Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,896 --> 00:00:36,896
"Body is as blue as the sky.
Mind is in a divine trance."
2
00:00:37,980 --> 00:00:45,020
"The flute is majestic.
The tunes will fulfill our loves."
3
00:00:46,855 --> 00:00:53,855
"O lord, take an eternal form to
maintain righteousness in the world."
4
00:00:56,480 --> 00:00:58,480
'This is a divine sign.'
5
00:00:58,980 --> 00:01:01,770
'This is no ordinary sign.'
6
00:01:02,105 --> 00:01:04,975
'This is the order'
7
00:01:05,105 --> 00:01:08,265
'of the Lord of the three worlds.'
8
00:01:08,605 --> 00:01:12,305
'To the world strengthened'
9
00:01:12,396 --> 00:01:16,476
'by the melodies of Lord Krishna's
flute and His blessings.'
10
00:01:16,813 --> 00:01:19,983
'He is warning me
about the fear of sin.'
11
00:01:20,438 --> 00:01:26,228
'He is ordering me to take the
form of the one who dispels fear.'
12
00:01:26,521 --> 00:01:30,311
'The land in which stones show
the path of righteousness.'
13
00:01:30,563 --> 00:01:35,063
'The land where even the idols carved
out of stones are considered God.'
14
00:01:35,605 --> 00:01:38,555
'Lord Krishna bows to the people'
15
00:01:38,980 --> 00:01:41,650
'who have become the witnesses
of Sanatana Dharma.'
16
00:01:41,730 --> 00:01:46,150
'Hail Lord Krishna.'
17
00:01:46,396 --> 00:01:49,306
'Hail Lord Krishna.'
18
00:01:49,396 --> 00:01:52,356
'Hail Lord Krishna.'
19
00:01:52,438 --> 00:01:59,438
"Sanskrit chants"
20
00:02:04,563 --> 00:02:10,563
"Sanskrit chants"
21
00:02:10,646 --> 00:02:17,646
"Sanskrit chants"
22
00:02:30,980 --> 00:02:32,360
I meditate upon the Holy Chakra Sudarshana
23
00:02:32,438 --> 00:02:34,648
that holds profound brilliance
like a blazing fire.
24
00:02:34,730 --> 00:02:37,440
Bless me with intellect
and illuminate my mind.
25
00:02:38,313 --> 00:02:40,483
This idol you carved
is marvellous, priest.
26
00:02:40,563 --> 00:02:43,733
This holy idol holds
a special importance, dear.
27
00:02:44,896 --> 00:02:50,186
We always see the loving
and peaceful Lord carrying a flute.
28
00:02:51,313 --> 00:02:56,693
But have you ever seen the dangerous form
of God who destroys evil with his Chakra?
29
00:02:57,855 --> 00:03:02,475
Lord has awakened in me the strong
resolve to establish righteousness.
30
00:03:03,730 --> 00:03:07,980
Where else in this world could this
spectacular idol of Lord Krishna
31
00:03:08,105 --> 00:03:11,685
carrying the Sudarshana Chakra be revered?
32
00:03:15,980 --> 00:03:19,230
"Hail Lord Krishna."
33
00:03:19,313 --> 00:03:22,113
"Hail Lord Krishna."
34
00:03:22,188 --> 00:03:25,808
"Hail Lord Krishna."
35
00:03:25,896 --> 00:03:27,106
"Hail Lord Krishna."
36
00:03:39,563 --> 00:03:43,403
- Give it all your force.
- Come on!
37
00:03:43,605 --> 00:03:46,515
- Come on, move.
- Kansa Raju will gain a lot of profit
38
00:03:46,605 --> 00:03:49,685
if he gets hold of our land
on the northeast side.
39
00:03:50,021 --> 00:03:53,611
He wants to usurp it from us.
I have informed the police.
40
00:03:54,396 --> 00:03:55,896
Watch how they handle him.
41
00:04:02,730 --> 00:04:08,190
"Hail, Lord Ganesha."
42
00:04:08,271 --> 00:04:10,481
"Salutations..."
43
00:04:10,563 --> 00:04:12,613
Ma'am, where is Kansa Raju?
44
00:04:23,771 --> 00:04:26,191
Ma'am, why is this fire ritual being held?
45
00:04:26,480 --> 00:04:28,690
Kansa Raju's sister is pregnant, right?
46
00:04:28,771 --> 00:04:31,611
She completed nine months today.
So they have kept this fire ritual.
47
00:04:31,688 --> 00:04:33,268
So much for a child?
48
00:04:33,688 --> 00:04:37,898
She had taken ill at the age of six.
No medicine worked on her.
49
00:04:38,230 --> 00:04:40,860
She was cured of the illness when the
priest gave her a protective thread.
50
00:04:40,938 --> 00:04:45,688
From then on, Kansa Raju had complete
faith in religion and its customs.
51
00:04:49,855 --> 00:04:51,805
He made his brother-in-law
stay in his house
52
00:04:51,896 --> 00:04:53,806
so that his sister
wouldn't go away from him.
53
00:04:53,896 --> 00:04:56,436
Kansa Raju has become too superstitious.
54
00:04:56,688 --> 00:04:58,478
He is getting the doors locked.
55
00:05:00,396 --> 00:05:04,186
'The Lord...'
56
00:05:04,396 --> 00:05:09,686
'The One who...'
57
00:05:09,980 --> 00:05:13,520
'Hail...'
58
00:05:17,521 --> 00:05:19,861
- Where is Kansa Raju?
- What's the matter?
59
00:05:20,105 --> 00:05:22,185
He is going to usurp Devendra's land.
60
00:05:22,688 --> 00:05:25,398
We have received a complaint that if
Devendra doesn't give him the land,
61
00:05:25,480 --> 00:05:28,650
he will kill him.
We are here to arrest him.
62
00:05:28,896 --> 00:05:30,356
Where is Kansa Raju?
63
00:05:32,313 --> 00:05:35,313
Hey!
64
00:05:35,980 --> 00:05:39,440
Hey!
65
00:06:05,771 --> 00:06:09,311
You filed a complaint
for a little piece of land?
66
00:06:09,438 --> 00:06:12,898
You have hurt my ego.
67
00:06:13,980 --> 00:06:16,190
Do you dare complain to the police?
68
00:06:16,313 --> 00:06:19,233
Witness my wrath now!
69
00:06:49,438 --> 00:06:50,438
Yes.
70
00:07:09,188 --> 00:07:12,108
I made a mistake.
Take whatever you want.
71
00:07:12,688 --> 00:07:15,688
Spare me. Forgive me, Kansa Raju.
72
00:07:15,980 --> 00:07:19,860
No matter whether the fire ritual
is for well-being or destruction,
73
00:07:20,188 --> 00:07:22,108
it can't be left unfinished.
74
00:07:22,813 --> 00:07:24,693
It is considered ominous.
75
00:07:34,563 --> 00:07:37,273
He loved this land a lot.
76
00:07:37,480 --> 00:07:39,060
Burn him right here.
77
00:08:22,980 --> 00:08:25,690
The complaint of a dead man is invalid.
78
00:08:26,188 --> 00:08:28,608
- Get evidence.
- Kansa Raju.
79
00:08:29,813 --> 00:08:33,563
You can cheat the law and insult justice.
80
00:08:33,938 --> 00:08:37,648
But you can't dish on our religion.
Because religion is God.
81
00:08:37,730 --> 00:08:41,150
The courage that showed up in your
eyes in the name of religion,
82
00:08:41,230 --> 00:08:44,110
I will gouge those eyes out.
83
00:08:44,480 --> 00:08:47,770
Be careful. We will meet soon.
84
00:08:48,855 --> 00:08:52,605
He is very religious,
but is completely evil deep inside.
85
00:08:52,688 --> 00:08:55,108
Ravana and Bhasmasura were devotees, too.
86
00:08:55,688 --> 00:08:58,728
He is like them. A demon!
87
00:08:59,396 --> 00:09:01,476
Yes.
88
00:09:07,230 --> 00:09:11,360
Take a bath in Kashi for good
health of your sister and her child.
89
00:09:11,438 --> 00:09:14,108
"Hail..."
90
00:09:14,230 --> 00:09:16,940
"Hail..."
91
00:09:17,105 --> 00:09:21,395
"The One from whose locks
river Ganga flows."
92
00:09:21,480 --> 00:09:22,650
"Hail..."
93
00:09:22,730 --> 00:09:27,110
"The husband of Goddess Gauri."
94
00:09:27,188 --> 00:09:32,308
"Hail Lord Narayana's..."
95
00:09:32,396 --> 00:09:37,396
- "Hail...
- Hail the Lord..."
96
00:09:37,480 --> 00:09:38,610
What happened, dad?
97
00:09:42,980 --> 00:09:44,690
Dad, what's happening to you?
98
00:09:45,105 --> 00:09:47,015
Dad. What happened, dad?
99
00:09:47,396 --> 00:09:49,686
What happened to you, dad?
100
00:09:51,813 --> 00:09:55,403
Wake up, dad.
What happened to you, dad?
101
00:09:56,188 --> 00:09:57,608
Wake up, dad.
102
00:09:57,938 --> 00:10:02,478
Salutations to Lord Shiva.
Hail Lord Shiva. - Dad.
103
00:10:05,980 --> 00:10:07,690
Salutations to Lord Shiva.
104
00:10:08,188 --> 00:10:10,518
- Salutations to Lord Shiva.
- Salutations to Lord Shiva.
105
00:10:10,605 --> 00:10:12,645
Salutations to Lord Shiva.
106
00:10:12,938 --> 00:10:14,978
Salutations to Lord Shiva.
107
00:10:15,313 --> 00:10:17,403
Salutations to Lord Shiva.
108
00:10:17,688 --> 00:10:19,938
Salutations to Lord Shiva.
109
00:10:20,021 --> 00:10:22,231
Salutations to Lord Shiva.
110
00:10:22,313 --> 00:10:24,443
- Salutations to Lord Shiva.
- Dad.
111
00:10:24,646 --> 00:10:27,396
Salutations to Lord Shiva.
112
00:10:31,271 --> 00:10:33,191
Salutations to Lord Shiva.
113
00:10:33,355 --> 00:10:34,765
Don't worry, child.
114
00:10:34,855 --> 00:10:39,015
Lord Shiva wishes for your father
to live for a few more years.
115
00:10:45,188 --> 00:10:49,688
"The One with matted locks!"
116
00:10:49,771 --> 00:10:53,401
"The most knowledgeable One!
Salutations to the Lord!"
117
00:10:53,646 --> 00:10:57,976
"The Bestower of peace
and Destroyer of evil."
118
00:10:58,063 --> 00:11:01,903
"Salutations to the mighty Lord!"
119
00:11:01,980 --> 00:11:05,400
"Hail, Lord Shiva!"
120
00:11:05,480 --> 00:11:07,480
"Hail, Lord Shiva!"
121
00:11:07,563 --> 00:11:10,613
"Hail, Lord Shiva!"
122
00:11:10,688 --> 00:11:13,898
"The most righteous One!
The One with a blue colour throat."
123
00:11:13,980 --> 00:11:16,020
"The admirer of white flowers."
124
00:11:16,105 --> 00:11:20,685
"The highest of all gods
who is known as the savior."
125
00:11:33,396 --> 00:11:38,556
He is no ordinary priest. He is the
one who follows Lord Shiva's orders.
126
00:11:39,563 --> 00:11:42,403
He is Lord Shiva's messenger
who keeps account
127
00:11:42,480 --> 00:11:44,860
of the good and bad deeds of human beings.
128
00:11:44,896 --> 00:11:47,516
Bhasma! Bhasmanath!
129
00:11:47,605 --> 00:11:50,105
"Lord Shiva!"
130
00:11:50,188 --> 00:11:55,558
"The Lord of the universe!"
131
00:11:56,188 --> 00:11:58,648
"Lord Shiva!"
132
00:11:58,730 --> 00:12:04,610
"The Lord who bestows
good on everyone."
133
00:12:30,896 --> 00:12:32,016
Death.
134
00:12:37,896 --> 00:12:41,016
- Death.
- You are right, priest.
135
00:12:41,605 --> 00:12:44,225
Death always stays with me.
136
00:12:44,438 --> 00:12:46,608
We share a unique relationship.
137
00:12:48,146 --> 00:12:50,106
What do you know about death?
138
00:12:50,396 --> 00:12:54,106
When a human being is born,
his death also takes birth.
139
00:12:54,271 --> 00:12:56,771
Death lives and grows with us.
140
00:12:56,896 --> 00:12:59,766
Death protects us till our very end.
141
00:12:59,855 --> 00:13:02,515
And when our time in this world
ends, it takes us along with it.
142
00:13:02,605 --> 00:13:05,305
It cajoles some people and threatens some.
143
00:13:05,480 --> 00:13:08,480
And it takes away people
like you by punishing them.
144
00:13:08,771 --> 00:13:13,111
- What punishment will it give me?
- Your end will be born in your home.
145
00:13:13,438 --> 00:13:17,398
The one who will kill you is living
in your sister's womb.
146
00:13:19,438 --> 00:13:24,978
Your death will come in the form
of your sister's third child.
147
00:13:25,230 --> 00:13:29,610
This third child of your sister will
become the cause of your death.
148
00:13:35,230 --> 00:13:37,900
It is destiny. It won't change.
149
00:13:57,688 --> 00:13:58,688
Hey...
150
00:14:00,063 --> 00:14:03,113
Hey!
151
00:14:03,480 --> 00:14:05,980
I have come up with evidence. Come!
152
00:14:06,271 --> 00:14:07,271
Hey.
153
00:14:13,230 --> 00:14:16,520
Who dared to testify against me?
154
00:14:16,605 --> 00:14:18,605
Testimonies aren't given with courage
155
00:14:18,688 --> 00:14:21,108
but fear.
Testimonies are given with fear.
156
00:14:21,980 --> 00:14:25,980
And the law gives him the courage.
The name of this fear is Bhupathi.
157
00:14:28,021 --> 00:14:30,111
Devendra's younger brother.
158
00:14:32,438 --> 00:14:35,018
Testify that Kansa Raju
killed your brother.
