Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,110 --> 00:00:03,820
[Cláudio moans] [♪ Strange
Fruit - Billie Holiday ♪]
2
00:00:03,820 --> 00:00:06,950
♪ Pastoral scene... ♪
3
00:00:06,950 --> 00:00:08,190
♪♪♪
4
00:00:08,190 --> 00:00:11,290
♪ of the gallant south ♪
5
00:00:11,290 --> 00:00:13,290
♪♪♪
6
00:00:13,290 --> 00:00:16,930
♪ The bulging eyes... ♪
7
00:00:17,660 --> 00:00:21,070
♪ and the twisted mouth ♪
8
00:00:21,070 --> 00:00:23,200
♪♪♪ [Danny moans]
9
00:00:23,200 --> 00:00:27,010
♪ Scent of magnolias.... ♪
10
00:00:27,010 --> 00:00:31,380
♪♪♪
11
00:00:31,380 --> 00:00:33,380
[♪ opening ♪]
12
00:00:33,380 --> 00:01:32,840
♪♪♪
13
00:01:33,910 --> 00:01:37,110
[Claudio moans]
14
00:01:37,110 --> 00:01:41,310
[Claudius] Ah!
15
00:01:41,710 --> 00:01:45,850
[Cláudio] Oh, wow...
[Danny] You're going to die, right?
16
00:01:45,850 --> 00:01:48,650
[Danny] What are you doing?
17
00:01:48,650 --> 00:01:50,920
I died in a state of grace.
18
00:01:51,160 --> 00:01:53,860
I can no longer afford
that luxury, my love.
19
00:01:54,030 --> 00:01:56,700
I have an appointment
later. [laughs]
20
00:01:56,700 --> 00:01:58,560
No, there's nothing.
Stay here, go.
21
00:01:58,830 --> 00:02:01,370
Your time is over.
It's a good size, isn't it?
22
00:02:01,370 --> 00:02:04,270
[Cláudio] I'll pay more...
[Danny] It's a good size. He finished.
23
00:02:04,270 --> 00:02:06,570
[Danny] It happened today. I
have a life outside, you know?
24
00:02:06,570 --> 00:02:08,980
[Cláudio] Let's spend
the weekend together. Hmm?
25
00:02:08,980 --> 00:02:10,980
[Cláudio] Two days.
26
00:02:10,980 --> 00:02:13,280
[Claudius] Hmm? Huh?
27
00:02:13,880 --> 00:02:17,520
[Danny] I'm your program.
I'm not your wife, no. Smarten up.
28
00:02:17,520 --> 00:02:21,150
[Claudius] I know that.
I pay for this.
29
00:02:21,150 --> 00:02:24,790
[Danny] In fact, your wife... [sighs]
30
00:02:24,790 --> 00:02:26,860
[Danny]...it's a spectacle.
[Cláudio laughs]
31
00:02:26,860 --> 00:02:30,300
[Cláudio] I married her. I
was married to her for 18 years...
32
00:02:30,760 --> 00:02:33,900
[Danny] Have you ever thought
that she might be sick of you?
33
00:02:33,900 --> 00:02:36,000
[Cláudio] If so, it doesn't seem like it.
34
00:02:36,000 --> 00:02:39,410
[Cláudio] Marília is a little...
depressed, a little too sensitive.
35
00:02:39,410 --> 00:02:42,210
[Danny] Oh, yeah? Is
that just her problem?
36
00:02:42,210 --> 00:02:44,840
[Cláudio] Here.
[Danny] Because if it is...
37
00:02:45,240 --> 00:02:47,650
[Danny] There's a lot of
medicine for depression, you know?
38
00:02:47,650 --> 00:02:49,050
[Claudius] Hmm...
39
00:02:49,050 --> 00:02:52,420
[Danny] You should
crawl at her feet.
40
00:02:52,920 --> 00:02:54,990
[Danny laughs]
[Claudius] I can't.
41
00:02:54,990 --> 00:02:57,160
[Cláudio] I'm busy dragging
myself along with her.
42
00:02:57,160 --> 00:02:59,160
[Danny laughs] [cell
phone notification]
43
00:02:59,160 --> 00:03:04,330
[Danny] Careful. Your wife will decide to look in the mirror and believe. It's going to be a problem.
44
00:03:04,330 --> 00:03:07,000
Come here. Tomorrow,
here, same time, okay?
45
00:03:07,270 --> 00:03:10,470
[Danny] Did you decide to
spend all your money on me?
46
00:03:10,470 --> 00:03:12,770
[Claudius] Why not?
47
00:03:12,770 --> 00:03:15,040
[Cláudio whispers] Hot.
48
00:03:15,170 --> 00:03:16,980
[Cláudio] Bastos...
49
00:03:16,980 --> 00:03:19,910
[Cláudio] How far can this
investigation in São Francisco go, eh?
50
00:03:19,910 --> 00:03:23,380
[Claudius] Yeah. If the quarry
falls, dance the polo announcement and...
51
00:03:26,550 --> 00:03:30,620
[Cláudio] Come here, solve this for me, okay? I see something here...
52
00:03:31,520 --> 00:03:33,090
[Cláudio whispers] Hot.
53
00:03:38,600 --> 00:03:40,630
[Marília] How beautiful!
54
00:03:40,630 --> 00:03:44,040
[Claudius] So. He said
the painting needed cleaning.
55
00:03:44,670 --> 00:03:46,610
[Marília] Painting by Cícero Dias!
56
00:03:46,610 --> 00:03:50,240
[Cláudio] He said you would be the best person to do this, of course.
57
00:03:50,240 --> 00:03:51,810
[Marília] How beautiful, Cláudio!
58
00:03:51,810 --> 00:03:54,950
[Marília] Oh, I'll be
delighted to restore this...
59
00:03:54,950 --> 00:03:57,880
[Cláudio] But the papers to sign.
[Marília] Okay.
60
00:03:58,120 --> 00:04:03,360
[Marília] If I earned 1 real for every sheet I sign for you... without reading...
61
00:04:03,360 --> 00:04:06,490
[Cláudio] She doesn't read because
she's lazy, right? 18 pages in English...
62
00:04:06,490 --> 00:04:08,860
[Cláudio] Be my guest.
(feel free)
63
00:04:08,860 --> 00:04:10,500
[Marília] It’s not possible, right.
64
00:04:11,260 --> 00:04:14,670
[Marília] You have to initial everything,
right? [Cláudio] The three ways.
65
00:04:14,800 --> 00:04:17,470
So, Cláudio?
And that girl, huh?
66
00:04:18,200 --> 00:04:19,840
What girl?
67
00:04:19,970 --> 00:04:22,410
That call girl.
68
00:04:22,610 --> 00:04:24,240
[Cláudio] What's wrong?
69
00:04:24,480 --> 00:04:27,180
[Marília] I don't
know. Where is she going?
70
00:04:27,910 --> 00:04:30,720
[Cláudio] He must be out
there walking... working.
