All language subtitles for Devaki Nandana Vasudeva 2024 Hindi 480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,896 --> 00:00:36,896 "Body is as blue as the sky. Mind is in a divine trance." 2 00:00:37,980 --> 00:00:45,020 "The flute is majestic. The tunes will fulfill our loves." 3 00:00:46,855 --> 00:00:53,855 "O lord, take an eternal form to maintain righteousness in the world." 4 00:00:56,480 --> 00:00:58,480 'This is a divine sign.' 5 00:00:58,980 --> 00:01:01,770 'This is no ordinary sign.' 6 00:01:02,105 --> 00:01:04,975 'This is the order' 7 00:01:05,105 --> 00:01:08,265 'of the Lord of the three worlds.' 8 00:01:08,605 --> 00:01:12,305 'To the world strengthened' 9 00:01:12,396 --> 00:01:16,476 'by the melodies of Lord Krishna's flute and His blessings.' 10 00:01:16,813 --> 00:01:19,983 'He is warning me about the fear of sin.' 11 00:01:20,438 --> 00:01:26,228 'He is ordering me to take the form of the one who dispels fear.' 12 00:01:26,521 --> 00:01:30,311 'The land in which stones show the path of righteousness.' 13 00:01:30,563 --> 00:01:35,063 'The land where even the idols carved out of stones are considered God.' 14 00:01:35,605 --> 00:01:38,555 'Lord Krishna bows to the people' 15 00:01:38,980 --> 00:01:41,650 'who have become the witnesses of Sanatana Dharma.' 16 00:01:41,730 --> 00:01:46,150 'Hail Lord Krishna.' 17 00:01:46,396 --> 00:01:49,306 'Hail Lord Krishna.' 18 00:01:49,396 --> 00:01:52,356 'Hail Lord Krishna.' 19 00:01:52,438 --> 00:01:59,438 "Sanskrit chants" 20 00:02:04,563 --> 00:02:10,563 "Sanskrit chants" 21 00:02:10,646 --> 00:02:17,646 "Sanskrit chants" 22 00:02:30,980 --> 00:02:32,360 I meditate upon the Holy Chakra Sudarshana 23 00:02:32,438 --> 00:02:34,648 that holds profound brilliance like a blazing fire. 24 00:02:34,730 --> 00:02:37,440 Bless me with intellect and illuminate my mind. 25 00:02:38,313 --> 00:02:40,483 This idol you carved is marvellous, priest. 26 00:02:40,563 --> 00:02:43,733 This holy idol holds a special importance, dear. 27 00:02:44,896 --> 00:02:50,186 We always see the loving and peaceful Lord carrying a flute. 28 00:02:51,313 --> 00:02:56,693 But have you ever seen the dangerous form of God who destroys evil with his Chakra? 29 00:02:57,855 --> 00:03:02,475 Lord has awakened in me the strong resolve to establish righteousness. 30 00:03:03,730 --> 00:03:07,980 Where else in this world could this spectacular idol of Lord Krishna 31 00:03:08,105 --> 00:03:11,685 carrying the Sudarshana Chakra be revered? 32 00:03:15,980 --> 00:03:19,230 "Hail Lord Krishna." 33 00:03:19,313 --> 00:03:22,113 "Hail Lord Krishna." 34 00:03:22,188 --> 00:03:25,808 "Hail Lord Krishna." 35 00:03:25,896 --> 00:03:27,106 "Hail Lord Krishna." 36 00:03:39,563 --> 00:03:43,403 - Give it all your force. - Come on! 37 00:03:43,605 --> 00:03:46,515 - Come on, move. - Kansa Raju will gain a lot of profit 38 00:03:46,605 --> 00:03:49,685 if he gets hold of our land on the northeast side. 39 00:03:50,021 --> 00:03:53,611 He wants to usurp it from us. I have informed the police. 40 00:03:54,396 --> 00:03:55,896 Watch how they handle him. 41 00:04:02,730 --> 00:04:08,190 "Hail, Lord Ganesha." 42 00:04:08,271 --> 00:04:10,481 "Salutations..." 43 00:04:10,563 --> 00:04:12,613 Ma'am, where is Kansa Raju? 44 00:04:23,771 --> 00:04:26,191 Ma'am, why is this fire ritual being held? 45 00:04:26,480 --> 00:04:28,690 Kansa Raju's sister is pregnant, right? 46 00:04:28,771 --> 00:04:31,611 She completed nine months today. So they have kept this fire ritual. 47 00:04:31,688 --> 00:04:33,268 So much for a child? 48 00:04:33,688 --> 00:04:37,898 She had taken ill at the age of six. No medicine worked on her. 49 00:04:38,230 --> 00:04:40,860 She was cured of the illness when the priest gave her a protective thread. 50 00:04:40,938 --> 00:04:45,688 From then on, Kansa Raju had complete faith in religion and its customs. 51 00:04:49,855 --> 00:04:51,805 He made his brother-in-law stay in his house 52 00:04:51,896 --> 00:04:53,806 so that his sister wouldn't go away from him. 53 00:04:53,896 --> 00:04:56,436 Kansa Raju has become too superstitious. 54 00:04:56,688 --> 00:04:58,478 He is getting the doors locked. 55 00:05:00,396 --> 00:05:04,186 'The Lord...' 56 00:05:04,396 --> 00:05:09,686 'The One who...' 57 00:05:09,980 --> 00:05:13,520 'Hail...' 58 00:05:17,521 --> 00:05:19,861 - Where is Kansa Raju? - What's the matter? 