159
00:14:35,355 --> 00:14:37,475
I will take care of everything else.
160
00:14:40,271 --> 00:14:41,271
Come!
161
00:14:47,605 --> 00:14:50,355
'Based on the evidence
presented by the police, '
162
00:14:50,980 --> 00:14:55,270
'and the testimonies given by
Bhupathi and the other farmers'
163
00:14:55,563 --> 00:14:59,903
'this court sentences Kansa Raju
to life imprisonment.'
164
00:15:15,271 --> 00:15:17,901
Krishna.
165
00:15:21,021 --> 00:15:22,561
- What happened, Narayan?
- Where is Krishna?
166
00:15:22,646 --> 00:15:25,936
What's the matter? - I had given him
Rs 30 thousand to buy saris.
167
00:15:26,021 --> 00:15:30,231
Neither did he give me saris, nor was
he attending my calls. What's this?
168
00:15:30,563 --> 00:15:33,613
- 'Pradhanam Sari.'
- One sari won't do. I want three.
169
00:15:34,188 --> 00:15:36,728
'Gauri Sari. Kalyan Sari.'
170
00:15:38,021 --> 00:15:39,231
Thank you so much.
171
00:15:39,521 --> 00:15:41,521
- Wait.
- Tell me.
172
00:15:42,021 --> 00:15:43,111
Take this as well.
173
00:15:45,438 --> 00:15:47,018
But I only wanted three.
174
00:15:47,396 --> 00:15:50,806
Consider it a gift from my son
to your daughter.
175
00:15:52,188 --> 00:15:55,938
I was stressed about the wedding and
scolded you. Don't take it from your heart.
176
00:15:56,021 --> 00:15:58,521
Just like you have the responsibility
of your daughter's marriage,
177
00:15:58,605 --> 00:16:00,355
my son has the responsibility of work.
178
00:16:00,438 --> 00:16:02,058
Where is Krishna now?
179
00:16:05,146 --> 00:16:10,766
Hello, all! A happy Janmashtami
to everyone present here.
180
00:16:10,855 --> 00:16:12,765
Happy Janmashtami to you, too.
181
00:16:12,855 --> 00:16:16,055
You must have seen pots being
broken at many places before.
182
00:16:16,146 --> 00:16:20,306
But this ritual holds
a unique speciality here.
183
00:16:21,813 --> 00:16:25,273
Before breaking the pot,
you must take a stick in your hand.
184
00:16:26,188 --> 00:16:28,898
Just holding a stick isn't enough.
185
00:16:29,271 --> 00:16:32,901
Others will fall on you to stop you.
186
00:16:32,980 --> 00:16:35,060
You must free yourself from them
187
00:16:35,146 --> 00:16:38,226
and break the pot without getting caught.
188
00:16:38,313 --> 00:16:39,363
Is that so?
189
00:16:39,438 --> 00:16:42,768
It will be very difficult
for you to finish this task.
190
00:16:43,105 --> 00:16:47,515
The one who breaks this pot
and wins the competition
191
00:16:47,605 --> 00:16:51,015
will be called the hero of
this place! Are you ready?
192
00:16:58,521 --> 00:17:01,311
Cheer for Ranga!
193
00:17:17,896 --> 00:17:20,016
No matter what happens,
our man is going to win.
194
00:17:20,105 --> 00:17:23,105
Because eight of our men
is in their team, you know.
195
00:17:46,605 --> 00:17:47,605
Where is Krishna?
196
00:17:47,688 --> 00:17:50,688
"Hail, Lord Krishna!"
197
00:17:50,771 --> 00:17:53,811
"Hail Lord Krishna!"
198
00:17:53,896 --> 00:17:54,806
"Hail Lord Krishna!"
199
00:17:54,896 --> 00:17:56,646
Look, there comes Krishna.
200
00:17:56,980 --> 00:17:58,900
Yes!
201
00:18:12,563 --> 00:18:15,693
"Lord Krishna is here!"
202
00:18:17,646 --> 00:18:18,766
Come on!
203
00:18:18,855 --> 00:18:24,225
"Lord Krishna is here!"
204
00:18:35,771 --> 00:18:42,151
"Lord Krishna!"
205
00:18:42,230 --> 00:18:45,230
"Oh, the mighty One!"
206
00:18:45,313 --> 00:18:48,733
"Hail, Lord Krishna!"
207
00:19:26,105 --> 00:19:29,355
Rajesh, don't spare him.
Hit him! Don't give him the stick.
208
00:19:29,438 --> 00:19:31,358
That's a foul. He's cheating.
209
00:19:31,438 --> 00:19:33,438
I would have beaten you to a pulp!
210
00:19:45,188 --> 00:19:47,688
You won't survive my beatings!
Go home.
211
00:19:48,146 --> 00:19:49,146
Get hold of him.
212
00:19:53,105 --> 00:19:54,855
You'll be spared if you follow the rules.
213
00:19:54,938 --> 00:19:57,438
Or I swear you will be done for!
214
00:19:57,563 --> 00:20:03,983
"Lord Krishna!"
215
00:20:04,063 --> 00:20:06,983
"Oh, the mighty One!"
216
00:20:07,063 --> 00:20:10,613
"Hail Lord Krishna!"
217
00:20:44,771 --> 00:20:47,191
Make sure he doesn't
get hold of the stick!
218
00:20:47,271 --> 00:20:48,481
Give it here.
219
00:20:49,980 --> 00:20:51,610
Throw it here.
220
00:20:54,688 --> 00:20:55,898
Hurry up.
221
00:21:24,730 --> 00:21:29,230
Krishna is the winner!
He is the hero of this place now.
222
00:21:29,605 --> 00:21:32,305
The right to the throne goes to Krishna.
223
00:21:44,771 --> 00:21:47,401
"Hail Lord Krishna!"
224
00:21:47,521 --> 00:21:50,361
"Hail, Lord Krishna!"
225
00:21:50,438 --> 00:21:53,148
"Hail, Lord Krishna!"
226
00:21:53,230 --> 00:21:55,980
"Hail Lord Krishna!"
227
00:21:56,063 --> 00:21:58,813
"Hail Lord Krishna!"
228
00:21:58,896 --> 00:22:01,646
"Hail Lord Krishna!"
229
00:22:01,730 --> 00:22:04,810
"Hail, Lord Krishna!"
230
00:22:13,980 --> 00:22:14,980
Om.
231
00:22:21,646 --> 00:22:25,806
You are worried about the danger
looming over your son.
232
00:22:27,313 --> 00:22:29,233
His life is in danger.
233
00:22:29,355 --> 00:22:32,605
Or someone else's life will be
in danger because of him.
234
00:22:33,021 --> 00:22:36,771
I lost my first two kids.
He is my third child.
235
00:22:37,896 --> 00:22:40,766
Will the one whom I
considered God's blessing
236
00:22:41,521 --> 00:22:43,271
turn out to be a curse, priest?
237
00:22:43,355 --> 00:22:46,685
Will your son have
a short life or a long one?
238
00:22:46,855 --> 00:22:48,805
Only that curse will decide this.
239
00:22:49,855 --> 00:22:52,685
If someone kills him, he has a short life.
240
00:22:52,855 --> 00:22:55,185
If he becomes the reason
of someone's death,
241
00:22:55,271 --> 00:22:57,771
he will have a long life.
That's for sure.
242
00:22:59,605 --> 00:23:03,555
But he is destined for a jail term.
243
00:23:05,188 --> 00:23:09,768
This year will decide on the direction
of your son's future.
244
00:23:09,855 --> 00:23:11,605
He'll surely go to jail.
245
00:23:11,646 --> 00:23:14,476
Whether he will get killed
or if he'll kill someone,
246
00:23:14,563 --> 00:23:19,233
only the Lord knows that.
He will reveal the truth.
247
00:23:26,521 --> 00:23:31,191
Tie this protective thread
on your son's wrist.
248
00:23:31,855 --> 00:23:33,975
It will protect him.
249
00:23:40,271 --> 00:23:43,521
I have a ring and a chain.
What's the need for this now, mom?
250
00:23:43,605 --> 00:23:45,805
This also holds importance, dear.
251
00:23:46,188 --> 00:23:48,688
You must be careful this year.
252
00:23:48,980 --> 00:23:50,940
There is some fault in your birth chart.
253
00:23:51,021 --> 00:23:52,901
Be friendly with everyone, okay?
254
00:23:53,355 --> 00:23:57,765
I heard that you fought with someone
on Janmashtami. - You got the news.
255
00:23:57,938 --> 00:24:00,148
What will happen to me if you get hurt?
256
00:24:00,563 --> 00:24:03,733
- Nothing will happen, mom.
- Why do you fight unnecessarily?
257
00:24:03,813 --> 00:24:06,523
They started the fight.
They fell down when I hit them.
258
00:24:06,605 --> 00:24:08,725
But you could have walked away from there.
259
00:24:08,813 --> 00:24:12,063
Mom! I have this on my hand, right?
Nothing will happen to me. - But...
260
00:24:12,146 --> 00:24:14,936
Krishna, I have some work
in the city for two days.
261
00:24:15,021 --> 00:24:15,981
- Do you need a leave?
- Yes.
262
00:24:16,063 --> 00:24:17,733
You won't have any money.
Shall I give you?
263
00:24:17,813 --> 00:24:20,403
That's great! She is working there
but is getting paid here.
264
00:24:20,480 --> 00:24:23,650
Money is not everything, mom.
You need freedom to live.
265
00:24:23,771 --> 00:24:26,901
One can live without money,
but not without freedom.
266
00:24:26,980 --> 00:24:30,400
That's why don't argue.
Just give her the money. - Krishna.
267
00:24:30,480 --> 00:24:32,730
"Hail..."
268
00:24:33,980 --> 00:24:36,360
Do you know what my heart
says when I look at you?
269
00:24:36,438 --> 00:24:39,898
- Say whatever you want.
- You are a delicious feast.
270
00:24:40,271 --> 00:24:42,021
That needle is piercing my heart,
not those flowers.
271
00:24:42,105 --> 00:24:44,855
And you seem like a salivating dog.
272
00:24:44,938 --> 00:24:46,808
When you can understand that,
have a cup of coffee with me.
273
00:24:46,896 --> 00:24:50,106
- He won't leave me alone!
- You are absolutely right.
274
00:24:50,230 --> 00:24:53,020
I will leave only if you give
me your contact number.
275
00:24:53,105 --> 00:24:55,015
- Is this how you behave in a temple?
- My love is pure.
276
00:24:55,105 --> 00:24:56,105
Come.
277
00:24:56,813 --> 00:24:58,313
- What's this, Krishna?
- How are you?
278
00:24:58,396 --> 00:25:01,016
Is this the time you arrive?
You are very late.
279
00:25:01,105 --> 00:25:02,555
You know how much preparation
is left for the wedding, right?
280
00:25:02,646 --> 00:25:03,936
I got stuck because of him.
281
00:25:04,021 --> 00:25:06,941
Hey! What are you staring at?
You won't reform, right?
282
00:25:07,021 --> 00:25:09,061
Give me Rs 500,
and I will reform right away.
283
00:25:09,146 --> 00:25:10,436
- He is...
- Go and check there.
284
00:25:10,521 --> 00:25:11,811
Come on now.
285
00:25:12,855 --> 00:25:15,305
Dear Satya.
It's time for the veneration.
286
00:25:16,896 --> 00:25:22,556
"Such a beautiful woman
for such a handsome man."
287
00:25:22,646 --> 00:25:28,226
"Her precious smile has
made him speechless."
288
00:25:28,271 --> 00:25:33,611
"Their eyes met and it was magical."
289
00:25:33,688 --> 00:25:38,558
"Her heart is blooming with happiness."
290
00:25:38,646 --> 00:25:41,516
- Hey, what happened to you?
- My heart is racing.
291
00:25:41,605 --> 00:25:43,645
When you do, it is love.
When I do, it is vice.
292
00:25:43,730 --> 00:25:46,020
This cheating won't do.
Look, it's true.
293
00:25:46,563 --> 00:25:49,773
- Sir, where are they serving food?
- On a plate.
294
00:25:50,396 --> 00:25:54,016
Dear Satya, it's time for the
veneration. Quickly get the sari.
295
00:25:54,271 --> 00:25:57,021
- Sir, go from there. Okay?
- From there? Fine.
296
00:25:57,188 --> 00:25:59,308
I wonder where such people come from!
297
00:27:04,480 --> 00:27:05,730
My protective thread.
298
00:27:10,980 --> 00:27:12,310
My mom gave it to me.
299
00:27:29,105 --> 00:27:32,015
First, your eyes met. Then she
tied the thread on your wrist.
300
00:27:32,105 --> 00:27:35,185
Seems like you guys
will fall in love soon. - Shut up.
301
00:27:35,688 --> 00:27:38,608
You are blushing. Idiot!
302
00:27:38,938 --> 00:27:40,978
- Idiot!
- What are you doing?
303
00:27:43,938 --> 00:27:46,808
- We will meet tomorrow.
- It wasn't for eating.
304
00:27:47,605 --> 00:27:48,685
Excuse me.
305
00:27:50,146 --> 00:27:53,266
Could you please arrange
some tea for the guests? - Sure.
306
00:27:53,355 --> 00:27:54,355
Okay.
307
00:27:55,188 --> 00:27:57,398
What are you doing?
She is ordering you around.
308
00:27:57,480 --> 00:28:02,440
She isn't ordering me. She fell
in love with me at first sight.
309
00:28:02,855 --> 00:28:04,185
Go and arrange for tea.
310
00:28:04,771 --> 00:28:08,481
You are cunning. I should arrange
for tea while you gaze at her.
311
00:28:08,563 --> 00:28:11,153
This design is very good.
I will send it.
312
00:28:11,313 --> 00:28:14,693
What's happening here? You are
roaming around instead of working.
313
00:28:14,771 --> 00:28:18,021
The elderly haven't had a cold drink
yet. Who will take care of that?
314
00:28:18,105 --> 00:28:20,395
- Cold drinks?
- Go and arrange for cold drinks.
315
00:28:20,480 --> 00:28:21,480
Am I a waiter?
