All language subtitles for Die.gestohlene.Hochzeit.2023.German.DL.1080p.WEB.H264-FAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,583 --> 00:00:31,458 Also, wie hat Ihnen Renee gefallen? Hat sie Sie beeindruckt? 2 00:00:34,375 --> 00:00:37,291 Amber ist noch nicht da. Ich dachte, ich frage mal nach. 3 00:00:38,458 --> 00:00:40,250 Joanne, kann ich Sie später anrufen? 4 00:00:41,000 --> 00:00:41,958 Toll. 5 00:00:42,875 --> 00:00:45,750 Renee, ich bin zwar nicht Ihre offizielle Agentin, 6 00:00:45,833 --> 00:00:49,833 aber ich dachte, ich lasse Sie wissen, dass Joanne Sie geliebt hat. 7 00:00:51,625 --> 00:00:54,333 Amber? Ja, sie ist meine Kollegin. 8 00:00:55,916 --> 00:00:58,625 Nein, leider ist sie noch nicht da. 9 00:00:59,000 --> 00:00:59,958 Morgen. 10 00:01:00,000 --> 00:01:01,875 Ich weiß, dass Sie sich mit ihr unterhielten, 11 00:01:01,916 --> 00:01:05,791 aber Joanne ist eine enge persönliche Freundin von mir... 12 00:01:05,833 --> 00:01:07,750 Es schien mir nicht fair, Sie warten zu lassen, 13 00:01:07,791 --> 00:01:10,791 bis Amber aus dem Bett kommt, nur um den Knüller zu hören. 14 00:01:12,666 --> 00:01:16,583 Nun, die Rechnungsabteilung wird bessere Bedingungen für Sie aushandeln. 15 00:01:17,833 --> 00:01:20,291 Hey, ich mache nur meinen Job. 16 00:01:20,375 --> 00:01:23,416 Nun, das heißt, es könnte mein Job sein, wenn Sie wollen. 17 00:01:24,666 --> 00:01:26,708 Ich weiß, dass wir ein tolles Team abgeben würden. 18 00:01:26,791 --> 00:01:29,583 Wir sind beide Frühaufsteher, das ist doch schon mal was! 19 00:01:30,833 --> 00:01:35,083 Oh, ist das so? Nun, das sind wunderbare Neuigkeiten! 20 00:01:36,083 --> 00:01:39,083 Ich schicke Ihnen die Unterlagen sofort zu. Ciao! 21 00:01:39,750 --> 00:01:41,458 Was ist denn? 22 00:01:41,750 --> 00:01:46,125 Sorry, dein Verlobter ist schon seit einer halben Stunde am Telefon, also... 23 00:01:46,208 --> 00:01:48,458 -...wollte ich dich daran erinnern... -Ist ja gut. 24 00:01:48,541 --> 00:01:51,708 Leite ihn an mein Handy weiter. Ich hole mir einen Kaffee. 25 00:02:00,750 --> 00:02:04,708 Guten Morgen, Schlafmütze. Ich habe Renee an Land gezogen. Wer rastet, der rostet! 26 00:02:06,333 --> 00:02:07,666 Danke. 27 00:02:11,208 --> 00:02:12,833 Das ist doch nicht wahr! 28 00:02:13,750 --> 00:02:16,333 -Tiffany hat gerade Renee gestohlen! -Renee Garcia? 29 00:02:16,416 --> 00:02:18,625 Aber du umwirbst sie doch schon seit einer Woche. 30 00:02:18,708 --> 00:02:21,291 Das habe ich davon, wenn ich mit dir den Morgen vertrödele. 31 00:02:21,375 --> 00:02:23,333 Sie hat noch nicht unterschrieben. 32 00:02:23,416 --> 00:02:24,791 Wenn du jetzt gehst, könntest du... 33 00:02:24,875 --> 00:02:28,000 Sie vor ihrer Tür im Schlafanzug anflehen, es sich noch einmal zu überlegen? 34 00:02:28,125 --> 00:02:30,833 Ich dachte, du würdest dich wahrscheinlich zuerst anziehen. 35 00:02:31,666 --> 00:02:33,791 Das würde eher nach Verzweiflung aussehen. 36 00:02:33,875 --> 00:02:35,541 Das ist also meine Schuld. 37 00:02:35,625 --> 00:02:38,000 Hey, du bist mir auch wichtig. 38 00:02:38,083 --> 00:02:42,458 Keine Sorge, Tiffany gewinnt diese Runde, aber die Hoffnung ist noch nicht verloren. 39 00:02:42,583 --> 00:02:45,708 Ihr zwei habt wirklich so eine seltsame Beziehung. 40 00:02:45,791 --> 00:02:47,750 Du kapierst das nicht, du bist zu nett. 41 00:02:47,833 --> 00:02:51,750 -Was soll das denn heißen? -Du weißt schon, wie mit deinen Freunden. 42 00:02:51,833 --> 00:02:54,416 Du, du brauchst Vertrauen und Wärme 43 00:02:54,500 --> 00:02:57,041 und jemanden, mit dem du das Spiel anschauen kannst. 44 00:02:57,083 --> 00:03:00,375 -Und du? -Na ja, ich brauche das auch, 45 00:03:00,458 --> 00:03:04,166 aber ich muss ab und an auch meine Krallen ausfahren. Konkurrenzfähig sein. 46 00:03:04,250 --> 00:03:06,333 Tiffany ist so etwas wie mein Sparrings-Partner. 47 00:03:06,416 --> 00:03:08,375 Der beste Feind, den ein Mädchen haben kann. 48 00:03:08,458 --> 00:03:12,750 Genau, es ist lustig. Man weiß nie, was sie als Nächstes tun wird. 49 00:03:15,583 --> 00:03:17,583 -Ich sollte besser gehen. -Du solltest besser gehen. 50 00:03:17,708 --> 00:03:20,291 -Ja... -Viel Spaß. 51 00:03:26,416 --> 00:03:28,583 Das Übliche, bitte. 52 00:03:34,833 --> 00:03:37,000 -Bitte schön. -Danke. 53 00:03:41,541 --> 00:03:43,708 Colin, was ist es diesmal? 54 00:03:46,541 --> 00:03:48,125 Du bist was? 55 00:03:48,208 --> 00:03:52,125 Die Hochzeit ist in vier Wochen, und du denkst, du kannst einfach... 56 00:03:53,333 --> 00:03:57,250 Du willst was? Du willst ihn zurück? 57 00:03:57,750 --> 00:03:58,958 Na dann... 58 00:03:59,875 --> 00:04:03,791 Weißt du was, Colin? Wenn er so wichtig für dich ist... 59 00:04:06,500 --> 00:04:08,166 Geh angeln! 60 00:04:11,500 --> 00:04:13,125 Tiffany? 61 00:04:14,833 --> 00:04:17,125 -Was ist passiert? -Amber! Ich... 62 00:04:19,833 --> 00:04:22,333 Colin hat gerade unsere Verlobung aufgelöst. 63 00:04:24,708 --> 00:04:26,541 Oh nein, das tut mir so leid! 64 00:04:27,333 --> 00:04:29,333 Oh, nicht so leid, wie es ihm tun wird. 65 00:04:29,416 --> 00:04:32,250 Ich habe nicht so hart für uns gearbeitet, um einfach... 66 00:04:32,541 --> 00:04:35,583 Erzähl's mir lieber drinnen... Mehr Privatsphäre. 67 00:04:37,291 --> 00:04:38,333 Gut! 68 00:04:42,791 --> 00:04:47,083 -Und ich musste das alles selbst machen. -Das machst du immer so. 69 00:04:47,166 --> 00:04:50,250 Er war nutzlos! Und du weißt ja, wie er war. 70 00:04:50,333 --> 00:04:55,000 Na ja, eigentlich nicht, weil... du mich nie vorgestellt hast. 71 00:04:55,375 --> 00:04:57,750 -Habe ich nicht? -Nein. 72 00:04:58,625 --> 00:05:00,833 Nun, du hast nicht viel verpasst. 73 00:05:01,041 --> 00:05:03,166 Wusstest du, dass ich die Tickets nach Paris 74 00:05:03,250 --> 00:05:06,458 und den Eiffelturm-Ausflug gebucht habe, damit er mir die Frage stellen kann? 75 00:05:06,541 --> 00:05:08,375 Er hat nur den Ring mitbringen müssen, 76 00:05:08,500 --> 00:05:11,541 und das auch nur, weil er seiner Oma gehörte. 77 00:05:13,458 --> 00:05:14,625 Sieh dir all das an! 78 00:05:14,666 --> 00:05:17,666 Du kannst dir nicht vorstellen, wie viel Planung in all dem steckt. 79 00:05:17,750 --> 00:05:19,333 Das kann ich doch. 80 00:05:21,458 --> 00:05:23,625 -Was? -Daniel und ich sind verlobt. 81 00:05:26,708 --> 00:05:29,291 Wir werden nächsten Sommer heiraten. 82 00:05:30,833 --> 00:05:33,041 Du hast vor drei Monaten zugesagt. 83 00:05:34,125 --> 00:05:37,291 Ja! Natürlich, kann's kaum erwarten. 84 00:05:38,333 --> 00:05:42,041 Und jetzt habe ich nicht nur niemanden, 85 00:05:42,125 --> 00:05:44,916 mit dem ich meine mikroskopisch kleine Freizeit verbringen kann, 86 00:05:45,000 --> 00:05:48,625 sondern ich muss diese Zeit auch noch nutzen, um meine Hochzeit abzusagen. 87 00:05:50,125 --> 00:05:52,875 Na ja, Emily könnte es tun, aber es ist so peinlich, sie zu fragen... 88 00:05:52,958 --> 00:05:55,125 -Ich werde es tun. -Was? 89 00:05:55,583 --> 00:05:58,541 Ich meine, was? 90 00:05:59,875 --> 00:06:03,041 Ich könnte die Annullierungsanrufe machen, ich meine, wenn du das willst. 91 00:06:03,958 --> 00:06:08,208 -Das würdest du für mich tun? -Klar! 92 00:06:09,458 --> 00:06:12,166 Tiffany, du bist eine meiner ältesten Freundinnen. 93 00:06:13,833 --> 00:06:16,541 Ich, ich denke, das bin ich. 94 00:06:17,500 --> 00:06:20,208 Na dann, also, überlasse es mir. 95 00:06:20,291 --> 00:06:24,250 Oh, okay, dann... Danke, Amber, das ist wirklich nett. 96 00:06:25,500 --> 00:06:27,000 Kein Problem. 97 00:06:29,125 --> 00:06:30,250 Wow. 98 00:06:38,250 --> 00:06:41,875 Du hast meine Hochzeitsreservierung auf deinen Namen übertragen? 99 00:06:42,375 --> 00:06:45,625 Nun, es ist ja nicht so, dass du sie brauchen würdest... 100 00:06:45,708 --> 00:06:48,583 Du hast bereits deine Hochzeit gebucht, für nächsten Sommer. 101 00:06:48,666 --> 00:06:53,000 Auf einmal erinnerst du dich daran, ja? Die Sache ist die... 102 00:06:53,083 --> 00:06:55,000 Das ist, weil ich Renee von dir abgeworben habe. 103 00:06:55,083 --> 00:06:58,375 -Nein! Ich wollte dieses Datum... -Das ist unter der Gürtellinie. 104 00:06:58,500 --> 00:07:00,833 Berufliche Rivalität ist eine Sache. 105 00:07:00,916 --> 00:07:03,125 Aber meine Hochzeitsreservierung zu stehlen, 106 00:07:03,208 --> 00:07:06,250 damit du mir dein glückliches Liebesleben unter die Nase reiben kannst? 107 00:07:06,375 --> 00:07:07,875 Nein, wenn du mir zuhören würdest, ich... 108 00:07:07,958 --> 00:07:10,416 Wie auch immer, es spielt keine Rolle. 109 00:07:11,041 --> 00:07:12,916 -Tut es nicht? -Überhaupt nicht. 110 00:07:13,625 --> 00:07:17,916 Ja, Colin und ich besprachen gestern Abend alles. Die Hochzeit findet statt. 111 00:07:18,000 --> 00:07:22,625 Oh! Okay, dann, das ist toll! 112 00:07:23,250 --> 00:07:25,791 Also, ich brauche das zurück. 113 00:07:26,333 --> 00:07:31,416 Okay! Und jetzt, brauchst du auch Hilfe beim Durchsuchen des Brunnens? 114 00:07:31,666 --> 00:07:32,666 Was? 115 00:07:32,750 --> 00:07:35,291 Na ja, dort ist doch dein Verlobungsring, oder? 116 00:07:36,708 --> 00:07:39,666 Nicht nötig. Colin kauft mir einen neuen Ring. 117 00:07:41,375 --> 00:07:42,666 Tiffany? 118 00:07:43,458 --> 00:07:46,791 -Was machst du heute Abend? -Nichts. 119 00:07:46,958 --> 00:07:50,875 In diesem Falle könnten du und Colin Daniel und mich zum Essen begleiten. 120 00:07:51,750 --> 00:07:54,458 Das heißt, wenn du uns endlich vorzustellen willst. 121 00:07:55,583 --> 00:07:59,041 -Sicher. Wir sehen uns dann um sieben. -Großartig! 122 00:08:02,458 --> 00:08:03,625 Oh, mein Gott. 123 00:08:12,166 --> 00:08:13,583 Emily! 124 00:08:18,000 --> 00:08:19,958 Ich brauche deine Hilfe. Komm rüber. 125 00:08:22,041 --> 00:08:23,875 Mach zuerst die Tür zu! 126 00:08:42,916 --> 00:08:45,000 Okay, ich brauche einen Verlobten. 127 00:08:47,083 --> 00:08:50,583 Aber ich dachte... Colin? 128 00:08:51,375 --> 00:08:56,083 Mein Ex-Verlobter Colin machte Schluss. 129 00:08:57,416 --> 00:09:00,125 Du siehst dir also unsere Liste potenzieller Klienten an, 130 00:09:00,250 --> 00:09:03,625 -um einen neuen Freund zu finden? -Nein. Mach dich nicht lächerlich. 131 00:09:03,708 --> 00:09:06,958 Ich möchte einen Schauspieler finden, der so tut, als wäre er Colin. 132 00:09:08,291 --> 00:09:11,541 Natürlich! Und warum? 133 00:09:11,791 --> 00:09:16,833 Damit Amber meine Hochzeit nicht stiehlt, versteht sich. Wach auf, Emily! 134 00:09:17,958 --> 00:09:20,375 Aber du heiratest doch nicht? 135 00:09:20,458 --> 00:09:23,250 Das heißt aber nicht, dass ich Amber dabei zusehen will, 136 00:09:23,333 --> 00:09:26,125 wie sie zum Altar schreitet, mit ihrem perfekten Verlobten, 137 00:09:26,250 --> 00:09:29,625 und das mit meinen Blumen und meiner Hochzeitskapelle zuhört. 138 00:09:30,416 --> 00:09:32,541 -Ja! -Los, finde mir einen Mann! 139 00:09:32,791 --> 00:09:35,291 Okay. Okay. 140 00:09:38,708 --> 00:09:42,541 Oh! Wie wäre es mit Emanuel Reid? Ich weiß, du hast daran gedacht... 141 00:09:42,625 --> 00:09:45,291 Zu berühmt. Amber könnte ihn erkennen. 142 00:09:46,375 --> 00:09:47,833 Na gut. 143 00:09:48,666 --> 00:09:51,500 Nathan Bergs? Er ist 37. 144 00:09:51,583 --> 00:09:55,166 Letzte größere Rolle war vor fünf Jahren. Seitdem nur noch kleine Rollen. 145 00:09:55,250 --> 00:09:57,541 Red Flag! Mit einem solchen Karriereweg ist er 146 00:09:57,583 --> 00:10:00,958 entweder ein schrecklicher Schauspieler oder ein schrecklicher Partner. 147 00:10:01,041 --> 00:10:02,375 Okay. 148 00:10:03,791 --> 00:10:08,041 Nick Forsyth. Arbeitet solide seit schon immer. 149 00:10:08,166 --> 00:10:14,083 Hatte immer etwas zu tun. Nettes Gesicht. Oh, und er kann jonglieren. 150 00:10:15,166 --> 00:10:17,166 Okay! Erledigt! 151 00:10:17,708 --> 00:10:20,500 Such dir eine Bar in der Nähe des Crystal Palladium und sag ihm, 152 00:10:20,583 --> 00:10:24,250 er soll mich dort treffen. Schick mir eine SMS mit den Details. 153 00:10:50,208 --> 00:10:51,791 Nick! 154 00:10:53,375 --> 00:10:54,625 Sie müssen Tiffany sein. 155 00:10:55,375 --> 00:10:58,333 Begrüßen Sie potenzielle Klienten immer mit Zitrusfrüchten? 156 00:10:58,416 --> 00:11:01,166 Nur um sicherzustellen, dass Sie Ihrem Lebenslauf gerecht werden. 157 00:11:01,250 --> 00:11:04,750 -Jonglieren. -Ja. Nun, ich bin sicher, 158 00:11:04,833 --> 00:11:07,333 -sie haben Zitronen hinter der Theke... -Das ist egal. 159 00:11:08,291 --> 00:11:11,958 -Ich brauche einen Verlobten. -Entschuldigung, wie bitte? 