Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,951 --> 00:01:24,562
Look at me.
2
00:01:28,914 --> 00:01:31,090
I want to know.
3
00:01:31,091 --> 00:01:32,134
Does this hurt?
4
00:01:37,314 --> 00:01:38,575
Does it hurt?
5
00:01:39,969 --> 00:01:41,665
Does this turn you on?
6
00:01:44,147 --> 00:01:45,887
Open your eyes!
7
00:01:45,888 --> 00:01:49,674
Open your eyes, Joyce!
I know you like to watch.
8
00:02:04,907 --> 00:02:07,778
I mean, you deserve this.
9
00:02:07,779 --> 00:02:09,215
And more.
10
00:02:42,249 --> 00:02:45,207
Help, help!
11
00:02:51,867 --> 00:02:54,999
So standard width
for a bookshelf is
12
00:02:55,000 --> 00:02:58,829
32 inches
with a 1-foot depth.
13
00:02:58,830 --> 00:03:01,005
But since we're going to try
to recess them in there,
14
00:03:01,006 --> 00:03:02,964
I'm going to try and make this
a foot and a half.
15
00:03:02,965 --> 00:03:04,313
It's going to look better.
16
00:03:04,314 --> 00:03:06,315
OK, we have enough room
behind the wall for that?
17
00:03:06,316 --> 00:03:09,666
I don't know,
but we will find out.
18
00:03:09,667 --> 00:03:12,147
- I appreciate you doing this.
- Yeah.
19
00:03:12,148 --> 00:03:15,106
Ray said that you been wanting
a bookshelf in here forever,
20
00:03:15,107 --> 00:03:17,544
so here we go.
- I have.
21
00:03:17,545 --> 00:03:19,459
And I have been meaning
to call a contractor.
22
00:03:19,460 --> 00:03:21,374
Yeah, there's no need
to call a contractor.
23
00:03:21,375 --> 00:03:24,378
You got me.
Where are the rest of my tools?
24
00:03:27,032 --> 00:03:29,033
- Sure you can pull this off?
- Oh, yeah.
25
00:03:29,034 --> 00:03:31,035
Of course, he can.
He's been handy his whole life.
26
00:03:31,036 --> 00:03:32,341
Great.
27
00:03:32,342 --> 00:03:34,343
Oh, guess that gene
skipped a generation.
28
00:03:34,344 --> 00:03:36,302
What you talking about?
29
00:03:36,303 --> 00:03:37,825
Look, I fixed the lamp
last month.
30
00:03:37,826 --> 00:03:39,305
That's called
changing a light bulb.
31
00:03:39,306 --> 00:03:41,655
I know.
32
00:03:41,656 --> 00:03:44,092
- You're welcome.
- Thank you.
33
00:03:44,093 --> 00:03:45,528
- Pops.
- Yeah?
34
00:03:45,529 --> 00:03:46,660
You need anything else
before we head off to work?
35
00:03:46,661 --> 00:03:48,314
No, I'm all set.
I'm all set.
36
00:03:48,315 --> 00:03:50,620
Is Caleb going to pitch in
after school?
37
00:03:50,621 --> 00:03:54,102
Uh, Caleb's not--
not here this weekend.
38
00:03:54,103 --> 00:03:55,277
What?
What do you mean?
39
00:03:55,278 --> 00:03:57,236
He's staying with
his dad this week.
40
00:03:57,237 --> 00:03:58,889
It's kind of a new thing
we're trying.
41
00:03:58,890 --> 00:04:00,326
Huh.
42
00:04:00,327 --> 00:04:01,979
Yeah, it's--it's good.
43
00:04:01,980 --> 00:04:04,068
It's--it's all good.
44
00:04:04,069 --> 00:04:07,028
Yeah, well, that's too bad,
because a boy his age,
45
00:04:07,029 --> 00:04:10,249
he should be learning his way
around a set of power tools.
46
00:04:10,250 --> 00:04:11,989
- Right.
- Plus, he is going to miss
47
00:04:11,990 --> 00:04:13,295
all the fun.
48
00:04:13,296 --> 00:04:15,166
What's that?
49
00:04:15,167 --> 00:04:17,081
- Demo.
- Demo, baby girl.
50
00:04:17,082 --> 00:04:19,823
Demo, yeah.
51
00:04:19,824 --> 00:04:21,564
Stand back, y'all.
Stand back. Get back.
52
00:04:21,565 --> 00:04:23,393
- Yep.
- Don't get in the way.
53
00:04:24,525 --> 00:04:26,787
Oh, yeah!
54
00:04:27,876 --> 00:04:29,659
That's what
I'm talking about.
55
00:04:29,660 --> 00:04:31,095
Do we need a permit
for this?
56
00:04:31,096 --> 00:04:33,315
Yeah, probably.
57
00:04:37,712 --> 00:04:39,278
Oh, yeah!
58
00:04:39,279 --> 00:04:42,106
We got plenty of room!
59
00:04:45,154 --> 00:04:47,111
Enzo Canella,
Philly Homicide.
60
00:04:47,112 --> 00:04:48,374
Thanks for making the trip.
61
00:04:48,375 --> 00:04:50,027
Double homicide
and child abduction.
62
00:04:50,028 --> 00:04:52,595
You're playing our song.
Tell us what you know so far.
63
00:04:52,596 --> 00:04:54,293
Ned and Joyce Bedford
were found
64
00:04:54,294 --> 00:04:56,904
this morning by the two boys in
the household who called 911.
65
00:04:56,905 --> 00:04:59,298
The Bedfords had been bound and
gagged before they were shot,
66
00:04:59,299 --> 00:05:01,909
and Ned had been tortured.
67
00:05:01,910 --> 00:05:04,041
The Bedfords were foster
parents to three children.
68
00:05:04,042 --> 00:05:06,957
The oldest, Brianne, is
who we believe was abducted.
69
00:05:06,958 --> 00:05:09,351
She's 14, but the boys
don't know her last name.
70
00:05:09,352 --> 00:05:11,005
Were the boys hurt
in any way?
71
00:05:11,006 --> 00:05:12,354
Not that we know of.
72
00:05:12,355 --> 00:05:14,051
EMTs are checking them over
right now.
73
00:05:14,052 --> 00:05:16,098
Child Services are on the way.
74
00:05:18,666 --> 00:05:21,581
These are
my least favorite cases.
75
00:05:26,195 --> 00:05:29,197
Man, two shots.
That's all?
76
00:05:29,198 --> 00:05:31,939
We got an experienced killer
on our hands.
77
00:05:31,940 --> 00:05:35,421
One that didn't want
the gunshots to wake anyone up.
78
00:05:35,422 --> 00:05:37,814
You said Ned Bedford
was tortured.
79
00:05:37,815 --> 00:05:39,948
He was burned with
a meat tenderizer.
80
00:05:48,391 --> 00:05:52,481
Shot at close range, tortured.
81
00:05:52,482 --> 00:05:54,788
This was clearly
a targeted personal murder,
82
00:05:54,789 --> 00:05:57,704
not some random home invasion.
83
00:05:57,705 --> 00:05:59,183
Why kill and torture
the Bedfords
84
00:05:59,184 --> 00:06:00,663
if Brianne was a target?
85
00:06:00,664 --> 00:06:02,186
Maybe this is
all about payback.
86
00:06:02,187 --> 00:06:04,188
Settling a score.
87
00:06:07,105 --> 00:06:09,280
What do we know
about their financials?
88
00:06:09,281 --> 00:06:10,804
We're getting into that now.
89
00:06:10,805 --> 00:06:12,675
What about cameras here
or at the neighbors'?
90
00:06:12,676 --> 00:06:15,243
We're canvassing,
but none so far.
91
00:06:15,244 --> 00:06:16,505
We need Brianne's caseworker.
92
00:06:16,506 --> 00:06:18,681
Think she's here now.
93
00:06:18,682 --> 00:06:20,901
Hey.
Can you come here, please?
94
00:06:20,902 --> 00:06:22,859
Special Agent Remy Scott,
FBI.
95
00:06:22,860 --> 00:06:24,208
I'm Mei Reeves.
96
00:06:24,209 --> 00:06:26,297
I'm Brianne's child advocate.
97
00:06:26,298 --> 00:06:27,951
You're the same
as her caseworker?
98
00:06:27,952 --> 00:06:29,344
I'm a volunteer.
99
00:06:29,345 --> 00:06:30,998
I was court-appointed
to Brianne four years ago.
100
00:06:30,999 --> 00:06:34,436
I work in conjunction with her
caseworker to lighten the load.
101
00:06:34,437 --> 00:06:36,395
Can you get us a copy
of her case file?
102
00:06:36,396 --> 00:06:39,049
Yes.
Brianne Moten is 14.
103
00:06:39,050 --> 00:06:40,616
She's a good kid.