316
00:28:22,313 --> 00:28:23,773
What are you doing?
317
00:28:23,855 --> 00:28:26,145
Why are you following me
instead of doing your work?
318
00:28:26,230 --> 00:28:29,440
My work? - Of course! Should I
repeat myself again now?
319
00:28:29,563 --> 00:28:31,153
What work is she talking about?
320
00:28:31,230 --> 00:28:32,810
You said she fell in love with you.
321
00:28:32,896 --> 00:28:36,856
But she is scolding you instead
of showering love. - I don't get it.
322
00:28:37,188 --> 00:28:39,148
Shall I serve you some more idli?
323
00:28:42,188 --> 00:28:44,898
- I understood, buddy.
- What did you understand?
324
00:28:47,646 --> 00:28:49,976
Do I look like a waiter to you?
325
00:28:50,063 --> 00:28:52,403
You look like one to her, not me.
326
00:28:52,771 --> 00:28:55,771
- I will teach her a lesson now.
- Seek vengeance! Go.
327
00:28:56,271 --> 00:28:57,401
Don't cry now.
328
00:28:59,271 --> 00:29:01,481
- What happened?
- It's time for the wedding.
329
00:29:01,563 --> 00:29:04,363
She is crying there and refusing
to come at this last moment.
330
00:29:04,438 --> 00:29:07,268
Are you forcing her to get married?
331
00:29:07,605 --> 00:29:09,935
I am her elder brother.
I won't let...
332
00:29:10,021 --> 00:29:10,981
Hey!
333
00:29:11,063 --> 00:29:13,613
- She is getting married voluntarily.
- Then?
334
00:29:14,105 --> 00:29:15,805
She is crying over the fact
that she will have to leave us
335
00:29:15,896 --> 00:29:17,516
and go to her in-laws' home.
336
00:29:19,521 --> 00:29:22,401
What's there to cry when
you have so much freedom?
337
00:29:22,605 --> 00:29:26,185
Freedom? - Yes, freedom.
It's a trend nowadays.
338
00:29:26,938 --> 00:29:30,518
A lot of conditions are placed
on girls at her parents' house.
339
00:29:30,605 --> 00:29:34,355
Restrictions on dresses
and on the places you can go.
340
00:29:34,438 --> 00:29:37,978
So many conditions!
But you also get loved there.
341
00:29:38,896 --> 00:29:42,226
And elder brothers
like him order you around.
342
00:29:42,313 --> 00:29:43,863
Turning the tables around?
343
00:29:44,105 --> 00:29:47,395
But you don't have any such
problems now. Times have changed.
344
00:29:47,480 --> 00:29:51,610
Your husband and in-laws are good
people. You'll be happy with them.
345
00:29:52,771 --> 00:29:56,981
You'll surely be happy. But we
will have to inform your in-laws
346
00:29:57,646 --> 00:29:59,516
that you will make them dance
to your tunes from tomorrow.
347
00:29:59,605 --> 00:30:01,605
Only the Lord can save them now.
348
00:30:01,896 --> 00:30:03,516
They should be worried.
349
00:30:04,063 --> 00:30:06,443
- Krishna.
- Come on, get up and get ready.
350
00:30:12,271 --> 00:30:14,231
- What?
- Why shouldn't we?
351
00:30:15,396 --> 00:30:16,976
She looks beautiful, right?
352
00:30:17,188 --> 00:30:18,858
Ma'am, Ranga is calling you.
353
00:30:19,771 --> 00:30:21,901
- Just two minutes.
- Hurry up.
354
00:30:22,105 --> 00:30:23,605
She was shocked.
355
00:30:25,188 --> 00:30:26,978
- I will leave now, okay?
- Can't you stay a while longer?
356
00:30:27,063 --> 00:30:28,773
I can't. I have to go now.
357
00:30:38,355 --> 00:30:39,185
Don't follow me.
358
00:30:39,271 --> 00:30:42,111
I just came to give you your earring.
359
00:30:52,521 --> 00:30:54,981
Flowers are being showered there,
and what's happening here?
360
00:30:55,063 --> 00:30:57,193
- What is he doing here?
- He?
361
00:30:57,438 --> 00:30:59,978
- And who is that girl?
- She is Satya, our college mate.
362
00:31:00,063 --> 00:31:02,193
- Oh! Your college mate.
- Hello.
363
00:31:02,480 --> 00:31:04,150
The college will remain closed
tomorrow and the day after.
364
00:31:04,230 --> 00:31:06,480
We will meet the day after that, then.
365
00:31:11,688 --> 00:31:15,188
Who is this man following me?
Pull the car over to the side.
366
00:31:20,605 --> 00:31:23,305
What is it? Why are you
following me? Speak up!
367
00:31:23,396 --> 00:31:24,476
Are you dumb?
368
00:31:26,813 --> 00:31:29,363
- Why were you staring at me?
- Sorry, Ranga.
369
00:31:29,438 --> 00:31:30,188
Sorry for what?
370
00:31:30,271 --> 00:31:35,811
My friends are angry with me ever
since I beat you in breaking the pot.
371
00:31:35,896 --> 00:31:39,726
Really? How did they find out
that I am a good man? - I told them.
372
00:31:40,021 --> 00:31:42,731
How do you know? - The goodness
of a good man becomes evident
373
00:31:42,813 --> 00:31:44,483
through his deeds, not his face.
374
00:31:44,563 --> 00:31:46,733
- Is that so?
- You are confused, right?
375
00:31:46,813 --> 00:31:49,483
I will explain it to you.
You are driving a car on the road.
376
00:31:49,563 --> 00:31:51,733
What would you do if an elderly woman
comes in front of the car?
377
00:31:51,813 --> 00:31:54,813
What do you mean? It's simple. I will
pull the brake and let her go first.
378
00:31:54,896 --> 00:31:57,686
Exactly!
That explains your character.
379
00:31:58,771 --> 00:32:01,651
I will give you another example.
Both of us are passing on the road.
380
00:32:01,730 --> 00:32:05,690
One is a currency note of 50, and the
other is 100. Which one will you pick?
381
00:32:05,771 --> 00:32:07,811
I will obviously take Rs 100.
382
00:32:07,896 --> 00:32:10,516
I will pick both of them.
What does that explain?
383
00:32:10,605 --> 00:32:14,515
That you are not greedy. You
are an honest and decent man.
384
00:32:14,605 --> 00:32:17,105
That's why I want to befriend you, Ranga.
385
00:32:18,855 --> 00:32:22,725
I don't have the time to be your friend.
Go now.
386
00:32:23,105 --> 00:32:25,015
Don't worry.
I have a lot of time.
387
00:32:26,271 --> 00:32:28,901
- Fine, go now.
- Ranga.
388
00:32:30,146 --> 00:32:33,186
- What now?
- Friends exchange numbers, right?
389
00:32:34,355 --> 00:32:34,855
Note it down.
390
00:32:34,938 --> 00:32:37,148
Why are you taking the
trouble? I'll give you my number.
391
00:32:37,230 --> 00:32:38,150
Say it. I will note it down.
392
00:32:38,230 --> 00:32:43,310
9467374537.
393
00:32:44,980 --> 00:32:47,480
- Who yells out one's number?
- So that you remember it.
394
00:32:47,563 --> 00:32:50,483
You will forget the number
if I don't yell, right?
395
00:32:50,563 --> 00:32:52,693
Fine, I will remember it. Scram now.
396
00:33:07,980 --> 00:33:10,190
- Come, let's circumambulate.
- You do it.
397
00:33:10,271 --> 00:33:12,731
What are you saying? - You always
ask me not to roam around, right?
398
00:33:12,813 --> 00:33:15,863
Don't roam around outside.
Circumambulating the temple is good.
399
00:33:15,938 --> 00:33:18,268
You do it for me. Go fast.
400
00:33:25,771 --> 00:33:27,521
Listen.
401
00:33:28,313 --> 00:33:32,113
You look beautiful in this sari.
Just like Goddess Lakshmi.
402
00:33:32,313 --> 00:33:34,313
- Wait here. Krishna.
- Yes.
403
00:33:34,396 --> 00:33:35,396
Come here.
404
00:33:36,230 --> 00:33:37,480
- I will be back, priest.
- Okay, dear.
405
00:33:37,563 --> 00:33:38,863
- He is my son.
- Hi.
406
00:33:39,813 --> 00:33:43,613
- Do you know her already?
- We met at a wedding.
407
00:33:43,730 --> 00:33:45,520
Look how beautiful her sari is!
408
00:33:51,313 --> 00:33:54,613
The priest of the Goddess' temple
gifted me this sari.
409
00:33:54,688 --> 00:33:57,898
I see. I offered it to the Goddess
410
00:33:58,063 --> 00:33:59,773
and She gifted it to you.
411
00:33:59,980 --> 00:34:02,480
- She was destined for it.
- Yes.
412
00:34:02,563 --> 00:34:05,693
My son Krishna
is an efficient sari designer.
413
00:34:05,771 --> 00:34:09,521
You will find his designs
in every mall in every city.
414
00:34:09,605 --> 00:34:14,265
Not just that, his designs are in demand
415
00:34:14,355 --> 00:34:16,975
- in every kind of function, there is.
- Mom!
416
00:34:17,355 --> 00:34:20,145
Wait there. What is your name, dear?
417
00:34:20,230 --> 00:34:21,860
- My name is...
- Where are you from?
418
00:34:21,938 --> 00:34:23,898
- Your educational qualifications?
- Mom, stop it.
419
00:34:23,980 --> 00:34:27,020
What happened? - Mom forgot
to circumambulate because of you.
420
00:34:27,105 --> 00:34:30,185
Yes. - You are right.
Forgive me, Lord. See you later.
421
00:34:30,605 --> 00:34:33,185
She spoke too much out
of love for her son.
422
00:34:33,271 --> 00:34:36,361
You didn't say goodbye to me
that day at the wedding.
423
00:34:36,521 --> 00:34:38,901
You didn't even look back.
Your friend told me
424
00:34:38,980 --> 00:34:40,980
that you don't meet or talk to anyone.
425
00:34:41,063 --> 00:34:43,193
Ranga comes to pick you up every day.
426
00:34:43,355 --> 00:34:45,475
He is a close family friend of ours.
427
00:34:48,188 --> 00:34:51,768
You will have many close friends, but
there will only be one special person.
428
00:34:51,855 --> 00:34:54,685
Find out who that is. - Sir, where
are they serving the pudding?
429
00:34:54,771 --> 00:34:56,521
Sir, go there. That side. Go.
430
00:35:02,188 --> 00:35:05,398
We meditate on the glory of the Creator...
431
00:35:05,480 --> 00:35:07,940
- Dear, did you offer your prayers?
- Yes.
432
00:35:08,021 --> 00:35:09,941
- Are you done circumambulating?
- Not yet.
433
00:35:10,021 --> 00:35:11,771
- Then finish it.
- Okay. See you soon.
434
00:35:11,855 --> 00:35:14,605
- Pray that I get married to her soon.
- Sure.
435
00:35:15,480 --> 00:35:18,150
A thread got us together at the
wedding. And here, this sari.
436
00:35:18,230 --> 00:35:21,020
The Lord wants us to meet again and again.
437
00:35:21,480 --> 00:35:23,480
Wow! What a delicious pudding!
438
00:35:23,646 --> 00:35:24,976
You eat it, too.
439
00:35:26,563 --> 00:35:28,693
- Crazy man!
- Dear, give me something.
440
00:35:28,896 --> 00:35:31,476
Give us something to eat.
We are hungry.
441
00:35:31,646 --> 00:35:34,646
- We are a family of ten, dear.
- And we are only two.
442
00:35:36,188 --> 00:35:37,938
- Keep this.
- Stay blessed.
443
00:35:38,480 --> 00:35:40,560
You are unhappy in my house, right?
444
00:35:41,396 --> 00:35:42,396
Leave her.
445
00:35:42,521 --> 00:35:45,771
- Get lost, old man! Scram!
- My daughter is pregnant.
446
00:35:45,855 --> 00:35:48,895
You dare disobey me!
447
00:35:48,980 --> 00:35:51,270
What do you think of yourself?
Get lost!
448
00:35:53,896 --> 00:35:56,606
Dear, let her go. Spare her.
449
00:35:56,855 --> 00:36:00,395
Dear, I beg you. Let her go.
450
00:36:03,980 --> 00:36:05,650
You are doing wrong.
She is pregnant.
451
00:36:05,730 --> 00:36:09,400
So what? I am the child's father.
Why are you interfering?
452
00:36:10,271 --> 00:36:13,941
That's his wife. He will do whatever
he wants. Why do you care?
453
00:36:25,813 --> 00:36:26,813
Get up.
454
00:36:29,980 --> 00:36:33,560
Do you know how one must treat
a pregnant woman? You sit down.
455
00:36:36,980 --> 00:36:38,270
With respect and love.
456
00:36:53,480 --> 00:36:55,270
You don't treat her like this.
457
00:36:55,480 --> 00:36:56,310
Mom!
458
00:36:56,396 --> 00:36:58,266
Otherwise, you will remember your mom
not only when you are getting beaten,
459
00:36:58,355 --> 00:37:00,305
but also when you eat.
460
00:37:00,646 --> 00:37:03,106
You should never do this
to someone's mother.
461
00:37:03,188 --> 00:37:06,898
He has been beating her like this
ever since their marriage.
462
00:37:08,521 --> 00:37:11,191
He doesn't even allow her
to meet her parents.
463
00:37:11,271 --> 00:37:14,401
She came here secretly to meet us.
464
00:37:14,688 --> 00:37:17,728
There was no one to teach
them a lesson till now, sir.
465
00:37:17,813 --> 00:37:21,363
You used words to make them
understand. But that didn't help.
466
00:37:23,313 --> 00:37:26,113
Only a good thrashing
will make them understand.
467
00:37:27,646 --> 00:37:29,396
- Who is he to you?
- My elder brother.
468
00:37:29,480 --> 00:37:31,770
Elder brother? It means
she is your sister-in-law.
469
00:37:31,855 --> 00:37:35,805
She is like a mother to you.
How dare you drag your mother?