160 00:11:12,291 --> 00:11:15,458 Nicht einen echten, wirklich? Sie sind schlimmer als meine Assistentin. 161 00:11:15,541 --> 00:11:19,291 Sie wollen, tut mir leid, ist das ein Schauspieljob? 162 00:11:19,375 --> 00:11:21,625 Ganz genau! Sie müssen nur so tun, 163 00:11:21,708 --> 00:11:25,000 als wären Sie mein Ex-Verlobter Colin, damit meine Kollegin Amber denkt, 164 00:11:25,125 --> 00:11:28,166 ich sei noch verlobt und mir nicht die Hochzeitsreservierung stiehlt. 165 00:11:28,250 --> 00:11:31,000 Ja, ich mache so was eigentlich nicht... 166 00:11:31,125 --> 00:11:34,125 Und wenn Sie es schaffen, nehme ich Sie in meiner Agentur unter Vertrag. 167 00:11:34,166 --> 00:11:36,291 Sie würden mich einfach so unter Vertrag nehmen? 168 00:11:36,375 --> 00:11:38,666 Aber als Gegenleistung müsste ich... 169 00:11:40,500 --> 00:11:43,250 Ich schlage nicht vor, dass Sie mich tatsächlich heiraten oder so, 170 00:11:43,333 --> 00:11:45,708 das wäre, das wäre seltsam. 171 00:11:45,791 --> 00:11:47,500 Ja, das wäre sehr seltsam. 172 00:11:49,833 --> 00:11:52,583 Ich brauche Ihre Zustimmung nicht, nur Ihr Talent. 173 00:11:54,500 --> 00:11:57,541 Schauspieler wie Sie, manchmal schaffen sie es. 174 00:11:57,791 --> 00:11:59,250 Und wissen Sie, was andererseits 175 00:11:59,333 --> 00:12:02,458 auch den ehrlichen, hart arbeitenden, talentierten Schauspielern 176 00:12:02,541 --> 00:12:05,375 ohne Kontakte passieren kann? Sie können untergehen, 177 00:12:05,458 --> 00:12:08,541 -bei der ganzen Konkurrenz. -Was wollen Sie damit sagen? 178 00:12:09,541 --> 00:12:14,416 Ich meine, warum sich nicht gut verkaufen? Nur dieses eine Mal. 179 00:12:15,375 --> 00:12:18,250 Einfach mal sehen, wie Bevorzugung Ihre Karriere beeinflussen kann. 180 00:12:24,458 --> 00:12:25,916 Wissen Sie was? 181 00:12:26,791 --> 00:12:28,750 -Warum nicht? -Toll. 182 00:12:29,666 --> 00:12:32,000 -Kommen Sie mit. -Wo gehen wir hin? 183 00:12:32,625 --> 00:12:37,208 Nun, ich kann nicht zulassen, dass Sie so schick und kunstvoll aussehen. 184 00:12:37,291 --> 00:12:41,916 -Vielen Dank. -Colin ist mehr... zwergenhaft. 185 00:12:44,375 --> 00:12:47,208 -Sie arbeiten im Theater, richtig? -Genau. 186 00:12:47,375 --> 00:12:49,666 Suchen Sie sich etwas Schickes in der Kostümabteilung, 187 00:12:49,750 --> 00:12:51,791 und wir treffen uns um sieben. 188 00:12:55,208 --> 00:12:57,625 Hallo, ich weiß nicht, wie ich das sagen soll, 189 00:12:58,166 --> 00:13:00,958 aber danke, dass Sie meine Hochzeitsreservierung verschenkten. 190 00:13:01,041 --> 00:13:02,791 Ich bin nicht sicher, ob ich das verstehe. 191 00:13:02,875 --> 00:13:06,625 -Ich bin Tiffany Miller. -Oh! Tiffany. Ja. 192 00:13:06,708 --> 00:13:10,416 Es tat mir so leid, von Ihrer Hochzeit zu hören, aber es ist alles geklärt. 193 00:13:10,500 --> 00:13:12,333 Ihre Freundin Amber hat angerufen und... 194 00:13:12,416 --> 00:13:15,166 Nein. Ich verstehe das nicht... 195 00:13:15,250 --> 00:13:20,125 Ich erzählte Amber, dass mein Verlobter und ich einen Streit hatten, 196 00:13:20,208 --> 00:13:22,208 -aber ich wollte nicht, dass sie... -Entschuldigung. 197 00:13:22,291 --> 00:13:26,500 -Heißt das, dass Sie nicht absagen wollen? -Es war nur ein dummer Streit. 198 00:13:26,583 --> 00:13:30,375 Und ich bin sicher, dass Amber nur helfen wollte, 199 00:13:30,458 --> 00:13:33,083 aber ich kann mir nicht vorstellen, warum sie das tun würde... 200 00:13:33,458 --> 00:13:39,458 -Ich meine, es ist einfach so verwirrend. -Oje! Was für ein Schlamassel! 201 00:13:39,541 --> 00:13:43,458 Und jetzt nahm Amber meine Hochzeitsreservierung für sich selbst... 202 00:13:43,791 --> 00:13:46,041 Wie soll ich einen anderen Veranstaltungsort finden? 203 00:13:46,125 --> 00:13:49,541 Machen Sie sich keine Sorgen, wir können Ihre Reservierung wiederherstellen. 204 00:13:49,625 --> 00:13:52,416 Und ich lasse Ihre Freundin wissen, dass, wenn sie uns buchen möchte, 205 00:13:52,500 --> 00:13:55,208 warten muss, bis sie an der Reihe ist, wie alle anderen auch. 206 00:13:55,416 --> 00:13:59,291 Ich danke Ihnen vielmals, ich bin Ihnen so dankbar. 207 00:13:59,375 --> 00:14:02,916 Ich weiß nicht, was ich getan hätte, wenn ich den Termin verloren hätte. 208 00:14:03,000 --> 00:14:04,375 Keine Sorge. 209 00:14:24,291 --> 00:14:29,166 -Was trägst du denn da? -Blazer, Hemd und Hose. Warum? 210 00:14:29,250 --> 00:14:32,375 Und der Grund, warum du wie ein Schulverweigerer gekleidet bist? 211 00:14:32,458 --> 00:14:36,916 Ist nicht relevant für diese Konversation. Also, sind das die Optionen? 212 00:14:37,875 --> 00:14:40,458 Okay, ganz oben auf dem Stapel 213 00:14:40,500 --> 00:14:43,666 und auch oben auf meiner Wunschliste steht "Viel Lärm um nichts" 214 00:14:43,750 --> 00:14:49,125 und pour vous, mein junger Star, der charmante Draufgänger "Benedick". 215 00:14:49,791 --> 00:14:52,125 "Benedick"? Nein, nein, nein, nein! 216 00:14:52,166 --> 00:14:54,375 Gib mir Claudio, den unschuldigen jungen Liebhaber. 217 00:14:55,083 --> 00:14:58,458 -Etwas Neues und Aufregendes für dich. -Ich kann es immer noch. 218 00:14:58,541 --> 00:15:02,500 Apropos, wie geht es Lizzie, wenn man bei dem bleibt, was man kennt? 219 00:15:02,583 --> 00:15:06,791 -Lizzie? -Sorry, nicht Lizzie. Laura? 220 00:15:07,833 --> 00:15:11,541 -Hilf mir doch mal! -Es war Margaritte, 221 00:15:11,625 --> 00:15:15,041 -aber das ist schon ein paar Wochen her. -Erstaunlich. 222 00:15:15,125 --> 00:15:19,291 Die Menschen sind viel interessanter, wenn man sie erst einmal kennengelernt hat. 223 00:15:19,375 --> 00:15:22,666 Ich bin ein Claudio, ich stehe auf den ersten Schrei der Romantik. 224 00:15:22,750 --> 00:15:26,750 Ich führe Regie, und ich lasse dich erst auf die Bühne, 225 00:15:26,875 --> 00:15:30,166 wenn ich mir sicher bin, dass du sie umhauen wirst. Und das wirst du. 226 00:15:30,208 --> 00:15:33,041 Aber Benedick, er ist ein Mann mit Erfahrung, 227 00:15:33,125 --> 00:15:36,375 ein abgestumpfter Soldat mit einer wechselvollen Geschichte. 228 00:15:36,458 --> 00:15:39,583 -Ich bin die reine, junge Unschuld. -Du bist 35! 229 00:15:39,666 --> 00:15:42,291 Okay, du willst wissen, warum ich so angezogen bin? 230 00:15:42,375 --> 00:15:45,000 -Endlich. Gib's mir. -Ich... 231 00:15:47,208 --> 00:15:49,375 -Ich habe einen neuen Job. -Als was? Erdkundelehrer? 232 00:15:49,458 --> 00:15:52,208 -Okay. Kennst du Tiffany Miller? -Die Agentin? Ja, natürlich. 233 00:15:52,291 --> 00:15:56,833 -Sie wird mich unter Vertrag nehmen. -Oh, mein Gott! 234 00:15:56,916 --> 00:15:58,875 Das ist unglaublich, ich meine... 235 00:15:58,958 --> 00:16:01,625 Vergiss mich nicht, wenn du der neue Darling des Broadways bist. 236 00:16:01,708 --> 00:16:03,291 Sie würde mich unter Vertrag nehmen, 237 00:16:03,375 --> 00:16:07,833 wenn ich mich beim Abendessen als ihr Verlobter ausgebe. 238 00:16:07,916 --> 00:16:09,791 Bitte was? 239 00:16:09,875 --> 00:16:11,583 Ihr Verlobter hat mit ihr Schluss gemacht, 240 00:16:11,666 --> 00:16:14,125 und sie will ihre Hochzeitsreservierung nicht aufgeben, 241 00:16:14,166 --> 00:16:17,833 also gebe ich mich als Colin aus, bei einem Abendessen mit ihr. 242 00:16:18,333 --> 00:16:22,583 Sie versucht also, ins Reine zu kommen, mit dem echten Colin, richtig? 243 00:16:22,666 --> 00:16:26,333 Nein, soweit ich das sehe, ist sie nur aus Bosheit motiviert. 244 00:16:26,416 --> 00:16:28,000 Ihre Freundin will die Buchung. 245 00:16:29,875 --> 00:16:31,375 Ich liebe es! 246 00:16:31,875 --> 00:16:35,625 Und sie suchte sich dafür den risikoscheuesten Mann New Yorks aus. 247 00:16:35,750 --> 00:16:38,791 Wenn sie dich weit genug aus deiner Komfortzone schieben kann, 248 00:16:38,875 --> 00:16:41,083 bekomme ich vielleicht doch noch meinen Benedick. 249 00:16:41,208 --> 00:16:42,541 Es ist nur ein Abendessen. 250 00:16:42,625 --> 00:16:45,750 Nicht einmal Tiffany Miller kann einen Schauspieler so schnell ändern. 251 00:16:45,833 --> 00:16:47,333 Glaubst du wohl selber nicht. 252 00:16:50,958 --> 00:16:54,291 Also, Sie wissen, wie er sich kleidet und wie alt er ist. 253 00:16:54,375 --> 00:16:56,458 -Nehme ich an. -Was gibt's sonst noch? 254 00:16:57,000 --> 00:16:59,208 -Was arbeitet er? -Ach so, ja. 255 00:16:59,291 --> 00:17:04,333 Es ist etwas wirklich Langweiliges mit Tabellen. 256 00:17:04,416 --> 00:17:09,041 Und er hat eine Wohnung, in der er mit ein paar Freunden aus der Schule lebt. 257 00:17:09,125 --> 00:17:14,625 Nennen wir sie Jed, ja, Jed. Und Nicole. 258 00:17:14,750 --> 00:17:17,083 -Wie lange waren Sie zusammen? -Ungefähr ein Jahr. 259 00:17:17,166 --> 00:17:21,208 Ich wurde 34 und dachte mir: Okay, meine Karriere ist toll... 260 00:17:21,291 --> 00:17:24,625 Aber ich habe es irgendwie satt, allein zu Familienfeiern zu gehen. 261 00:17:24,750 --> 00:17:28,416 -Meine Familie ist voreingenommen. -Was Sie nicht sagen... 262 00:17:28,500 --> 00:17:31,458 -Also zog ich los und fand jemanden. -Sehr romantisch. 263 00:17:32,416 --> 00:17:35,333 Hier ist es. Alles andere, einfach improvisieren. 264 00:17:35,833 --> 00:17:38,416 Oh, und er ist aus Cambridge, England. 265 00:17:39,750 --> 00:17:41,416 Warten Sie, was? 266 00:17:44,041 --> 00:17:45,583 -Bitte sehr. -Vielen Dank. 267 00:17:48,500 --> 00:17:51,333 Also, Colin, wo sind Sie aufgewachsen? 268 00:17:51,666 --> 00:17:54,750 -Cambridge, England. -Welcher Teil? 269 00:17:56,208 --> 00:17:58,958 Eine kleine Straße, unweit des College Backs. 270 00:17:59,791 --> 00:18:02,708 Also, Daniel, wie läuft es mit den Hochzeitsplänen? 271 00:18:02,791 --> 00:18:05,833 Nun, im Grunde ist alles geregelt. Stimmt's, Schatz? 272 00:18:05,916 --> 00:18:09,333 Mag sein. Wie auch immer, Colin, wie lange sind Sie schon in den USA? 273 00:18:12,875 --> 00:18:16,708 -Vier, vier Jahre. -Warum sind Sie umgezogen? 274 00:18:17,333 --> 00:18:19,000 -Wegen der Arbeit. -Für wen arbeiten Sie? 275 00:18:19,041 --> 00:18:20,958 -Eine Bank in der Stadt. -Welche denn? 276 00:18:21,041 --> 00:18:23,291 -Citigroup. -Haben Sie eine Greencard? 277 00:18:23,375 --> 00:18:27,125 Okay, Amber. Kann ich dich kurz sprechen? Sorry. 278 00:18:35,541 --> 00:18:40,458 -Wie mache ich mich? -Gut, nur seien Sie weniger intelligent. 279 00:18:41,375 --> 00:18:44,500 Das ist offiziell das seltsamste Vorsprechen, das ich je hatte. 280 00:18:46,333 --> 00:18:47,708 Was tust du denn da? 281 00:18:48,833 --> 00:18:50,250 Was soll dieses Verhör? 282 00:18:50,333 --> 00:18:54,500 Warte, ich hab's dir nicht gesagt. Es tut mir so leid. Das ist nicht Colin. 283 00:18:55,375 --> 00:18:57,208 -Was? -Der echte Colin hat Schluss gemacht, 284 00:18:57,291 --> 00:19:00,625 er ist ein Schwindler. Sie will nicht, dass wir ihre Hochzeitsbuchung bekommen. 285 00:19:00,708 --> 00:19:06,625 -Wir müssen es nur beweisen. -Okay. Lass uns das tun. 286 00:19:11,083 --> 00:19:13,416 -Das tut mir sehr leid. -Kein Problem. 287 00:19:15,291 --> 00:19:20,250 Also, Colin, Sie sind Finanzanalyst. Ich bin in einer ähnlichen Branche tätig. 288 00:19:20,333 --> 00:19:22,208 Was ist Ihr Fachgebiet? 289 00:19:23,000 --> 00:19:26,291 Ehrlich gesagt, wenn Sie ihn mit seiner Arbeit anfangen lassen... 290 00:19:26,333 --> 00:19:30,458 Das ist schon in Ordnung. Ich bin sehr an Finanzen interessiert. 291 00:19:31,458 --> 00:19:37,041 Nun, meine Abteilung bewertet das finanzielle Risiko 292 00:19:37,083 --> 00:19:41,166 -von bestimmten Investitionen. -Geht's genauer? 293 00:19:41,250 --> 00:19:45,041 Aktien, Anteile. Das ist ein wirklich toller Job. 294 00:19:45,125 --> 00:19:46,916 Mein Onkel hat mich dazu gebracht. 295 00:19:47,208 --> 00:19:49,583 Mein Vater hatte es satt, dass ich zu Hause herumlungerte, 296 00:19:49,666 --> 00:19:52,416 also bat er meinen Onkel um Hilfe, um Ärger zu vermeiden. 297 00:19:53,041 --> 00:19:57,000 Wenn Sie schon Geschichten erzählen, würde ich gerne die Geschichte hören, 298 00:19:57,083 --> 00:19:59,625 wie ihr euch kennengelernt habt. Ich kenne Tiffanys Version, 299 00:19:59,708 --> 00:20:01,791 aber ich würde gerne Ihre hören. 300 00:20:03,166 --> 00:20:05,333 Ich kann mich nicht erinnern, es dir erzählt zu haben. 301 00:20:05,416 --> 00:20:06,333 Oh, hast du nicht. 302 00:20:06,416 --> 00:20:09,166 Es war in deinem Redeentwurf für die Hochzeit im Planer gestern, 303 00:20:09,250 --> 00:20:11,291 es steht alles da drin. 304 00:20:11,375 --> 00:20:13,041 Ich habe alles gelesen. 