Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,583 --> 00:00:31,458
Also, wie hat Ihnen Renee gefallen?
Hat sie Sie beeindruckt?
2
00:00:34,375 --> 00:00:37,291
Amber ist noch nicht da.
Ich dachte, ich frage mal nach.
3
00:00:38,458 --> 00:00:40,250
Joanne, kann ich Sie später anrufen?
4
00:00:41,000 --> 00:00:41,958
Toll.
5
00:00:42,875 --> 00:00:45,750
Renee, ich bin zwar nicht
Ihre offizielle Agentin,
6
00:00:45,833 --> 00:00:49,833
aber ich dachte, ich lasse Sie wissen,
dass Joanne Sie geliebt hat.
7
00:00:51,625 --> 00:00:54,333
Amber? Ja, sie ist meine Kollegin.
8
00:00:55,916 --> 00:00:58,625
Nein, leider ist sie noch nicht da.
9
00:00:59,000 --> 00:00:59,958
Morgen.
10
00:01:00,000 --> 00:01:01,875
Ich weiß,
dass Sie sich mit ihr unterhielten,
11
00:01:01,916 --> 00:01:05,791
aber Joanne ist eine
enge persönliche Freundin von mir...
12
00:01:05,833 --> 00:01:07,750
Es schien mir nicht fair,
Sie warten zu lassen,
13
00:01:07,791 --> 00:01:10,791
bis Amber aus dem Bett kommt,
nur um den Knüller zu hören.
14
00:01:12,666 --> 00:01:16,583
Nun, die Rechnungsabteilung wird bessere
Bedingungen für Sie aushandeln.
15
00:01:17,833 --> 00:01:20,291
Hey, ich mache nur meinen Job.
16
00:01:20,375 --> 00:01:23,416
Nun, das heißt, es könnte
mein Job sein, wenn Sie wollen.
17
00:01:24,666 --> 00:01:26,708
Ich weiß, dass wir
ein tolles Team abgeben würden.
18
00:01:26,791 --> 00:01:29,583
Wir sind beide Frühaufsteher,
das ist doch schon mal was!
19
00:01:30,833 --> 00:01:35,083
Oh, ist das so?
Nun, das sind wunderbare Neuigkeiten!
20
00:01:36,083 --> 00:01:39,083
Ich schicke Ihnen
die Unterlagen sofort zu. Ciao!
21
00:01:39,750 --> 00:01:41,458
Was ist denn?
22
00:01:41,750 --> 00:01:46,125
Sorry, dein Verlobter ist schon seit
einer halben Stunde am Telefon, also...
23
00:01:46,208 --> 00:01:48,458
-...wollte ich dich daran erinnern...
-Ist ja gut.
24
00:01:48,541 --> 00:01:51,708
Leite ihn an mein Handy weiter.
Ich hole mir einen Kaffee.
25
00:02:00,750 --> 00:02:04,708
Guten Morgen, Schlafmütze. Ich habe Renee
an Land gezogen. Wer rastet, der rostet!
26
00:02:06,333 --> 00:02:07,666
Danke.
27
00:02:11,208 --> 00:02:12,833
Das ist doch nicht wahr!
28
00:02:13,750 --> 00:02:16,333
-Tiffany hat gerade Renee gestohlen!
-Renee Garcia?
29
00:02:16,416 --> 00:02:18,625
Aber du umwirbst sie
doch schon seit einer Woche.
30
00:02:18,708 --> 00:02:21,291
Das habe ich davon, wenn ich
mit dir den Morgen vertrödele.
31
00:02:21,375 --> 00:02:23,333
Sie hat noch nicht unterschrieben.
32
00:02:23,416 --> 00:02:24,791
Wenn du jetzt gehst, könntest du...
33
00:02:24,875 --> 00:02:28,000
Sie vor ihrer Tür im Schlafanzug anflehen,
es sich noch einmal zu überlegen?
34
00:02:28,125 --> 00:02:30,833
Ich dachte, du würdest dich
wahrscheinlich zuerst anziehen.
35
00:02:31,666 --> 00:02:33,791
Das würde eher nach Verzweiflung aussehen.
36
00:02:33,875 --> 00:02:35,541
Das ist also meine Schuld.
37
00:02:35,625 --> 00:02:38,000
Hey, du bist mir auch wichtig.
38
00:02:38,083 --> 00:02:42,458
Keine Sorge, Tiffany gewinnt diese Runde,
aber die Hoffnung ist noch nicht verloren.
39
00:02:42,583 --> 00:02:45,708
Ihr zwei habt wirklich
so eine seltsame Beziehung.
40
00:02:45,791 --> 00:02:47,750
Du kapierst das nicht, du bist zu nett.
41
00:02:47,833 --> 00:02:51,750
-Was soll das denn heißen?
-Du weißt schon, wie mit deinen Freunden.
42
00:02:51,833 --> 00:02:54,416
Du, du brauchst Vertrauen und Wärme
43
00:02:54,500 --> 00:02:57,041
und jemanden,
mit dem du das Spiel anschauen kannst.
44
00:02:57,083 --> 00:03:00,375
-Und du?
-Na ja, ich brauche das auch,
45
00:03:00,458 --> 00:03:04,166
aber ich muss ab und an auch meine
Krallen ausfahren. Konkurrenzfähig sein.
46
00:03:04,250 --> 00:03:06,333
Tiffany ist so etwas
wie mein Sparrings-Partner.
47
00:03:06,416 --> 00:03:08,375
Der beste Feind,
den ein Mädchen haben kann.
48
00:03:08,458 --> 00:03:12,750
Genau, es ist lustig. Man weiß nie,
was sie als Nächstes tun wird.
49
00:03:15,583 --> 00:03:17,583
-Ich sollte besser gehen.
-Du solltest besser gehen.
50
00:03:17,708 --> 00:03:20,291
-Ja...
-Viel Spaß.
51
00:03:26,416 --> 00:03:28,583
Das Übliche, bitte.
52
00:03:34,833 --> 00:03:37,000
-Bitte schön.
-Danke.
53
00:03:41,541 --> 00:03:43,708
Colin, was ist es diesmal?
54
00:03:46,541 --> 00:03:48,125
Du bist was?
55
00:03:48,208 --> 00:03:52,125
Die Hochzeit ist in vier Wochen,
und du denkst, du kannst einfach...
56
00:03:53,333 --> 00:03:57,250
Du willst was? Du willst ihn zurück?
57
00:03:57,750 --> 00:03:58,958
Na dann...
58
00:03:59,875 --> 00:04:03,791
Weißt du was, Colin?
Wenn er so wichtig für dich ist...
59
00:04:06,500 --> 00:04:08,166
Geh angeln!
60
00:04:11,500 --> 00:04:13,125
Tiffany?
61
00:04:14,833 --> 00:04:17,125
-Was ist passiert?
-Amber! Ich...
62
00:04:19,833 --> 00:04:22,333
Colin hat gerade
unsere Verlobung aufgelöst.
63
00:04:24,708 --> 00:04:26,541
Oh nein, das tut mir so leid!
64
00:04:27,333 --> 00:04:29,333
Oh, nicht so leid, wie es ihm tun wird.
65
00:04:29,416 --> 00:04:32,250
Ich habe nicht so hart für uns gearbeitet,
um einfach...
66
00:04:32,541 --> 00:04:35,583
Erzähl's mir lieber drinnen...
Mehr Privatsphäre.
67
00:04:37,291 --> 00:04:38,333
Gut!
68
00:04:42,791 --> 00:04:47,083
-Und ich musste das alles selbst machen.
-Das machst du immer so.
69
00:04:47,166 --> 00:04:50,250
Er war nutzlos!
Und du weißt ja, wie er war.
70
00:04:50,333 --> 00:04:55,000
Na ja, eigentlich nicht,
weil... du mich nie vorgestellt hast.
71
00:04:55,375 --> 00:04:57,750
-Habe ich nicht?
-Nein.
72
00:04:58,625 --> 00:05:00,833
Nun, du hast nicht viel verpasst.
73
00:05:01,041 --> 00:05:03,166
Wusstest du,
dass ich die Tickets nach Paris
74
00:05:03,250 --> 00:05:06,458
und den Eiffelturm-Ausflug gebucht habe,
damit er mir die Frage stellen kann?
75
00:05:06,541 --> 00:05:08,375
Er hat nur den Ring mitbringen müssen,
76
00:05:08,500 --> 00:05:11,541
und das auch nur,
weil er seiner Oma gehörte.
77
00:05:13,458 --> 00:05:14,625
Sieh dir all das an!
78
00:05:14,666 --> 00:05:17,666
Du kannst dir nicht vorstellen,
wie viel Planung in all dem steckt.
79
00:05:17,750 --> 00:05:19,333
Das kann ich doch.
80
00:05:21,458 --> 00:05:23,625
-Was?
-Daniel und ich sind verlobt.
81
00:05:26,708 --> 00:05:29,291
Wir werden nächsten Sommer heiraten.
82
00:05:30,833 --> 00:05:33,041
Du hast vor drei Monaten zugesagt.
83
00:05:34,125 --> 00:05:37,291
Ja! Natürlich, kann's kaum erwarten.
84
00:05:38,333 --> 00:05:42,041
Und jetzt habe ich nicht nur niemanden,
85
00:05:42,125 --> 00:05:44,916
mit dem ich meine mikroskopisch
kleine Freizeit verbringen kann,
86
00:05:45,000 --> 00:05:48,625
sondern ich muss diese Zeit auch noch
nutzen, um meine Hochzeit abzusagen.
87
00:05:50,125 --> 00:05:52,875
Na ja, Emily könnte es tun,
aber es ist so peinlich, sie zu fragen...
88
00:05:52,958 --> 00:05:55,125
-Ich werde es tun.
-Was?
89
00:05:55,583 --> 00:05:58,541
Ich meine, was?
90
00:05:59,875 --> 00:06:03,041
Ich könnte die Annullierungsanrufe machen,
ich meine, wenn du das willst.
91
00:06:03,958 --> 00:06:08,208
-Das würdest du für mich tun?
-Klar!
92
00:06:09,458 --> 00:06:12,166
Tiffany,
du bist eine meiner ältesten Freundinnen.
93
00:06:13,833 --> 00:06:16,541
Ich, ich denke, das bin ich.
94
00:06:17,500 --> 00:06:20,208
Na dann, also, überlasse es mir.
95
00:06:20,291 --> 00:06:24,250
Oh, okay, dann...
Danke, Amber, das ist wirklich nett.
96
00:06:25,500 --> 00:06:27,000
Kein Problem.
97
00:06:29,125 --> 00:06:30,250
Wow.
98
00:06:38,250 --> 00:06:41,875
Du hast meine Hochzeitsreservierung
auf deinen Namen übertragen?
99
00:06:42,375 --> 00:06:45,625
Nun, es ist ja nicht so,
dass du sie brauchen würdest...
100
00:06:45,708 --> 00:06:48,583
Du hast bereits deine Hochzeit gebucht,
für nächsten Sommer.
101
00:06:48,666 --> 00:06:53,000
Auf einmal erinnerst du dich daran, ja?
Die Sache ist die...
102
00:06:53,083 --> 00:06:55,000
Das ist, weil ich Renee
von dir abgeworben habe.
103
00:06:55,083 --> 00:06:58,375
-Nein! Ich wollte dieses Datum...
-Das ist unter der Gürtellinie.
104
00:06:58,500 --> 00:07:00,833
Berufliche Rivalität ist eine Sache.
105
00:07:00,916 --> 00:07:03,125
Aber meine Hochzeitsreservierung
zu stehlen,
106
00:07:03,208 --> 00:07:06,250
damit du mir dein glückliches Liebesleben
unter die Nase reiben kannst?
107
00:07:06,375 --> 00:07:07,875
Nein, wenn du mir zuhören würdest,
ich...
108
00:07:07,958 --> 00:07:10,416
Wie auch immer, es spielt keine Rolle.
109
00:07:11,041 --> 00:07:12,916
-Tut es nicht?
-Überhaupt nicht.
110
00:07:13,625 --> 00:07:17,916
Ja, Colin und ich besprachen gestern Abend
alles. Die Hochzeit findet statt.
111
00:07:18,000 --> 00:07:22,625
Oh! Okay, dann, das ist toll!
112
00:07:23,250 --> 00:07:25,791
Also, ich brauche das zurück.
113
00:07:26,333 --> 00:07:31,416
Okay! Und jetzt, brauchst du auch Hilfe
beim Durchsuchen des Brunnens?
114
00:07:31,666 --> 00:07:32,666
Was?
115
00:07:32,750 --> 00:07:35,291
Na ja,
dort ist doch dein Verlobungsring, oder?
116
00:07:36,708 --> 00:07:39,666
Nicht nötig.
Colin kauft mir einen neuen Ring.
117
00:07:41,375 --> 00:07:42,666
Tiffany?
118
00:07:43,458 --> 00:07:46,791
-Was machst du heute Abend?
-Nichts.
119
00:07:46,958 --> 00:07:50,875
In diesem Falle könnten du und Colin
Daniel und mich zum Essen begleiten.
120
00:07:51,750 --> 00:07:54,458
Das heißt,
wenn du uns endlich vorzustellen willst.
121
00:07:55,583 --> 00:07:59,041
-Sicher. Wir sehen uns dann um sieben.
-Großartig!
122
00:08:02,458 --> 00:08:03,625
Oh, mein Gott.
123
00:08:12,166 --> 00:08:13,583
Emily!
124
00:08:18,000 --> 00:08:19,958
Ich brauche deine Hilfe.
Komm rüber.
125
00:08:22,041 --> 00:08:23,875
Mach zuerst die Tür zu!
126
00:08:42,916 --> 00:08:45,000
Okay, ich brauche einen Verlobten.
127
00:08:47,083 --> 00:08:50,583
Aber ich dachte... Colin?
128
00:08:51,375 --> 00:08:56,083
Mein Ex-Verlobter Colin machte Schluss.
129
00:08:57,416 --> 00:09:00,125
Du siehst dir also
unsere Liste potenzieller Klienten an,
130
00:09:00,250 --> 00:09:03,625
-um einen neuen Freund zu finden?
-Nein. Mach dich nicht lächerlich.
131
00:09:03,708 --> 00:09:06,958
Ich möchte einen Schauspieler finden,
der so tut, als wäre er Colin.
132
00:09:08,291 --> 00:09:11,541
Natürlich! Und warum?
133
00:09:11,791 --> 00:09:16,833
Damit Amber meine Hochzeit nicht stiehlt,
versteht sich. Wach auf, Emily!
134
00:09:17,958 --> 00:09:20,375
Aber du heiratest doch nicht?
135
00:09:20,458 --> 00:09:23,250
Das heißt aber nicht,
dass ich Amber dabei zusehen will,
136
00:09:23,333 --> 00:09:26,125
wie sie zum Altar schreitet,
mit ihrem perfekten Verlobten,
137
00:09:26,250 --> 00:09:29,625
und das mit meinen Blumen
und meiner Hochzeitskapelle zuhört.
138
00:09:30,416 --> 00:09:32,541
-Ja!
-Los, finde mir einen Mann!
139
00:09:32,791 --> 00:09:35,291
Okay. Okay.
140
00:09:38,708 --> 00:09:42,541
Oh! Wie wäre es mit Emanuel Reid?
Ich weiß, du hast daran gedacht...
141
00:09:42,625 --> 00:09:45,291
Zu berühmt. Amber könnte ihn erkennen.
142
00:09:46,375 --> 00:09:47,833
Na gut.
143
00:09:48,666 --> 00:09:51,500
Nathan Bergs? Er ist 37.
144
00:09:51,583 --> 00:09:55,166
Letzte größere Rolle war vor fünf Jahren.
Seitdem nur noch kleine Rollen.
145
00:09:55,250 --> 00:09:57,541
Red Flag!
Mit einem solchen Karriereweg ist er
146
00:09:57,583 --> 00:10:00,958
entweder ein schrecklicher Schauspieler
oder ein schrecklicher Partner.
147
00:10:01,041 --> 00:10:02,375
Okay.
148
00:10:03,791 --> 00:10:08,041
Nick Forsyth.
Arbeitet solide seit schon immer.
149
00:10:08,166 --> 00:10:14,083
Hatte immer etwas zu tun. Nettes Gesicht.
Oh, und er kann jonglieren.
150
00:10:15,166 --> 00:10:17,166
Okay! Erledigt!
151
00:10:17,708 --> 00:10:20,500
Such dir eine Bar in der Nähe
des Crystal Palladium und sag ihm,
152
00:10:20,583 --> 00:10:24,250
er soll mich dort treffen.
Schick mir eine SMS mit den Details.
153
00:10:50,208 --> 00:10:51,791
Nick!
154
00:10:53,375 --> 00:10:54,625
Sie müssen Tiffany sein.
155
00:10:55,375 --> 00:10:58,333
Begrüßen Sie potenzielle Klienten
immer mit Zitrusfrüchten?
156
00:10:58,416 --> 00:11:01,166
Nur um sicherzustellen,
dass Sie Ihrem Lebenslauf gerecht werden.
157
00:11:01,250 --> 00:11:04,750
-Jonglieren.
-Ja. Nun, ich bin sicher,
158
00:11:04,833 --> 00:11:07,333
-sie haben Zitronen hinter der Theke...
-Das ist egal.