470
00:38:03,521 --> 00:38:06,401
Dude, she trusted you
and came to your house, right?
471
00:38:06,480 --> 00:38:10,310
You need not shower her with love
every day, but don't chain her.
472
00:38:12,063 --> 00:38:13,153
A woman is not just a mother,
473
00:38:13,230 --> 00:38:15,810
daughter-in-law, daughter,
wife and sister.
474
00:38:16,271 --> 00:38:18,981
She is also a human.
She has her own will.
475
00:38:20,188 --> 00:38:23,108
Let her live as per her wish.
Respect her.
476
00:38:36,188 --> 00:38:38,898
I am not a rogue,
I just do what I feel like.
477
00:38:40,105 --> 00:38:42,475
What do you say?
Will you go out with me?
478
00:38:49,271 --> 00:38:50,481
Hey, Ranga.
479
00:38:51,730 --> 00:38:55,110
I am your friend. I gave you
my number. Please message me.
480
00:38:55,271 --> 00:38:57,061
How long will you make me wait?
481
00:39:31,563 --> 00:39:33,903
Thank you. Who gave you this flower?
482
00:39:39,063 --> 00:39:40,193
Thank you.
483
00:39:55,355 --> 00:39:56,475
Friendship, Ranga.
484
00:39:58,855 --> 00:40:01,395
Hey, had you followed
a girl like you followed me,
485
00:40:01,480 --> 00:40:03,980
she would have fallen for you by now.
486
00:40:04,230 --> 00:40:07,400
Superb! That's a superb idea!
That's why you are Ranga.
487
00:40:07,521 --> 00:40:09,691
I must make you my best friend!
488
00:40:09,771 --> 00:40:11,861
- Forgive me.
- At least accept this rose.
489
00:40:11,938 --> 00:40:13,268
I don't want to romance you.
490
00:40:13,355 --> 00:40:16,225
Ranga, this is the symbol
of friendship. - Keep it with you.
491
00:40:22,730 --> 00:40:26,150
Look here.
Your birth chart will improve
492
00:40:26,313 --> 00:40:28,233
if you marry her, dear.
493
00:40:31,938 --> 00:40:34,898
My life will improve
if I get married to her.
494
00:40:35,813 --> 00:40:36,813
What?
495
00:40:48,605 --> 00:40:51,805
Lord, You are my only support now.
496
00:40:52,605 --> 00:40:54,475
I have named my son after You.
497
00:40:55,105 --> 00:40:57,975
If anything happens to him, I will die.
498
00:40:58,855 --> 00:41:00,355
He is my only child.
499
00:41:01,646 --> 00:41:03,016
Protect him.
500
00:41:04,688 --> 00:41:07,358
Nothing is more powerful
than a mother's love.
501
00:41:08,896 --> 00:41:10,896
Your prayers won't go unanswered.
502
00:41:11,313 --> 00:41:14,773
Lord Krishna will protect your son.
503
00:41:20,646 --> 00:41:22,726
May only good things happen to you.
504
00:41:46,771 --> 00:41:50,231
'This court sentences
Kansa Raju to 14 years in prison'
505
00:41:50,355 --> 00:41:53,685
'for murdering Devendra
and his men.'
506
00:42:01,813 --> 00:42:05,483
'For the offence of murdering
a police officer in the court premises, '
507
00:42:05,563 --> 00:42:09,653
'this sentence of 14 years
has been increased to 21 years.'
508
00:42:16,188 --> 00:42:18,608
This devil's devotion is his strength.
509
00:42:18,980 --> 00:42:20,360
He will be released in 10 days.
510
00:42:20,438 --> 00:42:22,938
God knows how many more
people he will kill.
511
00:42:56,563 --> 00:42:58,363
It's a beautiful place, right?
512
00:42:59,521 --> 00:43:02,981
I like this place a lot.
I come here very often.
513
00:43:03,063 --> 00:43:05,273
I like you, that's why I came.
514
00:43:07,896 --> 00:43:08,896
I love you.
515
00:43:17,938 --> 00:43:20,358
The first time I met you, I wanted to ask,
516
00:43:20,855 --> 00:43:21,935
will you marry me?
517
00:43:24,105 --> 00:43:26,555
How can you say that
after just one meeting?
518
00:43:26,646 --> 00:43:29,686
We have just met,
we haven't spent time together,
519
00:43:29,980 --> 00:43:34,020
we have not even talked properly,
shouldn't we give this time?
520
00:43:34,105 --> 00:43:35,805
Does spending time, talking,
521
00:43:35,980 --> 00:43:38,810
and knowing someone
really bring hearts together?
522
00:43:39,605 --> 00:43:42,305
Just like you liked this place
at first sight,
523
00:43:42,646 --> 00:43:46,726
love is the same. I wanted to make
you mine from the moment I saw you.
524
00:43:47,646 --> 00:43:50,806
When seeing someone sparks a longing
to have them, it's called desire.
525
00:43:50,896 --> 00:43:53,016
When that longing is fulfilled, it's love.
526
00:43:53,105 --> 00:43:54,975
I have felt exactly that, Satya.
527
00:43:55,980 --> 00:43:57,480
Besides, we've met many times,
528
00:43:57,521 --> 00:44:00,311
we've talked at the wedding
and the temple.
529
00:44:03,855 --> 00:44:05,685
Take your time, Satya.
530
00:44:05,980 --> 00:44:09,150
If not my wife, at least be
my house's daughter-in-law.
531
00:44:19,563 --> 00:44:20,863
I'll see you tomorrow.
532
00:44:21,021 --> 00:44:23,361
It shouldn't be a no, I should get a yes.
533
00:44:31,855 --> 00:44:34,015
- Here, drink this.
- Keep it down, man.
534
00:44:34,438 --> 00:44:37,398
She was about to say 'I love you',
but two henchmen intervened.
535
00:44:37,480 --> 00:44:41,230
She texted that she won't come to
college today, no idea what's wrong.
536
00:44:41,313 --> 00:44:43,903
'Oh, hello, Satya!'
537
00:44:44,188 --> 00:44:46,688
It's impossible she wouldn't
show up even for one day.
538
00:44:46,771 --> 00:44:48,481
I hope nobody got suspicious.
539
00:44:50,563 --> 00:44:52,193
There she goes, what a liar!
540
00:44:57,355 --> 00:44:59,515
How dare she lie to me? Just wait!
541
00:45:19,896 --> 00:45:21,396
- Hey!
- Satya!
542
00:45:22,563 --> 00:45:24,613
Calling for so long, can't you hear?
543
00:45:33,563 --> 00:45:37,613
If somebody comes in my way,
then I won't let him breathe.
544
00:45:40,563 --> 00:45:43,613
Brother, Kansa Raju has gotten
out of jail.
545
00:45:47,771 --> 00:45:51,521
'Remember this, you will die
in my hands.'
546
00:45:56,480 --> 00:45:58,900
"O Lord, Lord."
547
00:46:02,105 --> 00:46:04,515
"O Lord, Lord."
548
00:46:07,771 --> 00:46:10,481
"O Lord, Lord."
549
00:46:30,146 --> 00:46:33,306
Hey, search the entire house.
550
00:46:33,396 --> 00:46:34,356
Yes, we are checking.
551
00:46:34,438 --> 00:46:36,808
Come on, hurry up.
Check every corner.
552
00:46:39,688 --> 00:46:43,308
Nobody's here. I think they got
to know about you and ran away.
553
00:46:48,563 --> 00:46:51,313
- Hello?
- 20 years have passed,
554
00:46:52,521 --> 00:46:54,731
I thought you
would have forgotten everything.
555
00:46:54,813 --> 00:46:58,983
Honestly, I wanted to forget
everything after killing you,
556
00:46:59,438 --> 00:47:04,608
but you fueled my hatred by running away.
557
00:47:07,271 --> 00:47:10,481
Do you think that I ran away
to escape from you?
558
00:47:11,355 --> 00:47:13,805
I was planning to kill you.
559
00:47:15,813 --> 00:47:20,023
Your gang of idiots is not enough
to kill me.
560
00:47:20,938 --> 00:47:23,108
A real man's courage is needed to kill me.
561
00:47:23,188 --> 00:47:26,768
Your veins carry the blood
of demons. Go on and live.
562
00:47:27,563 --> 00:47:30,613
As long as you don't come before my eyes,
563
00:47:31,063 --> 00:47:33,903
you'll stay alive.
If you cross my sight,
564
00:47:34,188 --> 00:47:37,648
then that moment
will be the last of your life.
565
00:47:43,105 --> 00:47:46,605
Seize all his property.
566
00:47:46,688 --> 00:47:49,898
- Yes, boss, we are doing that.
- Go ahead.
567
00:47:50,355 --> 00:47:53,515
Why are we being scared
of him, boss? Let's finish him.
568
00:47:54,355 --> 00:47:56,605
He is a very dangerous animal.
569
00:47:56,771 --> 00:47:58,981
We have to lay a strong trap.
570
00:48:00,063 --> 00:48:01,483
We will do it.
571
00:48:30,313 --> 00:48:32,653
What's wrong? Why
did you block the path?
572
00:48:35,063 --> 00:48:37,313
- Oh, your car broke down?
- Hmm.
573
00:48:38,271 --> 00:48:40,691
- Where are you going?
- Seshapuram.
574
00:48:40,771 --> 00:48:43,901
It's on my way,
I'll drop you off. Come on.
575
00:48:49,688 --> 00:48:54,108
"Sanskrit chants"
576
00:48:55,313 --> 00:49:01,483
"Sanskrit chants"
577
00:49:04,688 --> 00:49:07,978
- What's your name?
- Kansa Raju.
578
00:49:08,688 --> 00:49:11,478
Kansa Raju! My name's Krishna.
Where are you coming from?
579
00:49:11,563 --> 00:49:13,483
- From jail.
- Huh?
580
00:49:14,188 --> 00:49:16,558
A tilak on your forehead,
a garland in your hands,
581
00:49:16,646 --> 00:49:19,806
such innocence on your face,
and you just got out of jail?
582
00:49:19,896 --> 00:49:21,516
I don't believe you,
583
00:49:22,521 --> 00:49:25,061
not at all. Oh Lord, protect me.
584
00:49:25,146 --> 00:49:26,976
What are these threads on your hand for?
585
00:49:27,021 --> 00:49:29,111
Oh, these! This is my faith.
586
00:49:29,855 --> 00:49:31,935
My mom tied these for my protection.
587
00:49:32,563 --> 00:49:36,113
Her faith is my faith.
She always wanted a child.
588
00:49:36,438 --> 00:49:37,558
I am her third child.
589
00:49:37,646 --> 00:49:40,436
"Sanskrit chants"
590
00:49:40,521 --> 00:49:42,861
- What's your mother's name?
- Devaki, sir.
591
00:49:43,855 --> 00:49:45,015
- Devaki?
- Hmm.
592
00:49:45,813 --> 00:49:46,813
Stop here.
593
00:49:55,563 --> 00:49:57,313
- Go ahead.
- Yeah.
594
00:50:02,271 --> 00:50:04,611
- Welcome, boss.
- Welcome, sir.
595
00:50:05,563 --> 00:50:07,943
"Oh Lord, Lord."
596
00:50:11,188 --> 00:50:13,608
"Oh Lord, Lord."
597
00:50:13,896 --> 00:50:14,896
Welcome, boss.
598
00:50:16,271 --> 00:50:17,861
Welcome, boss. How are you?
599
00:50:29,605 --> 00:50:30,895
Where's my niece?
600
00:50:42,980 --> 00:50:46,980
'How is that possible, Kansa?
My third child will take your life!'
601
00:50:47,063 --> 00:50:50,403
'Ved wrote it,
I have to believe it.'
602
00:50:51,021 --> 00:50:52,861
'Such blind faith in this era?'
603
00:50:53,146 --> 00:50:55,766
'People change with time, '
604
00:50:56,188 --> 00:50:58,978
'but the planets do not.'
605
00:50:59,688 --> 00:51:02,608
'Did you hear him?
This is too much.'
606
00:51:02,980 --> 00:51:06,270
'He wants to kill our child,
listening to an astrologer!'
607
00:51:07,271 --> 00:51:11,691
'It's better to stop the child from
being born than to kill it later.'
608
00:51:13,646 --> 00:51:16,016
'Doesn't your brother
have a mother's heart?'
609
00:51:16,105 --> 00:51:18,685
'Will a mother ever say something
like that?'
610
00:51:21,813 --> 00:51:23,733
'I can't stay here for a moment.'
611
00:51:26,271 --> 00:51:30,561
'Your death is destined in the
hands of your sister's third child.'
612
00:51:32,480 --> 00:51:35,310
'It's predestined, it won't change.'
613
00:51:36,021 --> 00:51:40,401
'What if I kill it
before it's born?'
614
00:51:44,313 --> 00:51:48,113
'Ego is not the solution.
It won't save lives.'
615
00:51:48,480 --> 00:51:51,020
'It's predestined. It won't change.'
616
00:51:51,396 --> 00:51:55,306
- 'All hail Lord Shiva!
- Lord Shiva!'
617
00:52:04,396 --> 00:52:08,686
'Go ahead! My sister
won't go with you. Get out!'
618
00:52:13,021 --> 00:52:16,481
'You are my whole life, dear sister.
You won't go anywhere.'
619
00:52:18,146 --> 00:52:21,686
'You are going to be a mother.
What's the need for him now?'
620
00:52:23,563 --> 00:52:26,113
'He was the one
who got you pregnant.'
621
00:52:27,771 --> 00:52:30,231
'I finished that today.'
622
00:52:33,813 --> 00:52:35,693
'There's no reason
to be scared now.'
623
00:52:35,771 --> 00:52:39,481
'Neither your third child will be born'
624
00:52:39,563 --> 00:52:43,693
'nor will be my life in danger.
I will keep that in mind.'
625
00:52:43,771 --> 00:52:46,481
I want to meet my niece.
626
00:53:10,021 --> 00:53:11,061
What's wrong, mom?
627
00:53:11,896 --> 00:53:14,016
Your uncle is here.
628
00:53:16,271 --> 00:53:18,441
Don't worry, mom, nothing will happen.