104
00:06:40,617 --> 00:06:42,226
She's just been in and out
of the system
105
00:06:42,227 --> 00:06:43,358
for most of her life,
106
00:06:43,359 --> 00:06:45,534
but she has a history
of running away.
107
00:06:45,535 --> 00:06:47,188
Well, could that be
what happened here?
108
00:06:47,189 --> 00:06:49,233
Well, there were signs of
a struggle in her bedroom,
109
00:06:49,234 --> 00:06:50,496
and nothing's missing.
110
00:06:50,497 --> 00:06:52,541
Her purse and phone
are still there.
111
00:06:52,542 --> 00:06:54,456
No teenager can exist
without their phone.
112
00:06:54,457 --> 00:06:56,327
Neither can I, for that matter.
113
00:06:56,328 --> 00:06:58,155
Is there anyone
in Brianne's life
114
00:06:58,156 --> 00:07:00,114
that would want to take her
from her foster home?
115
00:07:00,115 --> 00:07:04,074
Maybe someone from
her biological family?
116
00:07:04,075 --> 00:07:06,642
Brianne's mother
has had custody
117
00:07:06,643 --> 00:07:10,037
and then lost it
again and again.
118
00:07:10,038 --> 00:07:12,431
Could she have abducted
her daughter?
119
00:07:12,432 --> 00:07:15,564
I think addicts
are capable of anything.
120
00:07:15,565 --> 00:07:17,305
What about her
biological father?
121
00:07:17,306 --> 00:07:18,915
MIA from jump.
122
00:07:18,916 --> 00:07:20,351
And do you have
a last known for her mom?
123
00:07:20,352 --> 00:07:23,572
I have an address.
Brianne also has a boyfriend.
124
00:07:23,573 --> 00:07:25,444
I have his address too.
125
00:07:25,445 --> 00:07:26,967
Stay here with ERT
126
00:07:26,968 --> 00:07:28,447
while I collect the prints
and ballistics.
127
00:07:28,448 --> 00:07:30,449
OK, I'll also go
through the list
128
00:07:30,450 --> 00:07:32,059
of sexual offenders
in the area.
129
00:07:32,060 --> 00:07:33,756
Ray, Nina,
take the boyfriend.
130
00:07:33,757 --> 00:07:35,410
Barnes and I will
track down Brianne's mom.
131
00:07:35,411 --> 00:07:36,498
Let's roll.
132
00:07:42,113 --> 00:07:44,724
Thank you so much
for listening.
133
00:07:44,725 --> 00:07:47,248
You have my number, right?
- Yeah.
134
00:07:51,688 --> 00:07:52,906
Uh, if you're here
for the meeting.
135
00:07:52,907 --> 00:07:55,865
I'm sorry.
We just wrapped up.
136
00:07:55,866 --> 00:07:58,912
We're here to talk to
Brianne Moten's mother.
137
00:07:58,913 --> 00:08:02,045
Oh, that's me.
Is she OK?
138
00:08:02,046 --> 00:08:03,612
We believe your daughter
has been kidnapped
139
00:08:03,613 --> 00:08:05,571
from her foster home.
140
00:08:05,572 --> 00:08:07,790
Oh, God.
141
00:08:07,791 --> 00:08:09,792
Are you sure she didn't
run away again?
142
00:08:09,793 --> 00:08:11,838
Where would she go
if she did?
143
00:08:11,839 --> 00:08:14,971
- Me or her boyfriend.
- So you haven't seen her?
144
00:08:14,972 --> 00:08:16,712
Or talked to her
on the phone?
145
00:08:16,713 --> 00:08:18,758
No, but maybe she's
on her way to me.
146
00:08:18,759 --> 00:08:20,281
I should get back.
147
00:08:20,282 --> 00:08:21,978
We already have officers
posted up at your place.
148
00:08:21,979 --> 00:08:23,240
They were the ones
that told us
149
00:08:23,241 --> 00:08:24,852
you'd be at this meeting.
150
00:08:26,941 --> 00:08:29,813
I've been working hard to
get out of that halfway house.
151
00:08:33,034 --> 00:08:35,688
See?
152
00:08:35,689 --> 00:08:38,517
Six months.
That's no small accomplishment.
153
00:08:41,521 --> 00:08:43,130
You're telling me.
154
00:08:43,131 --> 00:08:45,045
I got a good lead
on an apartment
155
00:08:45,046 --> 00:08:47,656
that'd be perfect
for Brianne and me.
156
00:08:47,657 --> 00:08:50,398
Do you know
she got a real gift?
157
00:08:50,399 --> 00:08:52,705
Like God himself touched her.
158
00:08:52,706 --> 00:08:54,228
She's an ice-skater.
159
00:08:54,229 --> 00:08:56,186
And as good as any
of those Olympic girls.
160
00:08:56,187 --> 00:08:58,145
And does she have
a skating coach?
161
00:08:58,146 --> 00:08:59,320
She did.
162
00:08:59,321 --> 00:09:00,669
But the family
she's staying with now,
163
00:09:00,670 --> 00:09:02,453
they wouldn't let her skate.
164
00:09:02,454 --> 00:09:05,195
Do you have a partner or
anyone else who knows Brianne?
165
00:09:05,196 --> 00:09:07,763
They tell you not to date
the first year in recovery.
166
00:09:07,764 --> 00:09:10,026
I'm sticking to that.
167
00:09:10,027 --> 00:09:11,288
Real talk?
168
00:09:11,289 --> 00:09:14,074
I thought about
taking Brianne plenty,
169
00:09:14,075 --> 00:09:17,077
but I'm not willing
to go back to jail again.
170
00:09:24,041 --> 00:09:26,390
Where were you last night
and this morning?
171
00:09:26,391 --> 00:09:30,264
Home and practice.
172
00:09:30,265 --> 00:09:32,614
You can call my mom if you
want to know anything else.
173
00:09:32,615 --> 00:09:34,268
We did.
That's how we found you here.
174
00:09:34,269 --> 00:09:37,272
- She vouched for me, right?
- Can I see your phone?
175
00:09:41,842 --> 00:09:44,539
Look, man, me and Brianne
go to school together,
176
00:09:44,540 --> 00:09:47,150
but I'm not, like,
her boyfriend.
177
00:09:47,151 --> 00:09:48,369
Well, not anymore.
178
00:09:48,370 --> 00:09:50,545
What happened?
179
00:09:50,546 --> 00:09:51,633
Her brother
tried to beat me up.
180
00:09:51,634 --> 00:09:52,895
I mean--
181
00:09:52,896 --> 00:09:54,157
What, the boys
that live with Brianne?
182
00:09:54,158 --> 00:09:55,681
Not those two.
183
00:09:55,682 --> 00:09:57,030
It was, like, some older dude.
184
00:09:57,031 --> 00:09:58,640
Old like
my partner Chase here?
185
00:09:58,641 --> 00:09:59,989
Oh, OK.
186
00:09:59,990 --> 00:10:03,863
No, not that old, man.
Like--like college old.
187
00:10:03,864 --> 00:10:06,605
- So why'd he beat you up?
- Well, I said he tried to.
188
00:10:06,606 --> 00:10:07,736
I fought back--
189
00:10:07,737 --> 00:10:10,913
Why did he try
to beat you up?
190
00:10:10,914 --> 00:10:13,220
Brianne thought I was
sleeping with someone else.
191
00:10:13,221 --> 00:10:14,962
Were you?
192
00:10:17,138 --> 00:10:20,531
Look, she wouldn't
give it up, all right?
193
00:10:20,532 --> 00:10:22,446
Look, she--she wouldn't
let me see her naked.
194
00:10:22,447 --> 00:10:24,710
All right, so you--
you cheated on her,
195
00:10:24,711 --> 00:10:26,625
and he thought
that was disrespectful.
196
00:10:26,626 --> 00:10:28,452
I mean, I--
I guess.
197
00:10:28,453 --> 00:10:30,106
What's her brother's name?
198
00:10:30,107 --> 00:10:31,586
Hell if I know.
199
00:10:31,587 --> 00:10:34,067
That family's
totally messed up.
200
00:10:34,068 --> 00:10:36,635
Couldn't keep track
of all the players.
201
00:10:36,636 --> 00:10:37,854
Sorry, y'all.
202
00:10:55,089 --> 00:10:56,480
Ow!
203
00:10:57,700 --> 00:10:59,396
Jake?
204
00:10:59,397 --> 00:11:01,355
Are you OK?
205
00:11:01,356 --> 00:11:02,965
I am so sorry.
206
00:11:02,966 --> 00:11:04,924
What the hell are you doing?
207
00:11:04,925 --> 00:11:06,316
Why did you do this to me?
208
00:11:06,317 --> 00:11:08,057
Because those monsters,
they were hurting you.
209
00:11:08,058 --> 00:11:10,494
I had to get you out of there.
210
00:11:10,495 --> 00:11:11,887
I mean, that text you sent me,
211
00:11:11,888 --> 00:11:13,672
I couldn't let him come into
your room again ever.