159
00:11:08,291 --> 00:11:11,958
-Ich brauche einen Verlobten.
-Entschuldigung, wie bitte?
160
00:11:12,291 --> 00:11:15,458
Nicht einen echten, wirklich?
Sie sind schlimmer als meine Assistentin.
161
00:11:15,541 --> 00:11:19,291
Sie wollen, tut mir leid,
ist das ein Schauspieljob?
162
00:11:19,375 --> 00:11:21,625
Ganz genau!
Sie müssen nur so tun,
163
00:11:21,708 --> 00:11:25,000
als wären Sie mein Ex-Verlobter Colin,
damit meine Kollegin Amber denkt,
164
00:11:25,125 --> 00:11:28,166
ich sei noch verlobt und mir nicht
die Hochzeitsreservierung stiehlt.
165
00:11:28,250 --> 00:11:31,000
Ja, ich mache so was eigentlich nicht...
166
00:11:31,125 --> 00:11:34,125
Und wenn Sie es schaffen, nehme ich Sie
in meiner Agentur unter Vertrag.
167
00:11:34,166 --> 00:11:36,291
Sie würden mich einfach so
unter Vertrag nehmen?
168
00:11:36,375 --> 00:11:38,666
Aber als Gegenleistung müsste ich...
169
00:11:40,500 --> 00:11:43,250
Ich schlage nicht vor, dass Sie mich
tatsächlich heiraten oder so,
170
00:11:43,333 --> 00:11:45,708
das wäre, das wäre seltsam.
171
00:11:45,791 --> 00:11:47,500
Ja, das wäre sehr seltsam.
172
00:11:49,833 --> 00:11:52,583
Ich brauche Ihre Zustimmung nicht,
nur Ihr Talent.
173
00:11:54,500 --> 00:11:57,541
Schauspieler wie Sie,
manchmal schaffen sie es.
174
00:11:57,791 --> 00:11:59,250
Und wissen Sie, was andererseits
175
00:11:59,333 --> 00:12:02,458
auch den ehrlichen, hart arbeitenden,
talentierten Schauspielern
176
00:12:02,541 --> 00:12:05,375
ohne Kontakte passieren kann?
Sie können untergehen,
177
00:12:05,458 --> 00:12:08,541
-bei der ganzen Konkurrenz.
-Was wollen Sie damit sagen?
178
00:12:09,541 --> 00:12:14,416
Ich meine, warum sich nicht gut verkaufen?
Nur dieses eine Mal.
179
00:12:15,375 --> 00:12:18,250
Einfach mal sehen, wie Bevorzugung
Ihre Karriere beeinflussen kann.
180
00:12:24,458 --> 00:12:25,916
Wissen Sie was?
181
00:12:26,791 --> 00:12:28,750
-Warum nicht?
-Toll.
182
00:12:29,666 --> 00:12:32,000
-Kommen Sie mit.
-Wo gehen wir hin?
183
00:12:32,625 --> 00:12:37,208
Nun, ich kann nicht zulassen,
dass Sie so schick und kunstvoll aussehen.
184
00:12:37,291 --> 00:12:41,916
-Vielen Dank.
-Colin ist mehr... zwergenhaft.
185
00:12:44,375 --> 00:12:47,208
-Sie arbeiten im Theater, richtig?
-Genau.
186
00:12:47,375 --> 00:12:49,666
Suchen Sie sich etwas Schickes
in der Kostümabteilung,
187
00:12:49,750 --> 00:12:51,791
und wir treffen uns um sieben.
188
00:12:55,208 --> 00:12:57,625
Hallo, ich weiß nicht,
wie ich das sagen soll,
189
00:12:58,166 --> 00:13:00,958
aber danke, dass Sie meine
Hochzeitsreservierung verschenkten.
190
00:13:01,041 --> 00:13:02,791
Ich bin nicht sicher,
ob ich das verstehe.
191
00:13:02,875 --> 00:13:06,625
-Ich bin Tiffany Miller.
-Oh! Tiffany. Ja.
192
00:13:06,708 --> 00:13:10,416
Es tat mir so leid, von Ihrer Hochzeit
zu hören, aber es ist alles geklärt.
193
00:13:10,500 --> 00:13:12,333
Ihre Freundin Amber hat angerufen und...
194
00:13:12,416 --> 00:13:15,166
Nein.
Ich verstehe das nicht...
195
00:13:15,250 --> 00:13:20,125
Ich erzählte Amber, dass mein Verlobter
und ich einen Streit hatten,
196
00:13:20,208 --> 00:13:22,208
-aber ich wollte nicht, dass sie...
-Entschuldigung.
197
00:13:22,291 --> 00:13:26,500
-Heißt das, dass Sie nicht absagen wollen?
-Es war nur ein dummer Streit.
198
00:13:26,583 --> 00:13:30,375
Und ich bin sicher,
dass Amber nur helfen wollte,
199
00:13:30,458 --> 00:13:33,083
aber ich kann mir nicht vorstellen,
warum sie das tun würde...
200
00:13:33,458 --> 00:13:39,458
-Ich meine, es ist einfach so verwirrend.
-Oje! Was für ein Schlamassel!
201
00:13:39,541 --> 00:13:43,458
Und jetzt nahm Amber meine
Hochzeitsreservierung für sich selbst...
202
00:13:43,791 --> 00:13:46,041
Wie soll ich
einen anderen Veranstaltungsort finden?
203
00:13:46,125 --> 00:13:49,541
Machen Sie sich keine Sorgen, wir können
Ihre Reservierung wiederherstellen.
204
00:13:49,625 --> 00:13:52,416
Und ich lasse Ihre Freundin wissen,
dass, wenn sie uns buchen möchte,
205
00:13:52,500 --> 00:13:55,208
warten muss, bis sie an der Reihe ist,
wie alle anderen auch.
206
00:13:55,416 --> 00:13:59,291
Ich danke Ihnen vielmals,
ich bin Ihnen so dankbar.
207
00:13:59,375 --> 00:14:02,916
Ich weiß nicht, was ich getan hätte,
wenn ich den Termin verloren hätte.
208
00:14:03,000 --> 00:14:04,375
Keine Sorge.
209
00:14:24,291 --> 00:14:29,166
-Was trägst du denn da?
-Blazer, Hemd und Hose. Warum?
210
00:14:29,250 --> 00:14:32,375
Und der Grund, warum du
wie ein Schulverweigerer gekleidet bist?
211
00:14:32,458 --> 00:14:36,916
Ist nicht relevant für diese Konversation.
Also, sind das die Optionen?
212
00:14:37,875 --> 00:14:40,458
Okay, ganz oben auf dem Stapel
213
00:14:40,500 --> 00:14:43,666
und auch oben auf meiner Wunschliste steht
"Viel Lärm um nichts"
214
00:14:43,750 --> 00:14:49,125
und pour vous, mein junger Star,
der charmante Draufgänger "Benedick".
215
00:14:49,791 --> 00:14:52,125
"Benedick"? Nein, nein, nein, nein!
216
00:14:52,166 --> 00:14:54,375
Gib mir Claudio,
den unschuldigen jungen Liebhaber.
217
00:14:55,083 --> 00:14:58,458
-Etwas Neues und Aufregendes für dich.
-Ich kann es immer noch.
218
00:14:58,541 --> 00:15:02,500
Apropos, wie geht es Lizzie, wenn man
bei dem bleibt, was man kennt?
219
00:15:02,583 --> 00:15:06,791
-Lizzie?
-Sorry, nicht Lizzie. Laura?
220
00:15:07,833 --> 00:15:11,541
-Hilf mir doch mal!
-Es war Margaritte,
221
00:15:11,625 --> 00:15:15,041
-aber das ist schon ein paar Wochen her.
-Erstaunlich.
222
00:15:15,125 --> 00:15:19,291
Die Menschen sind viel interessanter, wenn
man sie erst einmal kennengelernt hat.
223
00:15:19,375 --> 00:15:22,666
Ich bin ein Claudio, ich stehe
auf den ersten Schrei der Romantik.
224
00:15:22,750 --> 00:15:26,750
Ich führe Regie,
und ich lasse dich erst auf die Bühne,
225
00:15:26,875 --> 00:15:30,166
wenn ich mir sicher bin, dass du
sie umhauen wirst. Und das wirst du.
226
00:15:30,208 --> 00:15:33,041
Aber Benedick,
er ist ein Mann mit Erfahrung,
227
00:15:33,125 --> 00:15:36,375
ein abgestumpfter Soldat
mit einer wechselvollen Geschichte.
228
00:15:36,458 --> 00:15:39,583
-Ich bin die reine, junge Unschuld.
-Du bist 35!
229
00:15:39,666 --> 00:15:42,291
Okay, du willst wissen,
warum ich so angezogen bin?
230
00:15:42,375 --> 00:15:45,000
-Endlich. Gib's mir.
-Ich...
231
00:15:47,208 --> 00:15:49,375
-Ich habe einen neuen Job.
-Als was? Erdkundelehrer?
232
00:15:49,458 --> 00:15:52,208
-Okay. Kennst du Tiffany Miller?
-Die Agentin? Ja, natürlich.
233
00:15:52,291 --> 00:15:56,833
-Sie wird mich unter Vertrag nehmen.
-Oh, mein Gott!
234
00:15:56,916 --> 00:15:58,875
Das ist unglaublich, ich meine...
235
00:15:58,958 --> 00:16:01,625
Vergiss mich nicht, wenn du
der neue Darling des Broadways bist.
236
00:16:01,708 --> 00:16:03,291
Sie würde mich unter Vertrag nehmen,
237
00:16:03,375 --> 00:16:07,833
wenn ich mich beim Abendessen
als ihr Verlobter ausgebe.
238
00:16:07,916 --> 00:16:09,791
Bitte was?
239
00:16:09,875 --> 00:16:11,583
Ihr Verlobter hat mit ihr Schluss gemacht,
240
00:16:11,666 --> 00:16:14,125
und sie will
ihre Hochzeitsreservierung nicht aufgeben,
241
00:16:14,166 --> 00:16:17,833
also gebe ich mich als Colin aus,
bei einem Abendessen mit ihr.
242
00:16:18,333 --> 00:16:22,583
Sie versucht also, ins Reine zu kommen,
mit dem echten Colin, richtig?
243
00:16:22,666 --> 00:16:26,333
Nein, soweit ich das sehe,
ist sie nur aus Bosheit motiviert.
244
00:16:26,416 --> 00:16:28,000
Ihre Freundin will die Buchung.
245
00:16:29,875 --> 00:16:31,375
Ich liebe es!
246
00:16:31,875 --> 00:16:35,625
Und sie suchte sich dafür
den risikoscheuesten Mann New Yorks aus.
247
00:16:35,750 --> 00:16:38,791
Wenn sie dich weit genug
aus deiner Komfortzone schieben kann,
248
00:16:38,875 --> 00:16:41,083
bekomme ich
vielleicht doch noch meinen Benedick.
249
00:16:41,208 --> 00:16:42,541
Es ist nur ein Abendessen.
250
00:16:42,625 --> 00:16:45,750
Nicht einmal Tiffany Miller
kann einen Schauspieler so schnell ändern.
251
00:16:45,833 --> 00:16:47,333
Glaubst du wohl selber nicht.
252
00:16:50,958 --> 00:16:54,291
Also, Sie wissen,
wie er sich kleidet und wie alt er ist.
253
00:16:54,375 --> 00:16:56,458
-Nehme ich an.
-Was gibt's sonst noch?
254
00:16:57,000 --> 00:16:59,208
-Was arbeitet er?
-Ach so, ja.
255
00:16:59,291 --> 00:17:04,333
Es ist etwas wirklich Langweiliges
mit Tabellen.
256
00:17:04,416 --> 00:17:09,041
Und er hat eine Wohnung, in der er
mit ein paar Freunden aus der Schule lebt.
257
00:17:09,125 --> 00:17:14,625
Nennen wir sie Jed, ja, Jed. Und Nicole.
258
00:17:14,750 --> 00:17:17,083
-Wie lange waren Sie zusammen?
-Ungefähr ein Jahr.
259
00:17:17,166 --> 00:17:21,208
Ich wurde 34 und dachte mir:
Okay, meine Karriere ist toll...
260
00:17:21,291 --> 00:17:24,625
Aber ich habe es irgendwie satt,
allein zu Familienfeiern zu gehen.
261
00:17:24,750 --> 00:17:28,416
-Meine Familie ist voreingenommen.
-Was Sie nicht sagen...
262
00:17:28,500 --> 00:17:31,458
-Also zog ich los und fand jemanden.
-Sehr romantisch.
263
00:17:32,416 --> 00:17:35,333
Hier ist es.
Alles andere, einfach improvisieren.
264
00:17:35,833 --> 00:17:38,416
Oh, und er ist aus Cambridge, England.
265
00:17:39,750 --> 00:17:41,416
Warten Sie, was?
266
00:17:44,041 --> 00:17:45,583
-Bitte sehr.
-Vielen Dank.
267
00:17:48,500 --> 00:17:51,333
Also, Colin, wo sind Sie aufgewachsen?
268
00:17:51,666 --> 00:17:54,750
-Cambridge, England.
-Welcher Teil?
269
00:17:56,208 --> 00:17:58,958
Eine kleine Straße,
unweit des College Backs.
270
00:17:59,791 --> 00:18:02,708
Also, Daniel,
wie läuft es mit den Hochzeitsplänen?
271
00:18:02,791 --> 00:18:05,833
Nun, im Grunde ist alles geregelt.
Stimmt's, Schatz?
272
00:18:05,916 --> 00:18:09,333
Mag sein. Wie auch immer, Colin,
wie lange sind Sie schon in den USA?
273
00:18:12,875 --> 00:18:16,708
-Vier, vier Jahre.
-Warum sind Sie umgezogen?
274
00:18:17,333 --> 00:18:19,000
-Wegen der Arbeit.
-Für wen arbeiten Sie?
275
00:18:19,041 --> 00:18:20,958
-Eine Bank in der Stadt.
-Welche denn?
276
00:18:21,041 --> 00:18:23,291
-Citigroup.
-Haben Sie eine Greencard?
277
00:18:23,375 --> 00:18:27,125
Okay, Amber.
Kann ich dich kurz sprechen? Sorry.
278
00:18:35,541 --> 00:18:40,458
-Wie mache ich mich?
-Gut, nur seien Sie weniger intelligent.
279
00:18:41,375 --> 00:18:44,500
Das ist offiziell das
seltsamste Vorsprechen, das ich je hatte.
280
00:18:46,333 --> 00:18:47,708
Was tust du denn da?
281
00:18:48,833 --> 00:18:50,250
Was soll dieses Verhör?
282
00:18:50,333 --> 00:18:54,500
Warte, ich hab's dir nicht gesagt.
Es tut mir so leid. Das ist nicht Colin.
283
00:18:55,375 --> 00:18:57,208
-Was?
-Der echte Colin hat Schluss gemacht,
284
00:18:57,291 --> 00:19:00,625
er ist ein Schwindler. Sie will nicht,
dass wir ihre Hochzeitsbuchung bekommen.
285
00:19:00,708 --> 00:19:06,625
-Wir müssen es nur beweisen.
-Okay. Lass uns das tun.
286
00:19:11,083 --> 00:19:13,416
-Das tut mir sehr leid.
-Kein Problem.
287
00:19:15,291 --> 00:19:20,250
Also, Colin, Sie sind Finanzanalyst.
Ich bin in einer ähnlichen Branche tätig.
288
00:19:20,333 --> 00:19:22,208
Was ist Ihr Fachgebiet?
289
00:19:23,000 --> 00:19:26,291
Ehrlich gesagt, wenn Sie ihn
mit seiner Arbeit anfangen lassen...
290
00:19:26,333 --> 00:19:30,458
Das ist schon in Ordnung.
Ich bin sehr an Finanzen interessiert.
291
00:19:31,458 --> 00:19:37,041
Nun, meine Abteilung bewertet
das finanzielle Risiko
292
00:19:37,083 --> 00:19:41,166
-von bestimmten Investitionen.
-Geht's genauer?
293
00:19:41,250 --> 00:19:45,041
Aktien, Anteile.
Das ist ein wirklich toller Job.
294
00:19:45,125 --> 00:19:46,916
Mein Onkel hat mich dazu gebracht.
295
00:19:47,208 --> 00:19:49,583
Mein Vater hatte es satt,
dass ich zu Hause herumlungerte,
296
00:19:49,666 --> 00:19:52,416
also bat er meinen Onkel um Hilfe,
um Ärger zu vermeiden.
297
00:19:53,041 --> 00:19:57,000
Wenn Sie schon Geschichten erzählen,
würde ich gerne die Geschichte hören,
298
00:19:57,083 --> 00:19:59,625
wie ihr euch kennengelernt habt.
Ich kenne Tiffanys Version,
299
00:19:59,708 --> 00:20:01,791
aber ich würde gerne Ihre hören.
300
00:20:03,166 --> 00:20:05,333
Ich kann mich nicht erinnern,
es dir erzählt zu haben.
301
00:20:05,416 --> 00:20:06,333
Oh, hast du nicht.
302
00:20:06,416 --> 00:20:09,166
Es war in deinem Redeentwurf
für die Hochzeit im Planer gestern,
303
00:20:09,250 --> 00:20:11,291
es steht alles da drin.
304
00:20:11,375 --> 00:20:13,041
Ich habe alles gelesen.