629
00:54:06,271 --> 00:54:07,271
'Annapurna!'
630
00:54:09,688 --> 00:54:10,688
'Annapurna!'
631
00:54:11,521 --> 00:54:14,061
'Don't tell anyone
that I have had three daughters.'
632
00:54:14,146 --> 00:54:16,016
'Your favour on me is immense, '
633
00:54:16,605 --> 00:54:20,225
'even if my life is at stake,
I won't tell anyone about this. '
634
00:54:23,771 --> 00:54:26,061
'The police have
arrested Kansa Raju.'
635
00:54:27,605 --> 00:54:29,305
'His sister had a daughter.'
636
00:54:33,480 --> 00:54:35,900
- 'Don't cry, dear.
- We got saved this time, '
637
00:54:35,980 --> 00:54:39,190
'but how long will you hide this?'
638
00:55:07,063 --> 00:55:08,063
'Sister, '
639
00:55:09,105 --> 00:55:10,395
'where are you going?'
640
00:55:13,313 --> 00:55:17,613
'Kansa has asked not to let you
go outside and take care of you.'
641
00:55:20,896 --> 00:55:22,976
'Sushila, come inside.'
642
00:55:24,521 --> 00:55:27,021
'Let's go inside.'
643
00:55:27,813 --> 00:55:30,983
'As long as you are in this house,
he won't do anything.'
644
00:55:31,063 --> 00:55:33,443
'But, once you step outside, '
645
00:55:33,646 --> 00:55:36,896
'he will find the three daughters
and kill them.'
646
00:55:40,688 --> 00:55:44,268
'If you go outside with
three of them, you will die.'
647
00:55:44,355 --> 00:55:47,975
'You have to stay in here
and protect your daughters.'
648
00:55:48,688 --> 00:55:52,938
'Nobody should get to know
that you have three daughters.'
649
00:55:54,105 --> 00:55:56,105
'I will protect them, '
650
00:55:57,271 --> 00:55:59,271
'I will protect them at any cost.'
651
00:56:01,563 --> 00:56:03,813
'I will take care of all three, '
652
00:56:05,063 --> 00:56:08,693
'but I will show that I
have only one daughter.'
653
00:56:09,146 --> 00:56:12,106
'From today onwards,
in the absence of my brother, '
654
00:56:12,480 --> 00:56:16,480
'no one has the permission to
enter this house except Annapurna.'
655
00:56:19,063 --> 00:56:21,483
'Did I ask you to go inside?'
656
00:56:22,605 --> 00:56:26,395
'Do as my sister orders you to.'
657
00:56:28,188 --> 00:56:30,608
'Just make sure she
doesn't step outside.'
658
00:56:41,271 --> 00:56:43,401
Oh, Lord!
659
00:56:44,355 --> 00:56:46,765
Om, hail Lord Shiva!
660
00:56:46,855 --> 00:56:49,515
Truth, righteousness, and justice
661
00:56:50,230 --> 00:56:52,270
will manifest
662
00:56:52,480 --> 00:56:55,860
time and again to destroy evil.
663
00:56:56,313 --> 00:56:57,903
Justice will prevail.
664
00:56:58,271 --> 00:57:01,401
It's impossible to stop this.
665
00:57:01,646 --> 00:57:03,766
It's predestined. It won't change.
666
00:57:04,105 --> 00:57:06,305
All hail Lord Shiva!
667
00:57:07,271 --> 00:57:12,271
"This is how fate is decided."
668
00:57:15,271 --> 00:57:22,191
"This is all a part of god's plan."
669
00:57:26,480 --> 00:57:33,480
"Sanskrit chants"
670
00:57:42,480 --> 00:57:47,520
"Sanskrit chants"
671
00:57:47,730 --> 00:57:50,980
If you have any wish in your mind,
please say it.
672
00:57:51,063 --> 00:57:52,773
There's nothing to hide.
673
00:57:52,855 --> 00:57:55,765
20 years ago, a misfortune
struck this house.
674
00:57:55,896 --> 00:57:57,896
Now, after 20 years,
675
00:57:58,271 --> 00:57:59,811
I've stepped in again,
676
00:58:00,396 --> 00:58:03,516
and I pray that no more misfortune
befalls this house.
677
00:58:20,646 --> 00:58:24,896
Now, sprinkle this holy water
throughout the house for purification.
678
00:58:29,605 --> 00:58:32,645
Hey, Ranga, sprinkle
this water throughout the house.
679
00:59:06,063 --> 00:59:08,063
Why didn't you go to the ceremony?
680
00:59:08,521 --> 00:59:12,401
Yeah, the priest asked me to
bring more clothes for the ceremony.
681
00:59:12,896 --> 00:59:14,896
Oh, okay.
682
00:59:24,730 --> 00:59:27,770
'She was right here just now,
how did she get there?'
683
00:59:28,271 --> 00:59:30,111
'Huh, I'll look into it later.'
684
00:59:38,980 --> 00:59:41,310
"Sanskrit chants"
685
00:59:42,980 --> 00:59:45,230
'What's going on?
I cannot figure out.'
686
00:59:47,855 --> 00:59:51,475
Now, join your hands and pray
while looking at that sacred object.
687
00:59:51,563 --> 00:59:54,813
"All hail the lord!"
688
00:59:54,896 --> 00:59:59,356
"Hail Lord Chatra Swami!"
689
00:59:59,438 --> 01:00:02,978
All these days, when Kansa Raju was
not here, nobody used to come inside.
690
01:00:03,063 --> 01:00:07,113
After his arrival, everyone's coming in.
691
01:00:08,271 --> 01:00:10,111
What if he finds out something?
692
01:00:12,521 --> 01:00:14,441
Is the Lord going to save us?
693
01:00:20,480 --> 01:00:24,190
With this rice mill, Bhupathi's
the entire property is now ours.
694
01:00:24,980 --> 01:00:27,900
I need Bhupathi, too. Find him.
695
01:01:39,480 --> 01:01:42,610
Hey, Kansa Raju is with others.
Clear out from here!
696
01:01:44,771 --> 01:01:50,651
"To maintain righteousness in the world
To eradicate the evil"
697
01:01:53,230 --> 01:01:56,310
"God took this form to make it happen"
698
01:02:02,188 --> 01:02:03,898
Oh no, he's reached here too.
699
01:02:10,105 --> 01:02:11,895
- Boss, how did this happen?
- Hm.
700
01:02:15,688 --> 01:02:17,648
Hey, Krishna, what are you doing here?
701
01:02:17,730 --> 01:02:19,310
Huh, do you
702
01:02:20,646 --> 01:02:23,056
- know Krishna from before?
- Yes, boss.
703
01:02:25,188 --> 01:02:28,398
So, you knew my men
704
01:02:28,980 --> 01:02:30,980
- before even knowing me?
- Yes, sir.
705
01:02:33,521 --> 01:02:40,521
"Lord Vasudeva! He will prevail!
Admirer of all! Hail Lord Krishna!"
706
01:02:43,938 --> 01:02:45,478
What's the matter, Devaki?
707
01:02:47,313 --> 01:02:50,613
- I hope nothing bad happens.
- What could go wrong with you?
708
01:02:50,688 --> 01:02:53,978
You are right, nothing bad will happen.
709
01:02:54,855 --> 01:02:57,605
O Lord, protect my child.
710
01:02:59,021 --> 01:03:01,191
You gave me a lift home that day,
711
01:03:01,438 --> 01:03:03,938
and today, you saved my life
in a time of danger.
712
01:03:04,021 --> 01:03:06,231
It must be some old bond,
713
01:03:06,313 --> 01:03:10,403
it feels like an unbreakable
connection has formed between us.
714
01:03:12,563 --> 01:03:14,023
Hello, Kansa Raju.
715
01:03:16,896 --> 01:03:18,186
Please sit.
716
01:03:21,688 --> 01:03:25,808
Their horoscopes are aligning well,
there's no obstruction.
717
01:03:27,021 --> 01:03:28,231
Please call Satya.
718
01:03:46,313 --> 01:03:50,313
Come here, Satya will marry Ranga.
719
01:04:02,396 --> 01:04:05,016
- But, their match...
- Why not?
720
01:04:05,355 --> 01:04:09,805
He is the one who used to drop her
off at school and college,
721
01:04:10,771 --> 01:04:15,691
both of them know, understand
and like each other.
722
01:04:16,105 --> 01:04:18,975
His dad and he have been loyal to us,
723
01:04:19,063 --> 01:04:21,693
they have never broken our trust.
724
01:04:22,271 --> 01:04:25,401
They will get married,
what I said is final.
725
01:04:32,355 --> 01:04:34,395
Krishna, what is it?
726
01:04:34,771 --> 01:04:37,021
Nothing, sir, just a little pain.
727
01:04:38,355 --> 01:04:40,555
I'll leave now, sir, we'll meet again.
728
01:04:41,021 --> 01:04:46,021
Krishna, the doors of my house
are always open for you.
729
01:04:46,438 --> 01:04:47,438
Okay, sir.
730
01:04:51,771 --> 01:04:53,561
Oh no, stop it! What are you doing?
731
01:04:53,646 --> 01:04:56,056
You've never drunk, your liver will burn.
732
01:04:56,146 --> 01:04:57,266
That's already burning. Hey!
733
01:04:57,355 --> 01:04:59,935
The liver, kidneys,
and heart all are burning.
734
01:05:00,021 --> 01:05:02,521
What did you say? Eww. Come here.
735
01:05:02,605 --> 01:05:05,395
Come and listen to me, -Go ahead.
736
01:05:05,605 --> 01:05:09,515
If your lover's getting married
to somebody else, what will you do?
737
01:05:09,813 --> 01:05:11,403
I won't go to her wedding.
738
01:05:12,313 --> 01:05:15,023
- And you?
- Why should I go to that wedding?
739
01:05:15,230 --> 01:05:16,360
Say it again.
740
01:05:16,438 --> 01:05:19,188
I will find out if the girl agreed to it.
741
01:05:19,396 --> 01:05:21,106
How can she agree to it?
742
01:05:21,688 --> 01:05:23,108
You have to ask her.
743
01:05:23,605 --> 01:05:27,395
- Oh, I have to ask her.
- Yes, you need to ask her.
744
01:05:27,521 --> 01:05:29,901
- Okay, I will ask her. I'll go now.
- Yes, you need to,
745
01:05:29,980 --> 01:05:32,810
- hey, not now!
- Hey, wait!
746
01:05:36,896 --> 01:05:40,186
What are you saying?
You're in love with Krishna!
747
01:05:41,563 --> 01:05:44,813
Are you mad?
Don't you know how our lives are?
748
01:05:45,146 --> 01:05:49,396
If one of us gets married, no idea
what will happen to the rest of us?
749
01:05:52,146 --> 01:05:56,476
You already know the situation,
how could you fall in love?
750
01:05:57,855 --> 01:06:00,645
I have loved someone,
it's not like some crime.
751
01:06:07,855 --> 01:06:11,685
In this house, finding an answer
is equal to inviting death.
752
01:06:15,271 --> 01:06:17,401
We are already living in danger,
753
01:06:18,605 --> 01:06:22,475
named Kansa Raju.
Krishna has saved him.
754
01:06:22,688 --> 01:06:24,558
Krishna can save us, too, right?
755
01:06:57,355 --> 01:06:58,605
- Is she your Mom?
- Hm.
756
01:07:00,563 --> 01:07:03,113
I know it's wrong to come here so late.
757
01:07:03,188 --> 01:07:04,978
But everything is going wrong here, too.
758
01:07:05,063 --> 01:07:07,693
I like your daughter and she likes me too,
759
01:07:07,813 --> 01:07:11,113
then, is it right to get her married
to someone else?
760
01:07:12,146 --> 01:07:15,476
Whatever it is, I won't go until
and unless you answer me.
761
01:07:20,688 --> 01:07:24,478
Son, it's not your fault, please
get up, I'll tell you everything.
762
01:07:25,105 --> 01:07:26,105
Please get up.
763
01:08:04,980 --> 01:08:07,650
You are different,
and you are different, too.
764
01:08:19,646 --> 01:08:21,806
'Calling for so long,
can't you hear?'
765
01:08:37,771 --> 01:08:40,521
By the way, you are the one I like, right?
766
01:08:43,480 --> 01:08:45,980
Well, I didn't know about you three,
767
01:08:46,063 --> 01:08:48,113
but what about the villagers?
768
01:08:50,521 --> 01:08:52,811
No one but us knows about it.
769
01:08:54,896 --> 01:08:56,306
Tell me what's going on.
770
01:08:57,313 --> 01:09:00,363
'In the hands of your
sister's third child, '
771
01:09:00,438 --> 01:09:04,398
'your death is predestined.
It won't change.'
772
01:09:06,313 --> 01:09:08,613
'He was the one
who got you pregnant.'
773
01:09:09,313 --> 01:09:11,403
'I have finished that.'
774
01:09:12,938 --> 01:09:16,108
I don't know whether it's my good
fortune or not,
775
01:09:16,396 --> 01:09:18,606
that I gave birth to three kids.
776
01:09:21,021 --> 01:09:22,691
But while I was giving birth,
777
01:09:22,771 --> 01:09:25,811
God came disguised as police and saved us.
778
01:09:41,271 --> 01:09:42,521
'What happened, Sushila?'
779
01:09:42,605 --> 01:09:44,975
'All three of them were crying together, '
780
01:09:45,105 --> 01:09:47,305
'I could not figure out what to do.'
781
01:09:48,271 --> 01:09:50,901
'I gave sleeping pills
to two of them.'
782
01:09:54,188 --> 01:09:58,188
'Oh, what have you done, Sushila?
Oh God, please get up, dear child.'
783
01:09:58,605 --> 01:10:00,975
'Wake up, dear.'
784
01:10:02,188 --> 01:10:03,188
'Thank God.'
785
01:10:09,063 --> 01:10:11,613
'From today, their names will be'
786
01:10:11,730 --> 01:10:14,400
'Satyavati, Satyaleela'
787
01:10:14,771 --> 01:10:16,401
'and Satyabhama.'
788
01:10:31,730 --> 01:10:34,150
'You three will go
to school from now on.'