59 00:05:20,105 --> 00:05:22,185 He is going to usurp Devendra's land. 60 00:05:22,688 --> 00:05:25,398 We have received a complaint that if Devendra doesn't give him the land, 61 00:05:25,480 --> 00:05:28,650 he will kill him. We are here to arrest him. 62 00:05:28,896 --> 00:05:30,356 Where is Kansa Raju? 63 00:05:32,313 --> 00:05:35,313 Hey! 64 00:05:35,980 --> 00:05:39,440 Hey! 65 00:06:05,771 --> 00:06:09,311 You filed a complaint for a little piece of land? 66 00:06:09,438 --> 00:06:12,898 You have hurt my ego. 67 00:06:13,980 --> 00:06:16,190 Do you dare complain to the police? 68 00:06:16,313 --> 00:06:19,233 Witness my wrath now! 69 00:06:49,438 --> 00:06:50,438 Yes. 70 00:07:09,188 --> 00:07:12,108 I made a mistake. Take whatever you want. 71 00:07:12,688 --> 00:07:15,688 Spare me. Forgive me, Kansa Raju. 72 00:07:15,980 --> 00:07:19,860 No matter whether the fire ritual is for well-being or destruction, 73 00:07:20,188 --> 00:07:22,108 it can't be left unfinished. 74 00:07:22,813 --> 00:07:24,693 It is considered ominous. 75 00:07:34,563 --> 00:07:37,273 He loved this land a lot. 76 00:07:37,480 --> 00:07:39,060 Burn him right here. 77 00:08:22,980 --> 00:08:25,690 The complaint of a dead man is invalid. 78 00:08:26,188 --> 00:08:28,608 - Get evidence. - Kansa Raju. 79 00:08:29,813 --> 00:08:33,563 You can cheat the law and insult justice. 80 00:08:33,938 --> 00:08:37,648 But you can't dish on our religion. Because religion is God. 81 00:08:37,730 --> 00:08:41,150 The courage that showed up in your eyes in the name of religion, 82 00:08:41,230 --> 00:08:44,110 I will gouge those eyes out. 83 00:08:44,480 --> 00:08:47,770 Be careful. We will meet soon. 84 00:08:48,855 --> 00:08:52,605 He is very religious, but is completely evil deep inside. 85 00:08:52,688 --> 00:08:55,108 Ravana and Bhasmasura were devotees, too. 86 00:08:55,688 --> 00:08:58,728 He is like them. A demon! 87 00:08:59,396 --> 00:09:01,476 Yes. 88 00:09:07,230 --> 00:09:11,360 Take a bath in Kashi for good health of your sister and her child. 89 00:09:11,438 --> 00:09:14,108 "Hail..." 90 00:09:14,230 --> 00:09:16,940 "Hail..." 91 00:09:17,105 --> 00:09:21,395 "The One from whose locks river Ganga flows." 92 00:09:21,480 --> 00:09:22,650 "Hail..." 93 00:09:22,730 --> 00:09:27,110 "The husband of Goddess Gauri." 94 00:09:27,188 --> 00:09:32,308 "Hail Lord Narayana's..." 95 00:09:32,396 --> 00:09:37,396 - "Hail... - Hail the Lord..." 96 00:09:37,480 --> 00:09:38,610 What happened, dad? 97 00:09:42,980 --> 00:09:44,690 Dad, what's happening to you? 98 00:09:45,105 --> 00:09:47,015 Dad. What happened, dad? 99 00:09:47,396 --> 00:09:49,686 What happened to you, dad? 100 00:09:51,813 --> 00:09:55,403 Wake up, dad. What happened to you, dad? 101 00:09:56,188 --> 00:09:57,608 Wake up, dad. 102 00:09:57,938 --> 00:10:02,478 Salutations to Lord Shiva. Hail Lord Shiva. - Dad. 103 00:10:05,980 --> 00:10:07,690 Salutations to Lord Shiva. 104 00:10:08,188 --> 00:10:10,518 - Salutations to Lord Shiva. - Salutations to Lord Shiva. 105 00:10:10,605 --> 00:10:12,645 Salutations to Lord Shiva. 106 00:10:12,938 --> 00:10:14,978 Salutations to Lord Shiva. 107 00:10:15,313 --> 00:10:17,403 Salutations to Lord Shiva. 108 00:10:17,688 --> 00:10:19,938 Salutations to Lord Shiva. 109 00:10:20,021 --> 00:10:22,231 Salutations to Lord Shiva. 110 00:10:22,313 --> 00:10:24,443 - Salutations to Lord Shiva. - Dad. 111 00:10:24,646 --> 00:10:27,396 Salutations to Lord Shiva. 112 00:10:31,271 --> 00:10:33,191 Salutations to Lord Shiva. 113 00:10:33,355 --> 00:10:34,765 Don't worry, child. 114 00:10:34,855 --> 00:10:39,015 Lord Shiva wishes for your father to live for a few more years. 115 00:10:45,188 --> 00:10:49,688 "The One with matted locks!" 116 00:10:49,771 --> 00:10:53,401 "The most knowledgeable One! Salutations to the Lord!" 117 00:10:53,646 --> 00:10:57,976 "The Bestower of peace and Destroyer of evil." 118 00:10:58,063 --> 00:11:01,903 "Salutations to the mighty Lord!" 119 00:11:01,980 --> 00:11:05,400 "Hail, Lord Shiva!" 120 00:11:05,480 --> 00:11:07,480 "Hail, Lord Shiva!" 121 00:11:07,563 --> 00:11:10,613 "Hail, Lord Shiva!" 122 00:11:10,688 --> 00:11:13,898 "The most righteous One! The One with a blue colour throat." 123 00:11:13,980 --> 00:11:16,020 "The admirer of white flowers." 