All language subtitles for Funboys 2025 S01E03 Pigs in Sleeping Bags 720p WEB-DL x264 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,680 This programme contains strong language and adult humour 2 00:00:03,680 --> 00:00:05,360 I saw his pink, bare arse and thought, 3 00:00:05,360 --> 00:00:08,360 "Oh, my God, that poor little dog's got cancer." 4 00:00:08,360 --> 00:00:10,760 It was like something out of a John Lewis advert, Lorc. 5 00:00:10,760 --> 00:00:13,560 I just... I knew that I had to have her. 6 00:00:13,560 --> 00:00:16,560 But now that I've got her home, 7 00:00:16,560 --> 00:00:18,760 I do wonder if she is a dog at all. 8 00:00:19,960 --> 00:00:21,960 PIG OINKS 9 00:00:21,960 --> 00:00:23,960 Now, you have been sold a pup, all right. 10 00:00:23,960 --> 00:00:26,200 Just not in the way that you wanted. 11 00:00:26,200 --> 00:00:28,800 Oh, Lorcan, what are we going to do with her? 12 00:00:28,800 --> 00:00:31,680 Don't worry. I'll take her to work with me, so I will. 13 00:00:31,680 --> 00:00:33,040 Oh! Yes, Lorcan. 14 00:00:33,040 --> 00:00:34,800 You take her to work and you make a little, 15 00:00:34,800 --> 00:00:37,160 um, piggy petting farm with her. 16 00:00:37,160 --> 00:00:40,280 Well, I'd be "petting" the muzzle of a bolt gun to her temple, 17 00:00:40,280 --> 00:00:42,360 if that's what you mean. 18 00:00:42,360 --> 00:00:44,960 It wasn't. No. 19 00:00:44,960 --> 00:00:46,560 I mean, maybe we just keep her. 20 00:00:46,560 --> 00:00:48,160 Keep a pig? 21 00:00:48,160 --> 00:00:50,640 As a...as a pet, Gemma? 22 00:00:50,640 --> 00:00:52,600 Absolutely not. Why not? 23 00:00:52,600 --> 00:00:54,920 I feel like that's just way less painful than blowing 24 00:00:54,920 --> 00:00:56,360 its bloody head off. 25 00:00:56,360 --> 00:00:58,600 Less painful, you say? Yeah. 26 00:00:59,760 --> 00:01:02,400 Ah... What's up? 27 00:01:02,400 --> 00:01:05,760 See, Gemma, a bolt to the head hurts, I'll give you that, 28 00:01:05,760 --> 00:01:10,240 but it's absolutely nothing compared to the pain of a bolt to the heart. 29 00:01:12,600 --> 00:01:16,200 His name was Tiernan and he was a legend. 30 00:01:16,200 --> 00:01:18,280 Tiernan was the fourth musketeer. 31 00:01:18,280 --> 00:01:21,280 He was too good for this world. He really was. 32 00:01:21,280 --> 00:01:22,760 You see, Gem, taking on a pig, 33 00:01:22,760 --> 00:01:25,840 it's not something you do lightly, like getting a dog or having a baby. 34 00:01:25,840 --> 00:01:27,720 It's a lot more serious than that. 35 00:01:27,720 --> 00:01:30,640 More serious than having a baby? 36 00:01:30,640 --> 00:01:34,280 100 times more serious. Tiernan could do things no baby 37 00:01:34,280 --> 00:01:36,200 in all of Ballymacnoose would be capable of. 38 00:01:36,200 --> 00:01:39,039 He once saved my life when I fell in a slurry tank. 39 00:01:39,039 --> 00:01:41,360 Yep, ran a 30-second mile back to the farm 40 00:01:41,360 --> 00:01:43,039 to warn us of J-man's trouble. 41 00:01:43,039 --> 00:01:45,160 In fairness, Callum did phone the ambulance and almost 42 00:01:45,160 --> 00:01:48,120 fell in the slurry tank trying to fish him out as well. 43 00:01:48,120 --> 00:01:49,960 No, I played my part. 44 00:01:49,960 --> 00:01:51,920 It was all Tiernan. It was all Tiernan. 45 00:01:51,920 --> 00:01:54,960 It's like having a father and a brother all rolled into one. 46 00:01:54,960 --> 00:01:56,560 That sounds like a good thing. 47 00:01:56,560 --> 00:01:58,920 Aye. Until you lose a brother and a father 48 00:01:58,920 --> 00:02:01,040 all rolled into one as well, hey. 49 00:02:03,200 --> 00:02:04,960 How did he pass? 50 00:02:06,320 --> 00:02:08,800 Like Arthur Morgan from Red Dead Redemption 2. 51 00:02:08,800 --> 00:02:11,520 Back to the wall, guns blazing. 52 00:02:11,520 --> 00:02:13,480 It was pig rabies. 53 00:02:13,480 --> 00:02:19,440 Yeah. And he's still this upset about a pig that died from rabies... 54 00:02:19,440 --> 00:02:21,640 ..eight years ago? 55 00:02:21,640 --> 00:02:24,520 Gemma, what you have to understand is Tiernan 56 00:02:24,520 --> 00:02:26,200 was no ordinary pig. 57 00:02:27,520 --> 00:02:29,079 He wore a little red cowboy hat. 58 00:02:30,520 --> 00:02:32,960 So you just put a hat on him? 59 00:02:32,960 --> 00:02:36,320 No, Gemma, see, that's what was so amazing. 