789
01:10:34,480 --> 01:10:36,690
'On Monday, Satyavati, '
790
01:10:37,188 --> 01:10:41,308
'on Tuesday, Satyaleela
and Satyabhama on Wednesday.'
791
01:10:41,396 --> 01:10:45,396
'Only one of you will go
to school at a time.'
792
01:10:46,146 --> 01:10:50,106
'You are not three individuals,
you are a single person.'
793
01:10:51,605 --> 01:10:54,395
'Always stay united.'
794
01:11:06,355 --> 01:11:08,605
- 'Ranga, you also join.
- Okay, Dad.'
795
01:11:15,271 --> 01:11:18,901
We used to tell each other about
our day, what we studied at school
796
01:11:18,980 --> 01:11:21,690
and everything else.
We used to pretend
797
01:11:21,855 --> 01:11:23,605
so that nobody could doubt us.
798
01:11:24,646 --> 01:11:28,306
'Till your sister gets well,
you have to hide inside.'
799
01:11:30,771 --> 01:11:32,771
'If one falls sick...'
800
01:11:32,980 --> 01:11:34,860
'Then you have to rest, too.'
801
01:11:34,938 --> 01:11:36,728
'How long will this go on, mom?'
802
01:11:36,813 --> 01:11:39,403
'You are always
scared because of us.'
803
01:11:39,480 --> 01:11:42,270
'Scared at school of
someone finding out, '
804
01:11:42,355 --> 01:11:44,935
'and scared at home
of getting caught.'
805
01:11:45,021 --> 01:11:46,731
'If only one of us was born, '
806
01:11:47,105 --> 01:11:49,265
then it would have
been better, right?'
807
01:11:49,355 --> 01:11:51,265
'No, my child, don't say so.'
808
01:11:51,438 --> 01:11:53,518
'Mom, she is right.'
809
01:11:53,605 --> 01:11:56,765
If you had a daughter,
how happy would you be?
810
01:11:56,896 --> 01:11:58,726
Mother, kill two of us if you want.
811
01:11:58,813 --> 01:12:01,023
We can even die for you, mother.
812
01:12:05,980 --> 01:12:08,440
Please never
say something like that again.
813
01:12:08,563 --> 01:12:10,563
All three of you are my life,
814
01:12:11,563 --> 01:12:14,653
I can't live without any one of you.
815
01:12:15,480 --> 01:12:17,610
Even if I have to live suffocatingly,
816
01:12:18,271 --> 01:12:20,401
I will always keep you three alive.
817
01:12:24,105 --> 01:12:26,685
So that uncle never finds out about us.
818
01:12:26,771 --> 01:12:29,691
That's why mother only lets one
of us go out at a time,
819
01:12:29,771 --> 01:12:33,611
just to keep us alive.
Our mother dies every day.
820
01:12:39,230 --> 01:12:42,810
While every mother
carries her child proudly,
821
01:12:42,938 --> 01:12:46,558
our unfortunate mother
822
01:12:47,105 --> 01:12:49,645
keeps hiding all three
of us from the world.
823
01:12:53,938 --> 01:12:56,308
Krishna, I'm a mother,
824
01:12:56,855 --> 01:12:58,895
but I can't tell the world
825
01:12:59,188 --> 01:13:00,808
that I have three daughters.
826
01:13:01,355 --> 01:13:04,725
I'm raising them,
protecting them from death.
827
01:13:05,188 --> 01:13:08,058
Is a mother's duty only
to keep her children alive
828
01:13:08,396 --> 01:13:10,806
and not give them the right to truly live?
829
01:13:12,355 --> 01:13:13,975
They say mothers are great,
830
01:13:14,688 --> 01:13:17,108
a form of God.
Today, I've seen that.
831
01:13:17,896 --> 01:13:21,646
Leave everything to me now. You've
protected them all these days,
832
01:13:21,938 --> 01:13:23,898
now I will.
833
01:13:25,855 --> 01:13:29,015
Fear is necessary for life,
but living in fear is not.
834
01:13:31,563 --> 01:13:35,313
I love freedom, and everyone deserves it.
835
01:13:35,646 --> 01:13:36,856
I will give you back your freedom.
836
01:13:36,938 --> 01:13:39,148
"Krishna..."
837
01:13:39,230 --> 01:13:40,150
I swear on my mother.
838
01:13:40,230 --> 01:13:42,900
"Lord Krishna..."
839
01:13:43,021 --> 01:13:47,401
"Lord Krishna..."
840
01:13:53,771 --> 01:13:56,271
Lord Shiva,
everything is your divine play.
841
01:13:57,271 --> 01:14:00,771
Lord Kesava, everything is your play.
842
01:14:01,063 --> 01:14:05,233
It's all the great play of the
eternal universe's supreme creator,
843
01:14:05,313 --> 01:14:06,773
Shankar Shambho.
844
01:14:07,188 --> 01:14:09,398
Has the beginning happened, Lord Shiva?
845
01:14:10,855 --> 01:14:13,805
- Look, brother.
- Dad, see these documents.
846
01:14:13,980 --> 01:14:16,560
Everything is in order.
I've already checked.
847
01:14:20,730 --> 01:14:23,940
Tell me, Krishna. - Nothing, sir.
I wanted to meet you.
848
01:14:24,021 --> 01:14:27,521
Speak up. - Mother handles
all the factory work,
849
01:14:27,855 --> 01:14:29,725
but could we get some work here?
850
01:14:30,188 --> 01:14:32,688
You're looking great!
851
01:14:33,230 --> 01:14:34,230
- How are you?
- Super.
852
01:14:34,313 --> 01:14:37,063
It's a wedding, so I need
to do this. - Will you do any job?
853
01:14:37,146 --> 01:14:39,356
Why are you asking like this?
Tell me.
854
01:14:42,105 --> 01:14:44,145
- Brother, I'll drop Satya...
- Ranga.
855
01:14:45,021 --> 01:14:46,311
You'll handle it.
856
01:14:47,605 --> 01:14:50,555
- You drop her.
- Yes, sir. - Krishna,
857
01:14:51,480 --> 01:14:54,020
it's now your responsibility
to take Satya to college.
858
01:14:54,105 --> 01:14:55,105
Go, Satya.
859
01:15:04,063 --> 01:15:07,733
I'll make sure to get each
of us out of this house, one by one.
860
01:15:08,855 --> 01:15:11,975
Mother wouldn't be able
to bear losing even one of us.
861
01:15:12,271 --> 01:15:15,521
She's been living in fear
of Kansa Raju all these years.
862
01:15:16,271 --> 01:15:19,811
If we leave,
we'll leave together with mother.
863
01:15:20,730 --> 01:15:22,690
Otherwise, none of us will leave.
864
01:15:25,105 --> 01:15:26,145
Krishna, right now,
865
01:15:26,230 --> 01:15:29,060
it's most important
to stop my wedding with Ranga.
866
01:15:29,146 --> 01:15:33,226
Krishna is here now. Everything will
go according to plan. Just watch.
867
01:15:33,355 --> 01:15:35,765
But tell me, what's your plan?
868
01:15:35,855 --> 01:15:40,105
I have some plans. Ranga is
coming to you now. I'll talk later.
869
01:15:40,355 --> 01:15:43,355
She seems very serious,
shall I talk about weddings?
870
01:15:43,605 --> 01:15:45,685
Anyway, she is my soon-to-be wife.
871
01:15:47,980 --> 01:15:51,150
Satya, I needed to talk to you.
872
01:15:51,396 --> 01:15:52,396
Speak up.
873
01:15:54,271 --> 01:15:55,611
Not here.
874
01:15:56,396 --> 01:16:00,976
Kansa Raju is outside.
Once your mother sleep
875
01:16:01,771 --> 01:16:04,111
I'll talk to you in private.
876
01:16:05,313 --> 01:16:07,313
Please think about it.
877
01:16:13,063 --> 01:16:14,983
What was he saying?
He left to sleep.
878
01:16:15,063 --> 01:16:17,813
He wanted to talk to me in private.
879
01:16:18,230 --> 01:16:19,690
Talk to you in private?
880
01:16:21,271 --> 01:16:23,651
- Tell him to bring biryani first.
- Why biryani?
881
01:16:23,730 --> 01:16:26,360
Just tell him,
and I'll take care of the rest.
882
01:16:29,646 --> 01:16:31,356
Have you decided?
883
01:16:31,438 --> 01:16:33,978
Yes, I want biryani.
884
01:16:34,271 --> 01:16:37,441
If you bring it, we can
eat and talk at the same time.
885
01:16:37,521 --> 01:16:41,111
- Fine, I'll bring it.
- Ranga, bring a little extra.
886
01:16:42,313 --> 01:16:43,313
Alright.
887
01:16:45,771 --> 01:16:48,521
- Why does Ranga look so happy today?
- Nothing like that.
888
01:16:48,605 --> 01:16:52,265
Satya is insistent on talking
to me privately. - In private?
889
01:16:52,396 --> 01:16:54,476
I thought we'd talk
peacefully while eating biryani.
890
01:16:54,563 --> 01:16:57,193
- Wow.
- You're happy, right?
891
01:16:57,271 --> 01:17:01,401
What are you saying? Your happiness
is my happiness. You go peacefully.
892
01:17:01,813 --> 01:17:02,813
Well done.
893
01:17:17,646 --> 01:17:18,896
Honestly Satya,
894
01:17:19,646 --> 01:17:22,106
ever since brother fixed his marriage,
895
01:17:23,438 --> 01:17:25,518
I've been feeling all fluttery inside.
896
01:17:25,605 --> 01:17:29,395
It's like my heart
is bursting with love. - Oh.
897
01:17:29,605 --> 01:17:33,805
Tell me, what do you want? Whatever
you need, I'll get it for you.
898
01:17:34,021 --> 01:17:35,401
Biryani.
899
01:17:40,230 --> 01:17:42,520
'She'd already finished
a whole parcel.'
900
01:17:45,688 --> 01:17:47,768
If you keep staring at me
while I eat, you'll jinx me.
901
01:17:47,855 --> 01:17:48,975
Close your eyes.
902
01:17:51,980 --> 01:17:53,810
Open them only when I say so.
903
01:17:58,563 --> 01:18:00,313
Satya.
904
01:18:01,146 --> 01:18:02,806
Satya.
905
01:18:06,646 --> 01:18:08,266
Have you finished eating yet?
906
01:18:08,355 --> 01:18:10,895
- Can I open my eyes now?
- Yes.
907
01:18:15,480 --> 01:18:18,440
'Oh my God!
She's eating like a ghost!'
908
01:18:22,105 --> 01:18:24,015
We'll have our own world, our own life.
909
01:18:24,105 --> 01:18:26,685
What else do we need besides this?
910
01:18:28,063 --> 01:18:29,903
Biryani.
911
01:18:30,188 --> 01:18:31,308
'Biryani?'
912
01:18:32,855 --> 01:18:36,555
'She won't stop until she finishes
the entire stock of biryani.'
913
01:18:45,771 --> 01:18:47,651
Tell me, can I open my eyes now?
914
01:18:52,646 --> 01:18:55,226
It looks like she hasn't eaten in a year.
915
01:18:56,521 --> 01:18:57,901
What's wrong with you?
916
01:19:00,563 --> 01:19:02,693
Satya,
917
01:19:02,896 --> 01:19:05,766
are you even listening to me?
918
01:19:05,980 --> 01:19:08,860
- I am eating.
- Go on, I'm listening while eating.
919
01:19:08,938 --> 01:19:11,608
I can't listen on an empty stomach.
Be quiet.
920
01:19:12,438 --> 01:19:14,518
She can't hear me on an empty stomach.
921
01:19:14,605 --> 01:19:17,015
You keep eating, I'll go wash my hands.
922
01:19:17,271 --> 01:19:21,311
Have you eaten yet? - I'll eat
when something is left. You eat.
923
01:19:24,188 --> 01:19:27,308
'She may be all skin and bones, but
she eats no less than Kumbhakarna.'
924
01:19:27,396 --> 01:19:30,856
'Feels like she must have
been his sister in her past life.'
925
01:19:34,730 --> 01:19:37,310
'How is she here?'
How did you finish so quickly?
926
01:19:37,396 --> 01:19:39,806
What's in it?
It was just a small portion.
927
01:19:41,063 --> 01:19:43,113
You call this 'a little'?
928
01:19:43,188 --> 01:19:45,058
Just preparing
for the wedding isn't enough,
929
01:19:45,146 --> 01:19:46,896
you'll have to feed like this.
930
01:19:47,188 --> 01:19:51,018
If this continues, I won't survive.
931
01:19:51,188 --> 01:19:54,188
- Ranga.
- Satya. - Listen.
932
01:19:54,271 --> 01:19:56,691
- Tell me.
- Did you like me?
933
01:19:56,855 --> 01:20:00,265
Like? I'm crazy about you.
934
01:20:01,563 --> 01:20:04,273
I just want to make you mine, Satya.
935
01:20:04,396 --> 01:20:05,726
'Who gave this napkin?'
936
01:20:10,396 --> 01:20:13,306
I'm talking to you,
and why are you looking there?
937
01:20:16,396 --> 01:20:20,146
What's going on? Tell me, where
were you looking? - You are here?
938
01:20:20,313 --> 01:20:23,113
Here... What happened?
939
01:20:29,021 --> 01:20:30,521
Ranga, what's going on?
940
01:20:30,605 --> 01:20:32,645
- No clue what's happening here.
- What's happening?
941
01:20:32,730 --> 01:20:35,560
Who eats so much biryani?
Is she a ghost?
942
01:20:36,188 --> 01:20:39,308
- It's in his body.
- What? - A witch.
943
01:20:40,396 --> 01:20:43,976
A witch, meaningโฆ - You know how
goats are slaughtered for biryani?
944
01:20:44,063 --> 01:20:46,653
This must be a goat
that turned into a witch.
945
01:20:47,355 --> 01:20:49,555
- A goat turned into a witch?
- Yes.
946
01:20:50,688 --> 01:20:54,108
Oh my god, and it's still in her stomach.
947
01:20:56,730 --> 01:20:59,400
That's why she's appearing everywhere.