212
00:11:13,673 --> 00:11:15,151
I had to get you out of there.
213
00:11:15,152 --> 00:11:16,718
My foster parents,
they're going to--
214
00:11:16,719 --> 00:11:18,808
they're going to call
the police.
215
00:11:20,767 --> 00:11:21,854
No, they're not.
216
00:11:27,338 --> 00:11:28,817
Wait.
217
00:11:28,818 --> 00:11:30,514
Did you kill them?
218
00:11:34,432 --> 00:11:37,086
Oh, my God.
219
00:11:37,087 --> 00:11:38,305
Good.
220
00:11:41,744 --> 00:11:43,179
You're my ride or die,
221
00:11:43,180 --> 00:11:44,833
but, like,
what are we going to do now?
222
00:11:44,834 --> 00:11:46,008
I mean,
I got you some clothes.
223
00:11:46,009 --> 00:11:47,401
Me and you,
we're going to get Sydney,
224
00:11:47,402 --> 00:11:49,055
and we're going to Canada.
225
00:11:49,056 --> 00:11:50,752
- To Canada?
- Yeah.
226
00:11:50,753 --> 00:11:52,362
I found a great guy
who's from there.
227
00:11:52,363 --> 00:11:53,755
Said that we can crash there
any time.
228
00:11:53,756 --> 00:11:55,191
It's a lot of space.
229
00:11:55,192 --> 00:11:56,889
You know, like,
everything's free in Canada,
230
00:11:56,890 --> 00:11:59,065
so we can just get there,
get set up, you know?
231
00:11:59,066 --> 00:12:02,198
Just the three of us.
232
00:12:02,199 --> 00:12:05,724
I love you.
233
00:12:05,725 --> 00:12:07,901
I love you too, dummy.
234
00:12:11,426 --> 00:12:13,340
Wait, your car--
235
00:12:13,341 --> 00:12:15,777
it's, like, registered
to your name, right?
236
00:12:15,778 --> 00:12:17,866
Yeah, we're going to need
a different car.
237
00:12:17,867 --> 00:12:19,041
And we're going to need
some money
238
00:12:19,042 --> 00:12:20,521
unless you saved some up.
239
00:12:20,522 --> 00:12:22,785
I mean, I got,
like, $140 left.
240
00:12:26,006 --> 00:12:29,269
What about Miss Becker?
Yeah, you remember her?
241
00:12:42,239 --> 00:12:44,458
Special Agent Gibson.
242
00:12:44,459 --> 00:12:46,547
Hi, I came over as soon
as I saw the news.
243
00:12:46,548 --> 00:12:48,375
I'm Brianne's skating coach--
244
00:12:48,376 --> 00:12:51,465
or was until she was placed
with the Bedfords.
245
00:12:51,466 --> 00:12:53,510
They wouldn't let her
train with you?
246
00:12:53,511 --> 00:12:56,687
Interfered with Bible study.
Very strict family.
247
00:12:56,688 --> 00:12:58,994
I even offered to coach her
on my dime.
248
00:12:58,995 --> 00:13:01,867
You really think
she's that talented?
249
00:13:01,868 --> 00:13:04,913
Talent like that comes along
once in a lifetime.
250
00:13:04,914 --> 00:13:08,656
I tried to tell this
to the Bedfords, but...
251
00:13:08,657 --> 00:13:10,919
and this is very judgy,
I know,
252
00:13:10,920 --> 00:13:12,834
but they seemed like
the type of people
253
00:13:12,835 --> 00:13:15,489
who took in kids
for the monthly checks.
254
00:13:15,490 --> 00:13:17,447
I think the real reason
they didn't let
255
00:13:17,448 --> 00:13:19,362
Brianne skate is
if she made the circuit,
256
00:13:19,363 --> 00:13:21,234
she would have to travel
and leave them
257
00:13:21,235 --> 00:13:22,583
without the monthly check.
258
00:13:22,584 --> 00:13:24,977
- Agent Gibson.
- OK. Excuse me.
259
00:13:24,978 --> 00:13:26,761
Excuse us.
260
00:13:26,762 --> 00:13:27,893
Ma'am.
261
00:13:27,894 --> 00:13:30,852
EMT found these
on the boys' bodies.
262
00:13:33,943 --> 00:13:35,814
Are those crucifixes?
263
00:13:35,815 --> 00:13:37,250
Mm-hmm, yeah.
264
00:13:48,697 --> 00:13:50,045
Hey.
265
00:13:50,046 --> 00:13:51,742
The Bedfords aren't
parents of the year.
266
00:13:51,743 --> 00:13:56,617
They've been abusing the boys,
branding them with crucifixes.
267
00:13:56,618 --> 00:13:58,575
Explains Ned Bedford's burns.
268
00:13:58,576 --> 00:14:00,316
And if both boys
were being mistreated,
269
00:14:00,317 --> 00:14:01,883
this is payback.
270
00:14:01,884 --> 00:14:04,146
Then it's likely Brianne
is being abused too.
271
00:14:04,147 --> 00:14:06,322
Ray and Nina heard
that Brianne has a brother.
272
00:14:06,323 --> 00:14:08,629
Maybe this is a rescue mission.
273
00:14:08,630 --> 00:14:11,414
Yeah.
Mei got me Brianne's case file.
274
00:14:11,415 --> 00:14:13,460
I'm seeing here that
she was in a group home
275
00:14:13,461 --> 00:14:16,464
with a Jake Williams.
276
00:14:17,944 --> 00:14:19,814
This could be our guy.
277
00:14:19,815 --> 00:14:22,164
He was 19 when he aged out
of the system last year.
278
00:14:22,165 --> 00:14:23,600
They're not related by blood.
279
00:14:23,601 --> 00:14:25,080
Well, that doesn't mean
they don't consider
280
00:14:25,081 --> 00:14:26,342
each other family.
281
00:14:26,343 --> 00:14:28,475
No, I'm adopted.
My family is my family.
282
00:14:28,476 --> 00:14:30,390
Get Jake's case file.
283
00:14:30,391 --> 00:14:32,871
Do we have a last known on him?
- Looking.
284
00:14:32,872 --> 00:14:35,656
The state stopped keeping track
of him when he aged out.
285
00:14:35,657 --> 00:14:39,051
There is a car registered
to him, a 2021 Kia.
286
00:14:39,052 --> 00:14:40,835
It looks like
he got a parking ticket
287
00:14:40,836 --> 00:14:42,837
for parking at a construction
site six months ago.
288
00:14:42,838 --> 00:14:44,708
I'll put a BOLO out.
289
00:14:44,709 --> 00:14:45,796
If Jake came
to rescue Brianne,
290
00:14:45,797 --> 00:14:47,233
I don't think he'd hurt her.
291
00:14:47,234 --> 00:14:51,019
That doesn't mean
he won't hurt someone else.
292
00:14:51,020 --> 00:14:52,151
What do you mean,
you don't know?
293
00:14:52,152 --> 00:14:53,500
You were our caseworker.
294
00:14:53,501 --> 00:14:54,849
How come you don't
remember our names?
295
00:14:54,850 --> 00:14:56,285
You've known us since
we were 10 years old.
296
00:14:56,286 --> 00:14:57,808
What do you mean?
297
00:14:57,809 --> 00:15:00,507
- I had a lot of cases.
- Jake Williams.
298
00:15:00,508 --> 00:15:02,248
Brianne Moten.
299
00:15:02,249 --> 00:15:04,511
- I'm--I'm so sorry.
- You know what?
300
00:15:04,512 --> 00:15:05,729
Now that I think about it,
301
00:15:05,730 --> 00:15:09,342
you were always
completely useless.
302
00:15:09,343 --> 00:15:12,475
Phyllis Becker.
303
00:15:12,476 --> 00:15:15,087
See? I remember your name.
304
00:15:15,088 --> 00:15:16,610
Jake, don't.
305
00:15:16,611 --> 00:15:18,612
We just need the money
and their car.
306
00:15:18,613 --> 00:15:21,267
My purse,
it's on the table in--
307
00:15:21,268 --> 00:15:23,182
in the hall.
308
00:15:28,884 --> 00:15:31,016
- That a Rollie?
- T-that was his grandfather's.
309
00:15:31,017 --> 00:15:34,106
Please, don't hurt him.
Please, please, please.
310
00:15:48,208 --> 00:15:51,210
Maybe now you'll remember us.
311
00:16:09,185 --> 00:16:12,622
They are 100%
working together, those two.
312
00:16:12,623 --> 00:16:13,841
Why do you say that?
313
00:16:13,842 --> 00:16:15,321
The kid,
he wanted to kill us,
314
00:16:15,322 --> 00:16:16,670
but that girl stopped him.
315
00:16:16,671 --> 00:16:18,498
She saved your lives?