305
00:20:13,375 --> 00:20:14,708
Kürzlich erst.
306
00:20:14,791 --> 00:20:18,125
Du erinnerst dich bestimmt
an alle Details, Amber.
307
00:20:18,208 --> 00:20:19,791
Ja, das tue ich, Daniel.
308
00:20:23,541 --> 00:20:25,583
NUN, WIR...
309
00:20:25,833 --> 00:20:27,250
WEINBAR
310
00:20:28,083 --> 00:20:30,375
...haben uns in einer Weinbar getroffen.
311
00:20:30,875 --> 00:20:33,708
Ich saß allein, nach der Arbeit und...
312
00:20:33,791 --> 00:20:34,875
Arbeitskollegen
313
00:20:34,958 --> 00:20:39,916
...wartete darauf, dass meine Kollegen
aus der Bar zurückkommen.
314
00:20:40,000 --> 00:20:43,208
Nun...
Jedenfalls kamen sie zurück,
315
00:20:43,291 --> 00:20:50,000
und wir redeten über Finanzen, Aktien
und all diesen Geschäftskram, als...
316
00:20:50,375 --> 00:20:55,291
...diese total umwerfende Frau
auf mich zukam,
317
00:20:55,375 --> 00:20:58,333
alle meine Freunde ignorierte,
direkt auf mich zukam und sagte:
318
00:20:58,416 --> 00:21:01,000
"Hey, Baby, lass diese Verlierer stehen
und komm tanzen!"
319
00:21:01,083 --> 00:21:03,166
Das habe ich nicht gesagt!
320
00:21:03,250 --> 00:21:07,041
Ich habe noch nie jemanden "Baby" genannt,
in meinem ganzen Leben.
321
00:21:07,125 --> 00:21:10,041
Hey! Ich erzähle die Geschichte!
Und so habe ich es in Erinnerung.
322
00:21:10,625 --> 00:21:12,791
-Sie packt mich an der Krawatte...
-Lüge!
323
00:21:12,875 --> 00:21:18,000
Sie führt mich auf die Tanzfläche,
und ich bin schon ganz bereit,
324
00:21:18,083 --> 00:21:23,291
sie mit meinen Bewegungen zu beeindrucken,
als die Musik wechselt.
325
00:21:23,791 --> 00:21:28,041
Sie spielten
diese langsame, romantische Nummer.
326
00:21:28,958 --> 00:21:32,708
Und das war der Moment,
in dem mir klar wurde...
327
00:21:34,750 --> 00:21:36,625
Diese Frau ist ziemlich cool.
328
00:21:38,458 --> 00:21:40,000
So lernten wir uns kennen.
329
00:21:44,166 --> 00:21:46,541
-Ich kann es nicht glauben!
-Wir sind damit durchgekommen!
330
00:21:46,625 --> 00:21:48,625
-Nicht wahr?
-Als Sie dem Kellner sagten,
331
00:21:48,708 --> 00:21:50,375
er hätte die falsche Vorspeise gebracht!
332
00:21:50,500 --> 00:21:53,125
Und als Sie mitbekamen, dass ich meinte,
wir würden erst heiraten
333
00:21:53,208 --> 00:21:54,666
und dann eine Hypothek aufnehmen?
334
00:21:54,750 --> 00:21:56,333
Oder als Sie die Geschichte erzählten,
335
00:21:56,458 --> 00:21:59,583
dass Colin den Unterschied
zwischen Nelken und Rosen nicht kannte.
336
00:21:59,666 --> 00:22:02,291
-Woher wussten Sie das?
-Nur eine Vermutung.
337
00:22:02,375 --> 00:22:04,208
Aber, hey,
wenigstens kaufte er Ihnen Blumen.
338
00:22:04,291 --> 00:22:07,041
Er hatte einige gute Argumente,
ich habe seinem Antrag zugestimmt.
339
00:22:07,125 --> 00:22:10,791
Wir waren fast erledigt, als sie
nach den Jobs meiner Geschwister fragte.
340
00:22:10,875 --> 00:22:13,875
-Ja, da hätten Sie es fast vermasselt.
-Ich? Warum ich?
341
00:22:14,666 --> 00:22:18,166
-Ja, das haben Sie.
-Wer hat denn vergessen, mir zu sagen,
342
00:22:18,250 --> 00:22:20,333
dass Colins Schwester
im Weißen Haus arbeitet?
343
00:22:20,458 --> 00:22:22,750
-Was wollen Sie damit sagen?
-Nun, ich sage,
344
00:22:22,833 --> 00:22:25,458
wenn wir es fast vermasselt hätten,
weil ich etwas nicht wusste,
345
00:22:25,541 --> 00:22:27,791
dann ist das Ihre Schuld
wegen fehlender Information.
346
00:22:27,833 --> 00:22:29,666
Ich heuerte Sie an,
um einen Job zu erledigen.
347
00:22:29,750 --> 00:22:31,791
Ja, als Schauspieler,
nicht als Gedankenleser.
348
00:22:31,875 --> 00:22:34,500
-Wissen Sie, mit wem Sie sprechen?
-Ja, klar.
349
00:22:34,583 --> 00:22:38,625
Jemand, der einen Fremden zu einem Treffen
mit ihren Freunden eingeladen
350
00:22:38,708 --> 00:22:41,833
und ihn vorgestellt hat
als ihren Verlobten Colin.
351
00:22:44,833 --> 00:22:49,875
Zum Glück für Sie...
improvisiere ich ziemlich gut.
352
00:22:51,958 --> 00:22:53,041
Also...
353
00:22:54,750 --> 00:22:57,125
Also, war schön,
mit Ihnen Geschäfte zu machen.
354
00:22:57,208 --> 00:22:59,875
-Und?
-Und wir bleiben in Kontakt.
355
00:23:48,750 --> 00:23:49,875
Amber.
356
00:23:50,791 --> 00:23:56,416
-Müssen wir das wirklich tun?
-Ja. Das ist sehr, sehr wichtig für mich.
357
00:23:57,583 --> 00:24:01,500
In diesem Fall müssen wir uns
etwas wirklich Gutes einfallen lassen.
358
00:24:01,833 --> 00:24:04,791
Ja. Vor allem, weil sie...
359
00:24:05,791 --> 00:24:08,708
-Was?
-Weil sie... ich hab's!
360
00:24:09,791 --> 00:24:12,166
-Was?
-Sie wird es vermeiden wollen,
361
00:24:12,291 --> 00:24:14,541
den falschen Colin
jemand anderem vorzustellen, oder?
362
00:24:14,625 --> 00:24:17,500
-Offensichtlich.
-Wir müssen sie also zwingen,
363
00:24:17,583 --> 00:24:20,375
ihn zu einer ganzen Reihe
von Dingen mitzunehmen.
364
00:24:20,458 --> 00:24:23,833
-Ja, das wäre toll. Aber wie?
-Wir brauchen einen Verbündeten.
365
00:24:24,208 --> 00:24:26,666
-Wen?
-Ist es nicht offensichtlich?
366
00:24:26,750 --> 00:24:29,791
Die einzige Person,
die mehr zu verlieren hat als wir,
367
00:24:29,875 --> 00:24:35,083
-wenn Tiffany ihren Willen bekommt.
-Oh! Ja. Ich habe keine Ahnung.
368
00:24:40,291 --> 00:24:41,791
Ich werde es herausfinden.
369
00:24:54,708 --> 00:24:58,750
-Hi.
-Hallo. Sie sind wieder da.
370
00:24:59,750 --> 00:25:01,166
Ich weiß, wie das aussieht.
371
00:25:01,291 --> 00:25:03,791
Ich nehme die Hochzeitsreservierung
meiner Freundin,
372
00:25:03,875 --> 00:25:05,916
und sie ruft an und sagt,
es sei ein Fehler,
373
00:25:06,000 --> 00:25:10,083
also muss ich eine Art verrückte,
hochzeitsstehlende Braut sein, oder?
374
00:25:10,958 --> 00:25:14,875
-So etwas in der Art.
-Die Sache ist die, ich bin's nicht,
375
00:25:14,958 --> 00:25:17,541
und ich habe eine Geschichte für Sie.
376
00:25:26,250 --> 00:25:28,500
-Hallo?
-Hallo, spreche ich mit Tiffany?
377
00:25:28,583 --> 00:25:32,250
-Tun Sie.
-Hier spricht Julia vom Crystal Palladium.
378
00:25:32,541 --> 00:25:34,416
-Ihrer Hochzeitslocation.
-Ja?
379
00:25:35,083 --> 00:25:37,125
Ich rufe
mit einer aufregenden Neuigkeit an.
380
00:25:37,250 --> 00:25:38,333
Okay.
381
00:25:38,416 --> 00:25:40,583
Ab heute Nachmittag
können wir bestätigen,
382
00:25:40,666 --> 00:25:43,583
dass wir ein neues,
völlig maßgeschneidertes Paket anbieten.
383
00:25:43,666 --> 00:25:44,875
Ich habe schon alles gebucht.
384
00:25:44,958 --> 00:25:48,666
Unglücklicherweise sind Ihre Buchungen
nicht mehr gültig.
385
00:25:49,041 --> 00:25:50,583
-Was?
-Aber Ihre neuen
386
00:25:50,666 --> 00:25:53,416
werden viel stärker
auf Ihre Vorlieben zugeschnitten sein.
387
00:25:53,500 --> 00:25:56,083
Ich war schon sehr zufrieden mit allem...
388
00:25:56,208 --> 00:26:00,083
Wir bieten ein Menü mit Tortendegustation
von drei verschiedenen Köchen,
389
00:26:00,208 --> 00:26:03,750
eine Blumenausstellung
von drei lokalen Floristen
390
00:26:03,833 --> 00:26:08,375
und eine "Battle of the wedding bands".
391
00:26:08,458 --> 00:26:10,250
Dafür habe ich keine Zeit.
392
00:26:10,333 --> 00:26:13,791
Ich weiß, wie wichtig es Ihnen ist,
auf Details zu achten.
393
00:26:13,875 --> 00:26:17,083
Deshalb bin ich begeistert, dass ich
Ihnen Ihre Traumhochzeit anbieten kann.
394
00:26:17,208 --> 00:26:20,416
Aber... schön.
395
00:26:20,541 --> 00:26:21,458
Und wann?
396
00:26:21,541 --> 00:26:26,291
Wir haben unsere Verkostung,
am Mittag, morgen.
397
00:26:26,375 --> 00:26:27,291
Morgen?
398
00:26:29,291 --> 00:26:31,208
Na schön. Toll!
399
00:26:36,375 --> 00:26:39,250
-Wenn sie merkt, was wir tun...
-Was dann?
400
00:26:39,333 --> 00:26:43,625
Wenn ich recht habe, ersparen Sie sich
große Einkommensverluste.
401
00:26:43,708 --> 00:26:45,958
-Ich weiß, aber...
-Und wenn ich mich irre,
402
00:26:46,041 --> 00:26:51,250
bieten Sie Ihren Klienten
ein tolles, maßgeschneidertes Paket an
403
00:26:51,333 --> 00:26:55,166
und knüpfen großartige Kontakte
in Ihrer lokalen Gemeinschaft. Es ist...
404
00:26:56,125 --> 00:26:57,583
Ich nehme an, ja.
405
00:26:59,458 --> 00:27:01,750
Moment, habe ich morgen Mittag gesagt?
406
00:27:03,458 --> 00:27:05,458
Ich habe noch so viel zu organisieren!
407
00:27:05,583 --> 00:27:08,041
Komm schon, auf geht's.
Auf geht's, auf geht's!
408
00:27:09,416 --> 00:27:10,708
Beeil dich!
409
00:27:16,291 --> 00:27:20,916
Hi! Nick? Ja. Was halten Sie
von einem Mittagessen morgen?
410
00:27:21,916 --> 00:27:24,625
-Okay.
-Okay! Toll.
411
00:27:26,958 --> 00:27:31,666
Ja, ja, ich sehe Sie dann. Okay, bye-bye.
412
00:27:33,916 --> 00:27:36,291
-Deine Fake-Verlobte?
-Zynisch.
413
00:27:36,625 --> 00:27:38,708
-Aber das war es doch.
-Na schön, ja, das war es.
414
00:27:38,791 --> 00:27:40,625
Sie wollte mich zum Mittagessen einladen.
415
00:27:40,708 --> 00:27:43,500
-Mittagessen.
-Sieh mal, es war ein einmaliger Job.
416
00:27:43,583 --> 00:27:49,041
Das war's. Sie will wahrscheinlich
meinen Agenturvertrag besprechen.
417
00:27:49,125 --> 00:27:52,833
Klar. Sie scheint sehr vertrauenswürdig
zu sein. Ich sag dir was.
418
00:27:53,541 --> 00:27:56,041
Wenn du recht hast, lade ich dich
morgen Abend zum Essen ein.
419
00:27:56,125 --> 00:27:58,166
-Und wenn ich falsch liege?
-Dann lädst du mich ein.
420
00:27:58,250 --> 00:28:00,541
Deal. Aber ich bestelle Hummer.
421
00:28:02,125 --> 00:28:04,291
-Deal.
-Okay, widmen wir uns der Arbeit?
422
00:28:04,375 --> 00:28:09,250
Ich weiß, dass du die neue Saison
mit etwas Klassischem beginnen willst.
423
00:28:09,291 --> 00:28:13,250
-Also, "Romeo und Julia".
-Im Ernst?
424
00:28:13,333 --> 00:28:15,541
Eine naive
und romantische Rolle für dich?
425
00:28:15,625 --> 00:28:18,958
Nick, du kannst nicht dein ganzes
Leben lang den jungen Liebhaber spielen.
426
00:28:19,041 --> 00:28:21,916
Nein! Veto. Hartes Veto.
427
00:28:23,541 --> 00:28:24,875
Sieh mal...
428
00:28:27,791 --> 00:28:29,375
Versuchen wir es damit, okay?
429
00:28:29,875 --> 00:28:33,041
"Viel Lärm um nichts",
nichts Unheimliches,
430
00:28:33,125 --> 00:28:36,708
nur ein kleiner Schlagabtausch zwischen
den romantischen Hauptdarstellern.
431
00:28:37,916 --> 00:28:42,208
Okay, fangen wir oben auf Seite 23 an,
ich lese Beatrice vor.
432
00:28:43,750 --> 00:28:46,375
"Lieber wollt ich meinen Hund
eine Krähe anbellen hören,
433
00:28:46,458 --> 00:28:48,250
als einen Mann schwören,
dass er mich liebe."
434
00:28:48,291 --> 00:28:50,333
"Gott erhalte mein Fräulein
in dieser Gesinnung!
435
00:28:50,416 --> 00:28:53,208
So wird ein Mann dem Schicksal
eines zerkratzten Gesichts entgehn."
436
00:28:53,291 --> 00:28:55,541
Entschuldige,
spricht er so mit seiner Angebeteten?
437
00:28:55,625 --> 00:28:58,208
Das nennt man Geplänkel,
du hast vielleicht schon davon gehört.
438
00:28:58,291 --> 00:29:01,666
"Kratzen würde es nicht schlimmer machen,
wenn es ein Gesicht wäre wie Eures."
439
00:29:01,750 --> 00:29:03,750
"Ihr versteht Euch drauf,
Papageien abzurichten."
440
00:29:03,833 --> 00:29:06,791
-Gott, sie sind so schrecklich zueinander.
-Sie sticheln.
441
00:29:06,875 --> 00:29:09,583
"Ein Vogel von meiner Zunge
ist besser als ein Vieh von Eurer."
442
00:29:09,666 --> 00:29:11,875
"Ich wollte, mein Pferd
wäre so schnell als Eure Zunge..."
443
00:29:12,000 --> 00:29:14,500
Okay, Nick, kann ich dich
für die Schauspielerei begeistern?
444
00:29:14,583 --> 00:29:18,208
-Ich fühle es einfach nicht.
-Du lässt gar nicht zu, dass du es fühlst.
445
00:29:18,291 --> 00:29:21,291
Ich bin kein Benedick, Anthony.
Ich weiß, dass du denkst,
446
00:29:21,375 --> 00:29:24,250
dass ich das tun kann,
aber ich kann es nicht.
447
00:29:25,458 --> 00:29:29,208
Na schön. Aber ich sag dir was.
448
00:29:29,250 --> 00:29:31,666
Ich verbiete "Romeo und Julia".
449
00:29:31,750 --> 00:29:35,833
Also, schau dir einfach das Bankett
der Kunst zu deinen Füßen an
450
00:29:35,958 --> 00:29:37,750
-und wähle etwas aus.
-Ich weiß nicht, was...
451
00:29:37,833 --> 00:29:41,583
-Wähle einfach!
-Okay.
452
00:29:54,416 --> 00:29:56,291
-Hi!
-Hi!
453
00:29:56,375 --> 00:30:00,291
Ist das der Ort? Ich wusste nicht,
dass es ein Restaurant ist.
454
00:30:00,375 --> 00:30:05,333
Das ist es nicht ganz.
Es ist eigentlich meine Hochzeitslocation.
455
00:30:05,375 --> 00:30:08,625
Heute findet eine Verkostung statt,
um die Hochzeitstorte auszusuchen.
456
00:30:08,708 --> 00:30:10,958
Es sollte gut sein.
457
00:30:13,250 --> 00:30:15,000
-Würden Sie das...