71
00:04:32,350 --> 00:04:36,420
[Marília] Weirdest thing, right?
Having sex with strangers.
72
00:04:36,420 --> 00:04:40,060
[Cláudio] It's... an old profession, right?
73
00:04:41,230 --> 00:04:46,000
[Marília] Is it true that
she serves several couples?
74
00:04:46,530 --> 00:04:49,470
[♪ mysterious jazz ♪]
75
00:04:49,470 --> 00:04:51,570
I could never imagine.
76
00:04:51,670 --> 00:04:53,640
What is? Have you
thought about that again?
77
00:04:53,640 --> 00:04:56,080
[Marília] Not me, Cláudio!
God forbid.
78
00:04:56,080 --> 00:04:57,480
[Cláudio] It looks like...
79
00:04:57,480 --> 00:05:00,210
[Cláudio] This fantasy thing...
it's not for us.
80
00:05:00,210 --> 00:05:02,820
[Cláudio] There are things that
you have to leave there, quietly.
81
00:05:02,820 --> 00:05:04,820
Good thing you had more
common sense than me, right?
82
00:05:05,150 --> 00:05:08,760
♪♪♪
83
00:05:08,920 --> 00:05:11,260
[Cláudio] State secret.
84
00:05:11,420 --> 00:05:13,130
[Marília laughs softly]
85
00:05:13,430 --> 00:05:17,800
[they both laugh]
86
00:05:40,320 --> 00:05:41,850
Hey!
87
00:05:41,850 --> 00:05:46,460
[Daniela] Hi!
You took your time. I missed you.
88
00:05:46,460 --> 00:05:48,590
[Danny] I'm exhausted.
[Daniela] Is it?
89
00:05:48,690 --> 00:05:50,330
[Daniela] Where were you?
90
00:05:51,630 --> 00:05:56,240
[Danny] I was with Pablo. You know that crazy Uruguayan fashion history professor?
91
00:05:56,240 --> 00:05:57,900
[Danny] Talk like hell!
92
00:05:57,900 --> 00:06:01,510
[Danny] But he's a genius. He was showing us some incredible books.
93
00:06:01,510 --> 00:06:04,510
[Daniela] Is it? What was
so amazing about these books?
94
00:06:04,510 --> 00:06:06,650
[Danny] Some really
crazy, crazy conversations.
95
00:06:06,650 --> 00:06:09,880
[Danny] What does Alexander Mcqueen have to do with the tailor from the Middle Ages,
96
00:06:09,880 --> 00:06:12,820
[Danny] that Coco Chanel was a Nazi sympathizer, who hated...
97
00:06:12,820 --> 00:06:15,350
[Daniela] Guys! I'm not
interested at all! Come here.
98
00:06:18,220 --> 00:06:19,590
[Daniela] Tell me.
99
00:06:19,760 --> 00:06:22,130
[Daniela] What a beautiful girl...
100
00:06:22,130 --> 00:06:25,870
[Daniela]...so intelligent,
so daddy's girl do you see in me?
101
00:06:30,270 --> 00:06:36,680
[Danny] she IS the woman I
always dreamed of. My partner.
102
00:06:37,540 --> 00:06:40,180
[Danny] My life partner.
103
00:06:40,380 --> 00:06:43,880
[Daniela] I think I'm going to
have a problem just hearing that.
104
00:06:44,120 --> 00:06:45,750
[Daniela] You know...
105
00:06:45,850 --> 00:06:49,920
[Daniela] To me it seems like a dream. But I don't want to wake up at all.
106
00:06:49,920 --> 00:06:51,890
[Daniela] No way.
107
00:06:52,960 --> 00:06:55,460
[Danny] Nothing will wake up, you fool.
108
00:06:55,460 --> 00:06:57,430
[Danny] It's all real.
[Daniela] Is it real?
109
00:06:57,430 --> 00:06:58,100
[Danny] Yeah.
110
00:06:58,100 --> 00:07:01,870
[Daniela] Is it real?
I see that this is real! You are hot!
111
00:07:03,140 --> 00:07:05,100
Come on, daddy's girl?
112
00:07:05,100 --> 00:07:08,610
[Daniela] Yeah. Whoever gets an
allowance every month is a daddy's girl.
113
00:07:09,010 --> 00:07:11,940
[Daniela] What is it?
[Danny] I'm worth more.
114
00:07:12,040 --> 00:07:14,410
[Daniela] I know that.
115
00:07:17,520 --> 00:07:19,820
[Danny] You know nothing.
116
00:07:19,820 --> 00:07:22,290
[Danny] You know nothing about me.
117
00:07:22,290 --> 00:07:24,460
[Danny] Come here, what about that wine over there?
118
00:07:24,460 --> 00:07:27,560
[Danny] Is it for us to drink
or is it to decorate the table?
119
00:07:29,260 --> 00:07:31,730
[Daniela] Go get it, go. Slack.
120
00:07:31,730 --> 00:07:34,200
[Daniela] Go. [Danny laughs]
121
00:07:34,200 --> 00:07:35,900
[Danny] Wine!
122
00:07:36,070 --> 00:07:38,840
[♪ slow and reflective music ♪]
123
00:07:38,840 --> 00:08:03,230
♪♪♪
124
00:08:03,360 --> 00:08:05,470
[Cláudio] I thought
it would never arrive.
125
00:08:05,470 --> 00:08:07,230
[Bastos] It's a lagoon, right, Cláudio.
126
00:08:07,230 --> 00:08:09,740
[Cláudio] Yeah, I see.
[Bastos] Wow, this is complicated.
127
00:08:10,100 --> 00:08:13,340
[Cláudio] I hope that in business you are a little more professional, right?
128
00:08:13,340 --> 00:08:14,470
[Bastos] I do what I can, right.
129
00:08:14,470 --> 00:08:17,140
[Cláudio] Give it here, give it here, give it here...
130
00:08:17,340 --> 00:08:18,750
[camera sound]
131
00:08:18,850 --> 00:08:20,610
You know you can't fail, right?
132
00:08:20,680 --> 00:08:23,880
[Cláudio] Oh, you have to hand it
over to the minister. In his hand.
133
00:08:23,880 --> 00:08:27,320
[Cláudio] This has to be published exactly as it is. You can't move a comma.
134
00:08:27,320 --> 00:08:28,820
[Bastos] I'll talk to him. Rest assured.
135
00:08:28,820 --> 00:08:31,460
When it is published it
can go through the cashier.
136
00:08:32,090 --> 00:08:34,530
♪♪♪
137
00:08:34,530 --> 00:08:38,160
[Joel] I always thought these detectives
who caught the act were ridiculous.
138
00:08:38,300 --> 00:08:40,430
[Joel] But I'm going to need one.
139
00:08:41,270 --> 00:08:43,300
[Cláudio] Whoever seeks, finds, Joel.
140
00:08:43,300 --> 00:08:46,440
[Cláudio] It's better to separate quickly than to run after women, eh.