948
01:20:59,563 --> 01:21:02,193
Not because of the witch, but love.
949
01:21:02,605 --> 01:21:05,435
You love her so much
that you see her everywhere.
950
01:21:06,105 --> 01:21:08,265
- Yes, you're right.
- Look, she is shy.
951
01:21:09,563 --> 01:21:12,523
- Go, just go. Come on, go!
- Alright, fine.
952
01:21:14,646 --> 01:21:17,306
A witch must have been a goat,
953
01:21:17,563 --> 01:21:21,193
- but this one's my Satya. Satya.
- What happened?
954
01:21:30,188 --> 01:21:34,938
I need a kiss and a hug.
Will you give me?
955
01:21:36,396 --> 01:21:40,356
Ranga, I don't feel good here,
956
01:21:40,438 --> 01:21:43,058
take me to the room, please.
957
01:21:48,355 --> 01:21:50,265
Turn off the lights. I feel shy.
958
01:21:51,188 --> 01:21:52,938
Okay, turn it off.
959
01:22:01,355 --> 01:22:02,555
Oh brother Ranga.
960
01:22:02,646 --> 01:22:06,016
- Where did this boring guy come from?
- Please turn around.
961
01:22:08,188 --> 01:22:10,608
Wow, how did this much romance
happen in such a short time?
962
01:22:10,688 --> 01:22:12,268
You're not a regular lover.
963
01:22:13,980 --> 01:22:16,520
Do you think these
are just marks of romance? - Yes.
964
01:22:16,605 --> 01:22:19,435
She beat me a lot after eating biryani.
965
01:22:19,521 --> 01:22:24,311
She beat you up? - She hit me
hard, Krishna. - Oh, God.
966
01:22:24,980 --> 01:22:27,690
I asked for a kiss, and she slapped
me so hard my face swelled up.
967
01:22:27,771 --> 01:22:30,981
And when I talked about marriage,
who knows what else will happen?
968
01:22:31,063 --> 01:22:32,983
Just go!
969
01:22:33,063 --> 01:22:35,483
Hey, you naughty.
970
01:22:37,230 --> 01:22:38,770
Hey, brother, wait, stop!
971
01:22:38,855 --> 01:22:39,805
Look, what are you here
to do with Bhupathi's men?
972
01:22:39,896 --> 01:22:42,146
What he is doing here again?
Catch him.
973
01:22:43,563 --> 01:22:46,523
Forgive me, brother,
I haven't done anything wrong.
974
01:22:47,063 --> 01:22:49,563
What kind of good deeds must
you have done in your past life
975
01:22:49,646 --> 01:22:51,646
to be dying by Kansa Raju's hands?
976
01:22:53,730 --> 01:22:58,150
After your death, your name will be
on everyone's lips in the village.
977
01:22:58,230 --> 01:23:01,400
- Please forgive me.
- Otherwise, after a funeral,
978
01:23:02,105 --> 01:23:03,975
even families forget.
979
01:23:04,063 --> 01:23:06,363
Brother. - But the entire village
will remember you.
980
01:23:06,438 --> 01:23:08,018
You have such a fate.
981
01:23:08,438 --> 01:23:10,148
You're so lucky.
982
01:23:11,480 --> 01:23:12,690
Let me go, brother.
983
01:23:13,563 --> 01:23:15,563
I won't make you a big shot.
984
01:23:15,896 --> 01:23:18,896
Just tell me where Bhupathi is and leave.
985
01:23:19,271 --> 01:23:22,021
If I tell you, will you let me go?
986
01:23:22,896 --> 01:23:27,266
My oath and my strike never miss.
987
01:23:28,563 --> 01:23:30,403
Near the Ram Narayan temple.
988
01:23:32,771 --> 01:23:33,771
Hey.
989
01:23:37,271 --> 01:23:39,561
If someone comes near me, I'll kill her.
990
01:24:02,355 --> 01:24:05,515
Ranga, take Satya inside and leave.
991
01:24:07,980 --> 01:24:08,980
Let's go.
992
01:24:12,355 --> 01:24:13,355
Let's go.
993
01:24:17,271 --> 01:24:19,401
Brother,
994
01:24:20,771 --> 01:24:25,691
before your trap could work,
he already took out Hussain.
995
01:24:25,771 --> 01:24:27,811
We've seen enough of his theatrics.
996
01:24:29,146 --> 01:24:31,766
Now we'll have to attack his home.
997
01:24:32,480 --> 01:24:36,110
One blow, two pieces,
that's what we'll do.
998
01:24:40,521 --> 01:24:41,861
You don't need to be afraid anymore.
999
01:24:41,938 --> 01:24:44,108
Once you get used to fear, it
doesn't stay fear anymore, mother.
1000
01:24:44,188 --> 01:24:45,398
It just causes pain.
1001
01:24:51,480 --> 01:24:53,810
But we carry this pain for a lifetime.
1002
01:24:55,188 --> 01:24:56,808
How long will this continue?
1003
01:25:03,980 --> 01:25:06,610
Brother, don't hurt my daughters.
1004
01:25:06,688 --> 01:25:09,898
I'm begging you with folded hands.
I'm falling at your feet.
1005
01:25:09,980 --> 01:25:11,270
- My daughters...
- Hey.
1006
01:25:12,771 --> 01:25:16,361
Do you know the punishment
for her mistake?
1007
01:25:16,688 --> 01:25:20,228
After hiding
and protecting them all these years,
1008
01:25:20,688 --> 01:25:23,938
you'll now see them die
in front of your eyes.
1009
01:25:24,021 --> 01:25:25,361
Please spare them, brother.
1010
01:25:25,438 --> 01:25:28,398
Only after seeing this
will death bring you peace.
1011
01:25:34,271 --> 01:25:35,271
Brother.
1012
01:26:01,896 --> 01:26:03,106
Nothing will happen.
1013
01:26:04,563 --> 01:26:06,023
Nothing bad will happen.
1014
01:26:08,230 --> 01:26:11,980
I will not let this happen.
1015
01:26:13,396 --> 01:26:15,106
Please leave us alone.
1016
01:26:15,646 --> 01:26:18,476
Please let me and my daughters alone.
1017
01:26:27,855 --> 01:26:30,805
Satya, the doctor, came.
Come outside.
1018
01:26:32,980 --> 01:26:33,980
Hello, sir.
1019
01:26:41,646 --> 01:26:43,396
Ranga, bring her here.
1020
01:27:03,813 --> 01:27:06,483
- The doctor came. Come outside.
- Yes.
1021
01:27:11,605 --> 01:27:12,605
Sit down.
1022
01:27:16,313 --> 01:27:17,483
What happened? Show me.
1023
01:27:17,563 --> 01:27:20,023
Now there's no problem.
Everything is fine.
1024
01:27:21,396 --> 01:27:22,896
Just needs cleaning.
1025
01:27:56,980 --> 01:28:01,060
Sisters share happiness with each
other, and they also share the pain.
1026
01:28:01,146 --> 01:28:04,306
And you'll have
to share your sorrows, too.
1027
01:28:04,855 --> 01:28:06,265
There's no other choice.
1028
01:28:17,646 --> 01:28:20,186
Is Lord Shankar's devotee
1029
01:28:20,646 --> 01:28:23,896
made a mistake to tell
1030
01:28:24,105 --> 01:28:25,935
a sinful soul about their future?
1031
01:28:26,021 --> 01:28:29,811
Wasn't the purpose to avert a disaster?
1032
01:28:29,896 --> 01:28:31,896
Was it my voice or your will?
1033
01:28:32,271 --> 01:28:34,691
It was your decision.
1034
01:28:35,271 --> 01:28:37,191
Lord Shiva.
1035
01:28:37,271 --> 01:28:39,271
Lord Shiva.
1036
01:28:39,355 --> 01:28:41,355
Lord Shiva.
1037
01:28:41,438 --> 01:28:43,188
Lord Shiva.
1038
01:28:54,021 --> 01:28:55,021
Krishna!
1039
01:28:57,063 --> 01:28:58,063
Hey, son.
1040
01:29:02,521 --> 01:29:03,521
Krishna.
1041
01:29:05,521 --> 01:29:07,651
You seem troubled.
What's the matter?
1042
01:29:07,855 --> 01:29:11,055
- Nothing, mother.
- Son, I'm your mother.
1043
01:29:11,230 --> 01:29:14,980
If you're troubled, I'll understand.
Tell me, what's the matter?
1044
01:29:16,813 --> 01:29:18,023
Nothing, mother.
1045
01:29:18,105 --> 01:29:21,265
Just reading a book. In it,
a family is so scared of one man
1046
01:29:21,355 --> 01:29:25,855
that for 20 years, they have to live
their lives locked in a single room.
1047
01:29:26,480 --> 01:29:30,810
Oh, poor things. - Mother, if that
really happened, what should one do?
1048
01:29:31,563 --> 01:29:32,983
Someone would have to go
1049
01:29:34,480 --> 01:29:36,190
and free them.
1050
01:29:37,146 --> 01:29:40,976
The kind of pain that can't
be spoken of is worse than hell.
1051
01:29:44,271 --> 01:29:46,361
Forget about all this.
Stop thinking about it.
1052
01:29:46,438 --> 01:29:47,728
Tomorrow is a very auspicious day.
1053
01:29:47,813 --> 01:29:50,403
- We need to go to the Krishna temple.
- Okay.
1054
01:29:59,563 --> 01:30:01,733
Some wounds don't heal by hiding them.
1055
01:30:07,021 --> 01:30:10,521
You all will live together happily
with me and my mother.
1056
01:30:10,605 --> 01:30:12,725
Please listen to me and come with me.
1057
01:30:51,480 --> 01:30:54,230
The function is over, and now
we've reached home. Where are you?
1058
01:30:54,313 --> 01:30:55,443
I'm a bit busy with work.
1059
01:30:55,521 --> 01:30:57,441
Brother, something's wrong here.
1060
01:30:57,521 --> 01:31:00,151
- Someone beating our men.
- What is the matter?
1061
01:31:00,521 --> 01:31:02,901
Brother, what happened?
What's going on?
1062
01:31:02,980 --> 01:31:05,650
Someone went inside
and brought the weapons.
1063
01:31:05,730 --> 01:31:08,480
- Get them out.
- Come on, hurry up.
1064
01:32:49,146 --> 01:32:50,556
'You are a killer.'
1065
01:32:51,396 --> 01:32:53,476
'You'll die at my hands.'
1066
01:33:59,980 --> 01:34:05,810
If you want to kill Kansa Raju,
just thinking about it won't do.
1067
01:34:06,146 --> 01:34:08,556
It takes a lot of courage,
1068
01:34:08,771 --> 01:34:11,771
and even God can't intervene in that.
1069
01:34:24,438 --> 01:34:26,018
- Govacha.
- Yes, brother,
1070
01:34:26,355 --> 01:34:29,185
- bury the bodies in the field.
- Alright, brother.
1071
01:34:33,396 --> 01:34:35,056
Ranga, get the car.
1072
01:34:35,146 --> 01:34:38,516
I need to wash away
this sin in the waters of Godavari.
1073
01:34:42,563 --> 01:34:43,943
- Hey, Ranga.
- Yes, brother.
1074
01:34:44,021 --> 01:34:46,111
Have you ever been to Kashi before?
1075
01:34:46,688 --> 01:34:47,688
No, brother.
1076
01:34:49,521 --> 01:34:52,191
'Your death
will be born in your own house.'
1077
01:34:52,521 --> 01:34:56,401
'Your death is already growing
in your sister's womb.'
1078
01:34:58,188 --> 01:35:02,688
'This third child of your sister
will be the cause of your death.'
1079
01:35:04,271 --> 01:35:08,151
Mahadev!
But he failed to fight with me.
1080
01:35:09,063 --> 01:35:10,813
Om Namah Shivaya.
1081
01:35:12,230 --> 01:35:15,230
- Kansa Raju's death... Lord Shiva.
- Brother.
1082
01:35:16,980 --> 01:35:23,980
"This is the truth of life. This is how things are meant to be."
1083
01:35:26,105 --> 01:35:30,725
What is your worth compared to death?
1084
01:35:32,188 --> 01:35:36,188
However long your body's life is,
embrace it with love.
1085
01:35:36,688 --> 01:35:39,148
After that,
death will take your body away,
1086
01:35:39,563 --> 01:35:43,403
- respect it.
- My sister's third child
1087
01:35:43,730 --> 01:35:45,520
will cause my death?
1088
01:35:45,771 --> 01:35:49,481
I erased its fate even before it was born.
1089
01:35:49,813 --> 01:35:51,733
Now, how will my death occur?
1090
01:35:54,063 --> 01:35:56,193
Changing the will of destiny
is foolishness.
1091
01:35:56,271 --> 01:35:58,521
No one can change their fate.
1092
01:35:58,605 --> 01:36:00,765
By taking a life,
you've committed foolishness.
1093
01:36:00,855 --> 01:36:03,105
You thought you killed death?
1094
01:36:03,771 --> 01:36:05,061
You made a mistake.
1095
01:36:05,146 --> 01:36:07,806
You imprisoned it, and in doing so,
you became a prisoner yourself.
1096
01:36:07,896 --> 01:36:09,556
What did you gain from this?
1097
01:36:10,480 --> 01:36:14,480
The only way to free yourself now
is to pay the price.
1098
01:36:14,813 --> 01:36:18,193
The child has changed its direction.
Its birth date is shifting.
1099
01:36:18,271 --> 01:36:20,651
It will be born soon
and is already circling around you.
1100
01:36:20,730 --> 01:36:24,650
Are you saying my sister
gave birth to three children
1101
01:36:24,730 --> 01:36:26,480
and kept it hidden from me?
1102
01:36:28,605 --> 01:36:30,605
That's impossible.
1103
01:36:30,771 --> 01:36:34,311
A mother doesn't need much
to hide her children,
1104
01:36:34,688 --> 01:36:36,688
her saree's edge is enough.
1105
01:36:47,980 --> 01:36:50,230
Sita became the cause of Ravana's death,
1106
01:36:50,313 --> 01:36:52,563
but Mother Sita
didn't kill Ravana herself.