124 00:11:16,105 --> 00:11:20,685 "The highest of all gods who is known as the savior." 125 00:11:33,396 --> 00:11:38,556 He is no ordinary priest. He is the one who follows Lord Shiva's orders. 126 00:11:39,563 --> 00:11:42,403 He is Lord Shiva's messenger who keeps account 127 00:11:42,480 --> 00:11:44,860 of the good and bad deeds of human beings. 128 00:11:44,896 --> 00:11:47,516 Bhasma! Bhasmanath! 129 00:11:47,605 --> 00:11:50,105 "Lord Shiva!" 130 00:11:50,188 --> 00:11:55,558 "The Lord of the universe!" 131 00:11:56,188 --> 00:11:58,648 "Lord Shiva!" 132 00:11:58,730 --> 00:12:04,610 "The Lord who bestows good on everyone." 133 00:12:30,896 --> 00:12:32,016 Death. 134 00:12:37,896 --> 00:12:41,016 - Death. - You are right, priest. 135 00:12:41,605 --> 00:12:44,225 Death always stays with me. 136 00:12:44,438 --> 00:12:46,608 We share a unique relationship. 137 00:12:48,146 --> 00:12:50,106 What do you know about death? 138 00:12:50,396 --> 00:12:54,106 When a human being is born, his death also takes birth. 139 00:12:54,271 --> 00:12:56,771 Death lives and grows with us. 140 00:12:56,896 --> 00:12:59,766 Death protects us till our very end. 141 00:12:59,855 --> 00:13:02,515 And when our time in this world ends, it takes us along with it. 142 00:13:02,605 --> 00:13:05,305 It cajoles some people and threatens some. 143 00:13:05,480 --> 00:13:08,480 And it takes away people like you by punishing them. 144 00:13:08,771 --> 00:13:13,111 - What punishment will it give me? - Your end will be born in your home. 145 00:13:13,438 --> 00:13:17,398 The one who will kill you is living in your sister's womb. 146 00:13:19,438 --> 00:13:24,978 Your death will come in the form of your sister's third child. 147 00:13:25,230 --> 00:13:29,610 This third child of your sister will become the cause of your death. 148 00:13:35,230 --> 00:13:37,900 It is destiny. It won't change. 149 00:13:57,688 --> 00:13:58,688 Hey... 150 00:14:00,063 --> 00:14:03,113 Hey! 151 00:14:03,480 --> 00:14:05,980 I have come up with evidence. Come! 152 00:14:06,271 --> 00:14:07,271 Hey. 153 00:14:13,230 --> 00:14:16,520 Who dared to testify against me? 154 00:14:16,605 --> 00:14:18,605 Testimonies aren't given with courage 155 00:14:18,688 --> 00:14:21,108 but fear. Testimonies are given with fear. 156 00:14:21,980 --> 00:14:25,980 And the law gives him the courage. The name of this fear is Bhupathi. 157 00:14:28,021 --> 00:14:30,111 Devendra's younger brother. 158 00:14:32,438 --> 00:14:35,018 Testify that Kansa Raju killed your brother. 159 00:14:35,355 --> 00:14:37,475 I will take care of everything else. 160 00:14:40,271 --> 00:14:41,271 Come! 161 00:14:47,605 --> 00:14:50,355 'Based on the evidence presented by the police, ' 162 00:14:50,980 --> 00:14:55,270 'and the testimonies given by Bhupathi and the other farmers' 163 00:14:55,563 --> 00:14:59,903 'this court sentences Kansa Raju to life imprisonment.' 164 00:15:15,271 --> 00:15:17,901 Krishna. 165 00:15:21,021 --> 00:15:22,561 - What happened, Narayan? - Where is Krishna? 166 00:15:22,646 --> 00:15:25,936 What's the matter? - I had given him Rs 30 thousand to buy saris. 167 00:15:26,021 --> 00:15:30,231 Neither did he give me saris, nor was he attending my calls. What's this? 168 00:15:30,563 --> 00:15:33,613 - 'Pradhanam Sari.' - One sari won't do. I want three. 169 00:15:34,188 --> 00:15:36,728 'Gauri Sari. Kalyan Sari.' 170 00:15:38,021 --> 00:15:39,231 Thank you so much. 171 00:15:39,521 --> 00:15:41,521 - Wait. - Tell me. 172 00:15:42,021 --> 00:15:43,111 Take this as well. 173 00:15:45,438 --> 00:15:47,018 But I only wanted three. 174 00:15:47,396 --> 00:15:50,806 Consider it a gift from my son to your daughter. 175 00:15:52,188 --> 00:15:55,938 I was stressed about the wedding and scolded you. Don't take it from your heart. 176 00:15:56,021 --> 00:15:58,521 Just like you have the responsibility of your daughter's marriage, 177 00:15:58,605 --> 00:16:00,355 my son has the responsibility of work. 178 00:16:00,438 --> 00:16:02,058 Where is Krishna now? 179 00:16:05,146 --> 00:16:10,766 Hello, all! A happy Janmashtami to everyone present here. 180 00:16:10,855 --> 00:16:12,765 Happy Janmashtami to you, too. 181 00:16:12,855 --> 00:16:16,055 You must have seen pots being broken at many places before. 