141
00:08:46,440 --> 00:08:49,110
[Joel] She's not a woman, Cláudio.
It's Susana, my wife.
142
00:08:49,110 --> 00:08:52,480
[Cláudio] Oh, okay. I understood. [Joel]
She should already be cuckolding me, man.
143
00:08:52,480 --> 00:08:56,320
[Joel] He came with small talk, "ah, because I don't want to keep anything, I don't want a pension..."
144
00:08:56,320 --> 00:08:58,990
[Cláudio] Aren't you going to
give her half of her apartment?
145
00:08:58,990 --> 00:09:03,520
[Joel] I would! I changed my mind. The apartment is mine, I bought it with my own money. I don't share anything.
146
00:09:03,520 --> 00:09:05,160
[cell phone rings]
[Cláudio] Wait, wait.
147
00:09:05,360 --> 00:09:07,160
[Cláudio] Speak, Minister.
148
00:09:07,160 --> 00:09:10,560
[Cláudio] So? Did you receive the document?
149
00:09:11,500 --> 00:09:13,770
[Claudius] Ah! Great news, huh.
150
00:09:13,770 --> 00:09:15,940
[Cláudio] It's going to be a historical work, eh.
151
00:09:15,940 --> 00:09:18,370
[Cláudio] Okay. A
hug, dear. A hug.
152
00:09:18,370 --> 00:09:21,510
[Cláudio] They announce
the result next Wednesday.
153
00:09:21,510 --> 00:09:24,210
[Cláudio] Everything is fine and
the petrochemical complex is ours.
154
00:09:24,210 --> 00:09:25,780
[Joel] Wonderful!
155
00:09:25,780 --> 00:09:29,950
[Joel] The problem will be finding someone who knows how to do this business. Because we don't know.
156
00:09:29,950 --> 00:09:32,490
[Cláudio] Yeah... I was thinking, Joel...
157
00:09:32,620 --> 00:09:37,620
I think... I was actually born with my butt turned towards the moon, you know?
158
00:09:37,620 --> 00:09:39,360
[Joel laughs] Why?
159
00:09:39,360 --> 00:09:42,330
Do you know who is there at the
reception, begging to be served?
160
00:09:42,330 --> 00:09:47,330
[Cláudio] I left him there a little longer to see if he thinks about the stupid thing he did.
161
00:09:47,330 --> 00:09:49,970
[Cláudio] Huguinho Chatinho Drummond!
162
00:09:49,970 --> 00:09:53,640
[Cláudio] Gently, gently! [laughs]
163
00:09:53,640 --> 00:09:57,310
[Cláudio] Didn't I tell you he was going to come back with his tail between his legs?
164
00:09:57,310 --> 00:10:00,550
You can send him up, okay?
165
00:10:00,550 --> 00:10:01,880
It is fine my love. Thanks.
166
00:10:03,550 --> 00:10:05,750
[Joel] That one is a ticking time bomb, huh.
167
00:10:05,820 --> 00:10:08,020
[Cláudio] That's why it's good to keep it close.
168
00:10:08,020 --> 00:10:12,260
[Cláudio] Do you know that I thought I would have to apologize to him? I won't need it.
169
00:10:12,260 --> 00:10:15,060
[Cláudio] Hugo is perfect for
this role, taking care of the polo.
170
00:10:15,060 --> 00:10:17,600
[Joel] He's a brat, but he's
the man at what he does...
171
00:10:17,600 --> 00:10:20,730
[Cláudio] Yes! He has this habit of being straight-laced. It gives credibility, it's good.
172
00:10:20,730 --> 00:10:23,270
[Cláudio] The problem is putting
up with the guy, right. Boring!
173
00:10:25,300 --> 00:10:28,340
[Cláudio] Speak, Huguinho!
What do you order?
174
00:10:29,440 --> 00:10:31,580
I need to go back.
175
00:10:34,580 --> 00:10:37,320
[Cláudio] Because of Tânia, right?
176
00:10:37,320 --> 00:10:40,090
[Cláudio] Yes, my friend...
women are fire, right.
177
00:10:40,090 --> 00:10:42,420
[Claudius] In that case...
[Hugo] Then...
178
00:10:42,420 --> 00:10:43,960
Is everything okay between us?
179
00:10:44,990 --> 00:10:46,790
[Cláudio] Huguinho...
180
00:10:46,890 --> 00:10:49,030
[Cláudio] You know
I'm a family guy, right?
181
00:10:49,030 --> 00:10:52,270
[Cláudio] Family for me is sacred.
You're my brother, so...
182
00:10:52,270 --> 00:10:53,630
[Cláudio] Everything is fine.
183
00:10:53,830 --> 00:10:56,800
[Cláudio] Now, you're not
going to make excuses, okay?
184
00:10:58,570 --> 00:11:03,910
[Hugo] Cláudio, I'm glad you brought up this family issue, because...
185
00:11:05,410 --> 00:11:09,450
[Hugo] I think that as a
brother you owe me an explanation.
186
00:11:09,450 --> 00:11:11,980
Ah... Wait...
187
00:11:12,190 --> 00:11:14,350
I'm here with the
greatest of good will, after
188
00:11:14,350 --> 00:11:17,960
that parrot, that attack
of tantrums of hers...
189
00:11:17,960 --> 00:11:21,030
[Cláudio] For everything. Does there have to be
an explanation? [Hugo] Don't screw me, Cláudio.
190
00:11:21,030 --> 00:11:23,200
Don't get me into trouble, okay?
191
00:11:23,360 --> 00:11:27,930
Forging my signature... that was a bit too much, okay?
192
00:11:28,500 --> 00:11:33,910
[Hugo] I'm not even going to mention that it's robbery, because I know you don't care much about it, but...
193
00:11:33,910 --> 00:11:38,440
I call... the Public
Ministry, the Federal Police...
194
00:11:40,250 --> 00:11:42,180
[Cláudio] Huguinho...
195
00:11:43,250 --> 00:11:48,290
[Cláudio] Man, I want to put an end to this story, right...
196
00:11:48,690 --> 00:11:52,130
[Cláudio] Now, take it easy...
197
00:11:53,090 --> 00:11:56,000
[Claúdio] Otherwise things get more complicated.
198
00:11:56,530 --> 00:11:58,970
[Cláudio] It gets really complicated.
199
00:11:59,270 --> 00:12:01,170
[Cláudio] Right?
200
00:12:01,400 --> 00:12:03,440
[♪ serious music with violins ♪]
201
00:12:03,570 --> 00:12:05,470
[man] Is everything ok?
202
00:12:05,740 --> 00:12:33,290
♪♪♪
203
00:12:33,530 --> 00:12:36,900
[Tânia] Well, in your case, I
recommend the oval prosthesis.
204
00:12:36,900 --> 00:12:40,270
The round can be a
little artificial.
205
00:12:40,510 --> 00:12:44,440
The oval is more respectful
of the anatomy of the muscle.
206
00:12:44,440 --> 00:12:47,080
You know, a perkier butt?