316
00:16:18,499 --> 00:16:21,762
Yeah. But then he stole
our Nissan and my Rolex,
317
00:16:21,763 --> 00:16:24,504
my grandfather's Daytona,
worth at least 30 grand.
318
00:16:24,505 --> 00:16:25,635
Probably 50.
319
00:16:25,636 --> 00:16:28,464
Uh, y-you think?
320
00:16:28,465 --> 00:16:30,336
Go take your pill.
321
00:16:30,337 --> 00:16:34,079
I don't want you to keel over
after all that excitement.
322
00:16:34,080 --> 00:16:39,258
I'm sorry it took me so long,
but I found Jake's case file.
323
00:16:39,259 --> 00:16:41,174
Keep an eye on 'em.
324
00:16:43,828 --> 00:16:46,178
I can see why it was
difficult to find that file.
325
00:16:46,179 --> 00:16:49,007
I've had as many
as 50 cases at a time.
326
00:16:49,008 --> 00:16:51,705
It's frankly overwhelming.
But what can you do?
327
00:16:51,706 --> 00:16:54,012
It's the job.
OK.
328
00:16:54,013 --> 00:16:55,970
Jake Williams.
329
00:16:55,971 --> 00:16:59,495
He's been out of our care
for a little over a year now.
330
00:16:59,496 --> 00:17:02,150
Um...
331
00:17:02,151 --> 00:17:03,673
Oh, right.
332
00:17:03,674 --> 00:17:06,024
He entered the system
around age five
333
00:17:06,025 --> 00:17:08,461
after he witnessed
his mother
334
00:17:08,462 --> 00:17:11,072
kill his father
and then herself.
335
00:17:11,073 --> 00:17:12,987
He has a spotty
placement history
336
00:17:12,988 --> 00:17:15,294
because of
disciplinary incidents,
337
00:17:15,295 --> 00:17:17,557
which is why he didn't qualify
338
00:17:17,558 --> 00:17:20,081
for transitional housing
when he turned 18.
339
00:17:20,082 --> 00:17:22,083
What kind of
disciplinary incidents?
340
00:17:22,084 --> 00:17:25,434
He runs hot.
341
00:17:25,435 --> 00:17:27,088
Inherited trauma,
342
00:17:27,089 --> 00:17:30,135
if you subscribe
to that new age stuff.
343
00:17:30,136 --> 00:17:31,658
Did he receive
any kind of counseling?
344
00:17:31,659 --> 00:17:34,008
Um, yeah, yeah.
We tried.
345
00:17:34,009 --> 00:17:36,750
He--he never showed up
for any of it.
346
00:17:36,751 --> 00:17:39,492
And you were providing him
with transportation?
347
00:17:39,493 --> 00:17:42,538
There's only so much
we can do.
348
00:17:42,539 --> 00:17:47,021
He's what I'd call ungrateful.
349
00:17:47,022 --> 00:17:49,371
Sounds like Jake operates
out of his emotions.
350
00:17:49,372 --> 00:17:51,112
Which makes him
unpredictable.
351
00:17:51,113 --> 00:17:53,158
Where was
his longest placement?
352
00:17:53,159 --> 00:17:58,032
Um, at a group home
where he met Brianne.
353
00:17:58,033 --> 00:18:01,992
Yeah, they were thick
as thieves, you know?
354
00:18:01,993 --> 00:18:05,431
Until--
- Until what?
355
00:18:05,432 --> 00:18:07,389
Until I split them up.
356
00:18:10,306 --> 00:18:13,352
I had a chance to place
Brianne with the Bedfords,
357
00:18:13,353 --> 00:18:15,049
so I took it.
358
00:18:15,050 --> 00:18:18,531
Was there any other reason
you separated them?
359
00:18:21,056 --> 00:18:22,535
I don't want
any funny business
360
00:18:22,536 --> 00:18:24,189
going on between
the two of them.
361
00:18:24,190 --> 00:18:27,931
Was something going on
that we should know about?
362
00:18:27,932 --> 00:18:31,152
Foster kids.
It happens all the time.
363
00:18:35,549 --> 00:18:38,116
Sweet fancy Moses.
364
00:18:38,117 --> 00:18:39,943
I've never seen so much money.
You know what? Here.
365
00:18:39,944 --> 00:18:41,859
You hold it.
Hold it.
366
00:18:44,079 --> 00:18:46,907
- $5,000.
- You know what?
367
00:18:46,908 --> 00:18:48,474
I knew those watches
were worth a lot of money.
368
00:18:48,475 --> 00:18:49,736
But this?
- Oh, this is--
369
00:18:49,737 --> 00:18:52,130
I know.
370
00:18:52,131 --> 00:18:53,261
You know what?
371
00:18:53,262 --> 00:18:54,567
We can literally
start over with this.
372
00:18:54,568 --> 00:18:56,744
We could do anything
with this kind of money.
373
00:18:58,746 --> 00:19:01,095
Let's go get Sydney
and then go.
374
00:19:01,096 --> 00:19:03,924
Aw, we can't.
It's too late.
375
00:19:03,925 --> 00:19:06,622
Yeah, you're right.
It is bed check.
376
00:19:06,623 --> 00:19:07,797
I mean, we'll have
to wait till morning
377
00:19:07,798 --> 00:19:09,103
and get her
on the way to school.
378
00:19:09,104 --> 00:19:10,235
Morning?
379
00:19:10,236 --> 00:19:12,019
What are we supposed
to do until then?
380
00:19:13,674 --> 00:19:15,588
I got an idea.
381
00:19:25,381 --> 00:19:28,949
โช A ghostyard
382
00:19:28,950 --> 00:19:31,430
โช Now I'm laid right
in the middle โช
383
00:19:34,782 --> 00:19:39,481
โช Mother raised a shotgun
384
00:19:39,482 --> 00:19:42,223
โช Poured a little
385
00:19:45,271 --> 00:19:48,273
โช Someday
386
00:19:48,274 --> 00:19:52,451
โช The world will be an ocean
387
00:19:54,541 --> 00:20:00,720
โช We all get played
388
00:20:00,721 --> 00:20:02,678
Hey! Hey!
389
00:20:02,679 --> 00:20:05,899
You two!
390
00:20:05,900 --> 00:20:07,248
What are you doing?
391
00:20:07,249 --> 00:20:08,989
You can't be in here.
We're closed.
392
00:20:08,990 --> 00:20:11,296
Sorry, officer.
We'll go.
393
00:20:11,297 --> 00:20:12,514
How'd you two get in here
in the first place?
394
00:20:12,515 --> 00:20:13,950
I locked up good.
395
00:20:13,951 --> 00:20:15,430
Look, we'll get
out of your hair.
396
00:20:15,431 --> 00:20:17,040
Hold on.
397
00:20:17,041 --> 00:20:20,392
Are you the one from the news?
398
00:20:20,393 --> 00:20:22,481
Me?
Nah. Nah.
399
00:20:22,482 --> 00:20:24,265
Yeah, you are.
400
00:20:24,266 --> 00:20:27,225
You're the one that killed
that couple over in Kensington.
401
00:20:27,226 --> 00:20:28,748
And you're the girl
he kidnapped.
402
00:20:28,749 --> 00:20:30,271
Stop.
Don't make that call.
403
00:20:30,272 --> 00:20:32,186
I think there's even
a reward for you all.
404
00:20:32,187 --> 00:20:34,623
I said put down that phone.
405
00:20:34,624 --> 00:20:36,669
Jake.
406
00:20:45,809 --> 00:20:48,028
911.
What's your emergency?
407
00:20:57,604 --> 00:20:59,909
Come on.
408
00:20:59,910 --> 00:21:01,433
Come on, let's go!
409
00:21:11,052 --> 00:21:13,009
A kid got here early for
hockey practice and found him.
410
00:21:13,010 --> 00:21:15,795
The shell casings matched
the one at the Bedford home.
411
00:21:15,796 --> 00:21:17,492
Was anyone else here
when he arrived?
412
00:21:17,493 --> 00:21:19,668
Our fugitives
were long gone by then.
413
00:21:19,669 --> 00:21:22,018
Remy, we got
security cam footage.
414
00:21:22,019 --> 00:21:23,978
- Thanks.
- Yeah.
415
00:21:26,328 --> 00:21:30,332
Looks like Jake and Brianne
broke in around 10:00 p.m.
416
00:21:32,247 --> 00:21:34,161
Brianne really is good.
417
00:21:34,162 --> 00:21:36,337
Have you ever seen fugitives
take time out to go skating?
418
00:21:36,338 --> 00:21:38,557
They're just being idiots.
419
00:21:38,558 --> 00:21:40,689
Brianne is doing what
the Bedfords forbid her to do.
420
00:21:40,690 --> 00:21:42,561
While Jake's being impulsive.
421
00:21:42,562 --> 00:21:44,040
What was a great night
for them
422
00:21:44,041 --> 00:21:45,999
makes this a terrible day
for the Zamboni driver.