60 00:02:36,320 --> 00:02:38,000 None of us put the hat on him. 61 00:03:12,800 --> 00:03:16,160 Duh-duh! Oh, that looks lovely, Mal. 62 00:03:16,160 --> 00:03:18,240 I'm not eating that. 63 00:03:18,240 --> 00:03:20,079 What's wrong with it? What's wrong with it? 64 00:03:20,079 --> 00:03:21,560 Are you actually asking that question? 65 00:03:21,560 --> 00:03:23,440 I'm actually asking that question, yes. What's wrong with it? 66 00:03:23,440 --> 00:03:25,440 It's thin pizza, Daddy. I asked for thick pizza with 67 00:03:25,440 --> 00:03:27,920 a saucy crust to pillow my bite cos I've got sensitive teeth. 68 00:03:27,920 --> 00:03:29,440 Oh, you don't have sensitive teeth. 69 00:03:29,440 --> 00:03:31,240 You had sensitive teeth once when you came 70 00:03:31,240 --> 00:03:32,720 out of the dentist, for goodness' sake. 71 00:03:32,720 --> 00:03:35,000 Daddy, yeah, and that kind of thing sticks with you forever. 72 00:03:35,000 --> 00:03:37,280 No, it's fine, because I only took two hours to make that. 73 00:03:37,280 --> 00:03:39,480 Daddy, eating that would be like eating jagged rocks! 74 00:03:39,480 --> 00:03:41,360 Just eat, Jordan. Come on. 75 00:03:41,360 --> 00:03:44,040 May I please at least watch my programme while I eat? 76 00:03:44,040 --> 00:03:48,120 You're 24 years old, you don't need to ask that any more. 77 00:03:52,400 --> 00:03:54,440 Thanks a frigging bunch. 78 00:03:54,440 --> 00:03:55,800 You're welcome. 79 00:03:57,880 --> 00:03:59,200 It's a pleasure. 80 00:03:59,200 --> 00:04:00,360 Um, sorry. 81 00:04:00,360 --> 00:04:03,600 As I was saying, thank you very much for letting me stay the week till 82 00:04:03,600 --> 00:04:06,120 this gas leak gets sorted. 83 00:04:06,120 --> 00:04:08,720 You know, it's lovely to have you, Callum. 84 00:04:08,720 --> 00:04:10,200 You're a great help with Jordan. 85 00:04:10,200 --> 00:04:12,880 Oh, yous handle him brilliantly. 86 00:04:12,880 --> 00:04:17,880 He's a good boy deep, deep, deep, deep... 87 00:04:17,880 --> 00:04:19,320 ..deep down. 88 00:04:19,320 --> 00:04:21,040 And with two dads here, 89 00:04:21,040 --> 00:04:22,920 why not have two sons as well? 90 00:04:22,920 --> 00:04:25,280 THEY LAUGH 91 00:04:25,280 --> 00:04:26,880 Yes. 92 00:04:26,880 --> 00:04:28,400 I've never had a dad. 93 00:04:31,880 --> 00:04:32,920 It's... 94 00:04:34,760 --> 00:04:35,880 Right. 95 00:04:35,880 --> 00:04:37,400 More pizza. 96 00:04:37,400 --> 00:04:39,560 Good idea. Yeah. 97 00:04:45,320 --> 00:04:47,920 Hey, Jord, you awake? 98 00:04:47,920 --> 00:04:49,760 I'm reading. What is it? 99 00:04:49,760 --> 00:04:52,440 Nothing. Um, I was just thinking, 100 00:04:52,440 --> 00:04:57,360 isn't it funny how my dad left when I was five, 101 00:04:57,360 --> 00:04:59,120 so I never really had a dad... 102 00:05:00,200 --> 00:05:04,800 ..but you have two dads and you don't really like either of them? 103 00:05:08,240 --> 00:05:09,600 JORDAN LAUGHS 104 00:05:09,600 --> 00:05:12,080 Yeah, that is pretty funny. 105 00:05:12,080 --> 00:05:13,920 Yeah. 106 00:05:13,920 --> 00:05:14,960 Hey, Cal? 107 00:05:16,080 --> 00:05:17,360 Yeah, J-man? 108 00:05:20,440 --> 00:05:22,280 They're my dads, OK? 109 00:05:23,320 --> 00:05:24,600 Yeah. 110 00:05:24,600 --> 00:05:28,240 I like having two and I'm not open to sharing them. 111 00:05:28,240 --> 00:05:29,480 Got it? 112 00:05:29,480 --> 00:05:30,640 Yep. 113 00:05:32,800 --> 00:05:34,760 I'm going to tug myself to sleep here. 114 00:05:34,760 --> 00:05:36,800 I'll see you in the morning. 115 00:05:40,400 --> 00:05:42,159 CLEARS THROAT 116 00:05:42,159 --> 00:05:44,080 PUMPING 117 00:05:46,920 --> 00:05:48,720 PUMPING CONTINUES 118 00:05:56,040 --> 00:05:57,200 Come on! 119 00:05:57,200 --> 00:05:58,920 Come on! Come on! 120 00:05:58,920 --> 00:06:01,320 PIG OINKS 121 00:05:58,920 --> 00:06:01,320 Come on! 122 00:06:01,320 --> 00:06:05,280 Lorcey, please can you come over here and help with Georgina? 123 00:06:05,280 --> 00:06:09,080 Jesus Christ, now you've named the bloody thing. 