-Ja.
458
00:30:15,083 --> 00:30:16,208
Ja.
459
00:30:18,250 --> 00:30:20,458
-Eine Sache noch.
-Ja.
460
00:30:28,666 --> 00:30:31,541
-Ein besonderer Ort für eine Hochzeit.
-Er ist perfekt.
461
00:30:31,625 --> 00:30:35,208
Weshalb ich ihn nicht kampflos
Amber überlassen werde.
462
00:30:35,791 --> 00:30:39,625
-Tiffany!
-Amber! Warum bist du hier?
463
00:30:39,708 --> 00:30:43,333
Nun, dieser Ort hat mich so beeindruckt,
dass wir überlegen,
464
00:30:43,375 --> 00:30:46,041
unsere Hochzeit hierher zu verlegen.
465
00:30:46,125 --> 00:30:47,500
-Ja.
-Wirklich?
466
00:30:48,375 --> 00:30:51,375
-Nun, wir werden sehen, ob sie...
-Oh, oh, hi.
467
00:30:52,166 --> 00:30:56,583
Tiffany und Colin. Willkommen.
Bitte, setzen Sie sich, nehmen Sie Platz.
468
00:30:58,166 --> 00:31:01,791
Darf ich mich zu Ihnen setzen?
Damit ich Sie besser kennenlernen kann.
469
00:31:02,625 --> 00:31:05,375
-Ist das nicht romantisch?
-Ich weiß.
470
00:31:05,458 --> 00:31:08,500
Physisch hier zu sein, an dem Ort,
471
00:31:08,583 --> 00:31:11,000
an dem ich dich vielleicht
meine Frau nennen darf.
472
00:31:12,750 --> 00:31:16,375
Und ich hätte fast alles weggeworfen
wegen eines dummen kleinen Streits.
473
00:31:16,458 --> 00:31:20,541
Du hattest recht, wie immer. Ich kann's
kaum erwarten, dich zu heiraten,
474
00:31:20,625 --> 00:31:22,500
obwohl ich meine lila Krawatte
tragen werde.
475
00:31:22,583 --> 00:31:26,041
Ja, genau. Du wusstest genau,
dass mein Strauß rot sein würde.
476
00:31:26,125 --> 00:31:30,916
Was mich daran erinnert, ich schulde dir
einen neuen Verlobungsring.
477
00:31:31,000 --> 00:31:34,541
-Ja! Das stimmt.
-Was ist mit dem letzten passiert?
478
00:31:34,625 --> 00:31:39,250
-Sie hat ihn in einen Brunnen geworfen.
-Das war ein Familienerbstück, richtig?
479
00:31:39,333 --> 00:31:42,916
Es ist meine Schuld.
Tiffany hat alles erklärt.
480
00:31:42,958 --> 00:31:45,625
Wenn ich eine feurige Frau
heiraten will, bin ich schuld,
481
00:31:45,708 --> 00:31:48,333
-wenn ich verbrannt werde.
-Nun, so habe ich es nicht formuliert.
482
00:31:48,416 --> 00:31:50,708
Heute Nachmittag Ring-Shopping.
483
00:31:55,541 --> 00:31:57,125
Ich kann helfen.
484
00:31:58,500 --> 00:32:03,666
Nun, ich lege es einfach hierhin,
und vielleicht komme ich hierher gerannt.
485
00:32:05,291 --> 00:32:08,291
-Ein paar Süßigkeiten für meine Süße.
-Okay.
486
00:32:08,375 --> 00:32:09,791
Und hier kommt's.
487
00:32:14,625 --> 00:32:16,791
Würdest du bitte kooperieren?
488
00:32:29,166 --> 00:32:31,583
Wenn ich um Ihre Aufmerksamkeit
bitten dürfte.
489
00:32:31,666 --> 00:32:33,875
Ich hoffe,
dass allen der Kuchen schmeckt.
490
00:32:33,958 --> 00:32:36,416
Bitte, bleiben Sie so lange,
wie Sie möchten.
491
00:32:36,500 --> 00:32:38,541
Ich kann für immer hier bei dir bleiben.
492
00:32:39,208 --> 00:32:41,750
Gutes Essen in bester Gesellschaft.
493
00:32:42,416 --> 00:32:44,291
Oh, und nur zur Erinnerung:
494
00:32:44,375 --> 00:32:47,625
Heute Nachmittag um drei Uhr
findet unsere Blumenausstellung statt.
495
00:32:47,750 --> 00:32:49,458
Wir sehen Sie dann alle.
496
00:32:52,333 --> 00:32:56,125
Wie viele Veranstaltungen gibt es noch?
Ich unterschrieb für eine Verabredung.
497
00:32:56,333 --> 00:32:57,916
Ich dachte, Sie würden sich freuen!
498
00:32:58,000 --> 00:33:00,583
Mehr Gelegenheiten,
um Ihre Fähigkeiten zu zeigen und...
499
00:33:01,166 --> 00:33:05,041
Na schön, noch drei.
Blumen, Tischdekoration, Band.
500
00:33:05,125 --> 00:33:06,916
-Drei?
-Es sollte nur ein Abendessen sein,
501
00:33:07,000 --> 00:33:09,541
aber die haben nun
diese neue Politik der Maßanfertigung.
502
00:33:09,625 --> 00:33:11,833
-Ach ja? Seit wann?
-Seit gestern erst.
503
00:33:13,458 --> 00:33:14,375
Denken Sie...
504
00:33:14,458 --> 00:33:16,625
Amber will diese Reservierung wirklich,
oder?
505
00:33:16,750 --> 00:33:17,583
-Nein.
-Nein.
506
00:33:17,708 --> 00:33:20,250
Glaube ich nicht. Sie...
507
00:33:20,583 --> 00:33:26,125
Nein! Oh, das war's.
Die Handschuhe werden ausgezogen.
508
00:33:26,208 --> 00:33:29,333
-Waren sie das nicht schon?
-Sie überwacht alles, was wir tun.
509
00:33:29,416 --> 00:33:30,500
Wir?
510
00:33:33,625 --> 00:33:36,208
Na schön, drei weitere Veranstaltungen.
511
00:33:36,541 --> 00:33:38,541
Und dann werde ich Colin
nie wieder sehen müssen.
512
00:33:38,625 --> 00:33:40,541
Eine Erleichterung für uns beide.
513
00:33:40,708 --> 00:33:43,875
Nun, es sind noch zwei Stunden
bis zur nächsten Sitzung,
514
00:33:43,916 --> 00:33:46,583
also werde ich mich wohl
in einem Café anstellen oder so.
515
00:33:46,708 --> 00:33:50,041
Seien Sie nicht albern, wir gehen zu mir,
es ist gleich um die Ecke.
516
00:33:51,166 --> 00:33:52,458
Ich habe Snacks.
517
00:33:53,791 --> 00:33:54,708
Okay.
518
00:34:05,375 --> 00:34:09,375
Einige meiner Klienten nutzen
meine Wohnung als Proberaum für Notfälle.
519
00:34:09,458 --> 00:34:13,541
-Also habe ich immer Snacks auf Abruf.
-Und Kaffee.
520
00:34:14,500 --> 00:34:15,666
Was haben Sie da?
521
00:34:15,750 --> 00:34:18,500
Ich feile gerade
an ein paar meiner Vorsprechmonologe.
522
00:34:18,583 --> 00:34:20,458
Super. Was lesen Sie?
523
00:34:21,833 --> 00:34:23,875
-Interessiert es Sie wirklich?
-Natürlich.
524
00:34:23,958 --> 00:34:26,583
Ich bin ein Theateragent,
ich liebe Theater.
525
00:34:26,708 --> 00:34:30,166
Ich verstehe. Es ist nur,
was ich bisher von Ihnen gesehen habe,
526
00:34:30,250 --> 00:34:32,083
nun, Sie mögen Kontrolle.
527
00:34:32,166 --> 00:34:36,291
Autsch!
Kann ein Mädchen nicht vielseitig sein?
528
00:34:36,375 --> 00:34:37,416
Natürlich, aber...
529
00:34:37,500 --> 00:34:40,666
Haben Sie eigentlich eine Ahnung,
wie umkämpft mein Job ist?
530
00:34:40,750 --> 00:34:42,833
Ihre Leidenschaft liegt in der Rolle.
531
00:34:42,916 --> 00:34:46,500
Darin, den Charakter zu finden
und ihn herauszuarbeiten.
532
00:34:46,625 --> 00:34:49,291
Meine Leidenschaft
sind die Karrieren meiner Klienten.
533
00:34:49,375 --> 00:34:50,916
Ich bin ein Match-Maker.
534
00:34:51,000 --> 00:34:54,833
Ich liebe es, jemanden zu finden und ihn
mit dem Regisseur zusammenzubringen,
535
00:34:54,916 --> 00:34:56,750
mit dem er jetzt zusammenarbeiten muss.
536
00:34:57,250 --> 00:35:01,250
Ich liebe das wirklich,
deshalb bin ich die Beste.
537
00:35:02,916 --> 00:35:04,250
"Romeo und Julia".
538
00:35:04,333 --> 00:35:07,708
Die "Aber stille! Was für ein Licht
bricht aus jenem Fenster hervor?"-Rede.
539
00:35:08,416 --> 00:35:10,875
Okay. Was haben Sie noch?
540
00:35:21,041 --> 00:35:22,208
Was denken Sie?
541
00:35:22,291 --> 00:35:26,041
Na ja, sie sind sich alle ähnlich,
um ehrlich zu sein.
542
00:35:26,125 --> 00:35:28,958
Jeder Student könnte einen Aufsatz
schreiben, in dem behauptet wird,
543
00:35:29,041 --> 00:35:30,708
dass es sich um denselben Typen handelt.
544
00:35:30,791 --> 00:35:33,958
Ja, aber dieser Typ
besorgt mir die meisten Aufträge.
545
00:35:36,416 --> 00:35:37,958
Warten Sie...
546
00:35:55,166 --> 00:35:58,000
Ein kontrollsüchtiger Idiot,
der seine Frau bevormundet.
547
00:35:59,250 --> 00:36:01,625
An der Schuld des Überlebenden
fast zerbrochener Mann.
548
00:36:01,708 --> 00:36:03,791
-Oh ja.
-Und ein Kerl, der glaubt,
549
00:36:03,875 --> 00:36:06,333
dass er sich nie verlieben wird.
So denken Sie von mir?
550
00:36:06,416 --> 00:36:09,333
Nick,
Sie sind ein Schauspieler mit Bandbreite,
551
00:36:09,416 --> 00:36:12,041
und ich denke, Sie sollten sich trauen,
sie zu nutzen.
552
00:36:12,125 --> 00:36:15,750
Dieser Typ. Das ist es, was ich bin,
auf und neben der Bühne.
553
00:36:16,666 --> 00:36:19,875
Warten Sie, Sie sagen, das erstreckt sich
auch auf Ihr Privatleben?
554
00:36:19,958 --> 00:36:22,041
Ich könnte keine
romantische Hauptrolle spielen,
555
00:36:22,125 --> 00:36:24,125
wenn ich verheiratet wäre
und zwei Kinder hätte?
556
00:36:24,208 --> 00:36:28,375
Es ist Schauspielerei. Sie wissen schon,
dass Sie sich verstellen dürfen, oder?
557
00:36:30,291 --> 00:36:32,708
All diese Rollen
liegen durchaus in Ihren Fähigkeiten.
558
00:36:32,791 --> 00:36:35,708
Warum lassen Sie sich nicht einfach
in sie hineinwachsen?
559
00:36:37,333 --> 00:36:42,250
Bleiben Sie doch einfach hier
und lesen Sie sie wenigstens durch, okay?
560
00:36:42,333 --> 00:36:46,583
Ich muss jetzt ins Büro, aber wir
treffen uns in einer Stunde wieder hier.
561
00:36:47,208 --> 00:36:49,375
Oh, und viel Glück.
562
00:37:20,500 --> 00:37:22,458
Mal sehen,
wie du dich in mein Leben einmischst,
563
00:37:22,541 --> 00:37:24,541
wenn du
deine eigenen Brände zu löschen hast.
564
00:37:27,666 --> 00:37:29,041
Und noch eine Sache...
565
00:37:46,833 --> 00:37:48,666
Willkommen!
Danke, dass Sie gekommen sind.
566
00:37:49,000 --> 00:37:50,333
Wie geht's Ihnen?
567
00:37:51,625 --> 00:37:54,666
Okay, da sind sie.
Komm, lass uns Rosen aussuchen.
568
00:37:55,000 --> 00:37:55,958
Rosen aussuchen?
569
00:37:56,708 --> 00:37:59,500
Bei dieser Veranstaltung
wählt man die Hochzeitsblumen aus.
570
00:37:59,583 --> 00:38:03,000
Sie wählen Rosen, wir wählen Rosen,
damit wir ihnen nahe sein können.
571
00:38:03,083 --> 00:38:06,958
Okay. Aber wir haben unsere Blumen
schon ausgesucht. Vor Jahren.
572
00:38:08,250 --> 00:38:09,833
Blauglocken und Narzissen.
573
00:38:10,000 --> 00:38:12,458
Ich sagte, eine Hochzeit
sei ein Neuanfang, und du sagtest,
574
00:38:12,541 --> 00:38:14,708
wir sollten uns
für Frühlingsblumen entscheiden.
575
00:38:15,500 --> 00:38:16,666
Komm mit.
576
00:38:24,041 --> 00:38:27,333
Nein, Colin, wir verwenden bei unserer
Hochzeit keine naturfarbenen Blumen.
577
00:38:27,458 --> 00:38:30,208
-Die würden mein Kleid auswaschen.
-Ach ja, richtig.
578
00:38:30,291 --> 00:38:34,125
Entschuldigung.
Pink! Du hast ein pinkes Kleid.
579
00:38:34,333 --> 00:38:38,000
Ich werde darin nicht heiraten.
Colin, ich habe dir schon gesagt,
580
00:38:38,083 --> 00:38:43,250
ich will eine Hollywood-Romanze.
Und das bedeutet Rot, Colin.
581
00:38:43,333 --> 00:38:44,583
Rote Rosen.
582
00:39:00,541 --> 00:39:03,916
Wir dekorieren
unsere Hochzeit also mit Rosen?
583
00:39:04,000 --> 00:39:06,666
Das ist so seltsam.
Ich warte auf vier wichtige E-Mails,
584
00:39:06,750 --> 00:39:10,375
-und nichts ist angekommen.
-Kannst du dein Handy weglegen? Bitte?
585
00:39:13,166 --> 00:39:15,958
-Rosen?
-Was ist damit?
586
00:39:16,500 --> 00:39:19,666
Du sagtest Julia, dass wir
Rosen für die Sträuße haben werden,
587
00:39:19,750 --> 00:39:23,916
-wenn die Buchung zustande kommt.
-Okay, und?
588
00:39:24,000 --> 00:39:26,416
Was und?
Du hast sie nur ausgesucht,
589
00:39:26,500 --> 00:39:28,541
weil sie zufällig dort standen,
wo Tiffany stand.
590
00:39:28,625 --> 00:39:30,416
Wir haben unsere Blumen schon ausgesucht.
591
00:39:30,500 --> 00:39:33,041
Du weißt, dass wir
zu dieser Jahreszeit keine Glockenblumen
592
00:39:33,125 --> 00:39:34,708
und Schneeglöckchen bekommen können.
593
00:39:34,833 --> 00:39:37,916
Denkst du wenigstens,
dass darüber diskutiert werden muss?
594
00:39:38,000 --> 00:39:40,250
-Ich hatte mit Julia gesprochen.
-Zwischen uns.
595
00:39:40,375 --> 00:39:43,791
-Eine Diskussion zwischen uns.
-Du interessierst dich für Blumen?
596
00:39:43,875 --> 00:39:47,166
-Ich interessiere mich für diese Blumen.
-Dann hättest du etwas sagen sollen.
597
00:39:47,250 --> 00:39:50,708
-Du hast mir keine Chance gegeben!
-Weil du dich nicht dafür interessierst!
598
00:39:51,750 --> 00:39:56,083
-Das ist auch meine Hochzeit.
-Das weiß ich.
599
00:39:56,791 --> 00:40:00,791
Wir haben diese Hochzeit geplant,
seit wir etwa 17 waren.
600
00:40:00,875 --> 00:40:05,125
-Ich habe geplant, du hast nur genickt.
-Amber...
601
00:40:05,208 --> 00:40:08,833
Wenn du nichts Sinnvolles zu sagen hast,
warte, bis es so weit ist.
602
00:40:29,000 --> 00:40:34,125
Was sehe ich da?
Benedick? Alexai? Christopher?
603
00:40:34,208 --> 00:40:35,125
Ja?
604
00:40:35,208 --> 00:40:37,791
Ich dachte schon, du würdest
meine Worte komplett ignorieren.
605
00:40:37,875 --> 00:40:40,083
-Ja, sie sind nicht schlecht.
-Wirklich?
606
00:40:40,166 --> 00:40:44,125
Ja, das ist eine Menge,
in die man sich verbeißen kann.
607
00:40:44,208 --> 00:40:46,458
Wer bist du und was hast du
mit dem echten Nick gemacht?
608
00:40:46,541 --> 00:40:50,250
-Das sind Tiffanys Vorschläge.
-Oh! Tiffany!