423
00:21:46,000 --> 00:21:47,609
They didn't even
touch the cash register.
424
00:21:47,610 --> 00:21:48,871
It looks like they were
just here to skate.
425
00:21:48,872 --> 00:21:50,612
Yeah, but why here,
and why now?
426
00:21:50,613 --> 00:21:51,700
If they're running somewhere,
427
00:21:51,701 --> 00:21:53,311
they're certainly
not in any hurry.
428
00:21:53,312 --> 00:21:54,877
Maybe this is
all about timing.
429
00:21:54,878 --> 00:21:57,271
Maybe they're waiting
for something or someone
430
00:21:57,272 --> 00:21:58,707
they couldn't access
last night.
431
00:21:58,708 --> 00:22:00,622
Or something or someone
that's keeping them here.
432
00:22:00,623 --> 00:22:02,711
Look, their longest placement
together was in a group home
433
00:22:02,712 --> 00:22:05,148
not far from here.
- Maybe they can fill us in.
434
00:22:05,149 --> 00:22:06,585
I can stay with local PD,
435
00:22:06,586 --> 00:22:08,108
see if there's
anything else they find.
436
00:22:08,109 --> 00:22:10,110
OK, let's hit it.
437
00:22:13,244 --> 00:22:15,376
It's this one.
438
00:22:15,377 --> 00:22:17,378
- OK.
- Yeah.
439
00:22:24,386 --> 00:22:27,910
Yo, Seymour!
440
00:22:27,911 --> 00:22:29,434
Yo.
441
00:22:29,435 --> 00:22:32,654
Guys, what's up?
Long time.
442
00:22:32,655 --> 00:22:34,134
I see you.
- Yeah.
443
00:22:34,135 --> 00:22:36,266
- Still remember the old way in.
- Yes, sir. What's up?
444
00:22:36,267 --> 00:22:38,660
Yo, Jake, you know, your face
is plastered everywhere, man.
445
00:22:38,661 --> 00:22:40,183
What are you doing here?
- I know.
446
00:22:40,184 --> 00:22:41,097
I know.
We're looking for Sydney.
447
00:22:41,098 --> 00:22:42,272
She in there?
448
00:22:42,273 --> 00:22:44,536
Well, she--
449
00:22:49,368 --> 00:22:50,716
Whoa.
450
00:22:50,717 --> 00:22:53,066
Kicking down.
Thanks, my dude.
451
00:22:53,067 --> 00:22:55,329
But you ain't going to like it,
'cause Syd ain't here.
452
00:22:55,330 --> 00:22:56,548
What you mean?
Where is she?
453
00:22:56,549 --> 00:22:58,419
No cap.
I really don't know.
454
00:22:58,420 --> 00:22:59,899
Six months ago or something,
this white couple
455
00:22:59,900 --> 00:23:01,596
came rolling in their Jag--
took her the same day.
456
00:23:01,597 --> 00:23:03,032
She ain't come back yet?
457
00:23:03,033 --> 00:23:05,383
Yeah, it's looking like
it's going to stick.
458
00:23:05,384 --> 00:23:07,733
Haven't heard from her since.
No one here has.
459
00:23:07,734 --> 00:23:10,170
Bruh, what's Sydney's
new last name?
460
00:23:10,171 --> 00:23:12,607
No idea.
461
00:23:12,608 --> 00:23:15,654
We should get going.
462
00:23:15,655 --> 00:23:17,743
Y'all on the run and stuff?
That's hella dope!
463
00:23:17,744 --> 00:23:20,267
Yeah, yeah.
But thanks, Seymour.
464
00:23:20,268 --> 00:23:22,617
We'll see you later, man.
465
00:23:22,618 --> 00:23:25,403
In two years, my dude.
Where will I find y'all?
466
00:23:25,404 --> 00:23:26,621
Canada.
467
00:23:26,622 --> 00:23:28,275
Yeah, I know
a great guy there.
468
00:23:28,276 --> 00:23:30,233
Got a lot of space.
469
00:23:30,234 --> 00:23:32,845
OK, bet.
470
00:23:32,846 --> 00:23:35,891
Ray, Nina, keep an eye
on the perimeter.
471
00:23:35,892 --> 00:23:38,198
Jake, we gotta jet.
They're here.
472
00:23:38,199 --> 00:23:39,504
Oh, come this way.
473
00:23:42,986 --> 00:23:45,510
Guys, come this way.
Up that tree to the fence.
474
00:23:45,511 --> 00:23:47,512
Hey, Ray, I got 'em.
475
00:23:47,513 --> 00:23:49,992
FBI!
Stop! Hey!
476
00:23:49,993 --> 00:23:52,299
You, sit down over there
and don't move.
477
00:24:00,047 --> 00:24:02,049
FBI! Stop!
478
00:24:05,618 --> 00:24:08,228
Jake, Brianne, stop!
479
00:24:08,229 --> 00:24:09,577
I got him.
Over the ridge.
480
00:24:09,578 --> 00:24:11,013
I'm gonna try to cut him off
on the other side.
481
00:24:26,421 --> 00:24:28,204
Stop!
482
00:24:44,308 --> 00:24:45,961
Give me a second.
It's Cora.
483
00:24:45,962 --> 00:24:47,310
OK.
484
00:24:47,311 --> 00:24:50,488
Hey, what's up, baby?
485
00:24:50,489 --> 00:24:52,533
What happened?
486
00:24:52,534 --> 00:24:56,102
You know these two,
Jake and Brianne?
487
00:24:56,103 --> 00:24:58,017
They used to live here.
488
00:24:58,018 --> 00:24:59,975
I've been here
two months now.
489
00:24:59,976 --> 00:25:01,368
I know the nine young people
on our roster,
490
00:25:01,369 --> 00:25:04,197
but that's it.
491
00:25:04,198 --> 00:25:05,938
But I think Seymour might
have been talking to them,
492
00:25:05,939 --> 00:25:08,506
so maybe he can
tell us something.
493
00:25:08,507 --> 00:25:09,898
Seymour, hey.
494
00:25:09,899 --> 00:25:11,987
Hey, bud, can you help me out
for a second?
495
00:25:11,988 --> 00:25:14,120
These agents,
they want to talk to you.
496
00:25:14,121 --> 00:25:15,556
I ain't a snitch.
497
00:25:15,557 --> 00:25:16,949
We're not asking you
to snitch.
498
00:25:16,950 --> 00:25:18,385
We're asking you
to help your friends.
499
00:25:18,386 --> 00:25:20,430
The sooner we find them,
the sooner we can help them.
500
00:25:20,431 --> 00:25:21,562
You're not going
to help them.
501
00:25:21,563 --> 00:25:23,042
You're going to lock them up.
502
00:25:23,043 --> 00:25:25,261
We want to make sure
they don't hurt anybody else.
503
00:25:25,262 --> 00:25:27,046
Are they together?
504
00:25:27,047 --> 00:25:29,048
What? Like dating?
505
00:25:29,049 --> 00:25:30,963
That's foul, man.
They're brother and sister.
506
00:25:30,964 --> 00:25:32,573
You know what?
I'm done here.
507
00:25:45,239 --> 00:25:48,589
How about now, Jaden Smith?
508
00:25:48,590 --> 00:25:50,505
All right.
509
00:25:52,463 --> 00:25:53,725
They're headed to Canada.
510
00:25:53,726 --> 00:25:55,901
But first, they got to
find this girl, Sydney.
511
00:25:55,902 --> 00:25:56,945
She used to stay here.
She was, like,
512
00:25:56,946 --> 00:25:58,599
their little sister.
She's white.
513
00:25:58,600 --> 00:26:00,296
Got adopted, like,
six months ago.
514
00:26:00,297 --> 00:26:02,560
Sorry, I don't know
this Sydney person.
515
00:26:02,561 --> 00:26:03,909
Well, can you get
her case file?
516
00:26:03,910 --> 00:26:05,475
I can't without
a court order.
517
00:26:09,829 --> 00:26:12,352
- Thank you.
- Yeah.
518
00:26:12,353 --> 00:26:15,137
We find this Sydney,
we find Jake and Brianne.
519
00:26:17,967 --> 00:26:19,315
Hey, Remy.
520
00:26:19,316 --> 00:26:22,492
My pops had an accident.
He fell off a ladder.
521
00:26:22,493 --> 00:26:23,755
- He OK?
- I don't know.
522
00:26:23,756 --> 00:26:25,452
But I need to get
to the hospital.
523
00:26:25,453 --> 00:26:27,149
Family's family.
We got this. Go.
524
00:26:27,150 --> 00:26:28,498
All right.
525
00:26:34,723 --> 00:26:36,028
Hey, Pop.
526
00:26:36,029 --> 00:26:37,769
Oh, hell, son.
527
00:26:37,770 --> 00:26:39,814
I told Cora to tell you you
didn't have to come down here.
528
00:26:39,815 --> 00:26:41,947
Yeah, well, I'm glad
she didn't listen to you.