305 00:20:13,375 --> 00:20:14,708 Kürzlich erst. 306 00:20:14,791 --> 00:20:18,125 Du erinnerst dich bestimmt an alle Details, Amber. 307 00:20:18,208 --> 00:20:19,791 Ja, das tue ich, Daniel. 308 00:20:23,541 --> 00:20:25,583 NUN, WIR... 309 00:20:25,833 --> 00:20:27,250 WEINBAR 310 00:20:28,083 --> 00:20:30,375 ...haben uns in einer Weinbar getroffen. 311 00:20:30,875 --> 00:20:33,708 Ich saß allein, nach der Arbeit und... 312 00:20:33,791 --> 00:20:34,875 Arbeitskollegen 313 00:20:34,958 --> 00:20:39,916 ...wartete darauf, dass meine Kollegen aus der Bar zurückkommen. 314 00:20:40,000 --> 00:20:43,208 Nun... Jedenfalls kamen sie zurück, 315 00:20:43,291 --> 00:20:50,000 und wir redeten über Finanzen, Aktien und all diesen Geschäftskram, als... 316 00:20:50,375 --> 00:20:55,291 ...diese total umwerfende Frau auf mich zukam, 317 00:20:55,375 --> 00:20:58,333 alle meine Freunde ignorierte, direkt auf mich zukam und sagte: 318 00:20:58,416 --> 00:21:01,000 "Hey, Baby, lass diese Verlierer stehen und komm tanzen!" 319 00:21:01,083 --> 00:21:03,166 Das habe ich nicht gesagt! 320 00:21:03,250 --> 00:21:07,041 Ich habe noch nie jemanden "Baby" genannt, in meinem ganzen Leben. 321 00:21:07,125 --> 00:21:10,041 Hey! Ich erzähle die Geschichte! Und so habe ich es in Erinnerung. 322 00:21:10,625 --> 00:21:12,791 -Sie packt mich an der Krawatte... -Lüge! 323 00:21:12,875 --> 00:21:18,000 Sie führt mich auf die Tanzfläche, und ich bin schon ganz bereit, 324 00:21:18,083 --> 00:21:23,291 sie mit meinen Bewegungen zu beeindrucken, als die Musik wechselt. 325 00:21:23,791 --> 00:21:28,041 Sie spielten diese langsame, romantische Nummer. 326 00:21:28,958 --> 00:21:32,708 Und das war der Moment, in dem mir klar wurde... 327 00:21:34,750 --> 00:21:36,625 Diese Frau ist ziemlich cool. 328 00:21:38,458 --> 00:21:40,000 So lernten wir uns kennen. 329 00:21:44,166 --> 00:21:46,541 -Ich kann es nicht glauben! -Wir sind damit durchgekommen! 330 00:21:46,625 --> 00:21:48,625 -Nicht wahr? -Als Sie dem Kellner sagten, 331 00:21:48,708 --> 00:21:50,375 er hätte die falsche Vorspeise gebracht! 332 00:21:50,500 --> 00:21:53,125 Und als Sie mitbekamen, dass ich meinte, wir würden erst heiraten 333 00:21:53,208 --> 00:21:54,666 und dann eine Hypothek aufnehmen? 334 00:21:54,750 --> 00:21:56,333 Oder als Sie die Geschichte erzählten, 335 00:21:56,458 --> 00:21:59,583 dass Colin den Unterschied zwischen Nelken und Rosen nicht kannte. 336 00:21:59,666 --> 00:22:02,291 -Woher wussten Sie das? -Nur eine Vermutung. 337 00:22:02,375 --> 00:22:04,208 Aber, hey, wenigstens kaufte er Ihnen Blumen. 338 00:22:04,291 --> 00:22:07,041 Er hatte einige gute Argumente, ich habe seinem Antrag zugestimmt. 339 00:22:07,125 --> 00:22:10,791 Wir waren fast erledigt, als sie nach den Jobs meiner Geschwister fragte. 340 00:22:10,875 --> 00:22:13,875 -Ja, da hätten Sie es fast vermasselt. -Ich? Warum ich? 341 00:22:14,666 --> 00:22:18,166 -Ja, das haben Sie. -Wer hat denn vergessen, mir zu sagen, 342 00:22:18,250 --> 00:22:20,333 dass Colins Schwester im Weißen Haus arbeitet? 343 00:22:20,458 --> 00:22:22,750 -Was wollen Sie damit sagen? -Nun, ich sage, 344 00:22:22,833 --> 00:22:25,458 wenn wir es fast vermasselt hätten, weil ich etwas nicht wusste, 345 00:22:25,541 --> 00:22:27,791 dann ist das Ihre Schuld wegen fehlender Information. 346 00:22:27,833 --> 00:22:29,666 Ich heuerte Sie an, um einen Job zu erledigen. 347 00:22:29,750 --> 00:22:31,791 Ja, als Schauspieler, nicht als Gedankenleser. 348 00:22:31,875 --> 00:22:34,500 -Wissen Sie, mit wem Sie sprechen? -Ja, klar. 349 00:22:34,583 --> 00:22:38,625 Jemand, der einen Fremden zu einem Treffen mit ihren Freunden eingeladen 350 00:22:38,708 --> 00:22:41,833 und ihn vorgestellt hat als ihren Verlobten Colin. 351 00:22:44,833 --> 00:22:49,875 Zum Glück für Sie... improvisiere ich ziemlich gut. 352 00:22:51,958 --> 00:22:53,041 Also... 353 00:22:54,750 --> 00:22:57,125 Also, war schön, mit Ihnen Geschäfte zu machen. 354 00:22:57,208 --> 00:22:59,875 -Und? -Und wir bleiben in Kontakt. 355 00:23:48,750 --> 00:23:49,875 Amber. 356 00:23:50,791 --> 00:23:56,416 -Müssen wir das wirklich tun? -Ja. Das ist sehr, sehr wichtig für mich. 357 00:23:57,583 --> 00:24:01,500 In diesem Fall müssen wir uns etwas wirklich Gutes einfallen lassen. 358 00:24:01,833 --> 00:24:04,791 Ja. Vor allem, weil sie... 359 00:24:05,791 --> 00:24:08,708 -Was? -Weil sie... ich hab's! 360 00:24:09,791 --> 00:24:12,166 -Was? -Sie wird es vermeiden wollen, 361 00:24:12,291 --> 00:24:14,541 den falschen Colin jemand anderem vorzustellen, oder? 362 00:24:14,625 --> 00:24:17,500 -Offensichtlich. -Wir müssen sie also zwingen, 363 00:24:17,583 --> 00:24:20,375 ihn zu einer ganzen Reihe von Dingen mitzunehmen. 364 00:24:20,458 --> 00:24:23,833 -Ja, das wäre toll. Aber wie? -Wir brauchen einen Verbündeten. 365 00:24:24,208 --> 00:24:26,666 -Wen? -Ist es nicht offensichtlich? 366 00:24:26,750 --> 00:24:29,791 Die einzige Person, die mehr zu verlieren hat als wir, 367 00:24:29,875 --> 00:24:35,083 -wenn Tiffany ihren Willen bekommt. -Oh! Ja. Ich habe keine Ahnung. 368 00:24:40,291 --> 00:24:41,791 Ich werde es herausfinden. 369 00:24:54,708 --> 00:24:58,750 -Hi. -Hallo. Sie sind wieder da. 370 00:24:59,750 --> 00:25:01,166 Ich weiß, wie das aussieht. 371 00:25:01,291 --> 00:25:03,791 Ich nehme die Hochzeitsreservierung meiner Freundin, 372 00:25:03,875 --> 00:25:05,916 und sie ruft an und sagt, es sei ein Fehler, 373 00:25:06,000 --> 00:25:10,083 also muss ich eine Art verrückte, hochzeitsstehlende Braut sein, oder? 374 00:25:10,958 --> 00:25:14,875 -So etwas in der Art. -Die Sache ist die, ich bin's nicht, 375 00:25:14,958 --> 00:25:17,541 und ich habe eine Geschichte für Sie. 376 00:25:26,250 --> 00:25:28,500 -Hallo? -Hallo, spreche ich mit Tiffany? 377 00:25:28,583 --> 00:25:32,250 -Tun Sie. -Hier spricht Julia vom Crystal Palladium. 378 00:25:32,541 --> 00:25:34,416 -Ihrer Hochzeitslocation. -Ja? 379 00:25:35,083 --> 00:25:37,125 Ich rufe mit einer aufregenden Neuigkeit an. 380 00:25:37,250 --> 00:25:38,333 Okay. 381 00:25:38,416 --> 00:25:40,583 Ab heute Nachmittag können wir bestätigen, 382 00:25:40,666 --> 00:25:43,583 dass wir ein neues, völlig maßgeschneidertes Paket anbieten. 383 00:25:43,666 --> 00:25:44,875 Ich habe schon alles gebucht. 384 00:25:44,958 --> 00:25:48,666 Unglücklicherweise sind Ihre Buchungen nicht mehr gültig. 385 00:25:49,041 --> 00:25:50,583 -Was? -Aber Ihre neuen 386 00:25:50,666 --> 00:25:53,416 werden viel stärker auf Ihre Vorlieben zugeschnitten sein. 387 00:25:53,500 --> 00:25:56,083 Ich war schon sehr zufrieden mit allem... 388 00:25:56,208 --> 00:26:00,083 Wir bieten ein Menü mit Tortendegustation von drei verschiedenen Köchen, 389 00:26:00,208 --> 00:26:03,750 eine Blumenausstellung von drei lokalen Floristen 390 00:26:03,833 --> 00:26:08,375 und eine "Battle of the wedding bands". 391 00:26:08,458 --> 00:26:10,250 Dafür habe ich keine Zeit. 392 00:26:10,333 --> 00:26:13,791 Ich weiß, wie wichtig es Ihnen ist, auf Details zu achten. 393 00:26:13,875 --> 00:26:17,083 Deshalb bin ich begeistert, dass ich Ihnen Ihre Traumhochzeit anbieten kann. 394 00:26:17,208 --> 00:26:20,416 Aber... schön. 395 00:26:20,541 --> 00:26:21,458 Und wann? 396 00:26:21,541 --> 00:26:26,291 Wir haben unsere Verkostung, am Mittag, morgen. 397 00:26:26,375 --> 00:26:27,291 Morgen? 398 00:26:29,291 --> 00:26:31,208 Na schön. Toll! 399 00:26:36,375 --> 00:26:39,250 -Wenn sie merkt, was wir tun... -Was dann? 400 00:26:39,333 --> 00:26:43,625 Wenn ich recht habe, ersparen Sie sich große Einkommensverluste. 401 00:26:43,708 --> 00:26:45,958 -Ich weiß, aber... -Und wenn ich mich irre, 402 00:26:46,041 --> 00:26:51,250 bieten Sie Ihren Klienten ein tolles, maßgeschneidertes Paket an 403 00:26:51,333 --> 00:26:55,166 und knüpfen großartige Kontakte in Ihrer lokalen Gemeinschaft. Es ist... 404 00:26:56,125 --> 00:26:57,583 Ich nehme an, ja. 405 00:26:59,458 --> 00:27:01,750 Moment, habe ich morgen Mittag gesagt? 406 00:27:03,458 --> 00:27:05,458 Ich habe noch so viel zu organisieren! 407 00:27:05,583 --> 00:27:08,041 Komm schon, auf geht's. Auf geht's, auf geht's! 408 00:27:09,416 --> 00:27:10,708 Beeil dich! 409 00:27:16,291 --> 00:27:20,916 Hi! Nick? Ja. Was halten Sie von einem Mittagessen morgen? 410 00:27:21,916 --> 00:27:24,625 -Okay. -Okay! Toll. 411 00:27:26,958 --> 00:27:31,666 Ja, ja, ich sehe Sie dann. Okay, bye-bye. 412 00:27:33,916 --> 00:27:36,291 -Deine Fake-Verlobte? -Zynisch. 413 00:27:36,625 --> 00:27:38,708 -Aber das war es doch. -Na schön, ja, das war es. 414 00:27:38,791 --> 00:27:40,625 Sie wollte mich zum Mittagessen einladen. 415 00:27:40,708 --> 00:27:43,500 -Mittagessen. -Sieh mal, es war ein einmaliger Job. 416 00:27:43,583 --> 00:27:49,041 Das war's. Sie will wahrscheinlich meinen Agenturvertrag besprechen. 417 00:27:49,125 --> 00:27:52,833 Klar. Sie scheint sehr vertrauenswürdig zu sein. Ich sag dir was. 418 00:27:53,541 --> 00:27:56,041 Wenn du recht hast, lade ich dich morgen Abend zum Essen ein. 419 00:27:56,125 --> 00:27:58,166 -Und wenn ich falsch liege? -Dann lädst du mich ein. 420 00:27:58,250 --> 00:28:00,541 Deal. Aber ich bestelle Hummer. 421 00:28:02,125 --> 00:28:04,291 -Deal. -Okay, widmen wir uns der Arbeit? 422 00:28:04,375 --> 00:28:09,250 Ich weiß, dass du die neue Saison mit etwas Klassischem beginnen willst. 423 00:28:09,291 --> 00:28:13,250 -Also, "Romeo und Julia". -Im Ernst? 424 00:28:13,333 --> 00:28:15,541 Eine naive und romantische Rolle für dich? 425 00:28:15,625 --> 00:28:18,958 Nick, du kannst nicht dein ganzes Leben lang den jungen Liebhaber spielen. 426 00:28:19,041 --> 00:28:21,916 Nein! Veto. Hartes Veto. 427 00:28:23,541 --> 00:28:24,875 Sieh mal... 428 00:28:27,791 --> 00:28:29,375 Versuchen wir es damit, okay? 429 00:28:29,875 --> 00:28:33,041 "Viel Lärm um nichts", nichts Unheimliches, 430 00:28:33,125 --> 00:28:36,708 nur ein kleiner Schlagabtausch zwischen den romantischen Hauptdarstellern. 431 00:28:37,916 --> 00:28:42,208 Okay, fangen wir oben auf Seite 23 an, ich lese Beatrice vor. 432 00:28:43,750 --> 00:28:46,375 "Lieber wollt ich meinen Hund eine Krähe anbellen hören, 433 00:28:46,458 --> 00:28:48,250 als einen Mann schwören, dass er mich liebe." 434 00:28:48,291 --> 00:28:50,333 "Gott erhalte mein Fräulein in dieser Gesinnung! 435 00:28:50,416 --> 00:28:53,208 So wird ein Mann dem Schicksal eines zerkratzten Gesichts entgehn." 436 00:28:53,291 --> 00:28:55,541 Entschuldige, spricht er so mit seiner Angebeteten? 437 00:28:55,625 --> 00:28:58,208 Das nennt man Geplänkel, du hast vielleicht schon davon gehört. 438 00:28:58,291 --> 00:29:01,666 "Kratzen würde es nicht schlimmer machen, wenn es ein Gesicht wäre wie Eures." 439 00:29:01,750 --> 00:29:03,750 "Ihr versteht Euch drauf, Papageien abzurichten." 440 00:29:03,833 --> 00:29:06,791 -Gott, sie sind so schrecklich zueinander. -Sie sticheln. 441 00:29:06,875 --> 00:29:09,583 "Ein Vogel von meiner Zunge ist besser als ein Vieh von Eurer." 442 00:29:09,666 --> 00:29:11,875 "Ich wollte, mein Pferd wäre so schnell als Eure Zunge..." 443 00:29:12,000 --> 00:29:14,500 Okay, Nick, kann ich dich für die Schauspielerei begeistern? 444 00:29:14,583 --> 00:29:18,208 -Ich fühle es einfach nicht. -Du lässt gar nicht zu, dass du es fühlst. 445 00:29:18,291 --> 00:29:21,291 Ich bin kein Benedick, Anthony. Ich weiß, dass du denkst, 446 00:29:21,375 --> 00:29:24,250 dass ich das tun kann, aber ich kann es nicht. 447 00:29:25,458 --> 00:29:29,208 Na schön. Aber ich sag dir was. 448 00:29:29,250 --> 00:29:31,666 Ich verbiete "Romeo und Julia". 449 00:29:31,750 --> 00:29:35,833 Also, schau dir einfach das Bankett der Kunst zu deinen Füßen an 450 00:29:35,958 --> 00:29:37,750 -und wähle etwas aus. -Ich weiß nicht, was... 451 00:29:37,833 --> 00:29:41,583 -Wähle einfach! -Okay. 452 00:29:54,416 --> 00:29:56,291 -Hi! -Hi! 453 00:29:56,375 --> 00:30:00,291 Ist das der Ort? Ich wusste nicht, dass es ein Restaurant ist. 454 00:30:00,375 --> 00:30:05,333 Das ist es nicht ganz. Es ist eigentlich meine Hochzeitslocation. 455 00:30:05,375 --> 00:30:08,625 Heute findet eine Verkostung statt, um die Hochzeitstorte auszusuchen. 