124 00:06:09,080 --> 00:06:11,120 Why are you sat all the way over there? 125 00:06:11,120 --> 00:06:12,680 Because you invited me round, Gem. Yeah. 126 00:06:12,680 --> 00:06:16,000 Lorcan, I mean, why are you sat at the furthest possible place from us? 127 00:06:18,600 --> 00:06:21,160 Come on, Georgina, have some of Uncle Joey's formula. 128 00:06:21,160 --> 00:06:24,320 It's tasty. It's creamy. It's creamy, Georgina. 129 00:06:24,320 --> 00:06:26,880 I'll tell you, Tiernan never had a need of a formula. 130 00:06:26,880 --> 00:06:28,240 He came out of his mother's tract 131 00:06:28,240 --> 00:06:31,280 fully grown and not a squeal from him. 132 00:06:31,280 --> 00:06:34,159 Almost had the feel of the nativity. 133 00:06:34,159 --> 00:06:36,880 I'm sorry, Lorc. Did you just compare Tiernan's birth 134 00:06:36,880 --> 00:06:38,360 to the birth of Jesus Christ? 135 00:06:38,360 --> 00:06:40,920 I might have been heading in that direction, yes. 136 00:06:40,920 --> 00:06:43,400 Right. You know, I really did not want to say it, Lorcan, but I feel 137 00:06:43,400 --> 00:06:46,480 like you might be romanticising Tiernan just a little touch. 138 00:06:46,480 --> 00:06:47,720 LORCAN CHUCKLES 139 00:06:47,720 --> 00:06:49,360 Where on Earth's this coming from? 140 00:06:49,360 --> 00:06:52,800 You said he ran a 30-second mile the day Jordan fell in the slurry. 141 00:06:52,800 --> 00:06:56,720 And? Yeah, that's fucking nuts, Lorcey! That's 120mph. 142 00:06:56,720 --> 00:06:59,000 Right, I'll concede I don't actually know the exact 143 00:06:59,000 --> 00:07:00,280 speed in which he was going. 144 00:07:00,280 --> 00:07:02,720 And did he actually put a hat on his head or did you just put a hat 145 00:07:02,720 --> 00:07:05,560 on for him? Gemma, I'm just going to pretend like I didn't hear that. 146 00:07:05,560 --> 00:07:06,960 Yeah, I'm sorry, but I just... 147 00:07:06,960 --> 00:07:09,040 I really do struggle to conceive of a little piggy putting a hat 148 00:07:09,040 --> 00:07:11,280 on his head with trotters. That just makes no sense to me. 149 00:07:11,280 --> 00:07:14,320 I don't understand the exact mechanics on how he did it, 150 00:07:14,320 --> 00:07:17,000 but it was there, it was red and it was on his head. 151 00:07:17,000 --> 00:07:20,520 Whoa, whoa, watch you don't get too close to Georgina, Lorcey. 152 00:07:20,520 --> 00:07:22,680 God forbid you give her a chance. 153 00:07:22,680 --> 00:07:24,440 I think I've outstayed my welcome here. 154 00:07:24,440 --> 00:07:26,120 Yeah, you... 155 00:07:37,200 --> 00:07:40,360 Jordan, you think I could have a go soon? 156 00:07:41,640 --> 00:07:43,760 You think you could maybe shut the fuck up? 157 00:07:45,760 --> 00:07:47,760 CALLUM SIGHS 158 00:07:47,760 --> 00:07:49,200 Sorry, but if you're going to watch, 159 00:07:49,200 --> 00:07:50,880 could you not bring that negative energy? 160 00:07:50,880 --> 00:07:53,680 It, like, literally affects my focus. 161 00:07:53,680 --> 00:07:58,520 Sorry. I think I'm tired from that 14-hour shift I just finished. 162 00:07:58,520 --> 00:08:01,280 But you're right, I'll nip out here, 163 00:08:01,280 --> 00:08:03,880 take a breather, get my buzz back. 164 00:08:03,880 --> 00:08:05,160 Yeah? 165 00:08:37,720 --> 00:08:39,480 HE SIGHS 166 00:08:45,160 --> 00:08:46,480 CONTENTED SIGH 167 00:08:51,760 --> 00:08:52,800 Oh! 168 00:08:55,280 --> 00:08:57,520 Callum? Hello. 169 00:08:57,520 --> 00:08:59,200 Are you OK down there? 170 00:08:59,200 --> 00:09:00,720 Yeah. Hunky dory. 171 00:09:00,720 --> 00:09:02,400 Um, what's up? 172 00:09:02,400 --> 00:09:03,800 What are you doing, love? 173 00:09:03,800 --> 00:09:07,640 It's just something I saw in a David Attenborough documentary once. 174 00:09:07,640 --> 00:09:10,320 You see, when a mongoose is wounded, 175 00:09:10,320 --> 00:09:13,480 it likes to crawl under a rock and die. 176 00:09:13,480 --> 00:09:17,960 And it's funny because I just remember looking at its wee face 177 00:09:17,960 --> 00:09:22,720 and seeing the will to live go out of its eyes in real time. 178 00:09:22,720 --> 00:09:25,320 And, yeah, I just thought to myself, you know what? 179 00:09:25,320 --> 00:09:29,160 That actually looks bloody relaxing, so... 180 00:09:29,160 --> 00:09:31,000 Ha, right. 