529
00:26:41,948 --> 00:26:43,339
You all right?
530
00:26:43,340 --> 00:26:44,645
Yeah, well,
I'm a little bruised,
531
00:26:44,646 --> 00:26:47,692
a little battered.
I'm mostly embarrassed.
532
00:26:47,693 --> 00:26:50,477
He has a head contusion
and a sprained wrist.
533
00:26:50,478 --> 00:26:52,653
X-rays ruled out
a subdural hematoma,
534
00:26:52,654 --> 00:26:56,135
but he does have three
cracked ribs on his right side.
535
00:26:56,136 --> 00:26:57,658
Which you can't
do anything about.
536
00:26:57,659 --> 00:27:00,748
You just got to--
you know, let them heal.
537
00:27:00,749 --> 00:27:02,750
Right?
538
00:27:02,751 --> 00:27:04,926
What the hell were you
doing on a ladder?
539
00:27:04,927 --> 00:27:06,667
All right, you know your
balance has been off lately.
540
00:27:06,668 --> 00:27:08,974
I'm trying to run wire for
the lights for the bookshelves.
541
00:27:08,975 --> 00:27:10,715
Everybody knows you got to have
lights for a bookshelf, man.
542
00:27:10,716 --> 00:27:11,933
Right.
Yeah.
543
00:27:11,934 --> 00:27:12,934
Come on.
I'm ready to go home.
544
00:27:12,935 --> 00:27:13,979
- Hey, hey, hold on.
- Ah!
545
00:27:13,980 --> 00:27:16,198
Hey, hold on a second,
all right?
546
00:27:16,199 --> 00:27:17,547
Now, look, you can't
go home, all right?
547
00:27:17,548 --> 00:27:19,245
You live alone.
- I know that.
548
00:27:19,246 --> 00:27:21,203
Look, Ray, I will be fine.
549
00:27:21,204 --> 00:27:22,683
I mean,
this nice young lady here,
550
00:27:22,684 --> 00:27:25,686
she gave me plenty
of pain meds.
551
00:27:27,167 --> 00:27:29,647
You really shouldn't be
by yourself, Mr. Cannon.
552
00:27:29,648 --> 00:27:30,778
Wake him up once an hour
553
00:27:30,779 --> 00:27:32,127
to check
for signs of concussion.
554
00:27:32,128 --> 00:27:33,433
All right.
Thank you.
555
00:27:33,434 --> 00:27:35,304
I really don't want
to be an imposition.
556
00:27:35,305 --> 00:27:37,655
You're not, all right?
You can sleep in Caleb's room.
557
00:27:37,656 --> 00:27:39,526
Now, stop being stubborn
and come on.
558
00:27:39,527 --> 00:27:42,398
Well, very nice to meet you,
Miss Miranda.
559
00:27:42,399 --> 00:27:44,705
Good luck on that owl house.
560
00:27:44,706 --> 00:27:46,185
You need to stop flirting.
561
00:27:46,186 --> 00:27:48,013
- Ah, ooh!
- Yeah, exactly.
562
00:27:48,014 --> 00:27:50,450
That's--that's God telling you
to take your ass home.
563
00:27:50,451 --> 00:27:52,191
Come on.
564
00:27:52,192 --> 00:27:53,845
What about Brianne's
child advocate?
565
00:27:53,846 --> 00:27:56,195
Maybe she knows where Sydney is
and where she was placed?
566
00:27:56,196 --> 00:27:59,024
Already on it.
Go for Mei.
567
00:27:59,025 --> 00:28:01,243
Did Brianne mention
a Sydney to you?
568
00:28:01,244 --> 00:28:03,550
Caucasian, slightly younger
than Brianne?
569
00:28:03,551 --> 00:28:07,206
And also someone she and Jake
consider their little sister.
570
00:28:09,862 --> 00:28:12,602
Yes, I think this is her.
571
00:28:12,603 --> 00:28:14,604
Sydney, 13.
572
00:28:14,605 --> 00:28:15,823
Sydney was at the group home
573
00:28:15,824 --> 00:28:17,869
when Jake and Brianne
were there.
574
00:28:17,870 --> 00:28:19,697
Once the court determined
it was not
575
00:28:19,698 --> 00:28:22,961
in her best interest to return
to her biological family,
576
00:28:22,962 --> 00:28:24,832
the adoption process started.
577
00:28:24,833 --> 00:28:26,791
She was quick
to find a family.
578
00:28:26,792 --> 00:28:30,011
She's white.
Those kids always go fast.
579
00:28:30,012 --> 00:28:32,448
Jake and Brianne went to
that home looking for Sydney.
580
00:28:32,449 --> 00:28:34,233
They're trying to get
their family back together
581
00:28:34,234 --> 00:28:35,495
and head to--
- Canada.
582
00:28:35,496 --> 00:28:36,757
Exactly.
583
00:28:36,758 --> 00:28:38,759
Do you have a current address
for Sydney?
584
00:28:38,760 --> 00:28:40,282
Give me an hour or so.
585
00:28:47,421 --> 00:28:50,118
You know, it always smells
like feet in here.
586
00:28:50,119 --> 00:28:51,424
Why is that?
587
00:28:51,425 --> 00:28:53,426
Sydney always came
to this place.
588
00:28:53,427 --> 00:28:55,733
And be so for real.
You know you liked it, too.
589
00:28:55,734 --> 00:28:56,777
You know what?
590
00:28:56,778 --> 00:28:57,909
You know I got a rep
to maintain.
591
00:28:57,910 --> 00:28:59,475
Be quiet.
592
00:28:59,476 --> 00:29:01,347
What if she doesn't come
in here anymore?
593
00:29:01,348 --> 00:29:03,176
I mean, where else
would she go to play?
594
00:29:05,221 --> 00:29:07,266
Excuse me.
Hi.
595
00:29:07,267 --> 00:29:09,442
Afternoon, players.
596
00:29:09,443 --> 00:29:12,140
May the dice
determine your fate.
597
00:29:12,141 --> 00:29:13,794
Sure.
598
00:29:13,795 --> 00:29:19,670
Um, I'm actually here to
pick up an order for, uh--
599
00:29:22,195 --> 00:29:25,066
For the
"Official Player's Guide:
600
00:29:25,067 --> 00:29:27,460
Tides of Aetheria."
601
00:29:27,461 --> 00:29:29,723
And what's the name
on the order?
602
00:29:29,724 --> 00:29:33,683
First name, Sydney.
Last name...
603
00:29:33,684 --> 00:29:35,424
- Logan?
- Yep.
604
00:29:35,425 --> 00:29:37,340
- Yep, yep.
- Mm-hmm.
605
00:29:45,435 --> 00:29:47,654
Thank you so much.
606
00:29:47,655 --> 00:29:48,873
Job well done.
607
00:29:48,874 --> 00:29:51,658
May your rolls be high.
608
00:30:06,805 --> 00:30:08,457
You good?
609
00:30:08,458 --> 00:30:10,024
Totally fine.
610
00:30:10,025 --> 00:30:11,504
What's up with you and Ethan?
611
00:30:11,505 --> 00:30:14,159
I don't know.
612
00:30:14,160 --> 00:30:15,856
You know,
I miss him like crazy,
613
00:30:15,857 --> 00:30:19,120
but I wasn't thinking
about him.
614
00:30:19,121 --> 00:30:20,861
This is just one of those
615
00:30:20,862 --> 00:30:23,690
"there but for the grace of God"
cases, you know?
616
00:30:23,691 --> 00:30:25,605
Talking about
the whole adoption thing?
617
00:30:25,606 --> 00:30:26,911
Mm-hmm.
618
00:30:26,912 --> 00:30:28,956
You know, if my situation
had been different,
619
00:30:28,957 --> 00:30:31,002
I could have ended up
in the foster system.
620
00:30:31,003 --> 00:30:32,525
Mm.
621
00:30:32,526 --> 00:30:35,136
I can't imagine what it must
be like to feel unwanted,
622
00:30:35,137 --> 00:30:36,746
like you're some kind
of burden.
623
00:30:36,747 --> 00:30:39,314
So I get wanting to
get away from your family,
624
00:30:39,315 --> 00:30:41,882
even outside of the system.
625
00:30:41,883 --> 00:30:43,841
Explains Jake, Brianne,
and Sydney.
626
00:30:43,842 --> 00:30:45,930
It's the only solid ground
they know.
627
00:30:45,931 --> 00:30:49,324
I kind of feel that way
when I'm with Abby.
628
00:30:49,325 --> 00:30:51,022
You do?
629
00:30:51,023 --> 00:30:52,937
Mm, terra firma.
630
00:30:52,938 --> 00:30:54,852
Do you ever tell her that?
631
00:30:54,853 --> 00:30:58,072
Uh, not in those
exact words, no.
632
00:30:58,073 --> 00:31:00,858
I think Ethan
was that for me.