1107
01:36:52,646 --> 01:36:56,556
Similarly, your sister's child
won't kill you with its own hands.
1108
01:36:56,646 --> 01:36:59,766
You invited your death
into your house yourself.
1109
01:37:02,188 --> 01:37:05,648
The doors of the house for you
are always open.
1110
01:37:05,771 --> 01:37:07,561
Your death is certain.
1111
01:37:08,855 --> 01:37:10,855
Lord Shiva.
1112
01:37:11,438 --> 01:37:16,188
Lord Shiva.
1113
01:37:28,021 --> 01:37:30,611
What happened, mother?
Haven't you slept yet?
1114
01:37:30,855 --> 01:37:33,305
Where are you coming
from so late at night?
1115
01:37:34,896 --> 01:37:35,896
Mother...
1116
01:37:39,313 --> 01:37:40,443
What are you doing?
1117
01:37:44,271 --> 01:37:48,731
As you said, I tried to free them,
but I couldn't succeed.
1118
01:37:50,605 --> 01:37:53,475
It's not just a story from a book,
it's the truth.
1119
01:38:07,355 --> 01:38:10,015
Mother, that's why
I didn't want to tell you.
1120
01:38:33,980 --> 01:38:37,980
Do you know who killed your father?
Kansa Raju did.
1121
01:39:00,980 --> 01:39:04,810
For so many years, I lived in fear
1122
01:39:04,980 --> 01:39:07,270
that something might happen to you, son.
1123
01:39:09,355 --> 01:39:10,355
But...
1124
01:39:17,771 --> 01:39:19,361
Everything has changed now.
1125
01:39:20,396 --> 01:39:23,936
The whole world has changed
but my mother has not changed.
1126
01:39:25,563 --> 01:39:28,613
Look at me,
I want to give freedom to everyone.
1127
01:39:28,855 --> 01:39:30,355
But my mother is not free.
1128
01:39:30,438 --> 01:39:32,308
- Don't say that.
- Leave it.
1129
01:39:32,563 --> 01:39:35,113
I know that no mother is ever truly free.
1130
01:39:35,313 --> 01:39:38,193
Krishna. - A mother will only
be free when she lives for herself.
1131
01:39:38,271 --> 01:39:41,731
If a mother has to live for her child,
how will she be free?
1132
01:39:48,771 --> 01:39:51,521
- Mother, why are you afraid?
- No.
1133
01:39:51,855 --> 01:39:55,265
I'll kill him and go to jail,
or I'll die at his hands.
1134
01:39:55,813 --> 01:39:57,693
- No.
- If either of them happened
1135
01:39:59,021 --> 01:40:01,111
then there is no God.
1136
01:40:03,438 --> 01:40:06,308
If God exists,
then why doesn't he fix everything?
1137
01:40:06,521 --> 01:40:08,691
Tomorrow is the test of his existence.
1138
01:40:09,521 --> 01:40:11,401
Tomorrow, either he exists or I.
1139
01:40:12,188 --> 01:40:13,608
Krishna, no.
1140
01:40:14,188 --> 01:40:18,808
Mother, my father protected
those lives. I must do the same.
1141
01:40:19,688 --> 01:40:23,808
Killing my father's murderer
is not revenge. It's my duty.
1142
01:40:30,188 --> 01:40:33,898
Ranga, tell Kansa Raju to be alert.
1143
01:40:34,063 --> 01:40:37,563
Tomorrow, I'll bring all three
of them in front of the world.
1144
01:40:38,146 --> 01:40:41,396
I swear on Krishna, my mother's God.
1145
01:40:43,480 --> 01:40:50,520
"Lord Krishna! Lord Madhava!
Lord Vikrama Rama!"
1146
01:41:05,855 --> 01:41:08,765
At that time,
your father arrested my brother.
1147
01:41:09,396 --> 01:41:11,396
If he hadn't done that, son,
1148
01:41:12,063 --> 01:41:14,483
my daughters wouldn't be alive today.
1149
01:41:15,146 --> 01:41:18,686
Back then, your father protected us.
And today, you are here.
1150
01:41:19,105 --> 01:41:22,305
Your family has protected our lives.
1151
01:41:23,271 --> 01:41:27,271
That's why we've gathered
the courage to come here today.
1152
01:41:43,813 --> 01:41:48,193
"The truth will come out.
Lord Krishna has played his card."
1153
01:41:48,271 --> 01:41:50,811
"The twist of the story is here."
1154
01:41:58,105 --> 01:42:00,765
My sister betrayed me.
1155
01:42:00,938 --> 01:42:03,978
Should I express my anger
in front of the world,
1156
01:42:05,396 --> 01:42:09,266
or should I take pride in the fact
that my sister has the courage
1157
01:42:09,355 --> 01:42:10,805
to stand against me?
1158
01:42:12,063 --> 01:42:14,773
You raised these three children,
1159
01:42:14,855 --> 01:42:16,225
hiding them from
the world all these years,
1160
01:42:16,313 --> 01:42:20,063
so the credit goes to my sister.
1161
01:42:20,146 --> 01:42:22,896
Brother, the one who raised them
isn't your sister,
1162
01:42:22,980 --> 01:42:24,020
it's their mother.
1163
01:42:24,896 --> 01:42:27,436
You think you can kill them
and still survive,
1164
01:42:27,521 --> 01:42:31,691
but I raised them without caring
for my own life.
1165
01:42:59,480 --> 01:43:00,520
Dad.
1166
01:43:01,396 --> 01:43:04,686
Those who protected Kansa Raju's life
1167
01:43:04,938 --> 01:43:07,018
can't keep their eyes closed.
1168
01:43:07,146 --> 01:43:09,266
I will close them forever.
1169
01:43:12,146 --> 01:43:16,186
We served this butcher
like voiceless animals.
1170
01:43:18,563 --> 01:43:20,563
The fault isn't yours, dad.
1171
01:43:21,105 --> 01:43:23,605
It's ours to trust him.
1172
01:43:24,188 --> 01:43:25,188
Dad.
1173
01:43:30,771 --> 01:43:31,771
Krishna,
1174
01:43:33,313 --> 01:43:35,813
don't move from there.
Just stand firm like this.
1175
01:43:35,896 --> 01:43:37,766
Even though demons are powerful,
1176
01:43:38,146 --> 01:43:40,516
God always stands with the righteous.
1177
01:43:42,271 --> 01:43:45,231
Ravana's pride led to his downfall.
Then who is he?
1178
01:43:46,521 --> 01:43:47,521
Hey.
1179
01:43:54,896 --> 01:43:57,646
My death has been written by the hands
1180
01:43:57,896 --> 01:44:02,186
of my sister's third child.
And you'll kill me,
1181
01:44:02,980 --> 01:44:04,690
that's what he thought.
1182
01:44:07,271 --> 01:44:10,981
This is what fate is, and I can
change that, by killing you.
1183
01:44:12,813 --> 01:44:16,733
I'll show your corpse to fate.
1184
01:44:32,438 --> 01:44:35,608
Don't be afraid, sister.
I won't harm you.
1185
01:44:35,938 --> 01:44:38,398
Who is your third child? Tell me!
1186
01:44:39,146 --> 01:44:41,396
I will only finish her.
1187
01:44:43,063 --> 01:44:45,273
And I will never let this happen.
1188
01:44:46,813 --> 01:44:49,233
After that, I will kill all three of them.
1189
01:44:51,105 --> 01:44:56,395
Hey, don't go searching
for the death. Wait for it to come.
1190
01:45:12,313 --> 01:45:15,363
You started scaring women
because of your fear of death.
1191
01:45:15,438 --> 01:45:16,858
Do you think you can change fate?
1192
01:45:16,938 --> 01:45:19,398
If you have even a shred of courage left,
1193
01:45:19,480 --> 01:45:21,610
face me and try to scare me instead.
1194
01:45:55,688 --> 01:45:56,898
Satya.
1195
01:45:58,896 --> 01:45:59,896
Hey.
1196
01:46:00,688 --> 01:46:02,148
Krishna.
1197
01:46:06,771 --> 01:46:08,191
Krishna.
1198
01:46:16,271 --> 01:46:17,811
Krishna.
1199
01:46:18,355 --> 01:46:20,515
Don't kill him.
1200
01:46:21,521 --> 01:46:22,521
No.
1201
01:46:34,563 --> 01:46:38,193
Krishna.
1202
01:46:38,605 --> 01:46:41,395
Krishna, get up, my son.
1203
01:46:42,105 --> 01:46:43,105
Krishna!
1204
01:46:45,105 --> 01:46:47,395
I cannot see my son's tears,
1205
01:46:47,646 --> 01:46:50,896
and you showed me his blood.
1206
01:46:51,480 --> 01:46:54,310
When there's pain,
a son calls for his mother,
1207
01:46:54,688 --> 01:46:57,438
and now you
want to witness that mother's wrath?
1208
01:47:02,646 --> 01:47:04,476
Krishna!
1209
01:47:08,771 --> 01:47:09,811
Krishna.
1210
01:47:13,146 --> 01:47:16,226
"Lord Krishna..."
1211
01:47:16,313 --> 01:47:19,443
"Lord Krishna..."
1212
01:47:19,521 --> 01:47:22,611
"Lord Krishna..."
1213
01:47:22,688 --> 01:47:25,808
"Lord Krishna..."
1214
01:47:37,563 --> 01:47:40,613
"Lord Krishna..."
1215
01:47:40,688 --> 01:47:43,858
"Krishna's devotee..."
1216
01:47:43,938 --> 01:47:46,858
"Krishna's devotee..."
1217
01:47:46,938 --> 01:47:50,228
"Krishna's devotee..."
1218
01:47:50,313 --> 01:47:53,313
"Krishna's devotee..."
1219
01:47:53,396 --> 01:47:56,646
"Krishna's devotee..."
1220
01:47:56,730 --> 01:47:59,810
"Krishna's devotee..."
1221
01:48:19,063 --> 01:48:20,613
"Krishna's devotee..."
1222
01:48:29,813 --> 01:48:36,813
VOCALIZING
1223
01:49:05,771 --> 01:49:12,811
VOCALIZING
1224
01:49:18,980 --> 01:49:20,650
Where is your pride now?
1225
01:49:22,271 --> 01:49:23,731
This is your life.
1226
01:49:25,771 --> 01:49:27,271
Life is a responsibility,
1227
01:49:27,355 --> 01:49:29,515
not just a journey is driven
by the fear of death.
1228
01:49:29,605 --> 01:49:32,225
Devotion is essential.
1229
01:49:32,438 --> 01:49:35,438
As necessary as life, and so is death.
1230
01:49:35,563 --> 01:49:39,313
When death comes, you must leave
everything behind and honour it.
1231
01:49:39,480 --> 01:49:43,900
If you think you
can escape death by defying it,
1232
01:49:43,980 --> 01:49:47,310
it will drag you toward hell.
This is decided.
1233
01:50:02,521 --> 01:50:04,691
How long will it take
for that mother to destroy you?
1234
01:50:04,771 --> 01:50:07,941
She feeds you every day,
she needs to add poison to it.
1235
01:50:10,730 --> 01:50:12,230
While wishing for her daughters' lives,
1236
01:50:12,313 --> 01:50:14,273
she does not wish for your death.
1237
01:50:15,896 --> 01:50:17,436
Why? Because she is human.
1238
01:50:17,980 --> 01:50:21,400
And only humans have
the right to live here.
1239
01:50:23,771 --> 01:50:27,981
I, too, have been a victim of your
injustice. You killed my father.
1240
01:50:29,813 --> 01:50:33,483
'You cannot dish on our religion.
This religion is God.'
1241
01:50:34,813 --> 01:50:36,403
Killing you is my duty.
1242
01:50:36,480 --> 01:50:38,900
I will send you to my father.
1243
01:50:44,605 --> 01:50:48,305
"Oh, Vishwam..."
1244
01:50:48,563 --> 01:50:52,403
"Om..."
1245
01:50:52,480 --> 01:50:54,480
"Om, Vishwam..."
1246
01:50:54,563 --> 01:50:56,483
"Om, Shri Krishanam."
1247
01:50:56,563 --> 01:51:00,273
"You are the creator and destroyer."
1248
01:51:00,521 --> 01:51:04,191
"Good deeds inspire,"
1249
01:51:04,480 --> 01:51:10,440
"and wrongdoings haunt."
1250
01:51:10,563 --> 01:51:11,443
'Why fear?'
1251
01:51:11,521 --> 01:51:15,271
'If I kill him, I'll go to jail,
if I don't, I'll die at his hands.'
1252
01:51:15,355 --> 01:51:18,805
'One of these two things
will happen, then there is no God.'
1253
01:51:19,980 --> 01:51:26,980
"Sanskrit chants"
1254
01:51:37,146 --> 01:51:43,976
"Sanskrit chants"
1255
01:51:50,896 --> 01:51:57,936
"Lord Krishna! Lord Krishna!
The one who adorned the chakra!"
1256
01:52:04,605 --> 01:52:08,895
"Lord Krishna! Lord Krishna!"
1257
01:52:11,063 --> 01:52:14,653
Someone can change their destiny.
Believing so is futile imagination.
1258
01:52:14,730 --> 01:52:18,310
Whoever thinks this is destined for ruin.
1259
01:52:18,480 --> 01:52:20,810
Humans may stray
from the path of righteousness,
1260
01:52:20,896 --> 01:52:23,356
but righteousness
always stays with humans.
1261
01:52:23,438 --> 01:52:26,808
"I take refuge in Dharma,
I take refuge in Sangham."
1262
01:52:26,938 --> 01:52:28,688
"I take refuge in the Divine."
1263
01:52:28,896 --> 01:52:31,896
"May all virtuous beings be happy."
1264
01:52:33,313 --> 01:52:35,943
"Om..."
1265
01:52:36,021 --> 01:52:38,311
In every era's Kurukshetra,
1266
01:52:38,563 --> 01:52:41,693
the victory of righteousness
over unrighteousness is certain.
1267
01:52:41,771 --> 01:52:44,311
Sanatan Dharma bears witness to this.
1268
01:52:44,855 --> 01:52:47,685
Hail Vasudeva, salutations to you!
93038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.