181 00:09:31,000 --> 00:09:34,720 Do you want to have a little talk, Callum? 182 00:09:34,720 --> 00:09:37,840 Yeah, mm-hm. What about? 183 00:09:37,840 --> 00:09:41,240 Well, I thought we could just have a little chat about your feelings. 184 00:09:41,240 --> 00:09:44,960 Have you ever talked to someone about your feelings? 185 00:09:48,760 --> 00:09:51,360 LOUD SOBBING 186 00:09:55,000 --> 00:09:57,960 INDISTINCT BAWLING 187 00:10:01,760 --> 00:10:03,680 The last time I saw my dad 188 00:10:03,680 --> 00:10:07,360 was the start of my...my fifth birthday! 189 00:10:07,360 --> 00:10:10,240 And he said the magician was shit. 190 00:10:10,240 --> 00:10:13,200 And then he said he wasn't having fun any more. 191 00:10:13,200 --> 00:10:14,840 And then he left forever. 192 00:10:14,840 --> 00:10:17,160 Oh, no, son. What a shame. 193 00:10:17,160 --> 00:10:19,360 You know, it's not your fault he left. 194 00:10:19,360 --> 00:10:22,520 No, everyone's... What's all this racket? 195 00:10:22,520 --> 00:10:23,960 Jordan. 196 00:10:23,960 --> 00:10:25,840 What the fuck is going on in here? 197 00:10:25,840 --> 00:10:28,080 Come on, Jordan, let's get you some milky malties. 198 00:10:28,080 --> 00:10:30,320 No, I don't want any of those shit biscuits, Daddy! 199 00:10:30,320 --> 00:10:32,040 What is going on over there? 200 00:10:32,040 --> 00:10:33,520 Callum, look at me! 201 00:10:33,520 --> 00:10:34,920 CALLUM BAWLS 202 00:10:34,920 --> 00:10:37,920 Get off me! The custard cream! The custard! 203 00:10:37,920 --> 00:10:40,600 Why is he getting all the attention? You're my daddies. 204 00:10:40,600 --> 00:10:42,640 You're my daddies. He's not getting all the attention. 205 00:10:42,640 --> 00:10:43,840 I'm not going to leave it, no. 206 00:10:43,840 --> 00:10:45,840 Callum! Callum, I warned you about this. 207 00:10:45,840 --> 00:10:48,080 The sleepover's over! You're going to your bed. 208 00:10:48,080 --> 00:10:50,040 They're my daddies! 209 00:10:50,040 --> 00:10:52,080 Callum! Oh, no. 210 00:10:52,080 --> 00:10:53,640 CALLUM SOBS 211 00:10:52,080 --> 00:10:53,640 Sh! 212 00:10:53,640 --> 00:10:55,000 That's it. 213 00:10:59,560 --> 00:11:02,920 Wait till you hear this - she said I was romanticising you. 214 00:11:02,920 --> 00:11:04,880 ETHEREAL VOICE: Romanticising, wuh? 215 00:11:04,880 --> 00:11:09,120 Frig me. Would you take me out to dinner first? 216 00:11:09,120 --> 00:11:10,640 You always know what to say. 217 00:11:10,640 --> 00:11:12,320 You always know just what to say. 218 00:11:12,320 --> 00:11:15,720 And do you like this girl, Lorcan? 219 00:11:15,720 --> 00:11:18,880 I love her to bits. Well, tell me about her, 220 00:11:18,880 --> 00:11:20,360 I'm listening. 221 00:11:20,360 --> 00:11:22,880 Och, Tiernan, she's utterly fantastic. 222 00:11:22,880 --> 00:11:25,320 First-generation England to Northern Ireland immigrant. 223 00:11:25,320 --> 00:11:27,840 Totally new to our wants and ways, hey? 224 00:11:27,840 --> 00:11:29,240 Everything's a wonder to her. 225 00:11:29,240 --> 00:11:31,960 And through that osmosis, I feel that wonder too. 226 00:11:31,960 --> 00:11:34,720 That's absolutely class. 227 00:11:34,720 --> 00:11:37,560 I feel like I'm seeing the world for the first time when I'm with her. 228 00:11:37,560 --> 00:11:39,120 And so tell me this, 229 00:11:39,120 --> 00:11:41,480 here's the ยฃ100 question - 230 00:11:41,480 --> 00:11:42,880 what's the problem? 231 00:11:44,120 --> 00:11:46,400 Well, she was questioning your top land speed for a start. 232 00:11:46,400 --> 00:11:49,000 Yeah. 11mph. 233 00:11:49,000 --> 00:11:51,840 Come on, Tiernan, it's faster than that. That's a dog's pace. 234 00:11:51,840 --> 00:11:54,000 That's a pig's pace, Lorcan. 235 00:11:54,000 --> 00:11:56,440 Wait till you here this, then. She comes up to me and says 236 00:11:56,440 --> 00:11:58,760 you didn't put that hat on yourself and that we put it on for you. 237 00:11:58,760 --> 00:12:00,280 Now, how's that for a chuckle? 