207
00:12:49,350 --> 00:12:51,020
It'll be fine.
208
00:12:51,550 --> 00:12:53,350
[telephone]
209
00:12:53,750 --> 00:12:54,720
Hey.
210
00:12:54,720 --> 00:12:56,420
[Soraia] Doctor Hugo is here.
211
00:12:56,420 --> 00:12:58,490
[Tânia] Hugo?
[Soraia] Can I send you in?
212
00:12:58,490 --> 00:13:00,890
Yeah... okay... u-one second.
213
00:13:00,890 --> 00:13:03,060
No... you can, of course.
214
00:13:08,270 --> 00:13:10,540
[Hugo] Hi.
[Tânia] What happened?
215
00:13:10,540 --> 00:13:13,310
[Hugo] I was passing by and...
216
00:13:13,310 --> 00:13:16,410
[Hugo]...I decided to come and say
that everything was fine with Cláudio.
217
00:13:16,410 --> 00:13:19,410
[Hugo] I went back to that shit.
You can take the contraceptive off.
218
00:13:19,410 --> 00:13:22,480
[Hugo] We could have
lunch and celebrate...
219
00:13:22,480 --> 00:13:26,590
[Hugo] I wanted to make you understand, Tânia, that if we have a child now...
220
00:13:26,590 --> 00:13:30,520
[Hugo] This could be good for
our lives, for our relationship.
221
00:13:31,220 --> 00:13:35,560
[Hugo] I felt terrible when I saw that pill pack in the bathroom...
222
00:13:35,560 --> 00:13:37,900
[Tânia] Please, let's
not talk about this now...
223
00:13:37,900 --> 00:13:39,670
Tania...
224
00:13:40,970 --> 00:13:44,470
[Hugo] Actually, I
came here just because...
225
00:13:44,570 --> 00:13:47,510
[Hugo]...because I
thought that before lunch...
226
00:13:47,510 --> 00:13:51,780
[Hugo]...before lunch
we could... we could...
227
00:13:51,780 --> 00:13:54,050
[Tânia] Don't even come.
No! What's that!? No...
228
00:13:54,050 --> 00:13:57,050
[Hugo] Tânia, you took the pill
for four days. It might work.
229
00:13:57,050 --> 00:13:59,220
[Tânia] I have a patient now.
Hugo, stop!
230
00:13:59,220 --> 00:14:01,850
[Hugo] Tânia, quickly...
[Tânia] I have a patient now...
231
00:14:06,130 --> 00:14:08,230
[Tânia] Thank you for lunch.
232
00:14:08,730 --> 00:14:10,860
[Tânia] And for the invitation.
233
00:14:11,630 --> 00:14:14,430
I think I'm even a little dizzy.
234
00:14:14,630 --> 00:14:17,340
Ah... don't exaggerate.
235
00:14:17,740 --> 00:14:19,870
Why are you dizzy, Tânia?
236
00:14:20,770 --> 00:14:26,550
It's not every day that I receive an invitation to be a member, even if it's a minority...
237
00:14:26,550 --> 00:14:29,320
...from Davi Rondinelli's clinic.
238
00:14:29,520 --> 00:14:33,590
You are truly one of the
best surgeons I know, Tânia.
239
00:14:33,790 --> 00:14:36,460
Best student, best intern...
240
00:14:36,590 --> 00:14:39,690
I think this choice is kind
of obvious, don't you think?
241
00:14:40,260 --> 00:14:42,530
[cell phone rings] [Davi] Just a moment.
Sorry.
242
00:14:42,530 --> 00:14:44,060
[David] My wife.
243
00:14:44,460 --> 00:14:47,430
[David] Hi, Alice. Yes, I called, yes.
244
00:14:48,070 --> 00:14:52,870
[David] Yeah. I want you to reserve a table for four, instead of two, for tonight.
245
00:14:53,010 --> 00:14:55,580
I want to introduce you to a couple today.
246
00:14:55,580 --> 00:14:58,210
That. 9:30pm continues. OK?
247
00:14:58,210 --> 00:15:00,480
Okay, kiss, bye.
248
00:15:01,850 --> 00:15:04,520
Will you have dinner with us today?
249
00:15:05,180 --> 00:15:06,750
[Tânia] Me?
250
00:15:06,750 --> 00:15:09,020
Yeah, you and your husband.
251
00:15:09,020 --> 00:15:11,590
With me and my wife.
252
00:15:11,690 --> 00:15:15,160
[Davi] Since we're going to be partners.
[Tânia] I haven't accepted it yet.
253
00:15:16,400 --> 00:15:18,660
There's only one problem.
[Tânia] Which one?
254
00:15:19,200 --> 00:15:21,530
The fact that I am even
more enchanted by you.
255
00:15:32,680 --> 00:15:35,110
[♪ suspenseful music ♪]
256
00:15:35,110 --> 00:15:55,340
♪♪♪
257
00:15:55,340 --> 00:15:57,100
[knocks on the glass]
258
00:15:57,100 --> 00:15:59,040
[Joel] Hi, love.
259
00:15:59,570 --> 00:16:01,470
[Susana] What are
you doing here, Joel?
260
00:16:01,470 --> 00:16:03,840
[Joel] Is there a ride?
[Susana] Come in.
261
00:16:03,940 --> 00:16:06,850
[Joel] I have good news.
Are you prepared?
262
00:16:06,850 --> 00:16:07,980
[Susana] Speak.
263
00:16:08,080 --> 00:16:10,780
[Joel] I'm going to
China for a meeting.
264
00:16:10,780 --> 00:16:12,490
Have you ever thought about it?
265
00:16:12,490 --> 00:16:14,450
Let's go?
266
00:16:14,590 --> 00:16:16,690
[Susana] Where are we going?
[Joel] To China.
267
00:16:16,690 --> 00:16:17,920
[Susana] To China?
268
00:16:17,920 --> 00:16:20,730
[Joel] Yeah, China. Beijing, Shanghai.
Your dream. Remember?
269
00:16:21,030 --> 00:16:25,060
[Susana] Joel, we are in the middle of divorce proceedings. We're going to sign next week...
270
00:16:25,060 --> 00:16:28,800
[Joel] So what? Everything has
always been so different with us.
271
00:16:29,300 --> 00:16:31,070
Susana...
272
00:16:31,070 --> 00:16:33,970
I've been thinking so much, you know?
273
00:16:34,770 --> 00:16:36,910
We always got along so well...
274
00:16:37,110 --> 00:16:40,510
...as a friend... as a lover...
275
00:16:41,880 --> 00:16:44,350
This trip came at the right time.
276
00:16:44,650 --> 00:16:46,490
[♪ mysterious music ♪]
277
00:16:46,490 --> 00:16:50,760
♪♪♪
278
00:16:50,920 --> 00:16:53,260
[Joel] I'm not getting divorced.
279
00:16:54,460 --> 00:16:57,160
[Susana] Stop, Joel.
280
00:16:57,160 --> 00:16:59,630
[Joel] Ow! Dust!