182 00:16:16,146 --> 00:16:20,306 But this ritual holds a unique speciality here. 183 00:16:21,813 --> 00:16:25,273 Before breaking the pot, you must take a stick in your hand. 184 00:16:26,188 --> 00:16:28,898 Just holding a stick isn't enough. 185 00:16:29,271 --> 00:16:32,901 Others will fall on you to stop you. 186 00:16:32,980 --> 00:16:35,060 You must free yourself from them 187 00:16:35,146 --> 00:16:38,226 and break the pot without getting caught. 188 00:16:38,313 --> 00:16:39,363 Is that so? 189 00:16:39,438 --> 00:16:42,768 It will be very difficult for you to finish this task. 190 00:16:43,105 --> 00:16:47,515 The one who breaks this pot and wins the competition 191 00:16:47,605 --> 00:16:51,015 will be called the hero of this place! Are you ready? 192 00:16:58,521 --> 00:17:01,311 Cheer for Ranga! 193 00:17:17,896 --> 00:17:20,016 No matter what happens, our man is going to win. 194 00:17:20,105 --> 00:17:23,105 Because eight of our men is in their team, you know. 195 00:17:46,605 --> 00:17:47,605 Where is Krishna? 196 00:17:47,688 --> 00:17:50,688 "Hail, Lord Krishna!" 197 00:17:50,771 --> 00:17:53,811 "Hail Lord Krishna!" 198 00:17:53,896 --> 00:17:54,806 "Hail Lord Krishna!" 199 00:17:54,896 --> 00:17:56,646 Look, there comes Krishna. 200 00:17:56,980 --> 00:17:58,900 Yes! 201 00:18:12,563 --> 00:18:15,693 "Lord Krishna is here!" 202 00:18:17,646 --> 00:18:18,766 Come on! 203 00:18:18,855 --> 00:18:24,225 "Lord Krishna is here!" 204 00:18:35,771 --> 00:18:42,151 "Lord Krishna!" 205 00:18:42,230 --> 00:18:45,230 "Oh, the mighty One!" 206 00:18:45,313 --> 00:18:48,733 "Hail, Lord Krishna!" 207 00:19:26,105 --> 00:19:29,355 Rajesh, don't spare him. Hit him! Don't give him the stick. 208 00:19:29,438 --> 00:19:31,358 That's a foul. He's cheating. 209 00:19:31,438 --> 00:19:33,438 I would have beaten you to a pulp! 210 00:19:45,188 --> 00:19:47,688 You won't survive my beatings! Go home. 211 00:19:48,146 --> 00:19:49,146 Get hold of him. 212 00:19:53,105 --> 00:19:54,855 You'll be spared if you follow the rules. 213 00:19:54,938 --> 00:19:57,438 Or I swear you will be done for! 214 00:19:57,563 --> 00:20:03,983 "Lord Krishna!" 215 00:20:04,063 --> 00:20:06,983 "Oh, the mighty One!" 216 00:20:07,063 --> 00:20:10,613 "Hail Lord Krishna!" 217 00:20:44,771 --> 00:20:47,191 Make sure he doesn't get hold of the stick! 218 00:20:47,271 --> 00:20:48,481 Give it here. 219 00:20:49,980 --> 00:20:51,610 Throw it here. 220 00:20:54,688 --> 00:20:55,898 Hurry up. 221 00:21:24,730 --> 00:21:29,230 Krishna is the winner! He is the hero of this place now. 222 00:21:29,605 --> 00:21:32,305 The right to the throne goes to Krishna. 223 00:21:44,771 --> 00:21:47,401 "Hail Lord Krishna!" 224 00:21:47,521 --> 00:21:50,361 "Hail, Lord Krishna!" 225 00:21:50,438 --> 00:21:53,148 "Hail, Lord Krishna!" 226 00:21:53,230 --> 00:21:55,980 "Hail Lord Krishna!" 227 00:21:56,063 --> 00:21:58,813 "Hail Lord Krishna!" 228 00:21:58,896 --> 00:22:01,646 "Hail Lord Krishna!" 229 00:22:01,730 --> 00:22:04,810 "Hail, Lord Krishna!" 230 00:22:13,980 --> 00:22:14,980 Om. 231 00:22:21,646 --> 00:22:25,806 You are worried about the danger looming over your son. 232 00:22:27,313 --> 00:22:29,233 His life is in danger. 233 00:22:29,355 --> 00:22:32,605 Or someone else's life will be in danger because of him. 234 00:22:33,021 --> 00:22:36,771 I lost my first two kids. He is my third child. 235 00:22:37,896 --> 00:22:40,766 Will the one whom I considered God's blessing 236 00:22:41,521 --> 00:22:43,271 turn out to be a curse, priest? 237 00:22:43,355 --> 00:22:46,685 Will your son have a short life or a long one? 238 00:22:46,855 --> 00:22:48,805 Only that curse will decide this. 239 00:22:49,855 --> 00:22:52,685 If someone kills him, he has a short life. 240 00:22:52,855 --> 00:22:55,185 If he becomes the reason of someone's death, 241 00:22:55,271 --> 00:22:57,771 he will have a long life. That's for sure. 242 00:22:59,605 --> 00:23:03,555 But he is destined for a jail term. 243 00:23:05,188 --> 00:23:09,768 This year will decide on the direction of your son's future. 244 00:23:09,855 --> 00:23:11,605 He'll surely go to jail. 245 00:23:11,646 --> 00:23:14,476 Whether he will get killed or if he'll kill someone, 246 00:23:14,563 --> 00:23:19,233 only the Lord knows that. He will reveal the truth. 247 00:23:26,521 --> 00:23:31,191 Tie this protective thread on your son's wrist. 