238 00:12:02,160 --> 00:12:04,080 Tiernan, I says, "How's that for a chuckle?" 239 00:12:04,080 --> 00:12:07,320 I've got wee pig trotters, Lorcan. 240 00:12:07,320 --> 00:12:08,800 Don't be doing this, Tiernan. 241 00:12:08,800 --> 00:12:11,840 How am I going to pick up a hat with these? You could have... 242 00:12:11,840 --> 00:12:14,680 You could have knocked it off a table and positioned yourself 243 00:12:14,680 --> 00:12:16,240 underneath to catch it in your head. 244 00:12:16,240 --> 00:12:17,600 Lorcan... 245 00:12:17,600 --> 00:12:20,280 You could have picked it up with your wee mouth. 246 00:12:20,280 --> 00:12:22,920 TIERNAN SIGHS 247 00:12:20,280 --> 00:12:22,920 Gemma sounds lovely, kid. 248 00:12:22,920 --> 00:12:24,760 Tiernan, wait. 249 00:12:24,760 --> 00:12:26,800 You treat her right, now. 250 00:12:26,800 --> 00:12:29,200 Come on, Tiernan, you could have done it. Come on now. 251 00:12:29,200 --> 00:12:31,520 Tiernan, wait! Tiernan! 252 00:12:31,520 --> 00:12:33,520 Tiernan!!! 253 00:12:33,520 --> 00:12:35,920 SHOUTING CONTINUES 254 00:12:39,360 --> 00:12:40,880 "Callum. 255 00:12:40,880 --> 00:12:45,000 "The one thing I asked you not to do was steal my daddies. 256 00:12:48,120 --> 00:12:52,240 "It's time for me to fly the coop and make it out in the real world. 257 00:12:52,240 --> 00:12:56,560 "Hopefully, a less harsh, brutal world full of traitors than the one 258 00:12:56,560 --> 00:12:57,880 "I leave behind me." 259 00:12:59,080 --> 00:13:02,680 And then he did a depiction of the three of us. 260 00:13:02,680 --> 00:13:06,080 I wondered why the biscuit cupboard was empty when I got up. 261 00:13:06,080 --> 00:13:08,400 He usually takes a multipack or two and hides in the hedges 262 00:13:08,400 --> 00:13:10,200 for a couple of hours. 263 00:13:10,200 --> 00:13:11,800 I'm sorry. 264 00:13:11,800 --> 00:13:15,000 He did ask me not to steal you guys from him. 265 00:13:15,000 --> 00:13:16,880 That's what I did, so. 266 00:13:16,880 --> 00:13:18,800 Cal, he's just acting out. 267 00:13:18,800 --> 00:13:21,160 We get a letter like that about once a week. 268 00:13:21,160 --> 00:13:24,320 But we probably should start combing, just to be safe. 269 00:13:24,320 --> 00:13:27,040 I mean, he's packed for a longer journey than usual. 270 00:13:27,040 --> 00:13:28,640 I'll get the trimmers. 271 00:13:48,640 --> 00:13:51,560 J-man here. If this is Callum trying to call, 272 00:13:51,560 --> 00:13:55,240 fuck off, you daddy-thieving, home- wrecking, scumbag piece of shit. 273 00:13:55,240 --> 00:13:57,560 If this is Lorcan, hey, man, no beef with you. 274 00:13:57,560 --> 00:13:59,480 How are things? Hope we can still be friends 275 00:13:59,480 --> 00:14:02,600 when I'm settled in my new life, wherever the wind may blow me. 276 00:14:02,600 --> 00:14:04,680 Ha! "Blow me." 277 00:14:02,600 --> 00:14:04,680 PHONE BEEPS 278 00:14:04,680 --> 00:14:06,360 I really don't want "blow me" 279 00:14:06,360 --> 00:14:08,800 to be the last thing he says to us, Lorcan. 280 00:14:08,800 --> 00:14:10,920 This business about stealing his fathers... 281 00:14:10,920 --> 00:14:14,480 I didn't steal them, I just got along with them really well. 282 00:14:14,480 --> 00:14:16,760 They're fantastic men, Lorc. 283 00:14:16,760 --> 00:14:19,600 Sometimes I think Jordan just takes them for granted. 284 00:14:19,600 --> 00:14:23,360 Well, that is quite an understated way of saying it, yes. 285 00:14:27,360 --> 00:14:28,400 Cal? 286 00:14:31,560 --> 00:14:33,800 They got me to talk about my feelings. 287 00:14:33,800 --> 00:14:35,160 To talk about what? 288 00:14:35,160 --> 00:14:37,520 It's the act of putting words to emotions. 289 00:14:37,520 --> 00:14:39,800 You're going to have to slow down, mucker. I'm not sure I follow. 290 00:14:39,800 --> 00:14:42,920 This is the way Jordan's dads explained it to me, right? 291 00:14:42,920 --> 00:14:44,800 What do you do when your bladder is full? 292 00:14:44,800 --> 00:14:47,160 Well, I shoot pish right out of my cock. Where are you going with this? 293 00:14:47,160 --> 00:14:48,880 What do you do when your bum's full of poo? 294 00:14:48,880 --> 00:14:51,320 I drop trou and I paint the toilet bowl with my dung. 295 00:14:51,320 --> 00:14:52,920 I don't see what this has to do with feelings. 