281
00:16:59,700 --> 00:17:02,370
[Joel] I will announce this headline tomorrow.
282
00:17:02,370 --> 00:17:07,570
[Joel] First page: Joel
quit this damn thing!
283
00:17:07,710 --> 00:17:09,980
[Joel] Oh, sweetheart. O...
284
00:17:10,440 --> 00:17:14,380
If it happens, if it really
happens, it will be a huge leap for me.
285
00:17:14,380 --> 00:17:17,550
Rondinelli has patients
simply all over the planet.
286
00:17:17,550 --> 00:17:19,550
[Hugo] Okay. It's OK.
287
00:17:19,550 --> 00:17:22,490
[Hugo] My love, you already
operated half of the Senate bench.
288
00:17:22,490 --> 00:17:25,160
[Hugo] I think he's the
one running after you.
289
00:17:25,160 --> 00:17:29,260
[Tânia] But it's not just here, no. People come from all over the world to work with it.
290
00:17:29,360 --> 00:17:33,230
[Hugo] Tânia, what exaggeration of
a suit is this here? Why is that?
291
00:17:33,230 --> 00:17:35,640
[Tânia] A well-cut
Italian suit. Nothing else.
292
00:17:35,640 --> 00:17:37,800
[Hugo] Is it just a dinner or a coronation?
293
00:17:37,970 --> 00:17:41,340
[Hugo] It even has my name here. How much did that cost, Tânia? Why is that?
294
00:17:41,340 --> 00:17:43,580
[Tânia] What do you want to go to?
Jeans and polo shirt?
295
00:17:43,580 --> 00:17:45,880
[Tânia] My love, middle
class, no. No way.
296
00:17:45,880 --> 00:17:48,820
[Tânia] I'm going to ask you something.
[Hugo] What are you going to ask me?
297
00:17:49,350 --> 00:17:50,650
Don't pick your teeth.
298
00:17:50,650 --> 00:17:53,190
[Hugo] Since when do I pick my teeth!?
[Tânia] I've already seen it.
299
00:17:53,190 --> 00:17:55,050
Tânia, I'm your
husband, I'm not your son.
300
00:17:55,050 --> 00:17:57,620
[Tânia] Whiskey, just one dose.
If it's wine, two glasses maximum.
301
00:17:57,620 --> 00:17:59,730
Tânia, how old am I, my love?
302
00:17:59,830 --> 00:18:01,230
It doesn't hurt to warn.
303
00:18:02,130 --> 00:18:03,630
[♪ calm jazz piano ♪]
304
00:18:03,860 --> 00:18:05,830
[woman speaks]
305
00:18:05,830 --> 00:18:09,270
[Alice] You don't spend anything!
Nothing nothing nothing.
306
00:18:09,270 --> 00:18:11,200
[Alice] You get the best brands.
307
00:18:11,200 --> 00:18:13,410
[Davi] Really, this
wine is wonderful.
308
00:18:13,410 --> 00:18:17,340
[Davi] Although the best
reds I had were in Burgundy.
309
00:18:17,340 --> 00:18:20,680
[David] In Nuits-Saint-George.
You know Burgundy, of course.
310
00:18:20,750 --> 00:18:23,520
[Hugo] No, no. We never went
beyond Maceió, right, my love?
311
00:18:23,520 --> 00:18:25,950
[everyone laughs quietly]
[Davi] That's a very good one.
312
00:18:26,050 --> 00:18:28,690
[Tânia] Good-natured.
Very good-natured.
313
00:18:28,960 --> 00:18:32,860
[Hugo] I'm not very fond of wine. I really like the spirits.
314
00:18:34,430 --> 00:18:37,660
[Davi] I can't do without a
good malt either, no, right.
315
00:18:39,130 --> 00:18:45,440
All of this is to say that I am very happy to have a partner like you, Tânia.
316
00:18:45,440 --> 00:18:47,710
[Davi] He is very competent.
I'm very happy.
317
00:18:47,710 --> 00:18:51,910
[Davi] I'll say: he's working
from councilor to president.
318
00:18:52,810 --> 00:18:56,380
[Alice] What!?
[Tânia] Shh... Imagine.
319
00:18:56,580 --> 00:18:58,750
I have a lot to learn from you.
320
00:18:58,750 --> 00:19:01,620
[Davi] Don't talk like that,
Tânia, otherwise I might become vain.
321
00:19:01,620 --> 00:19:05,490
Vain, are you? What's that? You're welcome.
322
00:19:05,630 --> 00:19:08,560
[Davi] Do you know that I just came
back from Hawaii at a golf tournament?
323
00:19:08,560 --> 00:19:11,260
[Davi] Do you like golf?
[Hugo] I hate it.
324
00:19:11,530 --> 00:19:12,830
[David] Oh, what a shame!
325
00:19:12,830 --> 00:19:16,070
I find it completely monotonous!
326
00:19:16,070 --> 00:19:18,500
[Alice]I'm so sorry, baby...
(I'm so sorry, baby...)
327
00:19:18,500 --> 00:19:21,710
[Alice]...but my
real passion is Miami.
328
00:19:22,280 --> 00:19:26,410
[Alice] Girl, it's
the best place to shop.
329
00:19:26,410 --> 00:19:28,650
We have a little apartment there.
330
00:19:28,820 --> 00:19:33,090
Have you ever imagined, my love? The two of us spent two weeks in a shopping mall!
331
00:19:33,090 --> 00:19:36,190
[Alice] Oh, how delicious!
[laughs]
332
00:19:36,390 --> 00:19:39,260
[Alice] I want to propose here-...
[Hugo] You look like some actor...
333
00:19:39,260 --> 00:19:41,690
[David] Robert De Niro.
[Hugo] Ah!.. Robert De Niro...
334
00:19:41,690 --> 00:19:43,400
[Alice] Can I propose here?
335
00:19:43,400 --> 00:19:45,770
[Tânia] Let's go to the
toast that Alice is proposing.
336
00:19:45,770 --> 00:19:49,870
[Alice] To us. To your success.
To your success, my love.
337
00:19:49,870 --> 00:19:51,240
[David] To Tânia.
338
00:19:51,700 --> 00:19:53,640
[Hugo] The guy is a comic book idiot, right?
339
00:19:53,640 --> 00:19:55,810
[Tânia] My career, Hugo.
My career!
340
00:19:55,810 --> 00:19:58,510
[Hugo] Your career! Your
career is more than guaranteed.
341
00:19:58,510 --> 00:20:02,620
[Hugo] Even a photo of the breast of an actress you operated on is trending on the internet, okay?
342
00:20:02,620 --> 00:20:05,620
[Tânia] Enough, enough, enough.
For. I'm tired already.
343
00:20:05,690 --> 00:20:07,850
[Tânia] The migraine is torturing me.
344
00:20:07,850 --> 00:20:09,590
[Hugo] The migraine...ouch, ouch, ouch...
345
00:20:09,790 --> 00:20:12,460
[Hugo] There's no sex today, right?