609
00:40:50,541 --> 00:40:55,708
Ich versuchte monatelang, dich aus deiner
selbst auferlegten Castingkiste zu locken,
610
00:40:55,791 --> 00:40:59,333
ohne Erfolg, aber die göttliche Tiffany
schlägt ein paar Monologe vor,
611
00:40:59,416 --> 00:41:02,833
-und plötzlich sind sie da.
-Ich lese sie nur.
612
00:41:05,541 --> 00:41:06,750
Ich sag dir was...
613
00:41:06,791 --> 00:41:09,416
Das Privatleben
dieser Frau mag verrückt sein,
614
00:41:09,500 --> 00:41:11,791
aber beruflich weiß sie,
wovon sie spricht.
615
00:41:12,291 --> 00:41:15,708
Diese Auswahl ist perfekt für dich.
Sie hat sogar einen Benedick eingebaut.
616
00:41:17,291 --> 00:41:19,041
Willst du es dir durchlesen?
617
00:41:20,000 --> 00:41:21,958
Ich sagte,
ich würde sie lesen, nicht aufführen.
618
00:41:22,041 --> 00:41:24,625
Ach, komm schon! Es ist einfacher,
sich darin zu verbeißen und...
619
00:41:24,708 --> 00:41:30,541
-Nein! Nein.
-Na gut! Okay! Okay, das ist okay.
620
00:41:35,333 --> 00:41:37,333
Schaffst du es heute
zur Finanzierungssitzung?
621
00:41:37,416 --> 00:41:42,083
-Nope. Tut mir leid.
-Mit deiner Fake-Hochzeit beschäftigt?
622
00:41:42,208 --> 00:41:45,875
Ja. Es sieht so aus,
als hätte Tiffany jeden Menschen,
623
00:41:45,958 --> 00:41:49,583
-den sie je getroffen hat, eingeladen.
-Und du lernst sie auswendig?
624
00:41:49,666 --> 00:41:52,500
-Ich helfe beim Eindecken der Tische.
-Tischdecken?
625
00:41:52,583 --> 00:41:54,625
Für eine Hochzeit, die nicht stattfindet?
626
00:41:54,708 --> 00:41:59,333
Sie sagt, dass sie möchte, dass wir
so tun, als ob alles weitergehen würde,
627
00:41:59,416 --> 00:42:02,583
bis es für Amber zu spät ist,
die Buchung vorzunehmen.
628
00:42:03,125 --> 00:42:06,625
Weißt du was?
Wenn sie so weitermacht,
629
00:42:06,708 --> 00:42:11,541
wird diese Fake-Beziehung länger halten
als jede deiner echten Beziehungen.
630
00:42:18,083 --> 00:42:21,625
Colin, nein. Ich sagte,
bei den Toiletten, nicht bei der Bar.
631
00:42:21,708 --> 00:42:23,833
Das ist der letzte Ort,
an dem er sitzen sollte.
632
00:42:23,875 --> 00:42:25,041
Richtig.
633
00:42:25,833 --> 00:42:30,208
-Hi, Amber! Daniel.
-Hi. Was ist los?
634
00:42:30,291 --> 00:42:32,541
Weiß Colin etwa nicht,
wie deine Familie heißt?
635
00:42:32,625 --> 00:42:35,833
Du kennst ja Colin. Ich bin erstaunt, dass
er die Namen seiner Geschwister kennt,
636
00:42:35,916 --> 00:42:37,833
-um ehrlich zu sein.
-Oh, wirklich?
637
00:42:37,916 --> 00:42:40,916
Daniel und ich wissen alles
über unsere Familien, nicht wahr, Schatz?
638
00:42:41,000 --> 00:42:42,500
Sicher.
639
00:42:47,541 --> 00:42:50,458
Keine Chance, er ist Schauspieler,
er hat sich alle Namen gemerkt.
640
00:42:51,041 --> 00:42:55,208
Wir brauchen etwas Festes, etwas, aus dem
er sich nicht herausreden kann, wie...
641
00:42:57,166 --> 00:43:00,458
Das ist Gold wert. Tiffany und Colin.
642
00:43:01,333 --> 00:43:04,583
Ich habe gerade die schönste Idee gehabt!
643
00:43:05,000 --> 00:43:07,791
Du hast mir doch erzählt,
dass Colin Gitarre spielt!
644
00:43:07,833 --> 00:43:10,041
Und wenn er bei deiner Hochzeit spielt?
645
00:43:13,458 --> 00:43:17,708
Colin ist einfach sehr zurückgezogen,
was seine Musik angeht.
646
00:43:18,500 --> 00:43:22,250
Daniel wird mir ein Ständchen bringen,
nicht wahr? Er spielt Trompete.
647
00:43:22,333 --> 00:43:24,208
-Wow.
-Trompete und Gitarre...
648
00:43:24,666 --> 00:43:27,958
Bei einer Doppelhochzeit
könnten Sie eine Mariachi-Band gründen.
649
00:43:30,916 --> 00:43:34,250
Ich hätte gedacht, Sie würden ihr gerne
mit Musik sagen, wie Sie sich fühlen.
650
00:43:34,333 --> 00:43:36,875
-Ich denke schon, aber...
-Es ist also beschlossen!
651
00:43:37,041 --> 00:43:39,375
-Was für eine schöne Idee!
-Danke.
652
00:43:39,458 --> 00:43:41,458
Wir machen eine technische Probe...
653
00:43:42,208 --> 00:43:47,125
Es gibt nicht viele freie Plätze.
Es muss morgen sein. Okay?
654
00:43:48,333 --> 00:43:49,375
Sicher.
655
00:43:52,083 --> 00:43:53,333
Perfekt.
656
00:43:54,125 --> 00:43:55,583
Toll.
657
00:43:56,458 --> 00:43:58,333
Toll!
658
00:43:58,458 --> 00:43:59,583
Okay.
659
00:44:01,333 --> 00:44:03,291
-Sie können überhaupt nicht spielen?
-Nein.
660
00:44:03,375 --> 00:44:04,500
Warum haben Sie zugestimmt?
661
00:44:04,583 --> 00:44:06,791
Ich habe nicht zugestimmt,
Sie haben zugestimmt.
662
00:44:07,625 --> 00:44:09,708
Welcher Schauspieler
kann nicht Gitarre spielen?
663
00:44:09,791 --> 00:44:12,750
Nun, ich spiele Klavier.
Und Sie wechseln das Thema.
664
00:44:14,416 --> 00:44:17,250
Sie haben recht. Ich habe zugestimmt.
665
00:44:18,083 --> 00:44:20,416
Nun, ich denke, das war's dann.
666
00:44:20,500 --> 00:44:21,916
Was meinen Sie?
667
00:44:21,958 --> 00:44:25,041
Wenn Sie morgen auftauchen
und keine Gitarre spielen können, dann...
668
00:44:25,500 --> 00:44:28,750
Aber hey,
wir hatten einen wirklich guten Lauf.
669
00:44:28,833 --> 00:44:30,708
Und auch wenn ich nicht...
670
00:44:32,750 --> 00:44:36,125
-Was ist?
-Ich mache einen Anruf.
671
00:44:40,041 --> 00:44:42,458
Anthony?
Ich brauche einen Gefallen von dir.
672
00:44:46,458 --> 00:44:49,291
Ich sag's dir,
meine Mutter hatte diesen Hund...
673
00:44:49,375 --> 00:44:51,916
Sein Name war Truro,
und die Art, wie du mit Colin sprichst,
674
00:44:52,041 --> 00:44:54,250
ist genauso,
wie sie mit ihm gesprochen hat.
675
00:44:54,333 --> 00:44:56,291
-Als wäre er ein Hund.
-Ein böser Hund,
676
00:44:56,375 --> 00:44:59,333
den man nicht mehr richtig erziehen kann.
Was?
677
00:44:59,416 --> 00:45:03,083
Warte mal! Hast du ihn nachgemacht,
als du Colin gespielt hast?
678
00:45:04,250 --> 00:45:08,250
"Oh, sorry, sorry, Tiffany!
Dann esse ich eben diesen Keks!"
679
00:45:09,666 --> 00:45:11,666
Ich glaub's nicht,
dass du nicht Gitarre spielst.
680
00:45:11,750 --> 00:45:14,458
-Ich spiele Klavier!
-Inwiefern ist das relevant?
681
00:45:14,541 --> 00:45:17,291
-Und Fagott! Ist das hilfreich?
-Wie ist das hilfreich?
682
00:45:17,375 --> 00:45:20,750
Es ist ein sehr romantisches Instrument,
sehr, sehr unterschätzt.
683
00:45:20,833 --> 00:45:24,750
-Absolut! Es ist gleichauf mit Schlagzeug.
-Und der Tuba!
684
00:45:28,916 --> 00:45:30,375
Moment mal.
685
00:45:38,625 --> 00:45:40,166
Hi! Kommt rein.
686
00:45:40,958 --> 00:45:44,708
-Du musst also die berühmte Tiffany sein!
-Und du der berüchtigte Anthony!
687
00:45:44,791 --> 00:45:47,250
-Das ist mein Mann Manuel.
-Willkommen.
688
00:45:47,333 --> 00:45:51,666
Und mit ihm, der wichtigste Teil
der Operation, die Gitarren!
689
00:45:52,458 --> 00:45:55,083
Hey, Mann! Komm rein.
690
00:45:56,583 --> 00:46:01,041
Okay, also,
was war dein Lied mit Colin Mark 1?
691
00:46:01,458 --> 00:46:05,291
Oh, wir, nun,
wir hatten nicht wirklich einen.
692
00:46:05,375 --> 00:46:06,708
Ihr hattet doch bestimmt...
693
00:46:06,791 --> 00:46:09,208
Früher hörte ich einfach
meine eigene Musik.
694
00:46:11,208 --> 00:46:14,000
-"Old Devil Called Love".
-Das ist unser Lied, also...
695
00:46:14,083 --> 00:46:15,708
Leihen wir es für einen guten Zweck aus!
696
00:46:15,791 --> 00:46:18,583
Der Text ist zu kompliziert.
Colin würde nie verstehen,
697
00:46:18,666 --> 00:46:21,458
-warum Liebe schlecht sein kann.
-Ich wette, er würde es jetzt tun.
698
00:46:21,875 --> 00:46:23,750
-Hey!
-"Scarborough Fair"?
699
00:46:26,416 --> 00:46:29,166
-Ich liebe diesen Song.
-Einfache Melodie.
700
00:46:29,541 --> 00:46:31,250
-Romantisch.
-Einfach zu spielen...
701
00:46:32,416 --> 00:46:34,625
-Du kannst doch singen, oder?
-Hoffen wir es.
702
00:46:36,541 --> 00:46:40,083
-Kaffee? Wein.
-Du verstehst mich.
703
00:46:40,833 --> 00:46:41,958
Ja.
704
00:46:42,666 --> 00:46:45,708
Also gut, wir fangen mit der Melodie an.
Diese Saite.
705
00:46:45,791 --> 00:46:52,000
-Oben? Alles klar. So?
-Öffnen, und in den siebten Bund.
706
00:46:52,083 --> 00:46:53,541
In den siebten Bund...
707
00:46:58,625 --> 00:47:02,833
Nein, wenn ich risikoscheu sage,
meine ich wirklich risikoscheu.
708
00:47:03,208 --> 00:47:05,166
Ja, das Gefühl hatte ich bei ihm auch.
709
00:47:06,041 --> 00:47:07,791
-Weiß?
-Im Gefrierschrank.
710
00:47:11,875 --> 00:47:15,583
Er geht nie, nie, nie ein Risiko ein,
711
00:47:15,666 --> 00:47:18,250
sondern bewirbt sich immer nur
für die gleichen Rollen,
712
00:47:18,333 --> 00:47:21,208
-die er schon immer gespielt hat.
-Aber er muss sich doch langweilen.
713
00:47:21,291 --> 00:47:23,750
Wie oft hat er jetzt schon Romeo gespielt?
714
00:47:26,375 --> 00:47:28,666
-Anthony?
-Ich denke nach. Sieben Mal?
715
00:47:28,750 --> 00:47:30,250
Sieben?
716
00:47:32,041 --> 00:47:34,333
Er ist ein kluger Kerl.
Es kann nicht sein,
717
00:47:34,416 --> 00:47:38,250
dass es ihn herausfordert, alle paar Jahre
denselben jungen Teenager zu spielen.
718
00:47:38,333 --> 00:47:40,958
In der Liebe läuft's auch nicht besser.
719
00:47:41,583 --> 00:47:42,625
Ach ja?
720
00:47:43,875 --> 00:47:46,666
Wenn du ein erstes Date willst,
ist er der Richtige für dich.
721
00:47:47,125 --> 00:47:50,875
Aber ich glaube nicht,
dass er jemals ein fünftes Date hatte!
722
00:47:50,958 --> 00:47:53,250
Niemals? Ernsthaft?
723
00:47:53,333 --> 00:47:56,083
Hey, du kannst nicht
der junge Liebhaber sein,
724
00:47:56,166 --> 00:47:58,958
wenn du deine Ersatzzahnbürste
in ihrer Wohnung vergessen hast!
725
00:47:59,041 --> 00:48:01,291
Oder deine Unterhosen
in ihrem Wäschekorb!
726
00:48:03,083 --> 00:48:05,291
Das Gift sitzt also tief.
727
00:48:10,083 --> 00:48:13,333
Es war toll, dass ihr gekommen seid
und geholfen habt.
728
00:48:13,416 --> 00:48:16,166
Hey, dein neuer Nicht-Freund
ist wie mein Bruder.
729
00:48:16,250 --> 00:48:19,250
Er ruft an, ich gehe ran.
730
00:48:23,333 --> 00:48:25,500
-Was ist?
-Nichts.
731
00:48:25,583 --> 00:48:30,416
Es ist nur, es gibt niemanden in
meinem Leben, der das für mich tun würde.
732
00:48:34,583 --> 00:48:38,583
-Pizza.
-Ich will die mit den Oliven.
733
00:48:43,083 --> 00:48:45,541
Also, wie geht's dem neuen Schüler?
734
00:48:45,625 --> 00:48:48,291
Fleißig genug, um morgen früh
einen Auftritt zu schaffen?
735
00:48:48,375 --> 00:48:49,708
Mit ein bisschen mehr Übung.
736
00:48:54,875 --> 00:48:58,958
Das muss deine sein.
Sie mag keine Sardinen.
737
00:49:00,833 --> 00:49:04,666
Weißt du was, Nick? Er bleibt
die ganze Nacht auf, wenn es sein muss.
738
00:49:04,791 --> 00:49:08,208
-Das verbiete ich auf jeden Fall.
-Du kannst es versuchen.
739
00:49:08,375 --> 00:49:10,083
Ich bin immer noch hier.
740
00:49:30,041 --> 00:49:34,125
Als ich noch jung war,
etwa 18 Jahre alt...
741
00:49:34,875 --> 00:49:40,583
...kam dieser große Agent
zu der Theateraufführung,
742
00:49:40,666 --> 00:49:42,791
in der wir auftraten, Anthony und ich.
743
00:49:42,875 --> 00:49:44,666
Er sagte,
mit meinem jungenhaften Aussehen
744
00:49:44,791 --> 00:49:47,500
würde ich mich als junger Liebhaber
gut machen, bis ich 30 bin,
745
00:49:47,583 --> 00:49:51,666
-und dann nie wieder arbeiten.
-Das hat er zu dir gesagt?
746
00:49:51,750 --> 00:49:54,875
Ich hatte gerade König Lear gespielt,
aber er hat es durchschaut.
747
00:49:54,958 --> 00:49:57,166
Er sah, wo ich sein sollte.
748
00:49:57,708 --> 00:50:02,208
Also habe ich seinen Rat befolgt und
bin seitdem nie mehr arbeitslos gewesen.
749
00:50:02,291 --> 00:50:04,125
Er riet einem gut aussehenden 18-Jährigen,
750
00:50:04,208 --> 00:50:06,875
sich für Rollen
als solcher zu bewerben.
751
00:50:06,958 --> 00:50:11,375
Ja, was für ein Wahrsager.
Und jetzt bist du überzeugt,
752
00:50:11,458 --> 00:50:15,291
dass deine Karriere vorbei ist, wenn du
dich deinem Alter entsprechend verhältst?
753
00:50:16,125 --> 00:50:17,916
Guter Punkt.
754
00:50:18,708 --> 00:50:21,208
-Was? Was denn?
-Tut mir leid, es ist nur...
755
00:50:22,041 --> 00:50:24,500
Ich weiß nicht,
ob ich weinen oder lachen soll,
756
00:50:24,583 --> 00:50:28,208
weil du denkst,
dass du zu knabenhaft schön bist,
757
00:50:28,291 --> 00:50:30,041
um Arbeit zu bekommen?
758
00:50:30,708 --> 00:50:33,333
Du hast dich wohl
gegen Weinen entschieden.
759
00:50:33,416 --> 00:50:38,041
Okay. Tut mir leid, Nick.
Hör mir einfach zu...
760
00:50:38,125 --> 00:50:41,333
Dieser Agent, er lag definitiv falsch.
761
00:50:41,416 --> 00:50:44,375
Er hat versucht,
einen talentierten 18-Jährigen
762
00:50:44,458 --> 00:50:47,166
in eine winzig kleine Casting-Box
zu stecken.