633
00:31:00,859 --> 00:31:02,903
I never told him, though.
634
00:31:02,904 --> 00:31:05,732
From what you said,
this dude needs help.
635
00:31:05,733 --> 00:31:07,430
Be careful.
636
00:31:10,520 --> 00:31:13,000
Turn left up here.
We're almost there.
637
00:31:13,001 --> 00:31:14,393
Copy.
638
00:31:27,102 --> 00:31:29,712
Syd. Syd.
639
00:31:29,713 --> 00:31:31,540
Bri! Bri!
640
00:31:31,541 --> 00:31:34,065
I missed you.
- I missed you too.
641
00:31:34,066 --> 00:31:36,676
Jake and I are here to take you
away from all this, OK?
642
00:31:36,677 --> 00:31:38,417
Away where?
Where's Jake?
643
00:31:38,418 --> 00:31:39,940
He's just downstairs
talking to--
644
00:31:39,941 --> 00:31:41,811
My mom and dad.
645
00:31:41,812 --> 00:31:44,553
Oh, Syd, come on.
They're your mom and dad now?
646
00:31:44,554 --> 00:31:48,601
I mean, it's not, like,
final yet, but it will be soon.
647
00:31:48,602 --> 00:31:50,908
I like it here.
I like them.
648
00:31:50,909 --> 00:31:52,997
They're nice.
- But they're strangers.
649
00:31:52,998 --> 00:31:54,955
They're not your family
like Jake and me.
650
00:31:54,956 --> 00:31:56,826
Once we get to Canada,
it'll just be me--
651
00:31:56,827 --> 00:31:59,003
Canada?
652
00:31:59,004 --> 00:32:01,614
I'm not going there.
653
00:32:01,615 --> 00:32:05,792
Syd, come on.
This is our only chance.
654
00:32:05,793 --> 00:32:08,926
Maybe you guys can come,
like, visit or something.
655
00:32:08,927 --> 00:32:10,492
We could have sleepovers.
656
00:32:10,493 --> 00:32:13,278
Or what if my parents
take you both in too?
657
00:32:13,279 --> 00:32:16,411
Are you seriously saying
you're not coming with us?
658
00:32:28,337 --> 00:32:30,295
Who's that?
659
00:32:30,296 --> 00:32:32,862
Jake, the FBI is here!
660
00:32:32,863 --> 00:32:35,561
Get Sydney now!
661
00:32:35,562 --> 00:32:37,345
Let's get this over with.
662
00:32:41,742 --> 00:32:43,569
I spotted movement
in a room upstairs,
663
00:32:43,570 --> 00:32:45,179
someone peeking
through the window.
664
00:32:45,180 --> 00:32:47,094
It may have been Brianne.
665
00:32:47,095 --> 00:32:48,835
SWAT's ten minutes out.
666
00:32:48,836 --> 00:32:51,142
Stolen Nissan's here.
There's no waiting for SWAT.
667
00:32:51,143 --> 00:32:52,795
You two take the back.
668
00:32:52,796 --> 00:32:54,014
Hana and I will go
through the front.
669
00:32:54,015 --> 00:32:55,581
Let's hit it.
670
00:33:17,430 --> 00:33:19,388
Sunroom's clear.
671
00:33:21,564 --> 00:33:23,913
Dining room clear.
672
00:33:23,914 --> 00:33:26,438
Entryway clear.
673
00:33:54,945 --> 00:33:57,686
Mudroom's clear.
674
00:33:57,687 --> 00:33:59,559
Hana.
675
00:34:01,691 --> 00:34:03,083
Hana.
676
00:34:08,655 --> 00:34:10,090
Drop your weapon, Jake.
677
00:34:10,091 --> 00:34:12,005
No.
You put your gun down.
678
00:34:12,006 --> 00:34:13,702
Not on your life, kid.
679
00:34:13,703 --> 00:34:16,401
What about hers?
Hmm?
680
00:34:19,361 --> 00:34:21,667
Do it.
681
00:34:21,668 --> 00:34:23,364
OK.
682
00:34:34,246 --> 00:34:35,985
Let's go upstairs.
683
00:34:35,986 --> 00:34:39,076
All right.
I'm behind you.
684
00:34:39,077 --> 00:34:41,165
Hello?
Jake?
685
00:34:41,166 --> 00:34:44,037
Brianne?
Sydney?
686
00:34:44,038 --> 00:34:45,778
- I'm here!
- Shh!
687
00:34:45,779 --> 00:34:48,694
- No.
- FBI. Stop.
688
00:34:48,695 --> 00:34:51,000
Are you armed?
- I'm not.
689
00:34:51,001 --> 00:34:53,394
- No.
- All right, where's Jake?
690
00:34:53,395 --> 00:34:55,875
He's downstairs
talking to my parents.
691
00:34:55,876 --> 00:34:57,137
OK, come with us.
692
00:34:57,138 --> 00:34:58,051
We're going to get you
out of here.
693
00:34:58,052 --> 00:34:59,139
Come on.
Follow me.
694
00:34:59,140 --> 00:35:01,099
OK, you stay close.
695
00:35:03,013 --> 00:35:04,884
I can't imagine
what you've been through.
696
00:35:04,885 --> 00:35:07,930
You have no idea.
None.
697
00:35:07,931 --> 00:35:09,410
Oh, Jake.
698
00:35:09,411 --> 00:35:13,849
I really don't.
I really don't.
699
00:35:13,850 --> 00:35:17,505
But I know that the violence
that you've witnessed,
700
00:35:17,506 --> 00:35:20,117
that you've endured when
you were five years old,
701
00:35:20,118 --> 00:35:21,944
was horrific.
702
00:35:21,945 --> 00:35:24,599
I'm sorry.
703
00:35:24,600 --> 00:35:27,515
Look...
704
00:35:27,516 --> 00:35:30,866
I was adopted
when I was a baby.
705
00:35:30,867 --> 00:35:33,478
You were?
706
00:35:33,479 --> 00:35:35,436
Yes.
707
00:35:35,437 --> 00:35:37,656
And I've known my family
my whole life,
708
00:35:37,657 --> 00:35:40,267
and, you know,
even with a family,
709
00:35:40,268 --> 00:35:43,879
things get complicated,
but you--
710
00:35:43,880 --> 00:35:46,055
you do have a family.
711
00:35:46,056 --> 00:35:48,319
You have Brianne.
You have Sydney.
712
00:35:48,320 --> 00:35:50,582
They're your sisters.
713
00:35:50,583 --> 00:35:54,934
Look, we know that
you want to be together.
714
00:35:54,935 --> 00:35:57,980
Where were you
when we needed help?
715
00:35:57,981 --> 00:36:00,766
When Brianne was abused?
716
00:36:00,767 --> 00:36:02,898
When we were separated?
717
00:36:02,899 --> 00:36:06,119
When our caseworker
couldn't remember our names?
718
00:36:08,905 --> 00:36:11,168
There was no one but me.
719
00:36:11,169 --> 00:36:14,083
No one but me to help,
to keep her safe.
720
00:36:14,084 --> 00:36:16,564
No, I know.
I know.
721
00:36:16,565 --> 00:36:19,219
And you're right.
You're right.
722
00:36:19,220 --> 00:36:21,221
I mean, the stuff that--
that happened to you,
723
00:36:21,222 --> 00:36:22,788
that happened to her
should have never--
724
00:36:22,789 --> 00:36:24,093
should have never happened.
725
00:36:24,094 --> 00:36:26,487
But it did.
726
00:36:26,488 --> 00:36:28,360
Don't move.
727
00:36:31,450 --> 00:36:33,929
And that's why we're
taking control of our life.
728
00:36:33,930 --> 00:36:36,236
We're going to Canada.
- OK.
729
00:36:36,237 --> 00:36:39,239
I hear that's what you want.
- What I want?
730
00:36:39,240 --> 00:36:41,633
You know what I want?
731
00:36:41,634 --> 00:36:45,332
A backyard barbecue.
732
00:36:45,333 --> 00:36:48,814
A Christmas where I buy
my own presents,
733
00:36:48,815 --> 00:36:52,861
where I get clothes
that fit for once.
734
00:36:55,691 --> 00:36:57,649
That's what I want.
735
00:36:59,782 --> 00:37:02,871
So please, just let us go.
736
00:37:02,872 --> 00:37:04,395
Let us go.
737
00:37:04,396 --> 00:37:06,875
We got the girls.
738
00:37:06,876 --> 00:37:08,747
No. No!
739
00:37:08,748 --> 00:37:10,139
- Jake!
- No.
740
00:37:10,140 --> 00:37:12,054
Jake!
741
00:37:12,055 --> 00:37:14,883
Jake, look at me.
742
00:37:14,884 --> 00:37:16,537
OK, there you go.
743
00:37:16,538 --> 00:37:19,846
Look, all those things
you want...
744
00:37:22,327 --> 00:37:24,284
Sydney has them now.