296 00:14:52,920 --> 00:14:54,640 What do you do when your heart's full of sadness? 297 00:14:54,640 --> 00:14:56,400 Well, I would just... 298 00:14:58,920 --> 00:15:00,120 Well, uh... 299 00:15:02,360 --> 00:15:03,960 You keep it all in, don't you? 300 00:15:05,800 --> 00:15:07,440 And God forbid what would happen 301 00:15:07,440 --> 00:15:10,000 if you could never poo out your bum again. 302 00:15:12,600 --> 00:15:17,040 The gas would build up until I exploded in a shower of shite. 303 00:15:17,040 --> 00:15:19,000 Actually happened to four of our cattle last year. 304 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 Eyes burst out of their skulls. Exactly. 305 00:15:22,000 --> 00:15:23,880 Talking to Jordan's dads about my failings, 306 00:15:23,880 --> 00:15:29,520 it was as though my constipated heart finally took a big, big poo. 307 00:15:29,520 --> 00:15:31,600 I know it sounds silly, Lorcan... 308 00:15:31,600 --> 00:15:34,400 No, no, it doesn't. 309 00:15:36,360 --> 00:15:39,680 I'm a bit backed up myself, in a manner of speaking. 310 00:15:39,680 --> 00:15:42,680 Look, all the hardy poos in the world ain't going to help us 311 00:15:42,680 --> 00:15:45,400 one bit if we don't get to him in time. 312 00:15:45,400 --> 00:15:47,960 What if he's couped into that slurry tank again, Lorcan? 313 00:15:47,960 --> 00:15:51,000 We don't even have Tiernan this time to save him. 314 00:15:51,000 --> 00:15:52,280 No. 315 00:15:53,520 --> 00:15:54,920 We don't. 316 00:16:03,080 --> 00:16:04,120 What? 317 00:16:07,680 --> 00:16:10,760 Come on, Georgie. Come on, Georgie. 318 00:16:10,760 --> 00:16:14,560 Oh. Look who it is, Georgie, it's the big, bad wolf. 319 00:16:14,560 --> 00:16:16,880 I'm not here to do no huffing and puffing, Gem. 320 00:16:16,880 --> 00:16:19,640 I'm here to do something I should have done a long time ago. 321 00:16:19,640 --> 00:16:21,480 Lorcey... 322 00:16:21,480 --> 00:16:23,240 CLASPS UNFASTEN 323 00:16:21,480 --> 00:16:23,240 Lorcan, please don't tell me 324 00:16:23,240 --> 00:16:24,360 that's what I think it is. 325 00:16:24,360 --> 00:16:25,920 Lorcey, no! 326 00:16:25,920 --> 00:16:28,960 I will not let you send her across the Rainbow Bridge, you bastard! 327 00:16:28,960 --> 00:16:30,280 If you bolt-gun Georgina, 328 00:16:30,280 --> 00:16:32,760 you're going to have to bolt-gun me as well! 329 00:16:32,760 --> 00:16:36,080 Gemma, I'm not here to double-homicide bolt-gun yous. 330 00:16:36,080 --> 00:16:37,480 It's crazier than that. 331 00:16:40,000 --> 00:16:41,600 I'm here to talk about my feelings. 332 00:16:42,920 --> 00:16:44,360 What? 333 00:16:44,360 --> 00:16:47,280 It's the act of putting words to emotion. 334 00:16:47,280 --> 00:16:48,680 Let me try and explain. 335 00:16:48,680 --> 00:16:51,120 It bears similarity to when you shoot pish out of your... 336 00:16:51,120 --> 00:16:53,360 Yeah, no, Lorcey, I know what talking about your feelings is. 337 00:16:53,360 --> 00:16:56,360 Right, right. Oh, well. May I? Yeah, of course. 338 00:16:59,320 --> 00:17:01,960 My father tried to warn me about Tiernan. 339 00:17:01,960 --> 00:17:04,240 The only pig petting to him was to... 340 00:17:04,240 --> 00:17:07,359 "Petting" a bolt gun against their piggy temple, yeah. 341 00:17:07,359 --> 00:17:12,119 "He's going to end up bacon and go breaking your heart, thon boar." 342 00:17:12,119 --> 00:17:14,760 They often used to rhyme to me over bedtime supper. 343 00:17:14,760 --> 00:17:16,720 I didn't believe it. 344 00:17:16,720 --> 00:17:19,240 I confused the lifespan of pigs with a tortoise. 345 00:17:20,160 --> 00:17:22,359 I thought Tiernan was going to live to 100, 346 00:17:22,359 --> 00:17:23,680 but then... 347 00:17:23,680 --> 00:17:25,680 Pig rabies. 348 00:17:25,680 --> 00:17:27,920 I knew it as soon as I saw him. 349 00:17:27,920 --> 00:17:30,200 It's that rabies madness in his eyes, 350 00:17:30,200 --> 00:17:32,960 the violence of his squeal! 