248 00:23:31,855 --> 00:23:33,975 It will protect him. 249 00:23:40,271 --> 00:23:43,521 I have a ring and a chain. What's the need for this now, mom? 250 00:23:43,605 --> 00:23:45,805 This also holds importance, dear. 251 00:23:46,188 --> 00:23:48,688 You must be careful this year. 252 00:23:48,980 --> 00:23:50,940 There is some fault in your birth chart. 253 00:23:51,021 --> 00:23:52,901 Be friendly with everyone, okay? 254 00:23:53,355 --> 00:23:57,765 I heard that you fought with someone on Janmashtami. - You got the news. 255 00:23:57,938 --> 00:24:00,148 What will happen to me if you get hurt? 256 00:24:00,563 --> 00:24:03,733 - Nothing will happen, mom. - Why do you fight unnecessarily? 257 00:24:03,813 --> 00:24:06,523 They started the fight. They fell down when I hit them. 258 00:24:06,605 --> 00:24:08,725 But you could have walked away from there. 259 00:24:08,813 --> 00:24:12,063 Mom! I have this on my hand, right? Nothing will happen to me. - But... 260 00:24:12,146 --> 00:24:14,936 Krishna, I have some work in the city for two days. 261 00:24:15,021 --> 00:24:15,981 - Do you need a leave? - Yes. 262 00:24:16,063 --> 00:24:17,733 You won't have any money. Shall I give you? 263 00:24:17,813 --> 00:24:20,403 That's great! She is working there but is getting paid here. 264 00:24:20,480 --> 00:24:23,650 Money is not everything, mom. You need freedom to live. 265 00:24:23,771 --> 00:24:26,901 One can live without money, but not without freedom. 266 00:24:26,980 --> 00:24:30,400 That's why don't argue. Just give her the money. - Krishna. 267 00:24:30,480 --> 00:24:32,730 "Hail..." 268 00:24:33,980 --> 00:24:36,360 Do you know what my heart says when I look at you? 269 00:24:36,438 --> 00:24:39,898 - Say whatever you want. - You are a delicious feast. 270 00:24:40,271 --> 00:24:42,021 That needle is piercing my heart, not those flowers. 271 00:24:42,105 --> 00:24:44,855 And you seem like a salivating dog. 272 00:24:44,938 --> 00:24:46,808 When you can understand that, have a cup of coffee with me. 273 00:24:46,896 --> 00:24:50,106 - He won't leave me alone! - You are absolutely right. 274 00:24:50,230 --> 00:24:53,020 I will leave only if you give me your contact number. 275 00:24:53,105 --> 00:24:55,015 - Is this how you behave in a temple? - My love is pure. 276 00:24:55,105 --> 00:24:56,105 Come. 277 00:24:56,813 --> 00:24:58,313 - What's this, Krishna? - How are you? 278 00:24:58,396 --> 00:25:01,016 Is this the time you arrive? You are very late. 279 00:25:01,105 --> 00:25:02,555 You know how much preparation is left for the wedding, right? 280 00:25:02,646 --> 00:25:03,936 I got stuck because of him. 281 00:25:04,021 --> 00:25:06,941 Hey! What are you staring at? You won't reform, right? 282 00:25:07,021 --> 00:25:09,061 Give me Rs 500, and I will reform right away. 283 00:25:09,146 --> 00:25:10,436 - He is... - Go and check there. 284 00:25:10,521 --> 00:25:11,811 Come on now. 285 00:25:12,855 --> 00:25:15,305 Dear Satya. It's time for the veneration. 286 00:25:16,896 --> 00:25:22,556 "Such a beautiful woman for such a handsome man." 287 00:25:22,646 --> 00:25:28,226 "Her precious smile has made him speechless." 288 00:25:28,271 --> 00:25:33,611 "Their eyes met and it was magical." 289 00:25:33,688 --> 00:25:38,558 "Her heart is blooming with happiness." 290 00:25:38,646 --> 00:25:41,516 - Hey, what happened to you? - My heart is racing. 291 00:25:41,605 --> 00:25:43,645 When you do, it is love. When I do, it is vice. 292 00:25:43,730 --> 00:25:46,020 This cheating won't do. Look, it's true. 293 00:25:46,563 --> 00:25:49,773 - Sir, where are they serving food? - On a plate. 294 00:25:50,396 --> 00:25:54,016 Dear Satya, it's time for the veneration. Quickly get the sari. 295 00:25:54,271 --> 00:25:57,021 - Sir, go from there. Okay? - From there? Fine. 296 00:25:57,188 --> 00:25:59,308 I wonder where such people come from! 297 00:27:04,480 --> 00:27:05,730 My protective thread. 298 00:27:10,980 --> 00:27:12,310 My mom gave it to me. 299 00:27:29,105 --> 00:27:32,015 First, your eyes met. Then she tied the thread on your wrist. 300 00:27:32,105 --> 00:27:35,185 Seems like you guys will fall in love soon. - Shut up. 301 00:27:35,688 --> 00:27:38,608 You are blushing. Idiot! 302 00:27:38,938 --> 00:27:40,978 - Idiot! - What are you doing? 