763
00:50:47,250 --> 00:50:49,708
Vertrau mir,
geh einfach zu ein paar Vorsprechen,
764
00:50:49,791 --> 00:50:52,083
dann wirst du es selbst sehen.
765
00:50:55,166 --> 00:50:56,791
Komm mit mir.
766
00:51:07,583 --> 00:51:09,125
Du musst mehr wie dieser Typ sein.
767
00:51:10,958 --> 00:51:14,750
-Ein Bär.
-Ja.
768
00:51:15,750 --> 00:51:17,958
Ich habe letzte Woche
eine Doku über sie gesehen.
769
00:51:18,041 --> 00:51:20,166
Er geht jeden Winter in den Winterschlaf
770
00:51:20,250 --> 00:51:23,125
und wacht jeden Frühling
in einer völlig neuen Welt auf.
771
00:51:23,208 --> 00:51:25,708
Er macht sich keine Gedanken
über das vergangene Jahr.
772
00:51:25,791 --> 00:51:28,333
Er denkt nur daran,
wer er jetzt ist, in der Gegenwart.
773
00:51:28,416 --> 00:51:30,875
Ja, dieser Bär ist so wie du.
774
00:51:31,291 --> 00:51:34,250
Ich will damit sagen, dass, und sorry,
775
00:51:34,333 --> 00:51:38,291
wenn das ein großer Schock für dich ist,
aber du wirst weiter altern.
776
00:51:38,375 --> 00:51:42,333
Du musst du also bereit sein, dich darauf
einzulassen. Nur so wirst du wachsen.
777
00:51:42,833 --> 00:51:45,500
-Und wenn ich versage?
-Wie lange, glaubst du,
778
00:51:45,625 --> 00:51:47,833
dass du noch als der junge Bock
gecastet werden kannst?
779
00:51:47,916 --> 00:51:50,291
Du wirst scheitern,
wenn du dich nicht änderst.
780
00:51:50,375 --> 00:51:54,458
-Stimmt.
-Und wenn du scheiterst,
781
00:51:54,541 --> 00:51:58,041
wirst du dich auf dem Weg
nach unten wenigstens nicht langweilen.
782
00:52:08,333 --> 00:52:09,625
Wunderbar!
783
00:52:10,208 --> 00:52:12,041
-Spielen Sie noch eins.
-Ach...
784
00:52:12,291 --> 00:52:15,750
-Hat's dir gefallen?
-Er kennt wahrscheinlich nur ein Lied.
785
00:52:15,833 --> 00:52:18,958
-Spielen Sie ein anderes.
-Oh nein, das kann ich nicht.
786
00:52:21,833 --> 00:52:23,916
-Hi!
-Hi!
787
00:52:24,333 --> 00:52:25,958
Ich wollte mich nur bedanken.
788
00:52:26,041 --> 00:52:29,500
Es war eine gute Idee, Colin zu bitten,
unseren Song zu spielen.
789
00:52:29,625 --> 00:52:32,416
Gern geschehen.
790
00:52:32,750 --> 00:52:34,708
Und schau dir Julia da drüben an.
791
00:52:34,791 --> 00:52:37,000
Ich glaube, wir haben sie beeindruckt.
792
00:52:37,708 --> 00:52:38,708
Toll!
793
00:52:38,958 --> 00:52:43,375
Weißt du, nachdem Colin und ich
unsere kleine Differenz hatten,
794
00:52:43,458 --> 00:52:45,583
machte ich mir Sorgen, dass Julia denkt,
795
00:52:45,666 --> 00:52:48,458
dass unsere Beziehung
nicht die stärkste ist...
796
00:52:48,791 --> 00:52:52,791
Aber jetzt, dank dir,
ist sie völlig überzeugt.
797
00:52:56,541 --> 00:52:57,791
Du bist die Beste.
798
00:53:04,416 --> 00:53:06,625
Sicher, dass ich mir hier
etwas zu essen machen kann?
799
00:53:06,708 --> 00:53:11,000
Nach deinem Auftritt heute kann ich
wenigstens ein paar Salatblätter opfern.
800
00:53:11,333 --> 00:53:13,666
Wo wir gerade von Gefallen sprechen...
801
00:53:14,416 --> 00:53:16,333
-Ich brauche deinen Rat.
-Natürlich.
802
00:53:17,458 --> 00:53:20,458
Ich habe morgen ein Vorsprechen
für die "Romantic Nomads"...
803
00:53:20,583 --> 00:53:23,625
-Das ist toll! Welche Rolle?
-Hauptdarsteller, Erol.
804
00:53:23,708 --> 00:53:26,708
-Nick! Im Ernst?
-Also habe ich mich gefragt...
805
00:53:27,875 --> 00:53:32,708
-Soll ich den neuen Monolog verwenden?
-Der Benedick? Natürlich sollst du das!
806
00:53:32,791 --> 00:53:36,291
Du hattest nicht vor, da reinzugehen
und ihnen Romeo zu geben, oder?
807
00:53:36,916 --> 00:53:41,125
Benedick ist perfekt, er ist witzig,
ein Mann von Welt, lyrisch.
808
00:53:41,916 --> 00:53:43,833
-Wer produziert es?
-Annabel Goldstein.
809
00:53:43,875 --> 00:53:47,375
Annabel? Ich kenne sie ziemlich gut.
Warte, ich rufe sie an.
810
00:53:47,500 --> 00:53:50,291
Warte, müsstest du nicht...
811
00:53:53,166 --> 00:53:56,375
-Du bist nicht wirklich...
-Deine Agentin, ja.
812
00:53:58,083 --> 00:53:59,416
Zum Glück, wirklich.
813
00:53:59,500 --> 00:54:02,583
Es gehört sich nicht,
mit einem deiner Klienten auszugehen.
814
00:54:05,458 --> 00:54:06,500
Ja.
815
00:54:19,083 --> 00:54:21,875
-Gibst du mir einen Kaffee?
-Klar.
816
00:54:21,916 --> 00:54:25,125
Wie kann man die Einstellungen einer
Person in den sozialen Medien umgehen?
817
00:54:25,208 --> 00:54:27,541
-Weiß nicht, bin alt.
-Ich will auf Tiffanys Feed zugreifen,
818
00:54:27,625 --> 00:54:31,041
aber der ist komplett gesperrt.
Außer ihr Arbeits-Twitter.
819
00:54:34,166 --> 00:54:35,916
Also stalkst du sie jetzt im Internet?
820
00:54:36,000 --> 00:54:38,208
Das würde ich,
wenn ich in den Feed eindringen könnte.
821
00:54:38,291 --> 00:54:41,458
Ich könnte beweisen, dass Colin eine
Fälschung ist, weil es keine Bilder gibt.
822
00:54:41,541 --> 00:54:44,125
-Amber...
-Wie lautet wohl ihr Passwort?
823
00:54:45,750 --> 00:54:50,125
-Du bist besessen.
-D-U-B-I-ST besessen.
824
00:54:50,208 --> 00:54:52,458
-Nein. Das ist es nicht.
-Okay.
825
00:54:52,541 --> 00:54:54,833
Also, hast du Lust
auf eine Show heute Abend?
826
00:54:54,916 --> 00:54:58,250
Die Schauspielerin, die du unter Vertrag
nehmen willst, wie heißt sie noch gleich?
827
00:54:58,333 --> 00:55:01,875
Sie ist die Zweitbesetzung in "Oklahoma".
Sie tritt heute Abend auf.
828
00:55:05,458 --> 00:55:08,583
-Im Ernst? Heute Abend?
-Ja.
829
00:55:09,166 --> 00:55:11,041
Heute singt die Hochzeitsband vor.
830
00:55:11,125 --> 00:55:14,000
Die letzte Chance,
um den Schwindel auffliegen zu lassen.
831
00:55:14,083 --> 00:55:17,500
-Amber! Ich habe dich noch nie so gesehen.
-Was meinst du?
832
00:55:17,541 --> 00:55:19,875
-Besessen!
-Ich bin nicht besessen.
833
00:55:19,958 --> 00:55:22,791
Ich bin fokussiert.
Es ist wichtig, wir waren uns einig.
834
00:55:22,875 --> 00:55:25,791
-Aber so, wie du mit mir redest...
-Wie was, zum Beispiel?
835
00:55:26,250 --> 00:55:29,666
Wir machten immer Witze darüber,
wie Tiffany mit ihren Freunden spricht.
836
00:55:29,750 --> 00:55:32,833
-Aber jetzt...
-Wow! Ich bin nicht so wie Tiffany!
837
00:55:32,916 --> 00:55:34,416
Wie kannst du das sagen!
838
00:55:34,625 --> 00:55:36,708
Wegen der Art und Weise,
wie du jetzt mit mir redest.
839
00:55:36,791 --> 00:55:42,041
So, wie ich mit dir rede? Wir waren immer
im selben Team, immer. Und jetzt...
840
00:55:42,125 --> 00:55:44,333
Jetzt was? Jetzt ist es mein Fehler?
841
00:55:45,125 --> 00:55:48,333
Du weißt, wie wichtig das für mich ist,
842
00:55:48,416 --> 00:55:50,583
und es ist,
als würdest du es nicht einmal versuchen.
843
00:55:50,666 --> 00:55:51,666
Ich versuche es nicht?
844
00:55:51,750 --> 00:55:54,125
Ich war auf jeder
deiner vorgetäuschten Hochzeiten.
845
00:55:54,208 --> 00:55:56,125
Wenn das nicht zeigt,
dass ich mich kümmere...
846
00:55:56,208 --> 00:55:58,416
Dein Körper ist aufgetaucht,
und nicht dein Geist.
847
00:55:58,500 --> 00:56:02,208
Es war mal so, wenn ich voll dabei war,
warst du es auch, und jetzt...
848
00:56:02,333 --> 00:56:04,083
Ist es weg.
849
00:56:07,416 --> 00:56:08,875
Was, es ist nicht...
850
00:56:28,125 --> 00:56:30,666
Es ist eine öffentliche Veranstaltung?
Das wusste ich nicht.
851
00:56:30,708 --> 00:56:33,125
Das wird Ambers Sache sein.
Sie weiß, dass ich es hasse,
852
00:56:33,208 --> 00:56:35,500
-Persönliches öffentlich zu machen.
-Ach, wirklich?
853
00:56:35,583 --> 00:56:36,791
Colin machte mir einen Antrag.
854
00:56:36,875 --> 00:56:38,916
Auf der Spitze des Eiffelturms,
ich weiß...
855
00:56:39,000 --> 00:56:42,000
-Um acht Uhr morgens.
-Warum?
856
00:56:42,458 --> 00:56:44,583
Dann wäre natürlich niemand da!
857
00:56:44,666 --> 00:56:46,625
Das würde ich dir nicht durchgehen lassen.
858
00:56:46,708 --> 00:56:50,625
-Was meinst du?
-Weil ich Schauspieler bin, Liebling!
859
00:56:50,708 --> 00:56:53,375
-Wir mögen es, eine Show zu veranstalten!
-Nick!
860
00:56:53,458 --> 00:56:56,500
Ich würde mir den öffentlichsten Ort
suchen, den ich finden kann.
861
00:56:56,583 --> 00:57:02,583
Ich würde auf die Knie gehen
und deine Tugenden lauthals preisen!
862
00:57:02,875 --> 00:57:07,708
-Tiffany, deine, deine Schönheit ist...
-Halt die Klappe, Colin!
863
00:57:07,791 --> 00:57:08,791
Stimmt, du hast recht.
864
00:57:14,333 --> 00:57:15,833
Oh ja!
865
00:57:16,875 --> 00:57:19,875
-Colin kann tanzen!
-Er hat Unterricht genommen.
866
00:57:49,666 --> 00:57:51,416
Damit dürfte es wohl klar sein.
867
00:57:55,791 --> 00:57:58,875
-Kommst du eine Weile allein zurecht?
-Ich werde es überleben.
868
00:58:03,666 --> 00:58:05,500
Geteiltes Leid...
869
00:58:08,750 --> 00:58:11,666
-Es läuft nicht gut mit Daniel.
-Was ist passiert?
870
00:58:13,166 --> 00:58:14,708
Wir sind uns immer einig.
871
00:58:14,791 --> 00:58:19,500
In allem, und plötzlich ist es,
als würde es ihn nicht einmal stören.
872
00:58:19,583 --> 00:58:22,375
-Hast du ihn mit etwas verärgert?
-Ich?
873
00:58:22,791 --> 00:58:24,250
Daniel ist ein besonderer Kerl.
874
00:58:24,333 --> 00:58:26,333
Ich glaube nicht,
dass er einen Streit anzettelt.
875
00:58:26,416 --> 00:58:29,208
Nein, nein, ich habe nicht...
Einen Moment.
876
00:58:30,583 --> 00:58:33,041
Peter? Hi! Was?
877
00:58:34,041 --> 00:58:36,750
Ich warte jetzt seit vier Tagen
auf Ihre E-Mail, also dachte ich...
878
00:58:38,458 --> 00:58:41,541
Nein, ja, ich bin immer noch interessiert,
aber Sie haben nicht...
879
00:58:43,500 --> 00:58:46,833
Ja. Nein. Ja, nein, ich verstehe.
880
00:58:47,083 --> 00:58:49,625
Nein, es tut mir nur so leid,
Sie zu verlieren.
881
00:58:51,625 --> 00:58:52,833
Natürlich.
882
00:58:55,250 --> 00:58:56,916
Schlechte Nachrichten?
883
00:58:58,875 --> 00:59:03,583
Ich versteh's nicht. Das ist schon
der dritte Anruf dieser Art heute.
884
00:59:03,666 --> 00:59:06,125
Sie sagen, dass sie
mir mehrere E-Mails geschickt haben,
885
00:59:06,208 --> 00:59:08,791
-aber ich habe nichts erhalten.
-Das ist mysteriös.
886
00:59:09,166 --> 00:59:11,875
Und jetzt habe ich Peter
als Klienten ganz verloren.
887
00:59:13,166 --> 00:59:17,208
Nun, ich schätze, dass du viel Zeit
mit Hochzeitskram verbracht hast.
888
00:59:17,291 --> 00:59:21,375
Der einzige Grund, warum ich keine
E-Mail-Benachrichtigungen erhalte, ist...
889
00:59:29,250 --> 00:59:31,875
-Du warst es.
-Bitte? Ich...
890
00:59:31,958 --> 00:59:34,041
Du hast
meine Benachrichtigungen ausgeschaltet.
891
00:59:34,125 --> 00:59:35,875
-Nein! Ich...
-Du bist die einzige Person,
892
00:59:35,958 --> 00:59:38,916
die so verrückt ist, meine Karriere
zu sabotieren, nur weil ich...
893
00:59:39,000 --> 00:59:42,833
-Meine Hochzeit sabotiert hast?
-Du wirst überhaupt nicht heiraten!
894
00:59:42,916 --> 00:59:45,166
Nicht, wenn du deinen Willen bekommst.
Nein!
895
00:59:45,250 --> 00:59:50,333
Hey, Colin? Was verspricht sie Ihnen
für Ihre Mithilfe bei dieser Produktion?
896
00:59:50,416 --> 00:59:54,625
Ist es Geld? Kontakte?
Sie werden es sicher nicht bekommen.
897
00:59:54,666 --> 00:59:56,583
-Mein Verlobter ist...
-In dem Moment,
898
00:59:56,625 --> 01:00:00,416
in dem sie mit Ihnen fertig ist
und Sie nicht mehr braucht, ist sie weg.
899
01:00:00,458 --> 01:00:05,125
Mysteriöserweise antwortet sie nicht
auf Anrufe. Ich habe Sie gewarnt.
900
01:00:14,833 --> 01:00:19,291
-Ich habe ihre E-Mail gehackt.
-Ein bisschen hinterhältig, nicht wahr?
901
01:00:21,125 --> 01:00:22,458
Vielleicht.
902
01:00:27,625 --> 01:00:32,416
-Amber! Ist etwas nicht in Ordnung?
-Nein! Denn was könnte schon falsch sein?
903
01:00:32,583 --> 01:00:35,875
Sagen Sie bitte Daniel,
dass ich nach Hause gegangen bin.
904
01:00:35,958 --> 01:00:39,083
Falls er überhaupt merkt,
dass ich weg bin.
905
01:00:50,375 --> 01:00:54,250
-Worüber denkst du nach?
-Colin.
906
01:00:54,666 --> 01:00:58,375
-Colin? Ich fühle mich geschmeichelt.
-Ja.
907
01:00:58,458 --> 01:01:04,833
-Was ist eigentlich mit Colin?
-Ich bin froh, dass ich nicht er bin.
908
01:01:05,333 --> 01:01:07,166
Wer wäre das nicht?
909
01:01:10,375 --> 01:01:16,666
-Aber warum? Ganz konkret?
-Weil ich es nicht leiden kann,
910
01:01:16,750 --> 01:01:19,166
wie du mit mir redest,
wenn ich in seiner Rolle bin.
911
01:01:19,250 --> 01:01:22,833
Nun, man erntet,
was man sät, wie man so schön sagt.
912
01:01:23,541 --> 01:01:26,666
-Ist das dein Ernst?
-Was meinst du?
913
01:01:26,916 --> 01:01:30,916
Brauchst du wirklich andere Menschen,
die dir die Grenzen setzen,
914
01:01:31,041 --> 01:01:34,250
-wie du sie behandelst?