456 00:30:08,708 --> 00:30:10,958 Es sollte gut sein. 457 00:30:13,250 --> 00:30:15,000 -Würden Sie das... -Ja. 458 00:30:15,083 --> 00:30:16,208 Ja. 459 00:30:18,250 --> 00:30:20,458 -Eine Sache noch. -Ja. 460 00:30:28,666 --> 00:30:31,541 -Ein besonderer Ort für eine Hochzeit. -Er ist perfekt. 461 00:30:31,625 --> 00:30:35,208 Weshalb ich ihn nicht kampflos Amber überlassen werde. 462 00:30:35,791 --> 00:30:39,625 -Tiffany! -Amber! Warum bist du hier? 463 00:30:39,708 --> 00:30:43,333 Nun, dieser Ort hat mich so beeindruckt, dass wir überlegen, 464 00:30:43,375 --> 00:30:46,041 unsere Hochzeit hierher zu verlegen. 465 00:30:46,125 --> 00:30:47,500 -Ja. -Wirklich? 466 00:30:48,375 --> 00:30:51,375 -Nun, wir werden sehen, ob sie... -Oh, oh, hi. 467 00:30:52,166 --> 00:30:56,583 Tiffany und Colin. Willkommen. Bitte, setzen Sie sich, nehmen Sie Platz. 468 00:30:58,166 --> 00:31:01,791 Darf ich mich zu Ihnen setzen? Damit ich Sie besser kennenlernen kann. 469 00:31:02,625 --> 00:31:05,375 -Ist das nicht romantisch? -Ich weiß. 470 00:31:05,458 --> 00:31:08,500 Physisch hier zu sein, an dem Ort, 471 00:31:08,583 --> 00:31:11,000 an dem ich dich vielleicht meine Frau nennen darf. 472 00:31:12,750 --> 00:31:16,375 Und ich hätte fast alles weggeworfen wegen eines dummen kleinen Streits. 473 00:31:16,458 --> 00:31:20,541 Du hattest recht, wie immer. Ich kann's kaum erwarten, dich zu heiraten, 474 00:31:20,625 --> 00:31:22,500 obwohl ich meine lila Krawatte tragen werde. 475 00:31:22,583 --> 00:31:26,041 Ja, genau. Du wusstest genau, dass mein Strauß rot sein würde. 476 00:31:26,125 --> 00:31:30,916 Was mich daran erinnert, ich schulde dir einen neuen Verlobungsring. 477 00:31:31,000 --> 00:31:34,541 -Ja! Das stimmt. -Was ist mit dem letzten passiert? 478 00:31:34,625 --> 00:31:39,250 -Sie hat ihn in einen Brunnen geworfen. -Das war ein Familienerbstück, richtig? 479 00:31:39,333 --> 00:31:42,916 Es ist meine Schuld. Tiffany hat alles erklärt. 480 00:31:42,958 --> 00:31:45,625 Wenn ich eine feurige Frau heiraten will, bin ich schuld, 481 00:31:45,708 --> 00:31:48,333 -wenn ich verbrannt werde. -Nun, so habe ich es nicht formuliert. 482 00:31:48,416 --> 00:31:50,708 Heute Nachmittag Ring-Shopping. 483 00:31:55,541 --> 00:31:57,125 Ich kann helfen. 484 00:31:58,500 --> 00:32:03,666 Nun, ich lege es einfach hierhin, und vielleicht komme ich hierher gerannt. 485 00:32:05,291 --> 00:32:08,291 -Ein paar Süßigkeiten für meine Süße. -Okay. 486 00:32:08,375 --> 00:32:09,791 Und hier kommt's. 487 00:32:14,625 --> 00:32:16,791 Würdest du bitte kooperieren? 488 00:32:29,166 --> 00:32:31,583 Wenn ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten dürfte. 489 00:32:31,666 --> 00:32:33,875 Ich hoffe, dass allen der Kuchen schmeckt. 490 00:32:33,958 --> 00:32:36,416 Bitte, bleiben Sie so lange, wie Sie möchten. 491 00:32:36,500 --> 00:32:38,541 Ich kann für immer hier bei dir bleiben. 492 00:32:39,208 --> 00:32:41,750 Gutes Essen in bester Gesellschaft. 493 00:32:42,416 --> 00:32:44,291 Oh, und nur zur Erinnerung: 494 00:32:44,375 --> 00:32:47,625 Heute Nachmittag um drei Uhr findet unsere Blumenausstellung statt. 495 00:32:47,750 --> 00:32:49,458 Wir sehen Sie dann alle. 496 00:32:52,333 --> 00:32:56,125 Wie viele Veranstaltungen gibt es noch? Ich unterschrieb für eine Verabredung. 497 00:32:56,333 --> 00:32:57,916 Ich dachte, Sie würden sich freuen! 498 00:32:58,000 --> 00:33:00,583 Mehr Gelegenheiten, um Ihre Fähigkeiten zu zeigen und... 499 00:33:01,166 --> 00:33:05,041 Na schön, noch drei. Blumen, Tischdekoration, Band. 500 00:33:05,125 --> 00:33:06,916 -Drei? -Es sollte nur ein Abendessen sein, 501 00:33:07,000 --> 00:33:09,541 aber die haben nun diese neue Politik der Maßanfertigung. 502 00:33:09,625 --> 00:33:11,833 -Ach ja? Seit wann? -Seit gestern erst. 503 00:33:13,458 --> 00:33:14,375 Denken Sie... 504 00:33:14,458 --> 00:33:16,625 Amber will diese Reservierung wirklich, oder? 505 00:33:16,750 --> 00:33:17,583 -Nein. -Nein. 506 00:33:17,708 --> 00:33:20,250 Glaube ich nicht. Sie... 507 00:33:20,583 --> 00:33:26,125 Nein! Oh, das war's. Die Handschuhe werden ausgezogen. 508 00:33:26,208 --> 00:33:29,333 -Waren sie das nicht schon? -Sie überwacht alles, was wir tun. 509 00:33:29,416 --> 00:33:30,500 Wir? 510 00:33:33,625 --> 00:33:36,208 Na schön, drei weitere Veranstaltungen. 511 00:33:36,541 --> 00:33:38,541 Und dann werde ich Colin nie wieder sehen müssen. 512 00:33:38,625 --> 00:33:40,541 Eine Erleichterung für uns beide. 513 00:33:40,708 --> 00:33:43,875 Nun, es sind noch zwei Stunden bis zur nächsten Sitzung, 514 00:33:43,916 --> 00:33:46,583 also werde ich mich wohl in einem Café anstellen oder so. 515 00:33:46,708 --> 00:33:50,041 Seien Sie nicht albern, wir gehen zu mir, es ist gleich um die Ecke. 516 00:33:51,166 --> 00:33:52,458 Ich habe Snacks. 517 00:33:53,791 --> 00:33:54,708 Okay. 518 00:34:05,375 --> 00:34:09,375 Einige meiner Klienten nutzen meine Wohnung als Proberaum für Notfälle. 519 00:34:09,458 --> 00:34:13,541 -Also habe ich immer Snacks auf Abruf. -Und Kaffee. 520 00:34:14,500 --> 00:34:15,666 Was haben Sie da? 521 00:34:15,750 --> 00:34:18,500 Ich feile gerade an ein paar meiner Vorsprechmonologe. 522 00:34:18,583 --> 00:34:20,458 Super. Was lesen Sie? 523 00:34:21,833 --> 00:34:23,875 -Interessiert es Sie wirklich? -Natürlich. 524 00:34:23,958 --> 00:34:26,583 Ich bin ein Theateragent, ich liebe Theater. 525 00:34:26,708 --> 00:34:30,166 Ich verstehe. Es ist nur, was ich bisher von Ihnen gesehen habe, 526 00:34:30,250 --> 00:34:32,083 nun, Sie mögen Kontrolle. 527 00:34:32,166 --> 00:34:36,291 Autsch! Kann ein Mädchen nicht vielseitig sein? 528 00:34:36,375 --> 00:34:37,416 Natürlich, aber... 529 00:34:37,500 --> 00:34:40,666 Haben Sie eigentlich eine Ahnung, wie umkämpft mein Job ist? 530 00:34:40,750 --> 00:34:42,833 Ihre Leidenschaft liegt in der Rolle. 531 00:34:42,916 --> 00:34:46,500 Darin, den Charakter zu finden und ihn herauszuarbeiten. 532 00:34:46,625 --> 00:34:49,291 Meine Leidenschaft sind die Karrieren meiner Klienten. 533 00:34:49,375 --> 00:34:50,916 Ich bin ein Match-Maker. 534 00:34:51,000 --> 00:34:54,833 Ich liebe es, jemanden zu finden und ihn mit dem Regisseur zusammenzubringen, 535 00:34:54,916 --> 00:34:56,750 mit dem er jetzt zusammenarbeiten muss. 536 00:34:57,250 --> 00:35:01,250 Ich liebe das wirklich, deshalb bin ich die Beste. 537 00:35:02,916 --> 00:35:04,250 "Romeo und Julia". 538 00:35:04,333 --> 00:35:07,708 Die "Aber stille! Was für ein Licht bricht aus jenem Fenster hervor?"-Rede. 539 00:35:08,416 --> 00:35:10,875 Okay. Was haben Sie noch? 540 00:35:21,041 --> 00:35:22,208 Was denken Sie? 541 00:35:22,291 --> 00:35:26,041 Na ja, sie sind sich alle ähnlich, um ehrlich zu sein. 542 00:35:26,125 --> 00:35:28,958 Jeder Student könnte einen Aufsatz schreiben, in dem behauptet wird, 543 00:35:29,041 --> 00:35:30,708 dass es sich um denselben Typen handelt. 544 00:35:30,791 --> 00:35:33,958 Ja, aber dieser Typ besorgt mir die meisten Aufträge. 545 00:35:36,416 --> 00:35:37,958 Warten Sie... 546 00:35:55,166 --> 00:35:58,000 Ein kontrollsüchtiger Idiot, der seine Frau bevormundet. 547 00:35:59,250 --> 00:36:01,625 An der Schuld des Überlebenden fast zerbrochener Mann. 548 00:36:01,708 --> 00:36:03,791 -Oh ja. -Und ein Kerl, der glaubt, 549 00:36:03,875 --> 00:36:06,333 dass er sich nie verlieben wird. So denken Sie von mir? 550 00:36:06,416 --> 00:36:09,333 Nick, Sie sind ein Schauspieler mit Bandbreite, 551 00:36:09,416 --> 00:36:12,041 und ich denke, Sie sollten sich trauen, sie zu nutzen. 552 00:36:12,125 --> 00:36:15,750 Dieser Typ. Das ist es, was ich bin, auf und neben der Bühne. 553 00:36:16,666 --> 00:36:19,875 Warten Sie, Sie sagen, das erstreckt sich auch auf Ihr Privatleben? 554 00:36:19,958 --> 00:36:22,041 Ich könnte keine romantische Hauptrolle spielen, 555 00:36:22,125 --> 00:36:24,125 wenn ich verheiratet wäre und zwei Kinder hätte? 556 00:36:24,208 --> 00:36:28,375 Es ist Schauspielerei. Sie wissen schon, dass Sie sich verstellen dürfen, oder? 557 00:36:30,291 --> 00:36:32,708 All diese Rollen liegen durchaus in Ihren Fähigkeiten. 558 00:36:32,791 --> 00:36:35,708 Warum lassen Sie sich nicht einfach in sie hineinwachsen? 559 00:36:37,333 --> 00:36:42,250 Bleiben Sie doch einfach hier und lesen Sie sie wenigstens durch, okay? 560 00:36:42,333 --> 00:36:46,583 Ich muss jetzt ins Büro, aber wir treffen uns in einer Stunde wieder hier. 561 00:36:47,208 --> 00:36:49,375 Oh, und viel Glück. 562 00:37:20,500 --> 00:37:22,458 Mal sehen, wie du dich in mein Leben einmischst, 563 00:37:22,541 --> 00:37:24,541 wenn du deine eigenen Brände zu löschen hast. 564 00:37:27,666 --> 00:37:29,041 Und noch eine Sache... 565 00:37:46,833 --> 00:37:48,666 Willkommen! Danke, dass Sie gekommen sind. 566 00:37:49,000 --> 00:37:50,333 Wie geht's Ihnen? 567 00:37:51,625 --> 00:37:54,666 Okay, da sind sie. Komm, lass uns Rosen aussuchen. 568 00:37:55,000 --> 00:37:55,958 Rosen aussuchen? 569 00:37:56,708 --> 00:37:59,500 Bei dieser Veranstaltung wählt man die Hochzeitsblumen aus. 570 00:37:59,583 --> 00:38:03,000 Sie wählen Rosen, wir wählen Rosen, damit wir ihnen nahe sein können. 571 00:38:03,083 --> 00:38:06,958 Okay. Aber wir haben unsere Blumen schon ausgesucht. Vor Jahren. 572 00:38:08,250 --> 00:38:09,833 Blauglocken und Narzissen. 573 00:38:10,000 --> 00:38:12,458 Ich sagte, eine Hochzeit sei ein Neuanfang, und du sagtest, 574 00:38:12,541 --> 00:38:14,708 wir sollten uns für Frühlingsblumen entscheiden. 575 00:38:15,500 --> 00:38:16,666 Komm mit. 576 00:38:24,041 --> 00:38:27,333 Nein, Colin, wir verwenden bei unserer Hochzeit keine naturfarbenen Blumen. 577 00:38:27,458 --> 00:38:30,208 -Die würden mein Kleid auswaschen. -Ach ja, richtig. 578 00:38:30,291 --> 00:38:34,125 Entschuldigung. Pink! Du hast ein pinkes Kleid. 579 00:38:34,333 --> 00:38:38,000 Ich werde darin nicht heiraten. Colin, ich habe dir schon gesagt, 580 00:38:38,083 --> 00:38:43,250 ich will eine Hollywood-Romanze. Und das bedeutet Rot, Colin. 581 00:38:43,333 --> 00:38:44,583 Rote Rosen. 582 00:39:00,541 --> 00:39:03,916 Wir dekorieren unsere Hochzeit also mit Rosen? 583 00:39:04,000 --> 00:39:06,666 Das ist so seltsam. Ich warte auf vier wichtige E-Mails, 584 00:39:06,750 --> 00:39:10,375 -und nichts ist angekommen. -Kannst du dein Handy weglegen? Bitte? 585 00:39:13,166 --> 00:39:15,958 -Rosen? -Was ist damit? 586 00:39:16,500 --> 00:39:19,666 Du sagtest Julia, dass wir Rosen für die Sträuße haben werden, 587 00:39:19,750 --> 00:39:23,916 -wenn die Buchung zustande kommt. -Okay, und? 588 00:39:24,000 --> 00:39:26,416 Was und? Du hast sie nur ausgesucht, 589 00:39:26,500 --> 00:39:28,541 weil sie zufällig dort standen, wo Tiffany stand. 590 00:39:28,625 --> 00:39:30,416 Wir haben unsere Blumen schon ausgesucht. 591 00:39:30,500 --> 00:39:33,041 Du weißt, dass wir zu dieser Jahreszeit keine Glockenblumen 592 00:39:33,125 --> 00:39:34,708 und Schneeglöckchen bekommen können. 593 00:39:34,833 --> 00:39:37,916 Denkst du wenigstens, dass darüber diskutiert werden muss? 594 00:39:38,000 --> 00:39:40,250 -Ich hatte mit Julia gesprochen. -Zwischen uns. 595 00:39:40,375 --> 00:39:43,791 -Eine Diskussion zwischen uns. -Du interessierst dich für Blumen? 596 00:39:43,875 --> 00:39:47,166 -Ich interessiere mich für diese Blumen. -Dann hättest du etwas sagen sollen. 597 00:39:47,250 --> 00:39:50,708 -Du hast mir keine Chance gegeben! -Weil du dich nicht dafür interessierst! 598 00:39:51,750 --> 00:39:56,083 -Das ist auch meine Hochzeit. -Das weiß ich. 599 00:39:56,791 --> 00:40:00,791 Wir haben diese Hochzeit geplant, seit wir etwa 17 waren. 600 00:40:00,875 --> 00:40:05,125 -Ich habe geplant, du hast nur genickt. -Amber... 601 00:40:05,208 --> 00:40:08,833 Wenn du nichts Sinnvolles zu sagen hast, warte, bis es so weit ist. 602 00:40:29,000 --> 00:40:34,125 Was sehe ich da? Benedick? Alexai? Christopher? 603 00:40:34,208 --> 00:40:35,125 Ja? 604 00:40:35,208 --> 00:40:37,791 Ich dachte schon, du würdest meine Worte komplett ignorieren. 605 00:40:37,875 --> 00:40:40,083 -Ja, sie sind nicht schlecht. -Wirklich? 606 00:40:40,166 --> 00:40:44,125 Ja, das ist eine Menge, in die man sich verbeißen kann. 607 00:40:44,208 --> 00:40:46,458 Wer bist du und was hast du mit dem echten Nick gemacht? 608 00:40:46,541 --> 00:40:50,250 -Das sind Tiffanys Vorschläge. -Oh! Tiffany! 