346
00:20:12,590 --> 00:20:14,930
[Hugo] Got it. I do my own thing.
347
00:20:19,870 --> 00:20:20,870
[door opens]
348
00:20:20,870 --> 00:20:22,400
[Joel] Hey...
349
00:20:22,400 --> 00:20:24,600
[Joel] Well, it's hard to knock on the door, right?
350
00:20:24,600 --> 00:20:27,210
I didn't want to disturb
this beautiful moment.
351
00:20:27,210 --> 00:20:28,780
[Joel] Imagine...
352
00:20:28,980 --> 00:20:31,080
I was thinking about you, by the way.
353
00:20:31,080 --> 00:20:34,110
[Joel] Come here, I miss you, love.
[Susana] I'm right here.
354
00:20:34,250 --> 00:20:38,350
I just wanted to tell you something.
This trip to China thing...
355
00:20:38,450 --> 00:20:39,790
...it won't happen, no.
356
00:20:39,920 --> 00:20:41,290
Why won't you go?
357
00:20:41,320 --> 00:20:44,860
I don't want to, Joel. He's blackmailing, saying he doesn't want to separate...
358
00:20:45,060 --> 00:20:47,490
It's not blackmail.
I really don't want to separate, man.
359
00:20:47,490 --> 00:20:49,230
Don't you want to
see China so much?
360
00:20:53,600 --> 00:20:55,170
You have another one, right, Suzana?
361
00:20:55,170 --> 00:20:58,140
What if I had, Joel?
What do you have to do with this?
362
00:20:58,140 --> 00:21:00,740
We're separated, okay?
Don't freak out, no.
363
00:21:00,740 --> 00:21:01,810
Oh! Another thing.
364
00:21:01,810 --> 00:21:05,950
[Susana] Tomorrow we have a meeting with a lawyer at 2:30 pm to sign a divorce. Huh?
365
00:21:05,950 --> 00:21:08,780
[Joel] Confess.
Confess to me, damn it!
366
00:21:09,050 --> 00:21:11,180
[♪ dark music ♪]
367
00:21:11,180 --> 00:21:12,790
♪♪♪
368
00:21:12,790 --> 00:21:14,590
Ah... Damn...
369
00:21:14,590 --> 00:21:17,290
♪♪♪
370
00:21:17,420 --> 00:21:23,830
[teacher] You have to keep in mind that our goal, from now on, is to create exchanges with top universities.
371
00:21:23,830 --> 00:21:26,370
[teacher] Think about it. Bring ideas.
372
00:21:26,770 --> 00:21:30,800
[teacher] Well... Thank you
very much for everyone's presence,
373
00:21:30,800 --> 00:21:32,470
and good work.
374
00:21:32,470 --> 00:21:34,510
[] Teacher...
375
00:21:39,050 --> 00:21:41,550
[teacher] Oops... Thank you.
376
00:21:41,750 --> 00:21:44,450
[teacher] That project you
talked about with me, remember?
377
00:21:44,450 --> 00:21:48,050
[Guilherme] At 6pm. [teacher] That's it.
I'll wait for you in my room.
378
00:21:53,160 --> 00:21:54,730
So, you won't run away from me, will you?
379
00:21:54,730 --> 00:21:57,200
[Norma] Look, don't joke, Guilherme. That...
380
00:21:57,200 --> 00:21:59,730
[Norma] This... is very serious.
[Guilherme] What is that?
381
00:22:00,800 --> 00:22:02,940
[Norma] What's
happening between us.
382
00:22:02,940 --> 00:22:04,800
Nothing's happening, Norma.
383
00:22:05,970 --> 00:22:07,710
Listen here.
384
00:22:07,710 --> 00:22:11,740
Last night I went
to her building.
385
00:22:11,840 --> 00:22:16,920
[Norma] I stayed there, resisting
the temptation to go up...
386
00:22:16,920 --> 00:22:19,650
[Norma] A head full of fantasies...
387
00:22:19,650 --> 00:22:21,950
The horny body...
388
00:22:23,720 --> 00:22:30,000
[Norma] Maybe so, but I also came to the conclusion that I will never be able to go to bed with another man.
389
00:22:30,000 --> 00:22:33,500
[Norma] Dionísio doesn't deserve it... [Guilherme]
Norma, you were unfaithful to yourself.
390
00:22:33,500 --> 00:22:36,340
[Guilherme] that's all.
But one day it will happen.
391
00:22:36,740 --> 00:22:40,170
[Norma] Oh, no, no... [Guilherme] Go.
He is going yes. He's stronger than us.
392
00:22:41,540 --> 00:22:42,710
Look.
393
00:22:43,910 --> 00:22:46,480
The problem with resisting temptation...
394
00:22:46,780 --> 00:22:49,280
...is that you may
not get a second chance.
395
00:22:54,590 --> 00:22:57,960
[♪ Danny sings with the radio ♪]
396
00:22:57,960 --> 00:23:01,560
[♪ I Don't Want Money - Tim Maia ♪]
397
00:23:01,560 --> 00:23:05,100
♪ When we love ♪
398
00:23:05,100 --> 00:23:08,570
♪ if you just want to love, if you want to love... ♪
399
00:23:08,570 --> 00:23:10,500
♪ in any way ♪
400
00:23:10,500 --> 00:23:14,010
♪ I want money! I want sincere love ♪
401
00:23:14,010 --> 00:23:15,040
[cell phone]
402
00:23:15,480 --> 00:23:16,910
Hello?
403
00:23:16,910 --> 00:23:19,550
[cell phone] Hello,
is this Denise speaking?
404
00:23:19,650 --> 00:23:21,010
Who wants to talk?
405
00:23:21,010 --> 00:23:23,220
[cell phone] You bitch! I found you!
406
00:23:23,220 --> 00:23:24,420
Who's talking?
407
00:23:25,120 --> 00:23:27,690
[horn] [singing tire]
408
00:23:28,390 --> 00:23:30,260
[cell phone] I know you're in Brasília.
409
00:23:30,260 --> 00:23:32,460
[call ends]
410
00:23:32,930 --> 00:23:34,390
[♪ tense music ♪]
411
00:23:34,390 --> 00:23:38,460
♪♪♪
412
00:23:38,460 --> 00:23:41,030
[woman] Damn, how
did JF find you, girl?
413
00:23:41,030 --> 00:23:44,640
[Danny] I don't know. I have no idea how he found me, discovered my phone number.
414
00:23:44,640 --> 00:23:47,170
[Danny] His family killed themselves
and I wasn't even in São Paulo.
415
00:23:47,170 --> 00:23:50,910
Denise, it wasn't the first time you seduced a client's wife and then left,
416
00:23:50,910 --> 00:23:52,680
[woman] leaving a
lot of shit behind!
417
00:23:52,680 --> 00:23:55,210
[Danny] Seduction. Isn't
that what we work with?
418
00:23:55,210 --> 00:23:57,880
[woman] If I were you, I would
leave Brasília quickly, okay?
