:19:55,652 --> 00:19:57,946 (crying) 481 00:19:57,946 --> 00:20:00,073 I hope it works out for you tomorrow. 482 00:20:00,073 --> 00:20:01,742 And if it doesn't, 483 00:20:01,742 --> 00:20:05,245 (sniffles) I'm sure you'll take good care of them. 484 00:20:05,245 --> 00:20:07,581 (wailing) 485 00:20:08,081 --> 00:20:09,708 (sucking) 486 00:20:09,708 --> 00:20:12,502 I refuse to die groveling. 487 00:20:12,502 --> 00:20:14,129 But I'm open to sniveling. 488 00:20:14,129 --> 00:20:15,214 (sniveling) 489 00:20:15,214 --> 00:20:17,299 ♪ 490 00:20:20,177 --> 00:20:21,803 - (stabbing) - (tardigrades grunting) 491 00:20:24,640 --> 00:20:25,974 Naked Kif, 492 00:20:25,974 --> 00:20:27,392 you saved my life! 493 00:20:27,392 --> 00:20:29,353 You have my undying loyalty. 494 00:20:29,353 --> 00:20:30,604 (tardigrades growling) 495 00:20:30,604 --> 00:20:31,980 Eat Kif! He's boneless! 496 00:20:31,980 --> 00:20:33,941 (sniveling) 497 00:20:33,941 --> 00:20:35,692 (tardigrades roaring) 498 00:20:35,692 --> 00:20:37,236 ♪ 499 00:20:37,236 --> 00:20:39,363 This one's for Axl, Mandy, 500 00:20:39,363 --> 00:20:40,948 and little what's-his-name. 501 00:20:40,948 --> 00:20:42,032 (gun cocks) 502 00:20:42,032 --> 00:20:45,452 (soft, high growling) 503 00:20:45,452 --> 00:20:47,955 ♪ 504 00:20:52,542 --> 00:20:54,461 (tardigrades growl) 505 00:20:56,338 --> 00:20:57,339 (shotgun cocks) 506 00:20:57,339 --> 00:20:58,465 (panting) 507 00:20:58,465 --> 00:21:00,175 (zapping) 508 00:21:00,175 --> 00:21:01,260 (yelps) 509 00:21:01,885 --> 00:21:03,804 ♪ 510 00:21:03,804 --> 00:21:07,432 I am the Grand Midwife from the other day, 511 00:21:07,432 --> 00:21:10,811 inquisitor for the challenge of Amy Wong. 512 00:21:10,936 --> 00:21:13,272 Amy, where is your smizmale? 513 00:21:13,272 --> 00:21:14,898 He isn't with me. 514 00:21:14,898 --> 00:21:18,777 Oh, the sorrow! Oh, the shame! 515 00:21:18,777 --> 00:21:20,237 There he is! 516 00:21:20,237 --> 00:21:22,197 (helicopter whirring) 517 00:21:22,197 --> 00:21:24,574 Okay, but it doesn't lessen the shame. 518 00:21:25,784 --> 00:21:27,577 - Kif! - Amy! 519 00:21:27,577 --> 00:21:29,162 MANDY/AXL: Daddy! 520 00:21:30,372 --> 00:21:32,165 I don't remember him. 521 00:21:32,165 --> 00:21:34,293 So, like, did you do war stuff? 522 00:21:34,293 --> 00:21:37,087 I did what a Daddy had to do. 523 00:21:37,087 --> 00:21:38,171 ♪ 524 00:21:38,171 --> 00:21:41,008 (baby tardigrades growl) 525 00:21:42,134 --> 00:21:43,135 (shotgun cocks) 526 00:21:43,135 --> 00:21:45,846 Bear number 23 was also stupid, 527 00:21:45,846 --> 00:21:49,141 fighting for scraps while I dined on salmon tartare. 528 00:21:49,141 --> 00:21:51,143 (mocking chewing) 529 00:21:51,560 --> 00:21:53,562 None for you, losers! (laughs) 530 00:21:54,271 --> 00:21:55,731 (yelps) 531 00:21:57,149 --> 00:21:58,442 Oh! 532 00:21:58,442 --> 00:21:59,860 (splat) 533 00:21:59,860 --> 00:22:01,945 (tardigrades growl) 534 00:22:01,945 --> 00:22:04,740 (dramatic music) 535 00:22:05,282 --> 00:22:08,410 The challenge may play out over days or weeks 536 00:22:08,410 --> 00:22:11,788 within the brutal confines of the Inquisidome. 537 00:22:11,788 --> 00:22:13,623 Some call it a tiki hut. 538 00:22:13,832 --> 00:22:16,835 Leela's gonna watch you guys while we're in there. 539 00:22:16,835 --> 00:22:17,961 (sniffles) 540 00:22:17,961 --> 00:22:20,088 And maybe a little longer. 541 00:22:20,464 --> 00:22:22,299 But whatever happens, 542 00:22:22,299 --> 00:22:24,384 you're going to be okay. 543 00:22:24,718 --> 00:22:25,719 (sniffles) 544 00:22:25,719 --> 00:22:27,471 You are, too. 545 00:22:27,471 --> 00:22:30,474 (bubbling) 546 00:22:30,474 --> 00:22:33,560 ♪ 547 00:22:38,482 --> 00:22:40,984 The challenge is a challenging challenge, 548 00:22:40,984 --> 00:22:43,987 dating from when our language had few words. 549 00:22:43,987 --> 00:22:46,782 It will incorporate a battery of genetic tests 550 00:22:46,782 --> 00:22:49,785 and a full neuropsychological obstacle course, 551 00:22:49,785 --> 00:22:52,788 but it begins with a simple question. 552 00:22:52,788 --> 00:22:54,039 Amy Wong. 553 00:22:54,039 --> 00:22:57,626 Do you or do you not love those children? 554 00:22:57,626 --> 00:23:00,712 ♪ 555 00:23:01,588 --> 00:23:04,633 More than I knew I could love anything. 556 00:23:05,842 --> 00:23:08,095 Which is all that truly matters. 557 00:23:08,887 --> 00:23:10,639 The challenge is over. 558 00:23:10,639 --> 00:23:12,224 You are their mother 559 00:23:12,224 --> 00:23:14,851 and always will be. 560 00:23:14,851 --> 00:23:15,936 (gasps) 561 00:23:17,646 --> 00:23:19,648 (creaking, cracking) 562 00:23:20,607 --> 00:23:22,484 Oops! That wasn't supposed to happen. 563 00:23:22,484 --> 00:23:24,319 Cheap, lousy wall. 564 00:23:24,319 --> 00:23:27,948 Children! You may now come hug your mother and father. 565 00:23:27,948 --> 00:23:30,117 For only a small additional fee. 566 00:23:30,117 --> 00:23:33,703 (kids laughing) 567 00:23:33,703 --> 00:23:36,415 You're my favorite mommy. 568 00:23:36,415 --> 00:23:38,959 ♪ 569 00:23:38,959 --> 00:23:40,794 - (cork pops) - (sniffles) 570 00:23:40,794 --> 00:23:42,504 Who wants treacle? 571 00:23:42,504 --> 00:23:45,257 (cooing) 572 00:23:45,674 --> 00:23:47,300 Strong stuff, huh? 573 00:23:47,300 --> 00:23:48,427 (Leela sniffles) 574 00:23:49,177 --> 00:23:50,178 (clink) 575 00:23:50,178 --> 00:23:53,265 (Newt cooing) 576 00:23:57,352 --> 00:24:00,355 ♪ 39232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.