609 00:40:50,541 --> 00:40:55,708 Ich versuchte monatelang, dich aus deiner selbst auferlegten Castingkiste zu locken, 610 00:40:55,791 --> 00:40:59,333 ohne Erfolg, aber die göttliche Tiffany schlägt ein paar Monologe vor, 611 00:40:59,416 --> 00:41:02,833 -und plötzlich sind sie da. -Ich lese sie nur. 612 00:41:05,541 --> 00:41:06,750 Ich sag dir was... 613 00:41:06,791 --> 00:41:09,416 Das Privatleben dieser Frau mag verrückt sein, 614 00:41:09,500 --> 00:41:11,791 aber beruflich weiß sie, wovon sie spricht. 615 00:41:12,291 --> 00:41:15,708 Diese Auswahl ist perfekt für dich. Sie hat sogar einen Benedick eingebaut. 616 00:41:17,291 --> 00:41:19,041 Willst du es dir durchlesen? 617 00:41:20,000 --> 00:41:21,958 Ich sagte, ich würde sie lesen, nicht aufführen. 618 00:41:22,041 --> 00:41:24,625 Ach, komm schon! Es ist einfacher, sich darin zu verbeißen und... 619 00:41:24,708 --> 00:41:30,541 -Nein! Nein. -Na gut! Okay! Okay, das ist okay. 620 00:41:35,333 --> 00:41:37,333 Schaffst du es heute zur Finanzierungssitzung? 621 00:41:37,416 --> 00:41:42,083 -Nope. Tut mir leid. -Mit deiner Fake-Hochzeit beschäftigt? 622 00:41:42,208 --> 00:41:45,875 Ja. Es sieht so aus, als hätte Tiffany jeden Menschen, 623 00:41:45,958 --> 00:41:49,583 -den sie je getroffen hat, eingeladen. -Und du lernst sie auswendig? 624 00:41:49,666 --> 00:41:52,500 -Ich helfe beim Eindecken der Tische. -Tischdecken? 625 00:41:52,583 --> 00:41:54,625 Für eine Hochzeit, die nicht stattfindet? 626 00:41:54,708 --> 00:41:59,333 Sie sagt, dass sie möchte, dass wir so tun, als ob alles weitergehen würde, 627 00:41:59,416 --> 00:42:02,583 bis es für Amber zu spät ist, die Buchung vorzunehmen. 628 00:42:03,125 --> 00:42:06,625 Weißt du was? Wenn sie so weitermacht, 629 00:42:06,708 --> 00:42:11,541 wird diese Fake-Beziehung länger halten als jede deiner echten Beziehungen. 630 00:42:18,083 --> 00:42:21,625 Colin, nein. Ich sagte, bei den Toiletten, nicht bei der Bar. 631 00:42:21,708 --> 00:42:23,833 Das ist der letzte Ort, an dem er sitzen sollte. 632 00:42:23,875 --> 00:42:25,041 Richtig. 633 00:42:25,833 --> 00:42:30,208 -Hi, Amber! Daniel. -Hi. Was ist los? 634 00:42:30,291 --> 00:42:32,541 Weiß Colin etwa nicht, wie deine Familie heißt? 635 00:42:32,625 --> 00:42:35,833 Du kennst ja Colin. Ich bin erstaunt, dass er die Namen seiner Geschwister kennt, 636 00:42:35,916 --> 00:42:37,833 -um ehrlich zu sein. -Oh, wirklich? 637 00:42:37,916 --> 00:42:40,916 Daniel und ich wissen alles über unsere Familien, nicht wahr, Schatz? 638 00:42:41,000 --> 00:42:42,500 Sicher. 639 00:42:47,541 --> 00:42:50,458 Keine Chance, er ist Schauspieler, er hat sich alle Namen gemerkt. 640 00:42:51,041 --> 00:42:55,208 Wir brauchen etwas Festes, etwas, aus dem er sich nicht herausreden kann, wie... 641 00:42:57,166 --> 00:43:00,458 Das ist Gold wert. Tiffany und Colin. 642 00:43:01,333 --> 00:43:04,583 Ich habe gerade die schönste Idee gehabt! 643 00:43:05,000 --> 00:43:07,791 Du hast mir doch erzählt, dass Colin Gitarre spielt! 644 00:43:07,833 --> 00:43:10,041 Und wenn er bei deiner Hochzeit spielt? 645 00:43:13,458 --> 00:43:17,708 Colin ist einfach sehr zurückgezogen, was seine Musik angeht. 646 00:43:18,500 --> 00:43:22,250 Daniel wird mir ein Ständchen bringen, nicht wahr? Er spielt Trompete. 647 00:43:22,333 --> 00:43:24,208 -Wow. -Trompete und Gitarre... 648 00:43:24,666 --> 00:43:27,958 Bei einer Doppelhochzeit könnten Sie eine Mariachi-Band gründen. 649 00:43:30,916 --> 00:43:34,250 Ich hätte gedacht, Sie würden ihr gerne mit Musik sagen, wie Sie sich fühlen. 650 00:43:34,333 --> 00:43:36,875 -Ich denke schon, aber... -Es ist also beschlossen! 651 00:43:37,041 --> 00:43:39,375 -Was für eine schöne Idee! -Danke. 652 00:43:39,458 --> 00:43:41,458 Wir machen eine technische Probe... 653 00:43:42,208 --> 00:43:47,125 Es gibt nicht viele freie Plätze. Es muss morgen sein. Okay? 654 00:43:48,333 --> 00:43:49,375 Sicher. 655 00:43:52,083 --> 00:43:53,333 Perfekt. 656 00:43:54,125 --> 00:43:55,583 Toll. 657 00:43:56,458 --> 00:43:58,333 Toll! 658 00:43:58,458 --> 00:43:59,583 Okay. 659 00:44:01,333 --> 00:44:03,291 -Sie können überhaupt nicht spielen? -Nein. 660 00:44:03,375 --> 00:44:04,500 Warum haben Sie zugestimmt? 661 00:44:04,583 --> 00:44:06,791 Ich habe nicht zugestimmt, Sie haben zugestimmt. 662 00:44:07,625 --> 00:44:09,708 Welcher Schauspieler kann nicht Gitarre spielen? 663 00:44:09,791 --> 00:44:12,750 Nun, ich spiele Klavier. Und Sie wechseln das Thema. 664 00:44:14,416 --> 00:44:17,250 Sie haben recht. Ich habe zugestimmt. 665 00:44:18,083 --> 00:44:20,416 Nun, ich denke, das war's dann. 666 00:44:20,500 --> 00:44:21,916 Was meinen Sie? 667 00:44:21,958 --> 00:44:25,041 Wenn Sie morgen auftauchen und keine Gitarre spielen können, dann... 668 00:44:25,500 --> 00:44:28,750 Aber hey, wir hatten einen wirklich guten Lauf. 669 00:44:28,833 --> 00:44:30,708 Und auch wenn ich nicht... 670 00:44:32,750 --> 00:44:36,125 -Was ist? -Ich mache einen Anruf. 671 00:44:40,041 --> 00:44:42,458 Anthony? Ich brauche einen Gefallen von dir. 672 00:44:46,458 --> 00:44:49,291 Ich sag's dir, meine Mutter hatte diesen Hund... 673 00:44:49,375 --> 00:44:51,916 Sein Name war Truro, und die Art, wie du mit Colin sprichst, 674 00:44:52,041 --> 00:44:54,250 ist genauso, wie sie mit ihm gesprochen hat. 675 00:44:54,333 --> 00:44:56,291 -Als wäre er ein Hund. -Ein böser Hund, 676 00:44:56,375 --> 00:44:59,333 den man nicht mehr richtig erziehen kann. Was? 677 00:44:59,416 --> 00:45:03,083 Warte mal! Hast du ihn nachgemacht, als du Colin gespielt hast? 678 00:45:04,250 --> 00:45:08,250 "Oh, sorry, sorry, Tiffany! Dann esse ich eben diesen Keks!" 679 00:45:09,666 --> 00:45:11,666 Ich glaub's nicht, dass du nicht Gitarre spielst. 680 00:45:11,750 --> 00:45:14,458 -Ich spiele Klavier! -Inwiefern ist das relevant? 681 00:45:14,541 --> 00:45:17,291 -Und Fagott! Ist das hilfreich? -Wie ist das hilfreich? 682 00:45:17,375 --> 00:45:20,750 Es ist ein sehr romantisches Instrument, sehr, sehr unterschätzt. 683 00:45:20,833 --> 00:45:24,750 -Absolut! Es ist gleichauf mit Schlagzeug. -Und der Tuba! 684 00:45:28,916 --> 00:45:30,375 Moment mal. 685 00:45:38,625 --> 00:45:40,166 Hi! Kommt rein. 686 00:45:40,958 --> 00:45:44,708 -Du musst also die berühmte Tiffany sein! -Und du der berüchtigte Anthony! 687 00:45:44,791 --> 00:45:47,250 -Das ist mein Mann Manuel. -Willkommen. 688 00:45:47,333 --> 00:45:51,666 Und mit ihm, der wichtigste Teil der Operation, die Gitarren! 689 00:45:52,458 --> 00:45:55,083 Hey, Mann! Komm rein. 690 00:45:56,583 --> 00:46:01,041 Okay, also, was war dein Lied mit Colin Mark 1? 691 00:46:01,458 --> 00:46:05,291 Oh, wir, nun, wir hatten nicht wirklich einen. 692 00:46:05,375 --> 00:46:06,708 Ihr hattet doch bestimmt... 693 00:46:06,791 --> 00:46:09,208 Früher hörte ich einfach meine eigene Musik. 694 00:46:11,208 --> 00:46:14,000 -"Old Devil Called Love". -Das ist unser Lied, also... 695 00:46:14,083 --> 00:46:15,708 Leihen wir es für einen guten Zweck aus! 696 00:46:15,791 --> 00:46:18,583 Der Text ist zu kompliziert. Colin würde nie verstehen, 697 00:46:18,666 --> 00:46:21,458 -warum Liebe schlecht sein kann. -Ich wette, er würde es jetzt tun. 698 00:46:21,875 --> 00:46:23,750 -Hey! -"Scarborough Fair"? 699 00:46:26,416 --> 00:46:29,166 -Ich liebe diesen Song. -Einfache Melodie. 700 00:46:29,541 --> 00:46:31,250 -Romantisch. -Einfach zu spielen... 701 00:46:32,416 --> 00:46:34,625 -Du kannst doch singen, oder? -Hoffen wir es. 702 00:46:36,541 --> 00:46:40,083 -Kaffee? Wein. -Du verstehst mich. 703 00:46:40,833 --> 00:46:41,958 Ja. 704 00:46:42,666 --> 00:46:45,708 Also gut, wir fangen mit der Melodie an. Diese Saite. 705 00:46:45,791 --> 00:46:52,000 -Oben? Alles klar. So? -Öffnen, und in den siebten Bund. 706 00:46:52,083 --> 00:46:53,541 In den siebten Bund... 707 00:46:58,625 --> 00:47:02,833 Nein, wenn ich risikoscheu sage, meine ich wirklich risikoscheu. 708 00:47:03,208 --> 00:47:05,166 Ja, das Gefühl hatte ich bei ihm auch. 709 00:47:06,041 --> 00:47:07,791 -Weiß? -Im Gefrierschrank. 710 00:47:11,875 --> 00:47:15,583 Er geht nie, nie, nie ein Risiko ein, 711 00:47:15,666 --> 00:47:18,250 sondern bewirbt sich immer nur für die gleichen Rollen, 712 00:47:18,333 --> 00:47:21,208 -die er schon immer gespielt hat. -Aber er muss sich doch langweilen. 713 00:47:21,291 --> 00:47:23,750 Wie oft hat er jetzt schon Romeo gespielt? 714 00:47:26,375 --> 00:47:28,666 -Anthony? -Ich denke nach. Sieben Mal? 715 00:47:28,750 --> 00:47:30,250 Sieben? 716 00:47:32,041 --> 00:47:34,333 Er ist ein kluger Kerl. Es kann nicht sein, 717 00:47:34,416 --> 00:47:38,250 dass es ihn herausfordert, alle paar Jahre denselben jungen Teenager zu spielen. 718 00:47:38,333 --> 00:47:40,958 In der Liebe läuft's auch nicht besser. 719 00:47:41,583 --> 00:47:42,625 Ach ja? 720 00:47:43,875 --> 00:47:46,666 Wenn du ein erstes Date willst, ist er der Richtige für dich. 721 00:47:47,125 --> 00:47:50,875 Aber ich glaube nicht, dass er jemals ein fünftes Date hatte! 722 00:47:50,958 --> 00:47:53,250 Niemals? Ernsthaft? 723 00:47:53,333 --> 00:47:56,083 Hey, du kannst nicht der junge Liebhaber sein, 724 00:47:56,166 --> 00:47:58,958 wenn du deine Ersatzzahnbürste in ihrer Wohnung vergessen hast! 725 00:47:59,041 --> 00:48:01,291 Oder deine Unterhosen in ihrem Wäschekorb! 726 00:48:03,083 --> 00:48:05,291 Das Gift sitzt also tief. 727 00:48:10,083 --> 00:48:13,333 Es war toll, dass ihr gekommen seid und geholfen habt. 728 00:48:13,416 --> 00:48:16,166 Hey, dein neuer Nicht-Freund ist wie mein Bruder. 729 00:48:16,250 --> 00:48:19,250 Er ruft an, ich gehe ran. 730 00:48:23,333 --> 00:48:25,500 -Was ist? -Nichts. 731 00:48:25,583 --> 00:48:30,416 Es ist nur, es gibt niemanden in meinem Leben, der das für mich tun würde. 732 00:48:34,583 --> 00:48:38,583 -Pizza. -Ich will die mit den Oliven. 733 00:48:43,083 --> 00:48:45,541 Also, wie geht's dem neuen Schüler? 734 00:48:45,625 --> 00:48:48,291 Fleißig genug, um morgen früh einen Auftritt zu schaffen? 735 00:48:48,375 --> 00:48:49,708 Mit ein bisschen mehr Übung. 736 00:48:54,875 --> 00:48:58,958 Das muss deine sein. Sie mag keine Sardinen. 737 00:49:00,833 --> 00:49:04,666 Weißt du was, Nick? Er bleibt die ganze Nacht auf, wenn es sein muss. 738 00:49:04,791 --> 00:49:08,208 -Das verbiete ich auf jeden Fall. -Du kannst es versuchen. 739 00:49:08,375 --> 00:49:10,083 Ich bin immer noch hier. 740 00:49:30,041 --> 00:49:34,125 Als ich noch jung war, etwa 18 Jahre alt... 741 00:49:34,875 --> 00:49:40,583 ...kam dieser große Agent zu der Theateraufführung, 742 00:49:40,666 --> 00:49:42,791 in der wir auftraten, Anthony und ich. 743 00:49:42,875 --> 00:49:44,666 Er sagte, mit meinem jungenhaften Aussehen 744 00:49:44,791 --> 00:49:47,500 würde ich mich als junger Liebhaber gut machen, bis ich 30 bin, 745 00:49:47,583 --> 00:49:51,666 -und dann nie wieder arbeiten. -Das hat er zu dir gesagt? 746 00:49:51,750 --> 00:49:54,875 Ich hatte gerade König Lear gespielt, aber er hat es durchschaut. 747 00:49:54,958 --> 00:49:57,166 Er sah, wo ich sein sollte. 748 00:49:57,708 --> 00:50:02,208 Also habe ich seinen Rat befolgt und bin seitdem nie mehr arbeitslos gewesen. 749 00:50:02,291 --> 00:50:04,125 Er riet einem gut aussehenden 18-Jährigen, 750 00:50:04,208 --> 00:50:06,875 sich für Rollen als solcher zu bewerben. 751 00:50:06,958 --> 00:50:11,375 Ja, was für ein Wahrsager. Und jetzt bist du überzeugt, 752 00:50:11,458 --> 00:50:15,291 dass deine Karriere vorbei ist, wenn du dich deinem Alter entsprechend verhältst? 753 00:50:16,125 --> 00:50:17,916 Guter Punkt. 754 00:50:18,708 --> 00:50:21,208 -Was? Was denn? -Tut mir leid, es ist nur... 755 00:50:22,041 --> 00:50:24,500 Ich weiß nicht, ob ich weinen oder lachen soll, 756 00:50:24,583 --> 00:50:28,208 weil du denkst, dass du zu knabenhaft schön bist, 757 00:50:28,291 --> 00:50:30,041 um Arbeit zu bekommen? 758 00:50:30,708 --> 00:50:33,333 Du hast dich wohl gegen Weinen entschieden. 759 00:50:33,416 --> 00:50:38,041 Okay. Tut mir leid, Nick. Hör mir einfach zu... 760 00:50:38,125 --> 00:50:41,333 Dieser Agent, er lag definitiv falsch. 761 00:50:41,416 --> 00:50:44,375 Er hat versucht, einen talentierten 18-Jährigen 762 00:50:44,458 --> 00:50:47,166 in eine winzig kleine Casting-Box zu stecken. 