745
00:37:26,853 --> 00:37:29,550
OK, let's--
please, let's just make sure
746
00:37:29,551 --> 00:37:32,597
that nobody else
is going to get hurt.
747
00:37:32,598 --> 00:37:35,252
Please, not--
not for me,
748
00:37:35,253 --> 00:37:37,516
but for them.
749
00:37:40,736 --> 00:37:42,128
OK?
I'm--
750
00:37:42,129 --> 00:37:44,610
I'm just going to put
my hand over here.
751
00:37:47,265 --> 00:37:51,138
You just place your gun
in my hand.
752
00:37:52,966 --> 00:37:54,836
Jake, please.
753
00:37:54,837 --> 00:37:57,274
Just give me your gun.
754
00:37:57,275 --> 00:37:59,928
For your sisters.
755
00:38:23,997 --> 00:38:25,868
Jake!
756
00:38:32,832 --> 00:38:35,050
I'm sorry.
757
00:38:35,051 --> 00:38:36,704
This is all my fault.
758
00:38:36,705 --> 00:38:38,445
No, it's not.
He saved me.
759
00:38:38,446 --> 00:38:40,317
No, this is all my fault.
760
00:38:40,318 --> 00:38:41,753
I kidnapped her,
761
00:38:41,754 --> 00:38:43,668
and I held her against
her will the entire time.
762
00:38:43,669 --> 00:38:46,148
She had nothing to do
with this, I swear.
763
00:38:46,149 --> 00:38:48,587
She didn't do anything wrong.
764
00:38:49,936 --> 00:38:53,112
Are you saying Brianne
was an innocent victim?
765
00:38:53,113 --> 00:38:54,593
Yes.
766
00:39:00,163 --> 00:39:03,558
Jake, you're under arrest
for murder and kidnapping.
767
00:39:06,387 --> 00:39:09,911
I'll visit you
first chance I get.
768
00:39:09,912 --> 00:39:11,739
Brianne!
769
00:39:11,740 --> 00:39:13,437
Carrie!
770
00:39:13,438 --> 00:39:16,222
Hello, sweetheart.
771
00:39:16,223 --> 00:39:17,354
What's going
to happen to him?
772
00:39:17,355 --> 00:39:19,007
Will I ever see him again?
773
00:39:19,008 --> 00:39:20,661
I'll make sure you do.
774
00:39:20,662 --> 00:39:24,361
In the meantime, what do you
think about staying with me?
775
00:39:24,362 --> 00:39:26,058
Forever?
776
00:39:26,059 --> 00:39:28,408
I hope so.
We'll see.
777
00:39:35,677 --> 00:39:38,070
- Are you guys all right?
- I am now.
778
00:39:38,071 --> 00:39:40,768
- What about you?
- I'm good.
779
00:39:48,429 --> 00:39:49,951
You were great in there,
Hana-banana.
780
00:39:49,952 --> 00:39:51,344
Thank you.
781
00:39:51,345 --> 00:39:53,433
Nothing more important
than family.
782
00:39:53,434 --> 00:39:55,304
What are you trying to say?
783
00:39:55,305 --> 00:39:57,437
The nice thing about
a chosen family is
784
00:39:57,438 --> 00:39:59,961
you actually like them.
785
00:39:59,962 --> 00:40:01,964
So you do actually like us.
786
00:40:05,881 --> 00:40:08,709
Most of the time.
787
00:40:08,710 --> 00:40:10,624
- I'll take it.
- That's fair.
788
00:40:12,453 --> 00:40:15,368
All right, Pop.
789
00:40:15,369 --> 00:40:18,327
You have a seat right here.
- All right.
790
00:40:18,328 --> 00:40:20,242
I'll get some hot water
going for tea.
791
00:40:20,243 --> 00:40:21,548
Yeah, I'll grab the ice pack.
792
00:40:21,549 --> 00:40:23,637
Chamomile?
Mint?
793
00:40:23,638 --> 00:40:26,074
Something non-caffeinated?
- Cora.
794
00:40:26,075 --> 00:40:27,728
I--I don't really like tea.
795
00:40:27,729 --> 00:40:29,382
Look,
the discharge instructions
796
00:40:29,383 --> 00:40:30,992
say that you need
to put ice on your rib,
797
00:40:30,993 --> 00:40:32,733
and you need warm fluid
in your gullet.
798
00:40:32,734 --> 00:40:34,213
Yeah, yeah, well, look here.
799
00:40:34,214 --> 00:40:35,693
Why don't you throw
a little Jameson in that tea?
800
00:40:35,694 --> 00:40:37,564
Maybe that'll warm a man up.
801
00:40:37,565 --> 00:40:39,044
All right, we'll see.
802
00:40:39,045 --> 00:40:40,872
All right.
803
00:40:40,873 --> 00:40:42,656
Thank you.
804
00:40:42,657 --> 00:40:45,442
I was really making progress
on that bookshelf too.
805
00:40:45,443 --> 00:40:46,704
You can worry about
that later, all right?
806
00:40:46,705 --> 00:40:48,357
You just need to get better.
807
00:40:48,358 --> 00:40:50,272
I told you, son,
I'm fine, all right?
808
00:40:50,273 --> 00:40:52,361
Look, I know it's not like you
to cool your jets, all right?
809
00:40:52,362 --> 00:40:55,495
Hey, I'd really like to cool
my jets with that Miss, uh--
810
00:40:55,496 --> 00:40:56,757
Miss Miranda.
- Oh, Lord.
811
00:40:56,758 --> 00:40:58,933
Oh, yeah.
812
00:40:58,934 --> 00:41:01,632
That's--where's my--
it's in my jacket, man.
813
00:41:01,633 --> 00:41:03,416
Would you grab that for me?
- Yeah.
814
00:41:03,417 --> 00:41:04,504
Yeah.
815
00:41:07,377 --> 00:41:09,335
It's the hospital.
816
00:41:09,336 --> 00:41:12,338
Oh, maybe it's Miss Miranda.
817
00:41:12,339 --> 00:41:13,557
Put that--put it--
put it on speaker.
818
00:41:13,558 --> 00:41:15,733
Put it on speaker.
819
00:41:15,734 --> 00:41:17,822
Yeah. Hello?
Ray Cannon here.
820
00:41:17,823 --> 00:41:19,780
Mr. Cannon,
this is Miranda Shelton,
821
00:41:19,781 --> 00:41:21,565
your nurse from earlier today.
822
00:41:21,566 --> 00:41:24,176
Yeah, yeah, I remember you.
You miss me already?
823
00:41:24,177 --> 00:41:26,178
We need you to come back
to the hospital.
824
00:41:26,179 --> 00:41:28,659
A radiologist took
a second look at your CT scan,
825
00:41:28,660 --> 00:41:31,575
and you have
an aortic aneurysm.
826
00:41:31,576 --> 00:41:33,446
I got a what?
827
00:41:33,447 --> 00:41:35,317
If it moves or bursts,
828
00:41:35,318 --> 00:41:37,624
you could die
literally any minute.
829
00:41:37,625 --> 00:41:39,974
We need you for
surgery immediately.
830
00:41:39,975 --> 00:41:41,367
All right,
we'll be right there.
831
00:41:41,368 --> 00:41:42,803
We'll meet you in the ER.
832
00:41:42,804 --> 00:41:44,805
Cora, we need to get back
to the hospital.
833
00:41:44,806 --> 00:41:46,024
What for?
834
00:41:46,025 --> 00:41:47,895
Well, apparently
Nurse Miranda misses me.
835
00:41:47,896 --> 00:41:49,854
And he's got
a widow-maker on deck.
836
00:41:49,855 --> 00:41:51,986
That's redundant, man.
I'm already a widower.
837
00:41:51,987 --> 00:41:53,466
This is lucky.
838
00:41:53,467 --> 00:41:55,076
Just think
what could've happened
839
00:41:55,077 --> 00:41:56,904
if they didn't catch this.
840
00:41:56,905 --> 00:41:58,558
What?
841
00:41:58,559 --> 00:41:59,951
Come on.
Come on.
842
00:41:59,952 --> 00:42:01,692
- All right.
- I'm gonna grab his jacket.
843
00:42:01,693 --> 00:42:03,650
I still got a lot
I want to do in life, son.
844
00:42:03,651 --> 00:42:04,956
Yeah, I lost Mom.
845
00:42:04,957 --> 00:42:06,218
I'm not trying to lose you,
too, all right?
846
00:42:06,219 --> 00:42:07,480
Love you, man.
847
00:42:07,481 --> 00:42:09,482
I love you, man.
848
00:42:09,483 --> 00:42:11,529
Oh, man.
849
00:42:14,401 --> 00:42:15,575
Ow, my ribs.
850
00:42:15,576 --> 00:42:17,534
- Hey, hey, hey.
- Yeah.
851
00:42:17,535 --> 00:42:19,667
All right.
60197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.