303 00:27:43,938 --> 00:27:46,808 - We will meet tomorrow. - It wasn't for eating. 304 00:27:47,605 --> 00:27:48,685 Excuse me. 305 00:27:50,146 --> 00:27:53,266 Could you please arrange some tea for the guests? - Sure. 306 00:27:53,355 --> 00:27:54,355 Okay. 307 00:27:55,188 --> 00:27:57,398 What are you doing? She is ordering you around. 308 00:27:57,480 --> 00:28:02,440 She isn't ordering me. She fell in love with me at first sight. 309 00:28:02,855 --> 00:28:04,185 Go and arrange for tea. 310 00:28:04,771 --> 00:28:08,481 You are cunning. I should arrange for tea while you gaze at her. 311 00:28:08,563 --> 00:28:11,153 This design is very good. I will send it. 312 00:28:11,313 --> 00:28:14,693 What's happening here? You are roaming around instead of working. 313 00:28:14,771 --> 00:28:18,021 The elderly haven't had a cold drink yet. Who will take care of that? 314 00:28:18,105 --> 00:28:20,395 - Cold drinks? - Go and arrange for cold drinks. 315 00:28:20,480 --> 00:28:21,480 Am I a waiter? 316 00:28:22,313 --> 00:28:23,773 What are you doing? 317 00:28:23,855 --> 00:28:26,145 Why are you following me instead of doing your work? 318 00:28:26,230 --> 00:28:29,440 My work? - Of course! Should I repeat myself again now? 319 00:28:29,563 --> 00:28:31,153 What work is she talking about? 320 00:28:31,230 --> 00:28:32,810 You said she fell in love with you. 321 00:28:32,896 --> 00:28:36,856 But she is scolding you instead of showering love. - I don't get it. 322 00:28:37,188 --> 00:28:39,148 Shall I serve you some more idli? 323 00:28:42,188 --> 00:28:44,898 - I understood, buddy. - What did you understand? 324 00:28:47,646 --> 00:28:49,976 Do I look like a waiter to you? 325 00:28:50,063 --> 00:28:52,403 You look like one to her, not me. 326 00:28:52,771 --> 00:28:55,771 - I will teach her a lesson now. - Seek vengeance! Go. 327 00:28:56,271 --> 00:28:57,401 Don't cry now. 328 00:28:59,271 --> 00:29:01,481 - What happened? - It's time for the wedding. 329 00:29:01,563 --> 00:29:04,363 She is crying there and refusing to come at this last moment. 330 00:29:04,438 --> 00:29:07,268 Are you forcing her to get married? 331 00:29:07,605 --> 00:29:09,935 I am her elder brother. I won't let... 332 00:29:10,021 --> 00:29:10,981 Hey! 333 00:29:11,063 --> 00:29:13,613 - She is getting married voluntarily. - Then? 334 00:29:14,105 --> 00:29:15,805 She is crying over the fact that she will have to leave us 335 00:29:15,896 --> 00:29:17,516 and go to her in-laws' home. 336 00:29:19,521 --> 00:29:22,401 What's there to cry when you have so much freedom? 337 00:29:22,605 --> 00:29:26,185 Freedom? - Yes, freedom. It's a trend nowadays. 338 00:29:26,938 --> 00:29:30,518 A lot of conditions are placed on girls at her parents' house. 339 00:29:30,605 --> 00:29:34,355 Restrictions on dresses and on the places you can go. 340 00:29:34,438 --> 00:29:37,978 So many conditions! But you also get loved there. 341 00:29:38,896 --> 00:29:42,226 And elder brothers like him order you around. 342 00:29:42,313 --> 00:29:43,863 Turning the tables around? 343 00:29:44,105 --> 00:29:47,395 But you don't have any such problems now. Times have changed. 344 00:29:47,480 --> 00:29:51,610 Your husband and in-laws are good people. You'll be happy with them. 345 00:29:52,771 --> 00:29:56,981 You'll surely be happy. But we will have to inform your in-laws 346 00:29:57,646 --> 00:29:59,516 that you will make them dance to your tunes from tomorrow. 347 00:29:59,605 --> 00:30:01,605 Only the Lord can save them now. 348 00:30:01,896 --> 00:30:03,516 They should be worried. 349 00:30:04,063 --> 00:30:06,443 - Krishna. - Come on, get up and get ready. 350 00:30:12,271 --> 00:30:14,231 - What? - Why shouldn't we? 351 00:30:15,396 --> 00:30:16,976 She looks beautiful, right? 352 00:30:17,188 --> 00:30:18,858 Ma'am, Ranga is calling you. 353 00:30:19,771 --> 00:30:21,901 - Just two minutes. - Hurry up. 354 00:30:22,105 --> 00:30:23,605 She was shocked. 355 00:30:25,188 --> 00:30:26,978 - I will leave now, okay? - Can't you stay a while longer? 356 00:30:27,063 --> 00:30:28,773 I can't. I have to go now. 357 00:30:38,355 --> 00:30:39,185 Don't follow me. 358 00:30:39,271 --> 00:30:42,111 I just came to give you your earring. 