-Ich...
915
01:01:50,250 --> 01:01:52,583
-Friedensangebot.
-Frieden?
916
01:01:53,208 --> 01:01:57,541
So ist es. Ich gebe dir einen Kaffee,
und du bringst mich nicht um.
917
01:01:59,208 --> 01:02:01,583
Hör zu, Amber,
wie lange kennen wir uns?
918
01:02:01,666 --> 01:02:03,708
-14 Jahre.
-Genau.
919
01:02:03,791 --> 01:02:06,166
-Wir verbrachten die ganze Zeit mit...
-Sparring.
920
01:02:06,250 --> 01:02:10,125
Ganz genau. Weil du die einzige
Person bist, die mit mir mithalten kann.
921
01:02:10,708 --> 01:02:15,375
Und wenn ich gut bin in dem,
was ich tue, und das bin ich,
922
01:02:15,458 --> 01:02:19,333
dann nur, weil jeder
gegen einen starken Gegner besser spielt.
923
01:02:19,500 --> 01:02:23,208
Und ich,
ich habe den stärksten Gegner von allen.
924
01:02:23,916 --> 01:02:25,000
Also?
925
01:02:25,250 --> 01:02:28,333
Es tut mir leid, dass ich deine E-Mail-
Einstellungen geändert habe. Das war...
926
01:02:28,416 --> 01:02:30,791
-Unter der Gürtellinie.
-Das war es. Ja.
927
01:02:30,916 --> 01:02:34,291
Und hör zu, von jetzt an
werde ich es sauber halten, okay?
928
01:02:35,666 --> 01:02:36,708
Okay.
929
01:02:43,666 --> 01:02:45,333
Alles in Ordnung?
930
01:02:45,625 --> 01:02:48,125
Daniels Eltern
haben gerade einen Wettbewerb
931
01:02:48,208 --> 01:02:51,375
für eine Kreuzfahrt
im Mittelmeer gewonnen. Nächsten Monat.
932
01:02:56,166 --> 01:02:59,791
Es also sauber halten, Tiffany.
Das ist also dein Plan?
933
01:02:59,916 --> 01:03:02,208
Daniel vor die Wahl stellen,
zwischen diesem Date
934
01:03:02,291 --> 01:03:04,500
und der Teilnahme seiner Eltern
an unserer Hochzeit?
935
01:03:04,583 --> 01:03:07,000
-Ich hatte vergessen, dass...
-Bemüh dich erst gar nicht.
936
01:03:07,083 --> 01:03:08,541
-Nein, wirklich!
-Weißt du was?
937
01:03:08,625 --> 01:03:11,000
Du willst ohne Handschuhe kämpfen?
Das kannst du haben!
938
01:03:11,083 --> 01:03:13,791
-Ernsthaft, ich habe nicht...
-Das ist Krieg! Krieg!
939
01:03:29,000 --> 01:03:30,708
Warum denn das?
940
01:03:31,208 --> 01:03:34,125
-Glaubst du das?
-Tiffany? Was...
941
01:03:34,166 --> 01:03:36,750
-Hi!
-Was machst du...
942
01:03:36,875 --> 01:03:39,500
Ich war in der Gegend und dachte,
ich überrasche Anthony
943
01:03:39,583 --> 01:03:41,500
mit einem Mittagessen.
Nur ein Dankeschön.
944
01:03:41,583 --> 01:03:43,875
Was liest du da?
Als ob wir das nicht wüssten.
945
01:03:44,375 --> 01:03:46,583
Eigentlich ist es ein neues Stück,
von dem ich dachte...
946
01:03:46,666 --> 01:03:48,041
Entschuldige, bitte.
947
01:03:49,333 --> 01:03:50,708
Renee?
948
01:03:51,833 --> 01:03:54,250
Langsamer! Langs...
949
01:03:54,333 --> 01:03:57,083
Was? Natürlich habe ich das nicht.
950
01:03:58,000 --> 01:04:02,125
Warum sollte ich...
Ja, ich verstehe, aber...
951
01:04:02,458 --> 01:04:04,083
Nein! Renee, nicht...
952
01:04:07,708 --> 01:04:11,916
-Ärger im Arbeitsplatzparadies?
-Das war meine neue Kundin.
953
01:04:12,458 --> 01:04:15,750
Sie sagte, sie habe gehört,
dass ich Klienten anbiete,
954
01:04:15,875 --> 01:04:19,083
-dass ich sie für die Vertretung bezahle.
-Da hat sie recht, oder?
955
01:04:20,333 --> 01:04:23,291
-Das ist völlig was anderes!
-Klar.
956
01:04:25,875 --> 01:04:30,375
Ich bin erledigt. Sie hat
meinen Ruf ruiniert, mit einem Schlag.
957
01:04:30,458 --> 01:04:32,666
Es kann nicht so schlimm sein,
solange...
958
01:04:32,791 --> 01:04:35,375
Wenn die Leute denken,
dass ich zahlende Klienten annehme,
959
01:04:35,458 --> 01:04:38,333
hat meine Vertretung kein Gewicht.
Das bedeutet nicht,
960
01:04:38,416 --> 01:04:41,291
dass ein Schauspieler gut ist,
es bedeutet nur, dass er bezahlen kann.
961
01:04:41,375 --> 01:04:45,208
-Niemand wird glauben, dass du...
-Meine einzige Währung ist mein Ruf.
962
01:04:45,291 --> 01:04:47,416
Ich habe es ein Jahrzehnt lang
aufgebaut und jetzt...
963
01:04:47,500 --> 01:04:48,708
Schau mal...
964
01:04:50,208 --> 01:04:52,291
Eine Anzeige in "The Stage",
in der steht,
965
01:04:52,375 --> 01:04:56,291
dass Tiffany Miller jetzt auch
zahlende Klienten in Betracht zieht.
966
01:04:58,416 --> 01:05:01,375
Veröffentliche einfach einen Widerruf,
dass es ein Fehler war.
967
01:05:01,916 --> 01:05:05,250
Klar doch. Wenn ich dann überhaupt
noch Klienten habe, die es lesen.
968
01:05:05,666 --> 01:05:09,583
-Will jemand wetten, wer das war?
-Amber.
969
01:05:14,208 --> 01:05:16,416
Und wenn das nicht schon
schlimm genug wäre...
970
01:05:16,500 --> 01:05:19,750
-Was denn, was ist los?
-Du wirst es nicht glauben.
971
01:05:20,958 --> 01:05:22,458
-Eine Paarberaterin?
-Ich weiß!
972
01:05:22,541 --> 01:05:24,291
-Eine Paarberaterin!
-Ja!
973
01:05:24,375 --> 01:05:26,666
Einen Paarberater
können wir nicht austricksen.
974
01:05:26,791 --> 01:05:28,125
-Doch, werden wir.
-Werden wir nicht!
975
01:05:28,208 --> 01:05:31,000
Und selbst wenn wir es tun,
muss ich es in der Rolle des Colin tun,
976
01:05:31,083 --> 01:05:33,583
und kein Paarberater,
der bei Verstand ist,
977
01:05:33,666 --> 01:05:35,875
wird diesen Autounfall
einer Beziehung absegnen.
978
01:05:35,958 --> 01:05:38,291
Okay, das reicht.
Ich habe dich nicht eingestellt,
979
01:05:38,375 --> 01:05:41,583
um meine früheren Beziehungen
zu kritisieren, und ganz sicher nicht,
980
01:05:41,666 --> 01:05:43,833
um es halb zu machen
und mich dann im Stich zu lassen.
981
01:05:43,875 --> 01:05:47,625
Der Endpunkt dieses "Jobs" scheint
ständig in der Ferne zu verschwinden.
982
01:05:47,750 --> 01:05:49,500
Dann wende dich an Amber.
Sie ist diejenige,
983
01:05:49,583 --> 01:05:53,125
die uns immer neue Steine in den Weg legt.
Sie ist völlig durchgedreht.
984
01:05:53,208 --> 01:05:56,625
-Ja, sie ist völlig durchgedreht.
-Sie hat meine Karriere torpediert,
985
01:05:56,750 --> 01:05:59,500
und jetzt zwingt sie mich,
ihr perfektes Privatleben zu beobachten,
986
01:05:59,583 --> 01:06:01,583
und sie heiratet auf meiner Hochzeit!
987
01:06:01,708 --> 01:06:03,541
Ich sage damit nicht,
dass ich aufgeben werde.
988
01:06:03,625 --> 01:06:07,708
Gut. Ich darf diesen Kampf
nicht verlieren. Nicht nach dem hier.
989
01:06:08,458 --> 01:06:10,625
-Was werden wir tun?
-Ich gehe ins Büro von "The Stage".
990
01:06:10,750 --> 01:06:13,041
Sie werden einen Widerruf abdrucken,
991
01:06:13,125 --> 01:06:16,958
zusammen mit einem Leitartikel von mir
zum Thema" Integrität von Agenten".
992
01:06:17,041 --> 01:06:19,875
Ich bin am Boden,
aber der Kampf ist nicht vorbei.
993
01:06:19,958 --> 01:06:21,958
Wir sehen uns später wieder hier.
994
01:06:25,833 --> 01:06:30,541
Nick, Nick. Ich will damit nur sagen,
dass es nicht schaden kann,
995
01:06:30,625 --> 01:06:33,791
mehr als eine Rede zu kennen,
wenn man sowieso dafür vorspricht.
996
01:06:33,875 --> 01:06:36,125
Was ist, wenn man dich
um einen Workshop bittet?
997
01:06:36,208 --> 01:06:38,500
-Ist ja schon gut!
-Also! Die gute Nachricht ist,
998
01:06:38,583 --> 01:06:40,416
dass "The Stage"
morgen meinen Leitartikel
999
01:06:40,458 --> 01:06:42,291
und eine Entschuldigung veröffentlicht.
1000
01:06:42,375 --> 01:06:44,458
-Eine gute Nachricht.
-Die schlechte Nachricht ist,
1001
01:06:44,541 --> 01:06:47,125
dass ich nun weiß,
welche Paarberaterin Julia engagiert hat,
1002
01:06:47,208 --> 01:06:49,041
und zwar Elise Goodman.
1003
01:06:51,208 --> 01:06:55,416
Elise Goodman? "Das Beil"?
1004
01:06:56,958 --> 01:06:58,041
Lass mich sie finden.
1005
01:06:58,125 --> 01:07:00,250
Wir arbeiten gerade
an einem Monolog für...
1006
01:07:00,333 --> 01:07:02,333
Das ist ihr Profil in der New York Times.
1007
01:07:02,416 --> 01:07:05,833
"Elise Goodman ist New Yorks
bekannteste Paarberaterin."
1008
01:07:05,958 --> 01:07:08,041
Spitzname "Das Beil",
1009
01:07:08,125 --> 01:07:11,291
Elise Goodman ist für mehr
zerbrochene Verlobungen verantwortlich
1010
01:07:11,375 --> 01:07:13,875
als jeder andere Faktor
in der Geschichte.
1011
01:07:13,958 --> 01:07:17,041
"Als ich sie auf diesen
Spitznamen anspreche, nickt sie ernst."
1012
01:07:17,125 --> 01:07:19,541
"Eine verlorene Hochzeitsanzahlung
ist ein kleiner Preis,
1013
01:07:19,708 --> 01:07:22,416
um jahrelanges Elend
in einer falschen Ehe zu vermeiden."
1014
01:07:22,500 --> 01:07:25,041
"So viele Paare heiraten
aus den falschen Gründen
1015
01:07:25,125 --> 01:07:27,041
oder im ersten Schwung der Romantik.
1016
01:07:27,125 --> 01:07:30,041
Ich sortiere die Unverträglichen,
die Idealisten aus."
1017
01:07:30,125 --> 01:07:33,458
"Fälschungen, fehlende Intimität,
fehlende Leidenschaft.
1018
01:07:33,541 --> 01:07:36,458
Es ist meine Aufgabe, sie aufzuspüren."
1019
01:07:36,541 --> 01:07:39,875
Und das ist die Person,
die du zum Nachdenken bringen musst.
1020
01:07:39,958 --> 01:07:41,875
-Ja.
-Etwa heute?
1021
01:07:41,916 --> 01:07:44,500
-Ja.
-Wir sind erledigt.
1022
01:07:45,541 --> 01:07:46,541
Königlich.
1023
01:07:53,291 --> 01:07:56,208
Wir sind erledigt.
Nein, nein, ist schon gut,
1024
01:07:56,291 --> 01:07:58,583
wir schaffen das schon.
Erwähne nur nicht,
1025
01:07:58,666 --> 01:08:00,666
dass wir uns
über den Abwasch gestritten haben.
1026
01:08:00,750 --> 01:08:03,333
-Den Abwasch?
-Ja, und vielleicht etwas darüber sagen,
1027
01:08:03,375 --> 01:08:06,166
dass wir immer auf
der gleichen Wellenlänge sind, oder so.
1028
01:08:06,250 --> 01:08:10,458
-Ist das alles wirklich notwendig?
-Notwendig? Es ist unerlässlich.
1029
01:08:10,583 --> 01:08:12,750
Es ist wichtig,
dass Elise Goodman denkt,
1030
01:08:12,833 --> 01:08:15,250
-dass wir ein authentisches Paar sind.
-Sind wir das nicht?
1031
01:08:15,333 --> 01:08:17,083
Ein authentisches Paar?
1032
01:08:21,208 --> 01:08:22,708
Oh, mein Gott.
1033
01:08:23,333 --> 01:08:26,083
Ich...
Was passiert mit mir?
1034
01:08:27,000 --> 01:08:29,291
Daniel, es tut mir so leid!
1035
01:08:30,833 --> 01:08:33,875
Ich glaube, ich habe mich so
in diese Hochzeitssache vertieft,
1036
01:08:33,958 --> 01:08:36,750
dass ich vergessen habe,
dass es um dich und mich geht.
1037
01:08:38,750 --> 01:08:43,416
-Hey, ist schon okay.
-Nein, nein. Das ist nicht in Ordnung.
1038
01:08:45,166 --> 01:08:46,875
Sollen wir einfach...
1039
01:08:48,000 --> 01:08:52,041
Sollen wir einfach zum nächsten Standesamt
gehen und heiraten, jetzt gleich,
1040
01:08:52,125 --> 01:08:53,708
nur wir beide?
1041
01:08:55,375 --> 01:08:58,375
Das heißt,
wenn du mich immer noch heiraten willst.
1042
01:09:00,208 --> 01:09:01,458
Nein.
1043
01:09:02,375 --> 01:09:03,708
Nein?
1044
01:09:04,666 --> 01:09:07,666
Nicht "Nein, ich will dich
nicht heiraten". Nein zum Standesamt.
1045
01:09:13,416 --> 01:09:17,541
Hör zu, es bedeutet dir viel,
den Hochzeitstag zu verschieben.
1046
01:09:17,583 --> 01:09:20,333
-Also lass uns unser Bestes geben.
-Wirklich?
1047
01:09:20,416 --> 01:09:21,875
Wirklich.
1048
01:09:23,166 --> 01:09:25,166
Schön, dich wiederzuhaben.
1049
01:09:32,291 --> 01:09:33,708
Sollen wir?
1050
01:09:36,625 --> 01:09:38,500
Natürlich musst du dich
wie Colin verhalten,
1051
01:09:38,583 --> 01:09:41,708
aber vielleicht könntest du es
ein bisschen schärfer machen.
1052
01:09:41,791 --> 01:09:44,666
Es glaubwürdiger machen, dass jemand
wie ich mit ihm ausgehen würde.
1053
01:09:44,750 --> 01:09:45,875
Und ich finde,
1054
01:09:45,958 --> 01:09:48,791
du übertreibst es manchmal mit der
Nummer mit dem reichen Dummkopf.
1055
01:09:48,875 --> 01:09:51,375
Oh, und ich denke,
du solltest mich küssen.
1056
01:09:51,583 --> 01:09:53,958
Warte! Was?
1057
01:09:57,541 --> 01:10:00,041
Ja, unsere größte Schwäche
ist natürlich die Leidenschaft...
1058
01:10:00,125 --> 01:10:03,375
Also denke ich, dass sie uns mit einem
spontanen Kuss überraschen sollte,
1059
01:10:03,458 --> 01:10:06,458
-nur um den Anfang zu machen.
-Ja, du willst, dass ich dich küsse.
1060
01:10:06,541 --> 01:10:09,666
Du willst, dass unser erster Kuss
so aussieht. So wie jetzt?
1061
01:10:09,750 --> 01:10:13,250
-Ja! Bleib dran.
-Du willst, dass ich dich küsse,
1062
01:10:13,333 --> 01:10:16,583
zum ersten Mal,
und das nur zum Schein?
1063
01:10:16,666 --> 01:10:20,583
Das habe ich doch gesagt.
Nick, du gehst in die falsche Richtung.
1064
01:10:20,666 --> 01:10:22,166
-Ich bin hier fertig.
-Fertig mit was?
1065
01:10:22,250 --> 01:10:26,791
Fertig mit dir! Mit dem hier,
ich will nicht mehr so benutzt werden!
1066
01:10:27,500 --> 01:10:30,666
Ich hatte recht! Das ist alles Fake!
1067
01:10:30,708 --> 01:10:34,541
Wo hast du ihn gefunden, Tiffany?
In deiner Schauspieler-Warteliste?