351 00:17:32,960 --> 00:17:35,080 Ah, he was already gone. 352 00:17:36,280 --> 00:17:38,760 I held a bolt gun for the first time that day. 353 00:17:40,000 --> 00:17:42,600 And I've been sending pigs to kingdom come ever since. 354 00:17:43,600 --> 00:17:45,480 That stops now, hey. 355 00:17:45,480 --> 00:17:47,840 It's time to put this piggy through her paces. 356 00:17:50,080 --> 00:17:51,640 She's got work to do. 357 00:17:56,080 --> 00:17:58,160 Georgina, come on now. Come on, Georgie. 358 00:17:58,160 --> 00:18:00,000 Now, what a lot of people don't realise about pigs 359 00:18:00,000 --> 00:18:03,080 is they have 2,000 times the smelling capacity of the human nose. 360 00:18:03,080 --> 00:18:05,640 She could sniff a clean arse from a mile off, never mind a dirty one. 361 00:18:05,640 --> 00:18:06,680 That's incredible. 362 00:18:06,680 --> 00:18:09,080 Now, Callum, have you brought the things with Jordan's scent on them, 363 00:18:09,080 --> 00:18:11,520 like I asked you for? Yeah, there were a lot of options. 364 00:18:11,520 --> 00:18:14,800 These were the freshest and the wettest. Oohhh! 365 00:18:14,800 --> 00:18:15,960 That's it, there. 366 00:18:15,960 --> 00:18:17,760 Yeah. That'll do rightly. Ugh! 367 00:18:17,760 --> 00:18:20,240 Does he just cum straight in his pants? 368 00:18:20,240 --> 00:18:21,280 Yeah, he does. 369 00:18:22,320 --> 00:18:25,200 Right. Georgina, give these a wee huff here now. 370 00:18:25,200 --> 00:18:26,280 Here... Right. 371 00:18:26,280 --> 00:18:28,120 You copy me, you ready? 372 00:18:28,120 --> 00:18:29,520 HE BREATHES IN DEEPLY 373 00:18:29,520 --> 00:18:30,960 HE RETCHES 374 00:18:32,160 --> 00:18:33,520 Oh, Jesus! 375 00:18:33,520 --> 00:18:35,360 That was powerful stuff! 376 00:18:35,360 --> 00:18:37,240 All right, come on, now. 377 00:18:37,240 --> 00:18:38,720 Give them a wee sniff. 378 00:18:38,720 --> 00:18:40,760 Oh, that's it, there. You got him? 379 00:18:40,760 --> 00:18:41,880 Come on. 380 00:18:41,880 --> 00:18:43,400 She's got it. She's got it! 381 00:18:43,400 --> 00:18:44,560 She's got it. 382 00:18:44,560 --> 00:18:46,280 That's a pig's pace! 383 00:18:46,280 --> 00:18:47,680 Jordan! 384 00:18:47,680 --> 00:18:50,880 That's a pig's pace right there. Jordan! 385 00:18:50,880 --> 00:18:52,080 Jordan! 386 00:18:52,080 --> 00:18:53,400 Oh! 387 00:18:56,000 --> 00:18:57,440 Jordan! 388 00:19:00,960 --> 00:19:02,480 GEORGINA GRUNTS 389 00:19:02,480 --> 00:19:04,040 Jordan! 390 00:19:05,240 --> 00:19:07,040 Jordan! Jordan! 391 00:19:10,160 --> 00:19:11,400 A Twix? 392 00:19:12,400 --> 00:19:14,440 Bite marks still fresh. 393 00:19:14,440 --> 00:19:15,760 He must be close. 394 00:19:15,760 --> 00:19:16,840 Help! 395 00:19:16,840 --> 00:19:18,640 GEORGINA SQUEALS 396 00:19:19,760 --> 00:19:21,880 Help! Help! 397 00:19:21,880 --> 00:19:24,240 Help! Help me! 398 00:19:25,760 --> 00:19:27,280 Jordan! Lorcan! Jordan! 399 00:19:27,280 --> 00:19:29,640 Lorcan, please, God, help me! 400 00:19:29,640 --> 00:19:32,280 Jesus! Been stuck here all bloody morning. 401 00:19:32,280 --> 00:19:33,840 Who the hell invented the thing? 402 00:19:33,840 --> 00:19:35,000 Agh! Lorcan, man! 403 00:19:36,000 --> 00:19:38,160 Oh! 404 00:19:38,160 --> 00:19:40,600 Oh, jeez. 405 00:19:41,800 --> 00:19:44,080 Oh, I'm glad you're all right. 406 00:19:46,240 --> 00:19:48,000 Well, look who it is. 407 00:19:48,000 --> 00:19:49,360 The dad burglar. 408 00:19:51,040 --> 00:19:53,960 You know, I've no more daddies for you to steal, Callum. 409 00:19:53,960 --> 00:19:55,640 Maybe try Jacomo. 410 00:19:56,720 --> 00:19:59,080 I didn't mean to steal your daddies, Jordan. 411 00:19:59,080 --> 00:20:00,800 It all happened at once. 412 00:20:01,960 --> 00:20:03,440 I had not one but two brilliant men 413 00:20:03,440 --> 00:20:06,160 filling the daddy-shaped hole in my life. 414 00:20:06,160 --> 00:20:08,320 I feel like there's a better way of saying that one, sure. 415 00:20:08,320 --> 00:20:12,280 Two kind, sweet daddies filling my hole right up to the brim. 416 00:20:12,280 --> 00:20:14,120 But they're not mine. 417 00:20:14,120 --> 00:20:16,120 I lost mine, and I sure as hell 418 00:20:16,120 --> 00:20:19,000 don't want to lose my best friend as well. 419 00:20:20,240 --> 00:20:23,360 Already nearly lost you once in that 900-gallon slurry tank, 420 00:20:23,360 --> 00:20:25,160 and now this? 421 00:20:25,160 --> 00:20:26,360 This evil fence! 