359 00:30:52,521 --> 00:30:54,981 Flowers are being showered there, and what's happening here? 360 00:30:55,063 --> 00:30:57,193 - What is he doing here? - He? 361 00:30:57,438 --> 00:30:59,978 - And who is that girl? - She is Satya, our college mate. 362 00:31:00,063 --> 00:31:02,193 - Oh! Your college mate. - Hello. 363 00:31:02,480 --> 00:31:04,150 The college will remain closed tomorrow and the day after. 364 00:31:04,230 --> 00:31:06,480 We will meet the day after that, then. 365 00:31:11,688 --> 00:31:15,188 Who is this man following me? Pull the car over to the side. 366 00:31:20,605 --> 00:31:23,305 What is it? Why are you following me? Speak up! 367 00:31:23,396 --> 00:31:24,476 Are you dumb? 368 00:31:26,813 --> 00:31:29,363 - Why were you staring at me? - Sorry, Ranga. 369 00:31:29,438 --> 00:31:30,188 Sorry for what? 370 00:31:30,271 --> 00:31:35,811 My friends are angry with me ever since I beat you in breaking the pot. 371 00:31:35,896 --> 00:31:39,726 Really? How did they find out that I am a good man? - I told them. 372 00:31:40,021 --> 00:31:42,731 How do you know? - The goodness of a good man becomes evident 373 00:31:42,813 --> 00:31:44,483 through his deeds, not his face. 374 00:31:44,563 --> 00:31:46,733 - Is that so? - You are confused, right? 375 00:31:46,813 --> 00:31:49,483 I will explain it to you. You are driving a car on the road. 376 00:31:49,563 --> 00:31:51,733 What would you do if an elderly woman comes in front of the car? 377 00:31:51,813 --> 00:31:54,813 What do you mean? It's simple. I will pull the brake and let her go first. 378 00:31:54,896 --> 00:31:57,686 Exactly! That explains your character. 379 00:31:58,771 --> 00:32:01,651 I will give you another example. Both of us are passing on the road. 380 00:32:01,730 --> 00:32:05,690 One is a currency note of 50, and the other is 100. Which one will you pick? 381 00:32:05,771 --> 00:32:07,811 I will obviously take Rs 100. 382 00:32:07,896 --> 00:32:10,516 I will pick both of them. What does that explain? 383 00:32:10,605 --> 00:32:14,515 That you are not greedy. You are an honest and decent man. 384 00:32:14,605 --> 00:32:17,105 That's why I want to befriend you, Ranga. 385 00:32:18,855 --> 00:32:22,725 I don't have the time to be your friend. Go now. 386 00:32:23,105 --> 00:32:25,015 Don't worry. I have a lot of time. 387 00:32:26,271 --> 00:32:28,901 - Fine, go now. - Ranga. 388 00:32:30,146 --> 00:32:33,186 - What now? - Friends exchange numbers, right? 389 00:32:34,355 --> 00:32:34,855 Note it down. 390 00:32:34,938 --> 00:32:37,148 Why are you taking the trouble? I'll give you my number. 391 00:32:37,230 --> 00:32:38,150 Say it. I will note it down. 392 00:32:38,230 --> 00:32:43,310 9467374537. 393 00:32:44,980 --> 00:32:47,480 - Who yells out one's number? - So that you remember it. 394 00:32:47,563 --> 00:32:50,483 You will forget the number if I don't yell, right? 395 00:32:50,563 --> 00:32:52,693 Fine, I will remember it. Scram now. 396 00:33:07,980 --> 00:33:10,190 - Come, let's circumambulate. - You do it. 397 00:33:10,271 --> 00:33:12,731 What are you saying? - You always ask me not to roam around, right? 398 00:33:12,813 --> 00:33:15,863 Don't roam around outside. Circumambulating the temple is good. 399 00:33:15,938 --> 00:33:18,268 You do it for me. Go fast. 400 00:33:25,771 --> 00:33:27,521 Listen. 401 00:33:28,313 --> 00:33:32,113 You look beautiful in this sari. Just like Goddess Lakshmi. 402 00:33:32,313 --> 00:33:34,313 - Wait here. Krishna. - Yes. 403 00:33:34,396 --> 00:33:35,396 Come here. 404 00:33:36,230 --> 00:33:37,480 - I will be back, priest. - Okay, dear. 405 00:33:37,563 --> 00:33:38,863 - He is my son. - Hi. 406 00:33:39,813 --> 00:33:43,613 - Do you know her already? - We met at a wedding. 407 00:33:43,730 --> 00:33:45,520 Look how beautiful her sari is! 408 00:33:51,313 --> 00:33:54,613 The priest of the Goddess' temple gifted me this sari. 409 00:33:54,688 --> 00:33:57,898 I see. I offered it to the Goddess 410 00:33:58,063 --> 00:33:59,773 and She gifted it to you. 411 00:33:59,980 --> 00:34:02,480 - She was destined for it. - Yes. 412 00:34:02,563 --> 00:34:05,693 My son Krishna is an efficient sari designer. 