419
00:23:57,880 --> 00:24:00,890
The guy is powerful and in 24 hours
he will be knocking on your door.
420
00:24:00,890 --> 00:24:04,390
♪♪♪ [cell phone rings]
421
00:24:05,590 --> 00:24:07,030
Hello?
422
00:24:07,030 --> 00:24:09,800
[Marília] Danny? This is Samantha.
423
00:24:11,400 --> 00:24:12,670
Samantha?
424
00:24:12,830 --> 00:24:17,940
I'm calling you because I found a ring here at home, on the piano. I think it must be yours.
425
00:24:18,640 --> 00:24:22,610
[Marília] I can have it delivered somewhere, do you want to give me an address?
426
00:24:22,610 --> 00:24:23,880
No!
427
00:24:23,880 --> 00:24:26,380
I'm going that way, anyway.
428
00:24:26,450 --> 00:24:28,880
It can leave. I go and get it.
429
00:24:32,250 --> 00:24:33,750
[notification sound]
430
00:24:49,370 --> 00:24:50,740
[intercom sound]
431
00:24:51,740 --> 00:24:53,340
[Marília] Hello?
432
00:24:53,340 --> 00:24:55,810
Hi, Samantha? [Marília] Hi.
433
00:24:55,810 --> 00:24:57,740
[Danny] Hi, it's Danny.
[Marília] I'll open it.
434
00:24:58,010 --> 00:24:59,910
[♪ calm piano music ♪]
435
00:24:59,910 --> 00:25:06,620
♪♪♪
436
00:25:07,020 --> 00:25:08,490
[Danny] Hi.
437
00:25:08,490 --> 00:25:09,790
Hey.
438
00:25:10,220 --> 00:25:12,760
[Danny] How are you?
[Marília] Everything.
439
00:25:12,930 --> 00:25:14,230
[Marília] It's here.
440
00:25:14,230 --> 00:25:17,130
[Danny] My ring! Oh thanks.
441
00:25:17,400 --> 00:25:19,630
[Danny] I'm crazy about him.
442
00:25:19,900 --> 00:25:21,630
Thanks a lot.
443
00:25:24,170 --> 00:25:26,270
Do you have 5 minutes?
444
00:25:26,570 --> 00:25:30,240
[Marília] Of course. Do
you want something to drink?
445
00:25:30,440 --> 00:25:34,150
[Marília] A juice, a water... I don't think I have that champagne anymore.
446
00:25:34,250 --> 00:25:35,850
[Danny] No problem.
447
00:25:35,850 --> 00:25:37,920
I think today I'll
prefer a whiskey.
448
00:25:38,080 --> 00:25:39,990
[Danny laughs] Thanks!
449
00:25:42,990 --> 00:25:45,120
[Danny] This house is incredible.
450
00:25:45,290 --> 00:25:49,300
[Danny] I didn't remember this
work here, the pool. Thanks.
451
00:25:49,300 --> 00:25:56,170
♪♪♪
452
00:26:05,120 --> 00:26:07,680
[Dionysus] Three husbands, huh?
453
00:26:07,680 --> 00:26:09,490
[Olga] Three.
454
00:26:09,490 --> 00:26:11,450
[Dionysus] You didn't have children?
455
00:26:11,450 --> 00:26:14,720
[Olga] I did, of course.
One daughter. Anne Marie is beautiful.
456
00:26:14,720 --> 00:26:18,130
[Olga] With my Jerome, a
work companion in Paris.
457
00:26:18,400 --> 00:26:22,300
[Dionísio] As for me... married
46 years to the same woman.
458
00:26:22,730 --> 00:26:26,940
[Dionysus] The Norm. [Olga] At
the very least, she is a great woman.
459
00:26:27,070 --> 00:26:30,870
[Olga] Do you know that I think
I have no talent for marriage?
460
00:26:31,310 --> 00:26:33,580
[Olga] I like living alone.
461
00:26:35,780 --> 00:26:38,480
[Olga] Do you remember our story?
462
00:26:39,020 --> 00:26:41,020
[Dionísio] Do you doubt it?
463
00:26:41,180 --> 00:26:42,720
[♪ calm music with voice and piano ♪]
464
00:26:42,720 --> 00:26:44,820
[♪ Pass Them By - Agnes Obel ♪]
465
00:26:44,820 --> 00:26:52,060
♪♪♪
466
00:26:52,060 --> 00:26:54,760
[Olga] Have you ever thought about me?
467
00:26:54,760 --> 00:26:57,270
[Dionysus] Have I ever not thought?
468
00:26:58,130 --> 00:27:00,070
[Olga] Yeah, me too.
469
00:27:00,470 --> 00:27:04,610
♪♪♪
470
00:27:04,870 --> 00:27:06,710
Don't look, okay?
471
00:27:06,910 --> 00:27:09,880
[Young Olga] I'm serious.
It's not for you to look at.
472
00:27:10,150 --> 00:27:12,480
♪♪♪
473
00:27:12,520 --> 00:27:14,020
[Young Dionysus] Can I look?
474
00:27:14,020 --> 00:27:15,320
Calm!
475
00:27:15,650 --> 00:27:21,490
♪♪♪
476
00:27:21,490 --> 00:27:23,130
[Olga] You can look.
477
00:27:23,530 --> 00:27:27,730
[Olga] I decided that, of all
the billions of men in the world...
478
00:27:28,300 --> 00:27:30,800
[Olga]...the only one I love is you.
479
00:27:30,930 --> 00:27:32,340
Have you decided?
480
00:27:32,340 --> 00:27:34,440
[Olga] Yeah. Decided.
481
00:27:34,670 --> 00:27:36,040
♪♪♪
482
00:27:36,040 --> 00:27:40,080
♪ Oh how the hills were laughing ♪
483
00:27:40,080 --> 00:27:44,210
♪ How the creeks they cried ♪
484
00:27:44,580 --> 00:27:48,620
♪ How the grass would cheer on ♪
485
00:27:48,620 --> 00:27:51,590
♪♪♪
486
00:27:51,720 --> 00:27:55,330
[Adult Dionísio] It was very hard
when you went to France, you know?
487
00:27:55,490 --> 00:27:58,190
[Adult Olga] Yeah, for me too.
488
00:27:59,030 --> 00:28:03,830
[Olga] Every time something happened I said to myself: "Olga..."
489
00:28:04,370 --> 00:28:07,170
[Olga] "...if you had stayed in Brazil..."
490
00:28:08,810 --> 00:28:11,980
[Olga] "...if you had
stayed with Dionísio..."
491
00:28:12,140 --> 00:28:21,920
♪♪♪
492
00:28:24,750 --> 00:28:26,120
Joel.
493
00:28:26,120 --> 00:28:28,990
I'm leaving the lawyer now.
We waited for you for 1h15.
494
00:28:29,130 --> 00:28:31,560
[Susana] Where are you? He calls me.