422 00:20:29,640 --> 00:20:32,080 I was just happy to have a daddy for once, is all. 423 00:20:33,360 --> 00:20:34,440 I'm sorry. 424 00:20:37,720 --> 00:20:41,360 Is there not something you want to say to Callum, big man? Huh? 425 00:20:44,080 --> 00:20:47,640 Maybe I'm partly to blame for this as well, to an extent. 426 00:20:50,400 --> 00:20:52,600 Like, you have zero dads, 427 00:20:52,600 --> 00:20:54,000 and I literally have two... 428 00:20:55,040 --> 00:20:56,800 ..and they can be pretty overbearing. 429 00:20:58,080 --> 00:20:59,640 It'd actually be kind of cool 430 00:20:59,640 --> 00:21:02,240 if you took them off my hands from time to time. 431 00:21:04,760 --> 00:21:07,280 Within respectful boundaries, 432 00:21:07,280 --> 00:21:10,000 yeah, I'd love to be fathered by your daddies, Jordan. 433 00:21:12,720 --> 00:21:16,160 # If you'd just call 434 00:21:16,160 --> 00:21:20,400 # I'm never too far away 435 00:21:20,400 --> 00:21:24,640 # I'm never too far gone 436 00:21:24,640 --> 00:21:26,320 # Don't turn away... # 437 00:21:26,320 --> 00:21:28,560 Ah, that's my boys! 438 00:21:30,160 --> 00:21:32,520 And that's your father, Georgina. 439 00:21:44,840 --> 00:21:46,720 Well, it looks like you lucked out 440 00:21:46,720 --> 00:21:48,960 on the porker front once again, Lorcey. 441 00:21:48,960 --> 00:21:52,400 Well, the truth of the matter is, Callum, it's no luck at all. 442 00:21:52,400 --> 00:21:55,560 My romanticisation of Big T was preventing me from not only 443 00:21:55,560 --> 00:21:58,800 seeing the simple beauty of Georgina, but every single pig 444 00:21:58,800 --> 00:22:02,360 on God's green Earth. Made it a lot easier to scramble their brains 445 00:22:02,360 --> 00:22:03,600 with bolt weaponry, you see? 446 00:22:03,600 --> 00:22:06,920 Looks like someone's been talking about their feelings. 447 00:22:06,920 --> 00:22:08,560 Indeed I have. 448 00:22:08,560 --> 00:22:11,080 It's made me realise I might need to start looking 449 00:22:11,080 --> 00:22:12,760 for a new line of work. 450 00:22:14,400 --> 00:22:16,080 If Tiernan's a pig like any other, 451 00:22:16,080 --> 00:22:17,880 and any other pig's a pig as sweet as he, 452 00:22:17,880 --> 00:22:20,840 I've essentially been bolting my childhood pet in the head 453 00:22:20,840 --> 00:22:24,280 36 times a day, six days a week, for the past seven years. 454 00:22:24,280 --> 00:22:27,400 I can't begin to fathom how many Tiernans have fallen to these hands. 455 00:22:27,400 --> 00:22:29,640 It's 78,624. 456 00:22:29,640 --> 00:22:32,560 I just did it on my phone calculator. 457 00:22:32,560 --> 00:22:34,040 That's more than died at Hiroshima. 458 00:22:34,040 --> 00:22:35,600 OK. Thank you, Jordan. 459 00:22:35,600 --> 00:22:36,920 No problem. Thanks, Jordan. 460 00:22:36,920 --> 00:22:38,960 You know, Lorcey, if you hadn't done it, 461 00:22:38,960 --> 00:22:41,480 I'm sure someone else would have. 462 00:22:41,480 --> 00:22:43,520 GUNSHOT 463 00:22:43,520 --> 00:22:44,720 Yeah. 464 00:22:44,720 --> 00:22:45,960 My dad. 465 00:22:47,560 --> 00:22:49,120 GEORGINA GRUNTS 466 00:22:49,120 --> 00:22:50,200 Guys, look. 467 00:22:53,120 --> 00:22:55,720 I don't think she was wearing that hat before, was she? 468 00:22:55,720 --> 00:22:57,560 Oh, Georgie! 469 00:22:58,760 --> 00:23:01,000 Holy crap, I've got goose bumps! 470 00:23:02,280 --> 00:23:05,240 Well, pluck my arse and call me a chicken. 471 00:23:06,680 --> 00:23:09,360 # If you just call 472 00:23:09,360 --> 00:23:13,560 # I'm never too far away 473 00:23:13,560 --> 00:23:17,640 # I'm never too gone 474 00:23:17,640 --> 00:23:21,520 # Don't turn away 475 00:23:21,520 --> 00:23:29,640 # Will you just be here with me? 476 00:23:29,640 --> 00:23:33,680 # You know I'll be there 477 00:23:33,680 --> 00:23:37,680 # You know I'll be there 478 00:23:37,680 --> 00:23:43,720 # You know I'll be there for you. # 57991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.