763 00:50:47,250 --> 00:50:49,708 Vertrau mir, geh einfach zu ein paar Vorsprechen, 764 00:50:49,791 --> 00:50:52,083 dann wirst du es selbst sehen. 765 00:50:55,166 --> 00:50:56,791 Komm mit mir. 766 00:51:07,583 --> 00:51:09,125 Du musst mehr wie dieser Typ sein. 767 00:51:10,958 --> 00:51:14,750 -Ein Bär. -Ja. 768 00:51:15,750 --> 00:51:17,958 Ich habe letzte Woche eine Doku über sie gesehen. 769 00:51:18,041 --> 00:51:20,166 Er geht jeden Winter in den Winterschlaf 770 00:51:20,250 --> 00:51:23,125 und wacht jeden Frühling in einer völlig neuen Welt auf. 771 00:51:23,208 --> 00:51:25,708 Er macht sich keine Gedanken über das vergangene Jahr. 772 00:51:25,791 --> 00:51:28,333 Er denkt nur daran, wer er jetzt ist, in der Gegenwart. 773 00:51:28,416 --> 00:51:30,875 Ja, dieser Bär ist so wie du. 774 00:51:31,291 --> 00:51:34,250 Ich will damit sagen, dass, und sorry, 775 00:51:34,333 --> 00:51:38,291 wenn das ein großer Schock für dich ist, aber du wirst weiter altern. 776 00:51:38,375 --> 00:51:42,333 Du musst du also bereit sein, dich darauf einzulassen. Nur so wirst du wachsen. 777 00:51:42,833 --> 00:51:45,500 -Und wenn ich versage? -Wie lange, glaubst du, 778 00:51:45,625 --> 00:51:47,833 dass du noch als der junge Bock gecastet werden kannst? 779 00:51:47,916 --> 00:51:50,291 Du wirst scheitern, wenn du dich nicht änderst. 780 00:51:50,375 --> 00:51:54,458 -Stimmt. -Und wenn du scheiterst, 781 00:51:54,541 --> 00:51:58,041 wirst du dich auf dem Weg nach unten wenigstens nicht langweilen. 782 00:52:08,333 --> 00:52:09,625 Wunderbar! 783 00:52:10,208 --> 00:52:12,041 -Spielen Sie noch eins. -Ach... 784 00:52:12,291 --> 00:52:15,750 -Hat's dir gefallen? -Er kennt wahrscheinlich nur ein Lied. 785 00:52:15,833 --> 00:52:18,958 -Spielen Sie ein anderes. -Oh nein, das kann ich nicht. 786 00:52:21,833 --> 00:52:23,916 -Hi! -Hi! 787 00:52:24,333 --> 00:52:25,958 Ich wollte mich nur bedanken. 788 00:52:26,041 --> 00:52:29,500 Es war eine gute Idee, Colin zu bitten, unseren Song zu spielen. 789 00:52:29,625 --> 00:52:32,416 Gern geschehen. 790 00:52:32,750 --> 00:52:34,708 Und schau dir Julia da drüben an. 791 00:52:34,791 --> 00:52:37,000 Ich glaube, wir haben sie beeindruckt. 792 00:52:37,708 --> 00:52:38,708 Toll! 793 00:52:38,958 --> 00:52:43,375 Weißt du, nachdem Colin und ich unsere kleine Differenz hatten, 794 00:52:43,458 --> 00:52:45,583 machte ich mir Sorgen, dass Julia denkt, 795 00:52:45,666 --> 00:52:48,458 dass unsere Beziehung nicht die stärkste ist... 796 00:52:48,791 --> 00:52:52,791 Aber jetzt, dank dir, ist sie völlig überzeugt. 797 00:52:56,541 --> 00:52:57,791 Du bist die Beste. 798 00:53:04,416 --> 00:53:06,625 Sicher, dass ich mir hier etwas zu essen machen kann? 799 00:53:06,708 --> 00:53:11,000 Nach deinem Auftritt heute kann ich wenigstens ein paar Salatblätter opfern. 800 00:53:11,333 --> 00:53:13,666 Wo wir gerade von Gefallen sprechen... 801 00:53:14,416 --> 00:53:16,333 -Ich brauche deinen Rat. -Natürlich. 802 00:53:17,458 --> 00:53:20,458 Ich habe morgen ein Vorsprechen für die "Romantic Nomads"... 803 00:53:20,583 --> 00:53:23,625 -Das ist toll! Welche Rolle? -Hauptdarsteller, Erol. 804 00:53:23,708 --> 00:53:26,708 -Nick! Im Ernst? -Also habe ich mich gefragt... 805 00:53:27,875 --> 00:53:32,708 -Soll ich den neuen Monolog verwenden? -Der Benedick? Natürlich sollst du das! 806 00:53:32,791 --> 00:53:36,291 Du hattest nicht vor, da reinzugehen und ihnen Romeo zu geben, oder? 807 00:53:36,916 --> 00:53:41,125 Benedick ist perfekt, er ist witzig, ein Mann von Welt, lyrisch. 808 00:53:41,916 --> 00:53:43,833 -Wer produziert es? -Annabel Goldstein. 809 00:53:43,875 --> 00:53:47,375 Annabel? Ich kenne sie ziemlich gut. Warte, ich rufe sie an. 810 00:53:47,500 --> 00:53:50,291 Warte, müsstest du nicht... 811 00:53:53,166 --> 00:53:56,375 -Du bist nicht wirklich... -Deine Agentin, ja. 812 00:53:58,083 --> 00:53:59,416 Zum Glück, wirklich. 813 00:53:59,500 --> 00:54:02,583 Es gehört sich nicht, mit einem deiner Klienten auszugehen. 814 00:54:05,458 --> 00:54:06,500 Ja. 815 00:54:19,083 --> 00:54:21,875 -Gibst du mir einen Kaffee? -Klar. 816 00:54:21,916 --> 00:54:25,125 Wie kann man die Einstellungen einer Person in den sozialen Medien umgehen? 817 00:54:25,208 --> 00:54:27,541 -Weiß nicht, bin alt. -Ich will auf Tiffanys Feed zugreifen, 818 00:54:27,625 --> 00:54:31,041 aber der ist komplett gesperrt. Außer ihr Arbeits-Twitter. 819 00:54:34,166 --> 00:54:35,916 Also stalkst du sie jetzt im Internet? 820 00:54:36,000 --> 00:54:38,208 Das würde ich, wenn ich in den Feed eindringen könnte. 821 00:54:38,291 --> 00:54:41,458 Ich könnte beweisen, dass Colin eine Fälschung ist, weil es keine Bilder gibt. 822 00:54:41,541 --> 00:54:44,125 -Amber... -Wie lautet wohl ihr Passwort? 823 00:54:45,750 --> 00:54:50,125 -Du bist besessen. -D-U-B-I-ST besessen. 824 00:54:50,208 --> 00:54:52,458 -Nein. Das ist es nicht. -Okay. 825 00:54:52,541 --> 00:54:54,833 Also, hast du Lust auf eine Show heute Abend? 826 00:54:54,916 --> 00:54:58,250 Die Schauspielerin, die du unter Vertrag nehmen willst, wie heißt sie noch gleich? 827 00:54:58,333 --> 00:55:01,875 Sie ist die Zweitbesetzung in "Oklahoma". Sie tritt heute Abend auf. 828 00:55:05,458 --> 00:55:08,583 -Im Ernst? Heute Abend? -Ja. 829 00:55:09,166 --> 00:55:11,041 Heute singt die Hochzeitsband vor. 830 00:55:11,125 --> 00:55:14,000 Die letzte Chance, um den Schwindel auffliegen zu lassen. 831 00:55:14,083 --> 00:55:17,500 -Amber! Ich habe dich noch nie so gesehen. -Was meinst du? 832 00:55:17,541 --> 00:55:19,875 -Besessen! -Ich bin nicht besessen. 833 00:55:19,958 --> 00:55:22,791 Ich bin fokussiert. Es ist wichtig, wir waren uns einig. 834 00:55:22,875 --> 00:55:25,791 -Aber so, wie du mit mir redest... -Wie was, zum Beispiel? 835 00:55:26,250 --> 00:55:29,666 Wir machten immer Witze darüber, wie Tiffany mit ihren Freunden spricht. 836 00:55:29,750 --> 00:55:32,833 -Aber jetzt... -Wow! Ich bin nicht so wie Tiffany! 837 00:55:32,916 --> 00:55:34,416 Wie kannst du das sagen! 838 00:55:34,625 --> 00:55:36,708 Wegen der Art und Weise, wie du jetzt mit mir redest. 839 00:55:36,791 --> 00:55:42,041 So, wie ich mit dir rede? Wir waren immer im selben Team, immer. Und jetzt... 840 00:55:42,125 --> 00:55:44,333 Jetzt was? Jetzt ist es mein Fehler? 841 00:55:45,125 --> 00:55:48,333 Du weißt, wie wichtig das für mich ist, 842 00:55:48,416 --> 00:55:50,583 und es ist, als würdest du es nicht einmal versuchen. 843 00:55:50,666 --> 00:55:51,666 Ich versuche es nicht? 844 00:55:51,750 --> 00:55:54,125 Ich war auf jeder deiner vorgetäuschten Hochzeiten. 845 00:55:54,208 --> 00:55:56,125 Wenn das nicht zeigt, dass ich mich kümmere... 846 00:55:56,208 --> 00:55:58,416 Dein Körper ist aufgetaucht, und nicht dein Geist. 847 00:55:58,500 --> 00:56:02,208 Es war mal so, wenn ich voll dabei war, warst du es auch, und jetzt... 848 00:56:02,333 --> 00:56:04,083 Ist es weg. 849 00:56:07,416 --> 00:56:08,875 Was, es ist nicht... 850 00:56:28,125 --> 00:56:30,666 Es ist eine öffentliche Veranstaltung? Das wusste ich nicht. 851 00:56:30,708 --> 00:56:33,125 Das wird Ambers Sache sein. Sie weiß, dass ich es hasse, 852 00:56:33,208 --> 00:56:35,500 -Persönliches öffentlich zu machen. -Ach, wirklich? 853 00:56:35,583 --> 00:56:36,791 Colin machte mir einen Antrag. 854 00:56:36,875 --> 00:56:38,916 Auf der Spitze des Eiffelturms, ich weiß... 855 00:56:39,000 --> 00:56:42,000 -Um acht Uhr morgens. -Warum? 856 00:56:42,458 --> 00:56:44,583 Dann wäre natürlich niemand da! 857 00:56:44,666 --> 00:56:46,625 Das würde ich dir nicht durchgehen lassen. 858 00:56:46,708 --> 00:56:50,625 -Was meinst du? -Weil ich Schauspieler bin, Liebling! 859 00:56:50,708 --> 00:56:53,375 -Wir mögen es, eine Show zu veranstalten! -Nick! 860 00:56:53,458 --> 00:56:56,500 Ich würde mir den öffentlichsten Ort suchen, den ich finden kann. 861 00:56:56,583 --> 00:57:02,583 Ich würde auf die Knie gehen und deine Tugenden lauthals preisen! 862 00:57:02,875 --> 00:57:07,708 -Tiffany, deine, deine Schönheit ist... -Halt die Klappe, Colin! 863 00:57:07,791 --> 00:57:08,791 Stimmt, du hast recht. 864 00:57:14,333 --> 00:57:15,833 Oh ja! 865 00:57:16,875 --> 00:57:19,875 -Colin kann tanzen! -Er hat Unterricht genommen. 866 00:57:49,666 --> 00:57:51,416 Damit dürfte es wohl klar sein. 867 00:57:55,791 --> 00:57:58,875 -Kommst du eine Weile allein zurecht? -Ich werde es überleben. 868 00:58:03,666 --> 00:58:05,500 Geteiltes Leid... 869 00:58:08,750 --> 00:58:11,666 -Es läuft nicht gut mit Daniel. -Was ist passiert? 870 00:58:13,166 --> 00:58:14,708 Wir sind uns immer einig. 871 00:58:14,791 --> 00:58:19,500 In allem, und plötzlich ist es, als würde es ihn nicht einmal stören. 872 00:58:19,583 --> 00:58:22,375 -Hast du ihn mit etwas verärgert? -Ich? 873 00:58:22,791 --> 00:58:24,250 Daniel ist ein besonderer Kerl. 874 00:58:24,333 --> 00:58:26,333 Ich glaube nicht, dass er einen Streit anzettelt. 875 00:58:26,416 --> 00:58:29,208 Nein, nein, ich habe nicht... Einen Moment. 876 00:58:30,583 --> 00:58:33,041 Peter? Hi! Was? 877 00:58:34,041 --> 00:58:36,750 Ich warte jetzt seit vier Tagen auf Ihre E-Mail, also dachte ich... 878 00:58:38,458 --> 00:58:41,541 Nein, ja, ich bin immer noch interessiert, aber Sie haben nicht... 879 00:58:43,500 --> 00:58:46,833 Ja. Nein. Ja, nein, ich verstehe. 880 00:58:47,083 --> 00:58:49,625 Nein, es tut mir nur so leid, Sie zu verlieren. 881 00:58:51,625 --> 00:58:52,833 Natürlich. 882 00:58:55,250 --> 00:58:56,916 Schlechte Nachrichten? 883 00:58:58,875 --> 00:59:03,583 Ich versteh's nicht. Das ist schon der dritte Anruf dieser Art heute. 884 00:59:03,666 --> 00:59:06,125 Sie sagen, dass sie mir mehrere E-Mails geschickt haben, 885 00:59:06,208 --> 00:59:08,791 -aber ich habe nichts erhalten. -Das ist mysteriös. 886 00:59:09,166 --> 00:59:11,875 Und jetzt habe ich Peter als Klienten ganz verloren. 887 00:59:13,166 --> 00:59:17,208 Nun, ich schätze, dass du viel Zeit mit Hochzeitskram verbracht hast. 888 00:59:17,291 --> 00:59:21,375 Der einzige Grund, warum ich keine E-Mail-Benachrichtigungen erhalte, ist... 889 00:59:29,250 --> 00:59:31,875 -Du warst es. -Bitte? Ich... 890 00:59:31,958 --> 00:59:34,041 Du hast meine Benachrichtigungen ausgeschaltet. 891 00:59:34,125 --> 00:59:35,875 -Nein! Ich... -Du bist die einzige Person, 892 00:59:35,958 --> 00:59:38,916 die so verrückt ist, meine Karriere zu sabotieren, nur weil ich... 893 00:59:39,000 --> 00:59:42,833 -Meine Hochzeit sabotiert hast? -Du wirst überhaupt nicht heiraten! 894 00:59:42,916 --> 00:59:45,166 Nicht, wenn du deinen Willen bekommst. Nein! 895 00:59:45,250 --> 00:59:50,333 Hey, Colin? Was verspricht sie Ihnen für Ihre Mithilfe bei dieser Produktion? 896 00:59:50,416 --> 00:59:54,625 Ist es Geld? Kontakte? Sie werden es sicher nicht bekommen. 897 00:59:54,666 --> 00:59:56,583 -Mein Verlobter ist... -In dem Moment, 898 00:59:56,625 --> 01:00:00,416 in dem sie mit Ihnen fertig ist und Sie nicht mehr braucht, ist sie weg. 899 01:00:00,458 --> 01:00:05,125 Mysteriöserweise antwortet sie nicht auf Anrufe. Ich habe Sie gewarnt. 900 01:00:14,833 --> 01:00:19,291 -Ich habe ihre E-Mail gehackt. -Ein bisschen hinterhältig, nicht wahr? 901 01:00:21,125 --> 01:00:22,458 Vielleicht. 902 01:00:27,625 --> 01:00:32,416 -Amber! Ist etwas nicht in Ordnung? -Nein! Denn was könnte schon falsch sein? 903 01:00:32,583 --> 01:00:35,875 Sagen Sie bitte Daniel, dass ich nach Hause gegangen bin. 904 01:00:35,958 --> 01:00:39,083 Falls er überhaupt merkt, dass ich weg bin. 905 01:00:50,375 --> 01:00:54,250 -Worüber denkst du nach? -Colin. 906 01:00:54,666 --> 01:00:58,375 -Colin? Ich fühle mich geschmeichelt. -Ja. 907 01:00:58,458 --> 01:01:04,833 -Was ist eigentlich mit Colin? -Ich bin froh, dass ich nicht er bin. 908 01:01:05,333 --> 01:01:07,166 Wer wäre das nicht? 909 01:01:10,375 --> 01:01:16,666 -Aber warum? Ganz konkret? -Weil ich es nicht leiden kann, 910 01:01:16,750 --> 01:01:19,166 wie du mit mir redest, wenn ich in seiner Rolle bin. 911 01:01:19,250 --> 01:01:22,833 Nun, man erntet, was man sät, wie man so schön sagt. 912 01:01:23,541 --> 01:01:26,666 -Ist das dein Ernst? -Was meinst du? 913 01:01:26,916 --> 01:01:30,916 Brauchst du wirklich andere Menschen, die dir die Grenzen setzen, 914 01:01:31,041 --> 01:01:34,250 -wie du sie behandelst? -Ich... 915 01:01:50,250 --> 01:01:52,583 -Friedensangebot. -Frieden? 