1068
01:10:34,625 --> 01:10:37,625
-Ja, tatsächlich.
-Es war eine tolle Leistung.
1069
01:10:39,791 --> 01:10:42,916
Du gewinnst, nicht wahr?
Du machst nie Fehler öffentlich.
1070
01:10:43,000 --> 01:10:46,125
Du hältst an dieser Verabredung fest,
weil du mir den Termin nicht gönnst.
1071
01:10:46,208 --> 01:10:50,125
Und warum willst du ihn haben?
Du schaust mich so unschuldig an,
1072
01:10:50,208 --> 01:10:53,250
obwohl wir beide wissen, dass du
schon deine eigene Hochzeit gebucht hast!
1073
01:10:53,333 --> 01:10:54,500
Sie weiß es nicht.
1074
01:10:54,583 --> 01:10:56,833
Welchen anderen Grund
könntest du denn haben,
1075
01:10:56,916 --> 01:11:00,250
um mir meine Hochzeit zu stehlen,
außer um sie mir unter die Nase zu reiben?
1076
01:11:00,333 --> 01:11:03,041
-Du solltest ihr die Wahrheit sagen.
-Mir was denn sagen?
1077
01:11:03,125 --> 01:11:07,750
Na schön. Meine Eltern starben,
als ich noch klein war.
1078
01:11:08,416 --> 01:11:12,875
Ich weiß nicht mehr viel über sie,
aber ich weiß, dass sie sich liebten.
1079
01:11:13,416 --> 01:11:15,583
Deine Hochzeitsbuchung ist ihr Jahrestag.
1080
01:11:16,250 --> 01:11:18,000
Ich wollte am selben Tag heiraten.
1081
01:11:18,333 --> 01:11:21,916
Weil ich dachte, es könnte sich anfühlen,
als wären sie hier.
1082
01:11:23,791 --> 01:11:26,458
Aber ich konnte nirgendwo
eine Reservierung finden.
1083
01:11:27,291 --> 01:11:30,166
Bis du das Datum
meiner Kündigung gesehen hast.
1084
01:11:30,833 --> 01:11:33,416
-Ja.
-Warum hast du es mir nicht gesagt?
1085
01:11:33,833 --> 01:11:38,166
Tiffany, du hast mir deinen Verlobten,
der seit einem Jahr mit dir zusammen ist,
1086
01:11:38,250 --> 01:11:42,708
nicht vorgestellt. Ich hatte nicht gerade
Lust, dir meine Seele zu offenbaren.
1087
01:11:43,375 --> 01:11:47,125
-Ich wäre fast auf dich reingefallen.
-Nick, ich...
1088
01:11:47,208 --> 01:11:50,583
Ich dachte wirklich, ich hätte
eine andere Seite von dir gesehen.
1089
01:11:52,000 --> 01:11:56,875
Aber weißt du was? Du bist
wirklich egoistisch bis auf die Knochen.
1090
01:11:58,083 --> 01:12:00,250
Warte! Ich habe nicht...
1091
01:12:02,958 --> 01:12:04,208
Guten Morgen!
1092
01:12:10,416 --> 01:12:13,875
Sie müssen mein erstes Paar
Turteltäubchen sein. Sollen wir?
1093
01:12:15,083 --> 01:12:17,541
Ja. Komm schon. Wir schaffen das.
1094
01:12:46,875 --> 01:12:49,750
Also, Colin und ich
haben uns umentschieden...
1095
01:12:49,833 --> 01:12:53,208
Oh, das ist sinnlos.
Sie wissen es, nicht wahr?
1096
01:12:53,333 --> 01:12:57,708
-Ja. Tue ich.
-Nun, gut.
1097
01:12:57,791 --> 01:12:59,666
Das macht die Dinge einfacher.
1098
01:12:59,750 --> 01:13:03,625
Wenn Sie die Reservierung
bitte wieder auf Amber übertragen könnten,
1099
01:13:03,708 --> 01:13:06,791
-wäre ich Ihnen sehr dankbar.
-Sicher.
1100
01:13:08,625 --> 01:13:11,416
Könnten Sie das an sie weitergeben,
wenn sie rauskommt?
1101
01:13:36,625 --> 01:13:39,125
DU BIST EINE NÄRRIN,
WENN DU IHN NICHT UNTER VERTRAG NIMMST!
1102
01:14:10,875 --> 01:14:14,291
Joanne? Hi.
Mir ist gerade aufgefallen,
1103
01:14:14,375 --> 01:14:16,541
dass ich Ihnen
immer noch nicht geantwortet habe.
1104
01:14:17,500 --> 01:14:21,083
Ja. Renee hat entschieden,
dass Amber besser passen würde.
1105
01:14:21,666 --> 01:14:23,250
Aber egal, Kaffee?
1106
01:14:24,125 --> 01:14:28,333
Morgen? Okay! Toll! Wir sehen uns dann.
1107
01:15:13,500 --> 01:15:18,500
-Emily? Bist du beschäftigt?
-Ja. Nein. Was brauchst du?
1108
01:15:18,541 --> 01:15:20,083
Soll ich dir einen Kaffee holen?
1109
01:15:20,208 --> 01:15:22,791
Ich würde mich freuen,
wenn du zum Vineyard fahren würdest.
1110
01:15:22,875 --> 01:15:25,375
-Sie haben eine Matinee von...
-"Windows in Brooklyn"!
1111
01:15:25,458 --> 01:15:29,208
Oh, das würde ich gerne!
Es ist Isabella Gomez als Susannah...
1112
01:15:29,250 --> 01:15:32,000
Es ist das erste Mal,
dass sie eine richtig große Rolle bekommt.
1113
01:15:32,083 --> 01:15:35,666
-Ich bin gespannt, wie sie damit umgeht.
-Ich auch.
1114
01:15:35,750 --> 01:15:39,791
Ich wollte sie treffen,
aber vorher will ich deine Meinung hören.
1115
01:15:40,291 --> 01:15:44,541
Meine? Oh! Ja, wenn du denkst,
ich könnte helfen, dann...
1116
01:15:44,625 --> 01:15:49,333
Absolut. Du hast gute Instinkte.
Ich sollte sie besser einsetzen.
1117
01:16:06,333 --> 01:16:07,708
Hi.
1118
01:16:09,416 --> 01:16:10,708
Hi.
1119
01:16:11,875 --> 01:16:15,208
Anscheinend werde ich
nächsten Monat heiraten.
1120
01:16:15,833 --> 01:16:17,666
Das habe ich gehört.
1121
01:16:18,375 --> 01:16:23,583
Hör mal, es tut mir leid,
dass ich dich nicht einfach gefragt habe.
1122
01:16:23,666 --> 01:16:25,666
Ich hätte dich
nach dem Grund fragen sollen.
1123
01:16:25,750 --> 01:16:29,166
Ich war mir so sicher, es besser
zu wissen, dass ich nicht einmal...
1124
01:16:29,875 --> 01:16:33,375
Nun, ich habe den
"Ich hab's vermasselt"-Award gewonnen.
1125
01:16:33,625 --> 01:16:35,000
Ja, du gewinnst gerne.
1126
01:16:38,500 --> 01:16:43,250
Nun, nicht alle meine Gäste können
so kurzfristig kommen, was bedeutet,
1127
01:16:43,333 --> 01:16:47,750
dass ich einige freie Plätze haben werde.
Wenn du kommen willst...
1128
01:16:48,166 --> 01:16:53,833
Ich danke dir.
Das würde mir sehr, sehr gefallen.
1129
01:16:53,916 --> 01:17:00,416
-Okay. Brauchst du eine Begleitung?
-Nein. Das brauche ich wirklich nicht.
1130
01:17:01,375 --> 01:17:02,666
Ich frage nur.
1131
01:17:28,250 --> 01:17:29,916
-Ruf sie an.
-Ich kann nicht.
1132
01:17:30,041 --> 01:17:31,750
-Ruf sie an.
-Ich kann nicht!
1133
01:17:31,833 --> 01:17:34,333
-Ruf sie an.
-Sie würde mit mir nicht reden wollen.
1134
01:17:34,416 --> 01:17:36,375
-Sie wird!
-Nach dem, was ich zu ihr sagte?
1135
01:17:36,458 --> 01:17:39,208
-Ihr hattet einen Streit!
-Ich sagte ihr, sie wäre egoistisch.
1136
01:17:39,291 --> 01:17:41,500
-Sie war egoistisch!
-Sie hat sich geändert.
1137
01:17:42,000 --> 01:17:45,625
Fünf Minuten, nachdem ich das gesagt
hatte, gab sie ihren Termin an Amber
1138
01:17:45,708 --> 01:17:47,625
und sorgte dafür,
dass ich einen Vertrag bekam.
1139
01:17:47,708 --> 01:17:50,625
Ja! Fünf Minuten später.
Ruf sie an.
1140
01:17:50,708 --> 01:17:53,625
-Du siehst sie sowieso auf der Hochzeit.
-Ich gehe nicht auf die Hochzeit.
1141
01:17:53,666 --> 01:17:56,666
Du verpasst die Hochzeit deiner neuen
Agentin, um sie nicht zu sehen?
1142
01:18:06,291 --> 01:18:09,375
Also wirst du ihr einfach
stillschweigend für immer nachtrauern?
1143
01:18:09,458 --> 01:18:11,916
-Das glaube ich nicht, ruf sie an.
-Ich werde sie nicht...
1144
01:18:22,583 --> 01:18:24,166
Geh ran! Sofort!
1145
01:18:25,041 --> 01:18:27,500
Sie erreichten Nick,
hinterlassen Sie eine Nachricht.
1146
01:18:28,375 --> 01:18:29,375
Hi, Nick.
1147
01:18:29,958 --> 01:18:33,750
Ich bin irgendwie erleichtert,
dass du nicht geantwortet hast.
1148
01:18:35,291 --> 01:18:38,458
Es ist viel einfacher,
dies als Sprachnachricht zu sagen.
1149
01:18:39,875 --> 01:18:43,291
Ich bin sicher, dass ich die letzte
Person bin, von der du etwas hören willst,
1150
01:18:44,083 --> 01:18:48,666
aber ich schulde dir eine Entschuldigung.
Also lass mich noch einmal egoistisch sein
1151
01:18:48,750 --> 01:18:50,791
und es mir von der Seele reden.
1152
01:18:54,000 --> 01:18:58,958
Es tut mir leid.
Wirklich leid wegen allem.
1153
01:18:59,583 --> 01:19:01,500
Ich habe dich furchtbar behandelt.
1154
01:19:01,583 --> 01:19:04,250
Ich habe meine Stellung missbraucht,
und weißt du?
1155
01:19:04,333 --> 01:19:09,625
Bis ich dich traf, war mir nicht klar,
wie schrecklich ich Colin behandelt habe.
1156
01:19:16,375 --> 01:19:17,916
Ich muss gehen.
1157
01:19:24,166 --> 01:19:25,750
Anzug! Ich brauche einen Anzug!
1158
01:19:27,375 --> 01:19:30,458
Du hattest recht.
Du kannst es nicht anderen überlassen,
1159
01:19:30,541 --> 01:19:33,541
dein Verhalten zu kontrollieren.
Es muss von dir kommen.
1160
01:19:36,583 --> 01:19:39,291
-Die Box! Wo ist die Box?
-Box?
1161
01:19:39,375 --> 01:19:43,291
Ich habe sie vor ein paar Wochen gekauft.
Sie ist klein, weiß...
1162
01:19:45,000 --> 01:19:47,666
Nun, was noch?
1163
01:19:47,916 --> 01:19:49,166
Danke.
1164
01:19:50,541 --> 01:19:53,625
Du bist ein wirklich,
wirklich fantastischer Schauspieler.
1165
01:19:53,666 --> 01:19:56,958
Und wenn ich ehrlich bin, hätte ich
dich immer unter Vertrag genommen,
1166
01:19:57,041 --> 01:19:58,291
egal, was passiert wäre.
1167
01:19:58,375 --> 01:19:59,583
Sie werden schnell erwachsen.
1168
01:20:00,916 --> 01:20:05,000
Aber ich hörte von Amber, dass sie
dich aufgenommen hat, das ist toll.
1169
01:20:05,375 --> 01:20:07,291
Sie kennt sich wirklich gut aus.
1170
01:20:08,458 --> 01:20:10,208
Oh, ich schätze, das war's.
1171
01:20:10,291 --> 01:20:11,500
Kontakt löschen
1172
01:20:11,625 --> 01:20:17,583
Ich finde, du bist ein besonderer Kerl,
und ich wünsche dir alles Gute.
1173
01:20:18,333 --> 01:20:20,250
Ich werde dich nicht mehr belästigen.
1174
01:20:33,208 --> 01:20:34,291
Hey.
1175
01:20:37,750 --> 01:20:39,625
Hast du meine Nachricht bekommen?
1176
01:20:40,000 --> 01:20:42,583
Habe ich. Danke.
1177
01:20:45,458 --> 01:20:49,166
-Darf ich Sie nach oben begleiten?
-Absolut.
1178
01:21:08,250 --> 01:21:12,000
-Julia!
-Hi! Ihr seht so toll aus. Willkommen!
1179
01:21:12,083 --> 01:21:14,458
-Setzen Sie sich, okay?
-Okay, danke!
1180
01:21:16,166 --> 01:21:18,791
-Hey, Daniel. Ich gratuliere.
-Danke.
1181
01:21:22,791 --> 01:21:24,375
Sehr schön.
1182
01:21:27,083 --> 01:21:31,583
Daniel, du bist meine erste Liebe,
meine einzige Liebe.
1183
01:21:32,166 --> 01:21:35,833
Du bist eine konstante,
beständige Präsenz in meinem Leben,
1184
01:21:35,916 --> 01:21:41,208
und ich verspreche dir, dass ich das
nie wieder als selbstverständlich ansehe.
1185
01:21:42,333 --> 01:21:44,708
-Ich liebe dich.
-Ich liebe dich auch.
1186
01:21:44,833 --> 01:21:48,166
Amber, willst du Daniel zu deinem
rechtmäßig angetrauten Ehemann nehmen?
1187
01:21:49,166 --> 01:21:50,416
Ich will.
1188
01:21:54,125 --> 01:21:57,958
Daniel, willst du Amber zu deiner
rechtmäßig angetrauten Ehefrau nehmen?
1189
01:21:58,500 --> 01:21:59,583
Ich will.
1190
01:22:04,625 --> 01:22:07,458
Dann erkläre ich euch hiermit
zu Mann und Frau!
1191
01:22:12,750 --> 01:22:14,500
Ich liebe dich. Ich liebe dich!
1192
01:23:26,250 --> 01:23:27,291
Was denn?
1193
01:23:30,541 --> 01:23:33,166
-Was ist das?
-Eine Entschuldigung.
1194
01:23:33,791 --> 01:23:35,416
Du schuldest mir
keine Entschuldigung.
1195
01:23:35,500 --> 01:23:37,041
Öffne es einfach.
1196
01:23:45,166 --> 01:23:46,708
Ein Bär!
1197
01:23:48,625 --> 01:23:51,125
-Es tut mir leid.
-Für was?
1198
01:23:51,208 --> 01:23:54,708
Ich sagte, dass du völlig egoistisch bist.
Ich hatte unrecht.
1199
01:23:54,958 --> 01:23:58,416
-Eigentlich hattest du recht.
-Tiffany, es gibt nicht viele Menschen,
1200
01:23:58,500 --> 01:24:00,333
die das hätten tun können,
was du getan hast.
1201
01:24:00,416 --> 01:24:02,666
Was? Wochen meines Lebens
damit verbringen,
1202
01:24:02,750 --> 01:24:05,916
-das Glück meines Freundes zu sabotieren?
-Du stehst zu deinen Fehlern.
1203
01:24:06,000 --> 01:24:09,750
Es gibt nicht viele Menschen, die
für ihr schlechtes Verhalten gerügt werden
1204
01:24:09,833 --> 01:24:12,458
und dann einen langen, harten Blick
auf sich selbst werfen
1205
01:24:12,583 --> 01:24:15,875
und sich das wirklich eingestehen.
Und du hast beschlossen, dich zu ändern.
1206
01:24:15,958 --> 01:24:19,875
Nun,
wenn du kein Feedback annehmen kannst...
1207
01:24:20,875 --> 01:24:22,625
Tiffany...
1208
01:24:23,666 --> 01:24:25,708
Du bist etwas Besonderes.
1209
01:24:26,791 --> 01:24:31,375
Du bist talentiert
und, und einfühlsam und leidenschaftlich,
1210
01:24:31,458 --> 01:24:33,458
und du bist sogar...
1211
01:24:35,166 --> 01:24:36,583
...mutig genug, dich zu irren.
1212
01:24:39,541 --> 01:24:42,041
Dann hilf mir mit meiner Medaille.
1213
01:24:55,625 --> 01:24:57,916
-Darf ich um diesen Tanz bitten?
-Ja.
1214
01:25:34,500 --> 01:25:37,958
Und weißt du was?
Ich war noch nie so glücklich darüber,
1215
01:25:38,041 --> 01:25:40,000
eine talentierte Unterschrift
zu verpassen.
1216
01:25:40,041 --> 01:25:43,291
-Ach ja? Warum das?
-Nun...
1217
01:25:44,083 --> 01:25:48,333
Wenn du mein Klient wärst,
könnte ich das hier nicht tun.106172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.