495
00:28:35,330 --> 00:28:37,470
[♪ tecnobrega ♪]
496
00:28:37,470 --> 00:28:39,640
[♪ Ex Mai Love - GAby Amarantos ♪]
497
00:28:39,640 --> 00:28:49,380
♪♪♪
498
00:28:49,380 --> 00:28:52,650
♪ My love was true ♪
499
00:28:52,650 --> 00:28:56,120
♪ Yours was a pirate ♪
500
00:28:56,120 --> 00:28:59,320
♪ My love was gold ♪
501
00:28:59,320 --> 00:29:03,330
♪ Yours was nothing more than a piece of tin ♪
502
00:29:04,130 --> 00:29:09,600
♪ My love was a river, and yours
did not form a thin waterfall ♪
503
00:29:09,600 --> 00:29:12,940
♪ My love was racial ♪
504
00:29:12,940 --> 00:29:17,110
♪ And yours is simply a stray ♪
505
00:29:18,010 --> 00:29:23,251
♪ Ex-my love, ex-my love! ♪
506
00:29:23,610 --> 00:29:30,690
♪ If you put your love in the window,
it won't even be worth R$ 1.99! ♪
507
00:29:31,620 --> 00:29:37,030
♪ Ex-my love, ex-my love! ♪
508
00:29:37,030 --> 00:29:44,700
♪ If you put your love in the window,
it won't even be worth R$ 1.99! ♪
509
00:29:44,700 --> 00:29:59,250
♪♪♪
510
00:29:59,520 --> 00:30:02,820
♪ My love was true ♪
511
00:30:02,820 --> 00:30:05,960
♪ Yours was a pirate
♪ [Davi groans]
512
00:30:06,660 --> 00:30:09,630
♪ My love was gold
♪ [David moans]
513
00:30:09,630 --> 00:30:14,030
♪ Yours was nothing more than a piece of tin ♪
514
00:30:14,160 --> 00:30:20,100
♪ My love was
river...♪ [David gasps]
515
00:30:20,100 --> 00:30:22,100
♪♪♪
516
00:30:26,940 --> 00:30:29,180
[Davi] Shit, I'm late.
517
00:30:30,780 --> 00:30:33,820
[Davi] You don't remember
where you kept that car, do you?
518
00:30:33,820 --> 00:30:36,050
[Tânia] I think it was that way...
[Davi] Where there?
519
00:30:36,220 --> 00:30:38,460
[Tâni] You should
have joined that return.
520
00:30:38,460 --> 00:30:42,490
[David] Then you should have told me. Now it's over. Now I don't know what I'm going to do.
521
00:30:44,060 --> 00:30:48,770
[Davi] And another: Alice is waiting for me for dinner. I have more things to do. Holy shit.
522
00:30:49,230 --> 00:30:53,670
[Tânia] We are in the same situation. I also have a husband waiting for me at home.
523
00:30:54,100 --> 00:30:56,810
[David] Oh. Hugo, right?
524
00:30:57,270 --> 00:30:59,680
[Davi] Isn't Hugo his name?
525
00:31:01,780 --> 00:31:05,380
[Davi] I wish you wouldn't be offended, but I'll tell you something:
526
00:31:05,380 --> 00:31:08,450
[Davi] That husband of yours,
Hugo, there... is a loser.
527
00:31:08,450 --> 00:31:10,250
Target shooting champion, you know?
528
00:31:10,250 --> 00:31:14,090
[David] Oh, yeah? It means he
knows how to do something in life...
529
00:31:14,090 --> 00:31:16,430
What does your wife know how to do?
Talk about Miami?
530
00:31:16,430 --> 00:31:18,260
Is that her specialty?
531
00:31:18,400 --> 00:31:21,230
[Davi] She likes Miami,
what am I going to do?
532
00:31:22,830 --> 00:31:24,600
[Tânia] Miami...
533
00:31:24,600 --> 00:31:26,474
[Davi] There. I think it's there.
534
00:31:26,741 --> 00:31:28,043
[car accelerates]
535
00:31:30,045 --> 00:31:31,580
[brakes]
536
00:31:34,349 --> 00:31:35,917
[♪ tense music ♪]
537
00:31:36,418 --> 00:31:38,820
[Tânia] What was it...
[Davi] What was that?
538
00:31:40,555 --> 00:31:42,290
[David] What was that?
539
00:31:44,259 --> 00:31:45,660
[Tânia] Don't touch it!
540
00:31:46,027 --> 00:31:48,597
[Davi] What, it doesn't play?
I need to call an ambulance.
541
00:31:48,597 --> 00:31:52,267
[Tânia] Are you crazy? How am I going to explain it inside your car at this time of night?
542
00:31:52,267 --> 00:31:54,102
[Tânia] Get out of here!
Get in the car!
543
00:31:54,102 --> 00:31:56,100
[David] No.
I'm a doctor. I can't!
544
00:31:56,338 --> 00:32:00,008
[Tânia] What we can't and don't need is a scandal. He comes!
545
00:32:00,342 --> 00:32:02,777
[Tânia] Come! Your
wife is waiting for you!
546
00:32:02,777 --> 00:32:04,913
[Tânia screams] Get in the car!
547
00:32:06,081 --> 00:32:07,649
[David] Shit...
548
00:32:07,649 --> 00:32:10,619
[David screams] Shit!
There's a woman fucking dying!
549
00:32:10,619 --> 00:32:12,254
[Tânia] Come in!
550
00:32:12,420 --> 00:32:14,422
[tire sings]
551
00:32:18,960 --> 00:32:20,662
[David] What if she died?
552
00:32:20,662 --> 00:32:22,230
[Tânia] she died early.
553
00:32:23,832 --> 00:32:25,567
[car accelerates]
554
00:32:25,634 --> 00:32:27,602
[♪ happy piano, Marília and Danny sing ♪]
555
00:32:27,602 --> 00:32:29,537
[♪ My Baby Just Cares For Me - Nina Simone ♪]
556
00:32:29,537 --> 00:32:32,941
♪ My baby doesn't care for shows ♪
557
00:32:33,408 --> 00:32:37,579
♪ My baby doesn't care for clothes ♪
558
00:32:38,947 --> 00:32:44,052
♪ My baby just cares for me ♪
559
00:32:44,653 --> 00:32:46,655
♪♪♪
560
00:32:46,655 --> 00:32:50,792
♪ My baby doesn't care for... ♪
561
00:32:51,126 --> 00:32:53,695
♪ cars and races ♪
562
00:32:53,695 --> 00:32:55,130
♪♪
563
00:32:55,130 --> 00:32:57,999
♪ My baby doesn't care for... ♪
564
00:32:58,333 --> 00:32:59,801
[Danny] Whoa!
565
00:32:59,801 --> 00:33:02,470
♪... high-toned places ♪
566
00:33:03,438 --> 00:33:07,008
♪♪♪
567
00:33:07,208 --> 00:33:09,277
[♪ opening ♪]
568
00:33:09,277 --> 00:33:29,130
♪♪♪
46236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.