916 01:01:53,208 --> 01:01:57,541 So ist es. Ich gebe dir einen Kaffee, und du bringst mich nicht um. 917 01:01:59,208 --> 01:02:01,583 Hör zu, Amber, wie lange kennen wir uns? 918 01:02:01,666 --> 01:02:03,708 -14 Jahre. -Genau. 919 01:02:03,791 --> 01:02:06,166 -Wir verbrachten die ganze Zeit mit... -Sparring. 920 01:02:06,250 --> 01:02:10,125 Ganz genau. Weil du die einzige Person bist, die mit mir mithalten kann. 921 01:02:10,708 --> 01:02:15,375 Und wenn ich gut bin in dem, was ich tue, und das bin ich, 922 01:02:15,458 --> 01:02:19,333 dann nur, weil jeder gegen einen starken Gegner besser spielt. 923 01:02:19,500 --> 01:02:23,208 Und ich, ich habe den stärksten Gegner von allen. 924 01:02:23,916 --> 01:02:25,000 Also? 925 01:02:25,250 --> 01:02:28,333 Es tut mir leid, dass ich deine E-Mail- Einstellungen geändert habe. Das war... 926 01:02:28,416 --> 01:02:30,791 -Unter der Gürtellinie. -Das war es. Ja. 927 01:02:30,916 --> 01:02:34,291 Und hör zu, von jetzt an werde ich es sauber halten, okay? 928 01:02:35,666 --> 01:02:36,708 Okay. 929 01:02:43,666 --> 01:02:45,333 Alles in Ordnung? 930 01:02:45,625 --> 01:02:48,125 Daniels Eltern haben gerade einen Wettbewerb 931 01:02:48,208 --> 01:02:51,375 für eine Kreuzfahrt im Mittelmeer gewonnen. Nächsten Monat. 932 01:02:56,166 --> 01:02:59,791 Es also sauber halten, Tiffany. Das ist also dein Plan? 933 01:02:59,916 --> 01:03:02,208 Daniel vor die Wahl stellen, zwischen diesem Date 934 01:03:02,291 --> 01:03:04,500 und der Teilnahme seiner Eltern an unserer Hochzeit? 935 01:03:04,583 --> 01:03:07,000 -Ich hatte vergessen, dass... -Bemüh dich erst gar nicht. 936 01:03:07,083 --> 01:03:08,541 -Nein, wirklich! -Weißt du was? 937 01:03:08,625 --> 01:03:11,000 Du willst ohne Handschuhe kämpfen? Das kannst du haben! 938 01:03:11,083 --> 01:03:13,791 -Ernsthaft, ich habe nicht... -Das ist Krieg! Krieg! 939 01:03:29,000 --> 01:03:30,708 Warum denn das? 940 01:03:31,208 --> 01:03:34,125 -Glaubst du das? -Tiffany? Was... 941 01:03:34,166 --> 01:03:36,750 -Hi! -Was machst du... 942 01:03:36,875 --> 01:03:39,500 Ich war in der Gegend und dachte, ich überrasche Anthony 943 01:03:39,583 --> 01:03:41,500 mit einem Mittagessen. Nur ein Dankeschön. 944 01:03:41,583 --> 01:03:43,875 Was liest du da? Als ob wir das nicht wüssten. 945 01:03:44,375 --> 01:03:46,583 Eigentlich ist es ein neues Stück, von dem ich dachte... 946 01:03:46,666 --> 01:03:48,041 Entschuldige, bitte. 947 01:03:49,333 --> 01:03:50,708 Renee? 948 01:03:51,833 --> 01:03:54,250 Langsamer! Langs... 949 01:03:54,333 --> 01:03:57,083 Was? Natürlich habe ich das nicht. 950 01:03:58,000 --> 01:04:02,125 Warum sollte ich... Ja, ich verstehe, aber... 951 01:04:02,458 --> 01:04:04,083 Nein! Renee, nicht... 952 01:04:07,708 --> 01:04:11,916 -Ärger im Arbeitsplatzparadies? -Das war meine neue Kundin. 953 01:04:12,458 --> 01:04:15,750 Sie sagte, sie habe gehört, dass ich Klienten anbiete, 954 01:04:15,875 --> 01:04:19,083 -dass ich sie für die Vertretung bezahle. -Da hat sie recht, oder? 955 01:04:20,333 --> 01:04:23,291 -Das ist völlig was anderes! -Klar. 956 01:04:25,875 --> 01:04:30,375 Ich bin erledigt. Sie hat meinen Ruf ruiniert, mit einem Schlag. 957 01:04:30,458 --> 01:04:32,666 Es kann nicht so schlimm sein, solange... 958 01:04:32,791 --> 01:04:35,375 Wenn die Leute denken, dass ich zahlende Klienten annehme, 959 01:04:35,458 --> 01:04:38,333 hat meine Vertretung kein Gewicht. Das bedeutet nicht, 960 01:04:38,416 --> 01:04:41,291 dass ein Schauspieler gut ist, es bedeutet nur, dass er bezahlen kann. 961 01:04:41,375 --> 01:04:45,208 -Niemand wird glauben, dass du... -Meine einzige Währung ist mein Ruf. 962 01:04:45,291 --> 01:04:47,416 Ich habe es ein Jahrzehnt lang aufgebaut und jetzt... 963 01:04:47,500 --> 01:04:48,708 Schau mal... 964 01:04:50,208 --> 01:04:52,291 Eine Anzeige in "The Stage", in der steht, 965 01:04:52,375 --> 01:04:56,291 dass Tiffany Miller jetzt auch zahlende Klienten in Betracht zieht. 966 01:04:58,416 --> 01:05:01,375 Veröffentliche einfach einen Widerruf, dass es ein Fehler war. 967 01:05:01,916 --> 01:05:05,250 Klar doch. Wenn ich dann überhaupt noch Klienten habe, die es lesen. 968 01:05:05,666 --> 01:05:09,583 -Will jemand wetten, wer das war? -Amber. 969 01:05:14,208 --> 01:05:16,416 Und wenn das nicht schon schlimm genug wäre... 970 01:05:16,500 --> 01:05:19,750 -Was denn, was ist los? -Du wirst es nicht glauben. 971 01:05:20,958 --> 01:05:22,458 -Eine Paarberaterin? -Ich weiß! 972 01:05:22,541 --> 01:05:24,291 -Eine Paarberaterin! -Ja! 973 01:05:24,375 --> 01:05:26,666 Einen Paarberater können wir nicht austricksen. 974 01:05:26,791 --> 01:05:28,125 -Doch, werden wir. -Werden wir nicht! 975 01:05:28,208 --> 01:05:31,000 Und selbst wenn wir es tun, muss ich es in der Rolle des Colin tun, 976 01:05:31,083 --> 01:05:33,583 und kein Paarberater, der bei Verstand ist, 977 01:05:33,666 --> 01:05:35,875 wird diesen Autounfall einer Beziehung absegnen. 978 01:05:35,958 --> 01:05:38,291 Okay, das reicht. Ich habe dich nicht eingestellt, 979 01:05:38,375 --> 01:05:41,583 um meine früheren Beziehungen zu kritisieren, und ganz sicher nicht, 980 01:05:41,666 --> 01:05:43,833 um es halb zu machen und mich dann im Stich zu lassen. 981 01:05:43,875 --> 01:05:47,625 Der Endpunkt dieses "Jobs" scheint ständig in der Ferne zu verschwinden. 982 01:05:47,750 --> 01:05:49,500 Dann wende dich an Amber. Sie ist diejenige, 983 01:05:49,583 --> 01:05:53,125 die uns immer neue Steine in den Weg legt. Sie ist völlig durchgedreht. 984 01:05:53,208 --> 01:05:56,625 -Ja, sie ist völlig durchgedreht. -Sie hat meine Karriere torpediert, 985 01:05:56,750 --> 01:05:59,500 und jetzt zwingt sie mich, ihr perfektes Privatleben zu beobachten, 986 01:05:59,583 --> 01:06:01,583 und sie heiratet auf meiner Hochzeit! 987 01:06:01,708 --> 01:06:03,541 Ich sage damit nicht, dass ich aufgeben werde. 988 01:06:03,625 --> 01:06:07,708 Gut. Ich darf diesen Kampf nicht verlieren. Nicht nach dem hier. 989 01:06:08,458 --> 01:06:10,625 -Was werden wir tun? -Ich gehe ins Büro von "The Stage". 990 01:06:10,750 --> 01:06:13,041 Sie werden einen Widerruf abdrucken, 991 01:06:13,125 --> 01:06:16,958 zusammen mit einem Leitartikel von mir zum Thema" Integrität von Agenten". 992 01:06:17,041 --> 01:06:19,875 Ich bin am Boden, aber der Kampf ist nicht vorbei. 993 01:06:19,958 --> 01:06:21,958 Wir sehen uns später wieder hier. 994 01:06:25,833 --> 01:06:30,541 Nick, Nick. Ich will damit nur sagen, dass es nicht schaden kann, 995 01:06:30,625 --> 01:06:33,791 mehr als eine Rede zu kennen, wenn man sowieso dafür vorspricht. 996 01:06:33,875 --> 01:06:36,125 Was ist, wenn man dich um einen Workshop bittet? 997 01:06:36,208 --> 01:06:38,500 -Ist ja schon gut! -Also! Die gute Nachricht ist, 998 01:06:38,583 --> 01:06:40,416 dass "The Stage" morgen meinen Leitartikel 999 01:06:40,458 --> 01:06:42,291 und eine Entschuldigung veröffentlicht. 1000 01:06:42,375 --> 01:06:44,458 -Eine gute Nachricht. -Die schlechte Nachricht ist, 1001 01:06:44,541 --> 01:06:47,125 dass ich nun weiß, welche Paarberaterin Julia engagiert hat, 1002 01:06:47,208 --> 01:06:49,041 und zwar Elise Goodman. 1003 01:06:51,208 --> 01:06:55,416 Elise Goodman? "Das Beil"? 1004 01:06:56,958 --> 01:06:58,041 Lass mich sie finden. 1005 01:06:58,125 --> 01:07:00,250 Wir arbeiten gerade an einem Monolog für... 1006 01:07:00,333 --> 01:07:02,333 Das ist ihr Profil in der New York Times. 1007 01:07:02,416 --> 01:07:05,833 "Elise Goodman ist New Yorks bekannteste Paarberaterin." 1008 01:07:05,958 --> 01:07:08,041 Spitzname "Das Beil", 1009 01:07:08,125 --> 01:07:11,291 Elise Goodman ist für mehr zerbrochene Verlobungen verantwortlich 1010 01:07:11,375 --> 01:07:13,875 als jeder andere Faktor in der Geschichte. 1011 01:07:13,958 --> 01:07:17,041 "Als ich sie auf diesen Spitznamen anspreche, nickt sie ernst." 1012 01:07:17,125 --> 01:07:19,541 "Eine verlorene Hochzeitsanzahlung ist ein kleiner Preis, 1013 01:07:19,708 --> 01:07:22,416 um jahrelanges Elend in einer falschen Ehe zu vermeiden." 1014 01:07:22,500 --> 01:07:25,041 "So viele Paare heiraten aus den falschen Gründen 1015 01:07:25,125 --> 01:07:27,041 oder im ersten Schwung der Romantik. 1016 01:07:27,125 --> 01:07:30,041 Ich sortiere die Unverträglichen, die Idealisten aus." 1017 01:07:30,125 --> 01:07:33,458 "Fälschungen, fehlende Intimität, fehlende Leidenschaft. 1018 01:07:33,541 --> 01:07:36,458 Es ist meine Aufgabe, sie aufzuspüren." 1019 01:07:36,541 --> 01:07:39,875 Und das ist die Person, die du zum Nachdenken bringen musst. 1020 01:07:39,958 --> 01:07:41,875 -Ja. -Etwa heute? 1021 01:07:41,916 --> 01:07:44,500 -Ja. -Wir sind erledigt. 1022 01:07:45,541 --> 01:07:46,541 Königlich. 1023 01:07:53,291 --> 01:07:56,208 Wir sind erledigt. Nein, nein, ist schon gut, 1024 01:07:56,291 --> 01:07:58,583 wir schaffen das schon. Erwähne nur nicht, 1025 01:07:58,666 --> 01:08:00,666 dass wir uns über den Abwasch gestritten haben. 1026 01:08:00,750 --> 01:08:03,333 -Den Abwasch? -Ja, und vielleicht etwas darüber sagen, 1027 01:08:03,375 --> 01:08:06,166 dass wir immer auf der gleichen Wellenlänge sind, oder so. 1028 01:08:06,250 --> 01:08:10,458 -Ist das alles wirklich notwendig? -Notwendig? Es ist unerlässlich. 1029 01:08:10,583 --> 01:08:12,750 Es ist wichtig, dass Elise Goodman denkt, 1030 01:08:12,833 --> 01:08:15,250 -dass wir ein authentisches Paar sind. -Sind wir das nicht? 1031 01:08:15,333 --> 01:08:17,083 Ein authentisches Paar? 1032 01:08:21,208 --> 01:08:22,708 Oh, mein Gott. 1033 01:08:23,333 --> 01:08:26,083 Ich... Was passiert mit mir? 1034 01:08:27,000 --> 01:08:29,291 Daniel, es tut mir so leid! 1035 01:08:30,833 --> 01:08:33,875 Ich glaube, ich habe mich so in diese Hochzeitssache vertieft, 1036 01:08:33,958 --> 01:08:36,750 dass ich vergessen habe, dass es um dich und mich geht. 1037 01:08:38,750 --> 01:08:43,416 -Hey, ist schon okay. -Nein, nein. Das ist nicht in Ordnung. 1038 01:08:45,166 --> 01:08:46,875 Sollen wir einfach... 1039 01:08:48,000 --> 01:08:52,041 Sollen wir einfach zum nächsten Standesamt gehen und heiraten, jetzt gleich, 1040 01:08:52,125 --> 01:08:53,708 nur wir beide? 1041 01:08:55,375 --> 01:08:58,375 Das heißt, wenn du mich immer noch heiraten willst. 1042 01:09:00,208 --> 01:09:01,458 Nein. 1043 01:09:02,375 --> 01:09:03,708 Nein? 1044 01:09:04,666 --> 01:09:07,666 Nicht "Nein, ich will dich nicht heiraten". Nein zum Standesamt. 1045 01:09:13,416 --> 01:09:17,541 Hör zu, es bedeutet dir viel, den Hochzeitstag zu verschieben. 1046 01:09:17,583 --> 01:09:20,333 -Also lass uns unser Bestes geben. -Wirklich? 1047 01:09:20,416 --> 01:09:21,875 Wirklich. 1048 01:09:23,166 --> 01:09:25,166 Schön, dich wiederzuhaben. 1049 01:09:32,291 --> 01:09:33,708 Sollen wir? 1050 01:09:36,625 --> 01:09:38,500 Natürlich musst du dich wie Colin verhalten, 1051 01:09:38,583 --> 01:09:41,708 aber vielleicht könntest du es ein bisschen schärfer machen. 1052 01:09:41,791 --> 01:09:44,666 Es glaubwürdiger machen, dass jemand wie ich mit ihm ausgehen würde. 1053 01:09:44,750 --> 01:09:45,875 Und ich finde, 1054 01:09:45,958 --> 01:09:48,791 du übertreibst es manchmal mit der Nummer mit dem reichen Dummkopf. 1055 01:09:48,875 --> 01:09:51,375 Oh, und ich denke, du solltest mich küssen. 1056 01:09:51,583 --> 01:09:53,958 Warte! Was? 1057 01:09:57,541 --> 01:10:00,041 Ja, unsere größte Schwäche ist natürlich die Leidenschaft... 1058 01:10:00,125 --> 01:10:03,375 Also denke ich, dass sie uns mit einem spontanen Kuss überraschen sollte, 1059 01:10:03,458 --> 01:10:06,458 -nur um den Anfang zu machen. -Ja, du willst, dass ich dich küsse. 1060 01:10:06,541 --> 01:10:09,666 Du willst, dass unser erster Kuss so aussieht. So wie jetzt? 1061 01:10:09,750 --> 01:10:13,250 -Ja! Bleib dran. -Du willst, dass ich dich küsse, 1062 01:10:13,333 --> 01:10:16,583 zum ersten Mal, und das nur zum Schein? 1063 01:10:16,666 --> 01:10:20,583 Das habe ich doch gesagt. Nick, du gehst in die falsche Richtung. 1064 01:10:20,666 --> 01:10:22,166 -Ich bin hier fertig. -Fertig mit was? 1065 01:10:22,250 --> 01:10:26,791 Fertig mit dir! Mit dem hier, ich will nicht mehr so benutzt werden! 1066 01:10:27,500 --> 01:10:30,666 Ich hatte recht! Das ist alles Fake! 1067 01:10:30,708 --> 01:10:34,541 Wo hast du ihn gefunden, Tiffany? In deiner Schauspieler-Warteliste? 1068 01:10:34,625 --> 01:10:37,625 -Ja, tatsächlich. -Es war eine tolle Leistung. 1069 01:10:39,791 --> 01:10:42,916 Du gewinnst, nicht wahr? Du machst nie Fehler öffentlich. 1070 01:10:43,000 --> 01:10:46,125 Du hältst an dieser Verabredung fest, weil du mir den Termin nicht gönnst. 1071 01:10:46,208 --> 01:10:50,125 Und warum willst du ihn haben? Du schaust mich so unschuldig an, 1072 01:10:50,208 --> 01:10:53,250 obwohl wir beide wissen, dass du schon deine eigene Hochzeit gebucht hast! 1073 01:10:53,333 --> 01:10:54,500 Sie weiß es nicht. 1074 01:10:54,583 --> 01:10:56,833 Welchen anderen Grund könntest du denn haben, 1075 01:10:56,916 --> 01:11:00,250 um mir meine Hochzeit zu stehlen, außer um sie mir unter die Nase zu reiben? 1076 01:11:00,333 --> 01:11:03,041 -Du solltest ihr die Wahrheit sagen. -Mir was denn sagen? 1077 01:11:03,125 --> 01:11:07,750 Na schön. Meine Eltern starben, als ich noch klein war. 1078 01:11:08,416 --> 01:11:12,875 Ich weiß nicht mehr viel über sie, aber ich weiß, dass sie sich liebten. 1079 01:11:13,416 --> 01:11:15,583 Deine Hochzeitsbuchung ist ihr Jahrestag. 1080 01:11:16,250 --> 01:11:18,000 Ich wollte am selben Tag heiraten. 1081 01:11:18,333 --> 01:11:21,916 Weil ich dachte, es könnte sich anfühlen, als wären sie hier. 1082 01:11:23,791 --> 01:11:26,458 Aber ich konnte nirgendwo eine Reservierung finden. 1083 01:11:27,291 --> 01:11:30,166 Bis du das Datum meiner Kündigung gesehen hast. 1084 01:11:30,833 --> 01:11:33,416 -Ja. -Warum hast du es mir nicht gesagt? 1085 01:11:33,833 --> 01:11:38,166 Tiffany, du hast mir deinen Verlobten, der seit einem Jahr mit dir zusammen ist, 1086 01:11:38,250 --> 01:11:42,708 nicht vorgestellt. Ich hatte nicht gerade Lust, dir meine Seele zu offenbaren. 1087 01:11:43,375 --> 01:11:47,125 -Ich wäre fast auf dich reingefallen. -Nick, ich... 1088 01:11:47,208 --> 01:11:50,583 Ich dachte wirklich, ich hätte eine andere Seite von dir gesehen. 1089 01:11:52,000 --> 01:11:56,875 Aber weißt du was? Du bist wirklich egoistisch bis auf die Knochen. 1090 01:11:58,083 --> 01:12:00,250 Warte! Ich habe nicht... 1091 01:12:02,958 --> 01:12:04,208 Guten Morgen! 1092 01:12:10,416 --> 01:12:13,875 Sie müssen mein erstes Paar Turteltäubchen sein. Sollen wir? 1093 01:12:15,083 --> 01:12:17,541 Ja. Komm schon. Wir schaffen das. 1094 01:12:46,875 --> 01:12:49,750 Also, Colin und ich haben uns umentschieden... 1095 01:12:49,833 --> 01:12:53,208 Oh, das ist sinnlos. Sie wissen es, nicht wahr? 1096 01:12:53,333 --> 01:12:57,708 -Ja. Tue ich. -Nun, gut. 1097 01:12:57,791 --> 01:12:59,666 Das macht die Dinge einfacher. 1098 01:12:59,750 --> 01:13:03,625 Wenn Sie die Reservierung bitte wieder auf Amber übertragen könnten, 1099 01:13:03,708 --> 01:13:06,791 -wäre ich Ihnen sehr dankbar. -Sicher. 1100 01:13:08,625 --> 01:13:11,416 Könnten Sie das an sie weitergeben, wenn sie rauskommt? 1101 01:13:36,625 --> 01:13:39,125 DU BIST EINE NÄRRIN, WENN DU IHN NICHT UNTER VERTRAG NIMMST! 1102 01:14:10,875 --> 01:14:14,291 Joanne? Hi. Mir ist gerade aufgefallen, 1103 01:14:14,375 --> 01:14:16,541 dass ich Ihnen immer noch nicht geantwortet habe. 1104 01:14:17,500 --> 01:14:21,083 Ja. Renee hat entschieden, dass Amber besser passen würde. 1105 01:14:21,666 --> 01:14:23,250 Aber egal, Kaffee? 1106 01:14:24,125 --> 01:14:28,333 Morgen? Okay! Toll! Wir sehen uns dann. 1107 01:15:13,500 --> 01:15:18,500 -Emily? Bist du beschäftigt? -Ja. Nein. Was brauchst du? 1108 01:15:18,541 --> 01:15:20,083 Soll ich dir einen Kaffee holen? 1109 01:15:20,208 --> 01:15:22,791 Ich würde mich freuen, wenn du zum Vineyard fahren würdest. 1110 01:15:22,875 --> 01:15:25,375 -Sie haben eine Matinee von... -"Windows in Brooklyn"! 1111 01:15:25,458 --> 01:15:29,208 Oh, das würde ich gerne! Es ist Isabella Gomez als Susannah... 1112 01:15:29,250 --> 01:15:32,000 Es ist das erste Mal, dass sie eine richtig große Rolle bekommt. 1113 01:15:32,083 --> 01:15:35,666 -Ich bin gespannt, wie sie damit umgeht. -Ich auch. 1114 01:15:35,750 --> 01:15:39,791 Ich wollte sie treffen, aber vorher will ich deine Meinung hören. 1115 01:15:40,291 --> 01:15:44,541 Meine? Oh! Ja, wenn du denkst, ich könnte helfen, dann... 1116 01:15:44,625 --> 01:15:49,333 Absolut. Du hast gute Instinkte. Ich sollte sie besser einsetzen. 1117 01:16:06,333 --> 01:16:07,708 Hi. 1118 01:16:09,416 --> 01:16:10,708 Hi. 1119 01:16:11,875 --> 01:16:15,208 Anscheinend werde ich nächsten Monat heiraten. 1120 01:16:15,833 --> 01:16:17,666 Das habe ich gehört. 1121 01:16:18,375 --> 01:16:23,583 Hör mal, es tut mir leid, dass ich dich nicht einfach gefragt habe. 1122 01:16:23,666 --> 01:16:25,666 Ich hätte dich nach dem Grund fragen sollen. 1123 01:16:25,750 --> 01:16:29,166 Ich war mir so sicher, es besser zu wissen, dass ich nicht einmal... 1124 01:16:29,875 --> 01:16:33,375 Nun, ich habe den "Ich hab's vermasselt"-Award gewonnen. 1125 01:16:33,625 --> 01:16:35,000 Ja, du gewinnst gerne. 1126 01:16:38,500 --> 01:16:43,250 Nun, nicht alle meine Gäste können so kurzfristig kommen, was bedeutet, 1127 01:16:43,333 --> 01:16:47,750 dass ich einige freie Plätze haben werde. Wenn du kommen willst... 1128 01:16:48,166 --> 01:16:53,833 Ich danke dir. Das würde mir sehr, sehr gefallen. 1129 01:16:53,916 --> 01:17:00,416 -Okay. Brauchst du eine Begleitung? -Nein. Das brauche ich wirklich nicht. 1130 01:17:01,375 --> 01:17:02,666 Ich frage nur. 1131 01:17:28,250 --> 01:17:29,916 -Ruf sie an. -Ich kann nicht. 1132 01:17:30,041 --> 01:17:31,750 -Ruf sie an. -Ich kann nicht! 1133 01:17:31,833 --> 01:17:34,333 -Ruf sie an. -Sie würde mit mir nicht reden wollen. 1134 01:17:34,416 --> 01:17:36,375 -Sie wird! -Nach dem, was ich zu ihr sagte? 1135 01:17:36,458 --> 01:17:39,208 -Ihr hattet einen Streit! -Ich sagte ihr, sie wäre egoistisch. 1136 01:17:39,291 --> 01:17:41,500 -Sie war egoistisch! -Sie hat sich geändert. 1137 01:17:42,000 --> 01:17:45,625 Fünf Minuten, nachdem ich das gesagt hatte, gab sie ihren Termin an Amber 1138 01:17:45,708 --> 01:17:47,625 und sorgte dafür, dass ich einen Vertrag bekam. 1139 01:17:47,708 --> 01:17:50,625 Ja! Fünf Minuten später. Ruf sie an. 1140 01:17:50,708 --> 01:17:53,625 -Du siehst sie sowieso auf der Hochzeit. -Ich gehe nicht auf die Hochzeit. 1141 01:17:53,666 --> 01:17:56,666 Du verpasst die Hochzeit deiner neuen Agentin, um sie nicht zu sehen? 1142 01:18:06,291 --> 01:18:09,375 Also wirst du ihr einfach stillschweigend für immer nachtrauern? 1143 01:18:09,458 --> 01:18:11,916 -Das glaube ich nicht, ruf sie an. -Ich werde sie nicht... 1144 01:18:22,583 --> 01:18:24,166 Geh ran! Sofort! 1145 01:18:25,041 --> 01:18:27,500 Sie erreichten Nick, hinterlassen Sie eine Nachricht. 1146 01:18:28,375 --> 01:18:29,375 Hi, Nick. 1147 01:18:29,958 --> 01:18:33,750 Ich bin irgendwie erleichtert, dass du nicht geantwortet hast. 1148 01:18:35,291 --> 01:18:38,458 Es ist viel einfacher, dies als Sprachnachricht zu sagen. 1149 01:18:39,875 --> 01:18:43,291 Ich bin sicher, dass ich die letzte Person bin, von der du etwas hören willst, 1150 01:18:44,083 --> 01:18:48,666 aber ich schulde dir eine Entschuldigung. Also lass mich noch einmal egoistisch sein 1151 01:18:48,750 --> 01:18:50,791 und es mir von der Seele reden. 1152 01:18:54,000 --> 01:18:58,958 Es tut mir leid. Wirklich leid wegen allem. 1153 01:18:59,583 --> 01:19:01,500 Ich habe dich furchtbar behandelt. 1154 01:19:01,583 --> 01:19:04,250 Ich habe meine Stellung missbraucht, und weißt du? 1155 01:19:04,333 --> 01:19:09,625 Bis ich dich traf, war mir nicht klar, wie schrecklich ich Colin behandelt habe. 1156 01:19:16,375 --> 01:19:17,916 Ich muss gehen. 1157 01:19:24,166 --> 01:19:25,750 Anzug! Ich brauche einen Anzug! 1158 01:19:27,375 --> 01:19:30,458 Du hattest recht. Du kannst es nicht anderen überlassen, 1159 01:19:30,541 --> 01:19:33,541 dein Verhalten zu kontrollieren. Es muss von dir kommen. 1160 01:19:36,583 --> 01:19:39,291 -Die Box! Wo ist die Box? -Box? 1161 01:19:39,375 --> 01:19:43,291 Ich habe sie vor ein paar Wochen gekauft. Sie ist klein, weiß... 1162 01:19:45,000 --> 01:19:47,666 Nun, was noch? 1163 01:19:47,916 --> 01:19:49,166 Danke. 1164 01:19:50,541 --> 01:19:53,625 Du bist ein wirklich, wirklich fantastischer Schauspieler. 1165 01:19:53,666 --> 01:19:56,958 Und wenn ich ehrlich bin, hätte ich dich immer unter Vertrag genommen, 1166 01:19:57,041 --> 01:19:58,291 egal, was passiert wäre. 1167 01:19:58,375 --> 01:19:59,583 Sie werden schnell erwachsen. 1168 01:20:00,916 --> 01:20:05,000 Aber ich hörte von Amber, dass sie dich aufgenommen hat, das ist toll. 1169 01:20:05,375 --> 01:20:07,291 Sie kennt sich wirklich gut aus. 1170 01:20:08,458 --> 01:20:10,208 Oh, ich schätze, das war's. 1171 01:20:10,291 --> 01:20:11,500 Kontakt löschen 1172 01:20:11,625 --> 01:20:17,583 Ich finde, du bist ein besonderer Kerl, und ich wünsche dir alles Gute. 1173 01:20:18,333 --> 01:20:20,250 Ich werde dich nicht mehr belästigen. 1174 01:20:33,208 --> 01:20:34,291 Hey. 1175 01:20:37,750 --> 01:20:39,625 Hast du meine Nachricht bekommen? 1176 01:20:40,000 --> 01:20:42,583 Habe ich. Danke. 1177 01:20:45,458 --> 01:20:49,166 -Darf ich Sie nach oben begleiten? -Absolut. 1178 01:21:08,250 --> 01:21:12,000 -Julia! -Hi! Ihr seht so toll aus. Willkommen! 1179 01:21:12,083 --> 01:21:14,458 -Setzen Sie sich, okay? -Okay, danke! 1180 01:21:16,166 --> 01:21:18,791 -Hey, Daniel. Ich gratuliere. -Danke. 1181 01:21:22,791 --> 01:21:24,375 Sehr schön. 1182 01:21:27,083 --> 01:21:31,583 Daniel, du bist meine erste Liebe, meine einzige Liebe. 1183 01:21:32,166 --> 01:21:35,833 Du bist eine konstante, beständige Präsenz in meinem Leben, 1184 01:21:35,916 --> 01:21:41,208 und ich verspreche dir, dass ich das nie wieder als selbstverständlich ansehe. 1185 01:21:42,333 --> 01:21:44,708 -Ich liebe dich. -Ich liebe dich auch. 1186 01:21:44,833 --> 01:21:48,166 Amber, willst du Daniel zu deinem rechtmäßig angetrauten Ehemann nehmen? 1187 01:21:49,166 --> 01:21:50,416 Ich will. 1188 01:21:54,125 --> 01:21:57,958 Daniel, willst du Amber zu deiner rechtmäßig angetrauten Ehefrau nehmen? 1189 01:21:58,500 --> 01:21:59,583 Ich will. 1190 01:22:04,625 --> 01:22:07,458 Dann erkläre ich euch hiermit zu Mann und Frau! 1191 01:22:12,750 --> 01:22:14,500 Ich liebe dich. Ich liebe dich! 1192 01:23:26,250 --> 01:23:27,291 Was denn? 1193 01:23:30,541 --> 01:23:33,166 -Was ist das? -Eine Entschuldigung. 1194 01:23:33,791 --> 01:23:35,416 Du schuldest mir keine Entschuldigung. 1195 01:23:35,500 --> 01:23:37,041 Öffne es einfach. 1196 01:23:45,166 --> 01:23:46,708 Ein Bär! 1197 01:23:48,625 --> 01:23:51,125 -Es tut mir leid. -Für was? 1198 01:23:51,208 --> 01:23:54,708 Ich sagte, dass du völlig egoistisch bist. Ich hatte unrecht. 1199 01:23:54,958 --> 01:23:58,416 -Eigentlich hattest du recht. -Tiffany, es gibt nicht viele Menschen, 1200 01:23:58,500 --> 01:24:00,333 die das hätten tun können, was du getan hast. 1201 01:24:00,416 --> 01:24:02,666 Was? Wochen meines Lebens damit verbringen, 1202 01:24:02,750 --> 01:24:05,916 -das Glück meines Freundes zu sabotieren? -Du stehst zu deinen Fehlern. 1203 01:24:06,000 --> 01:24:09,750 Es gibt nicht viele Menschen, die für ihr schlechtes Verhalten gerügt werden 1204 01:24:09,833 --> 01:24:12,458 und dann einen langen, harten Blick auf sich selbst werfen 1205 01:24:12,583 --> 01:24:15,875 und sich das wirklich eingestehen. Und du hast beschlossen, dich zu ändern. 1206 01:24:15,958 --> 01:24:19,875 Nun, wenn du kein Feedback annehmen kannst... 1207 01:24:20,875 --> 01:24:22,625 Tiffany... 1208 01:24:23,666 --> 01:24:25,708 Du bist etwas Besonderes. 1209 01:24:26,791 --> 01:24:31,375 Du bist talentiert und, und einfühlsam und leidenschaftlich, 1210 01:24:31,458 --> 01:24:33,458 und du bist sogar... 1211 01:24:35,166 --> 01:24:36,583 ...mutig genug, dich zu irren. 1212 01:24:39,541 --> 01:24:42,041 Dann hilf mir mit meiner Medaille. 1213 01:24:55,625 --> 01:24:57,916 -Darf ich um diesen Tanz bitten? -Ja. 1214 01:25:34,500 --> 01:25:37,958 Und weißt du was? Ich war noch nie so glücklich darüber, 1215 01:25:38,041 --> 01:25:40,000 eine talentierte Unterschrift zu verpassen. 1216 01:25:40,041 --> 01:25:43,291 -Ach ja? Warum das? -Nun... 1217 01:25:44,083 --> 01:25:48,333 Wenn du mein Klient wärst, könnte ich das hier nicht tun.106172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.