413 00:34:05,771 --> 00:34:09,521 You will find his designs in every mall in every city. 414 00:34:09,605 --> 00:34:14,265 Not just that, his designs are in demand 415 00:34:14,355 --> 00:34:16,975 - in every kind of function, there is. - Mom! 416 00:34:17,355 --> 00:34:20,145 Wait there. What is your name, dear? 417 00:34:20,230 --> 00:34:21,860 - My name is... - Where are you from? 418 00:34:21,938 --> 00:34:23,898 - Your educational qualifications? - Mom, stop it. 419 00:34:23,980 --> 00:34:27,020 What happened? - Mom forgot to circumambulate because of you. 420 00:34:27,105 --> 00:34:30,185 Yes. - You are right. Forgive me, Lord. See you later. 421 00:34:30,605 --> 00:34:33,185 She spoke too much out of love for her son. 422 00:34:33,271 --> 00:34:36,361 You didn't say goodbye to me that day at the wedding. 423 00:34:36,521 --> 00:34:38,901 You didn't even look back. Your friend told me 424 00:34:38,980 --> 00:34:40,980 that you don't meet or talk to anyone. 425 00:34:41,063 --> 00:34:43,193 Ranga comes to pick you up every day. 426 00:34:43,355 --> 00:34:45,475 He is a close family friend of ours. 427 00:34:48,188 --> 00:34:51,768 You will have many close friends, but there will only be one special person. 428 00:34:51,855 --> 00:34:54,685 Find out who that is. - Sir, where are they serving the pudding? 429 00:34:54,771 --> 00:34:56,521 Sir, go there. That side. Go. 430 00:35:02,188 --> 00:35:05,398 We meditate on the glory of the Creator... 431 00:35:05,480 --> 00:35:07,940 - Dear, did you offer your prayers? - Yes. 432 00:35:08,021 --> 00:35:09,941 - Are you done circumambulating? - Not yet. 433 00:35:10,021 --> 00:35:11,771 - Then finish it. - Okay. See you soon. 434 00:35:11,855 --> 00:35:14,605 - Pray that I get married to her soon. - Sure. 435 00:35:15,480 --> 00:35:18,150 A thread got us together at the wedding. And here, this sari. 436 00:35:18,230 --> 00:35:21,020 The Lord wants us to meet again and again. 437 00:35:21,480 --> 00:35:23,480 Wow! What a delicious pudding! 438 00:35:23,646 --> 00:35:24,976 You eat it, too. 439 00:35:26,563 --> 00:35:28,693 - Crazy man! - Dear, give me something. 440 00:35:28,896 --> 00:35:31,476 Give us something to eat. We are hungry. 441 00:35:31,646 --> 00:35:34,646 - We are a family of ten, dear. - And we are only two. 442 00:35:36,188 --> 00:35:37,938 - Keep this. - Stay blessed. 443 00:35:38,480 --> 00:35:40,560 You are unhappy in my house, right? 444 00:35:41,396 --> 00:35:42,396 Leave her. 445 00:35:42,521 --> 00:35:45,771 - Get lost, old man! Scram! - My daughter is pregnant. 446 00:35:45,855 --> 00:35:48,895 You dare disobey me! 447 00:35:48,980 --> 00:35:51,270 What do you think of yourself? Get lost! 448 00:35:53,896 --> 00:35:56,606 Dear, let her go. Spare her. 449 00:35:56,855 --> 00:36:00,395 Dear, I beg you. Let her go. 450 00:36:03,980 --> 00:36:05,650 You are doing wrong. She is pregnant. 451 00:36:05,730 --> 00:36:09,400 So what? I am the child's father. Why are you interfering? 452 00:36:10,271 --> 00:36:13,941 That's his wife. He will do whatever he wants. Why do you care? 453 00:36:25,813 --> 00:36:26,813 Get up. 454 00:36:29,980 --> 00:36:33,560 Do you know how one must treat a pregnant woman? You sit down. 455 00:36:36,980 --> 00:36:38,270 With respect and love. 456 00:36:53,480 --> 00:36:55,270 You don't treat her like this. 457 00:36:55,480 --> 00:36:56,310 Mom! 458 00:36:56,396 --> 00:36:58,266 Otherwise, you will remember your mom not only when you are getting beaten, 459 00:36:58,355 --> 00:37:00,305 but also when you eat. 460 00:37:00,646 --> 00:37:03,106 You should never do this to someone's mother. 461 00:37:03,188 --> 00:37:06,898 He has been beating her like this ever since their marriage. 462 00:37:08,521 --> 00:37:11,191 He doesn't even allow her to meet her parents. 463 00:37:11,271 --> 00:37:14,401 She came here secretly to meet us. 464 00:37:14,688 --> 00:37:17,728 There was no one to teach them a lesson till now, sir. 465 00:37:17,813 --> 00:37:21,363 You used words to make them understand. But that didn't help. 466 00:37:23,313 --> 00:37:26,113 Only a good thrashing will make them understand. 467 00:37:27,646 --> 00:37:29,396 - Who is he to you? - My elder brother. 468 00:37:29,480 --> 00:37:31,770 Elder brother? It means she is your sister-in-law. 469 00:37:31,855 --> 00:37:35,805 She is like a mother to you. How dare you drag your mother? 470 00:38:03,521 --> 00:38:06,401 Dude, she trusted you and came to your house, right? 471 00:38:06,480 --> 00:38:10,310 You need not shower her with love every day, but don't chain her. 472 00:38:12,063 --> 00:38:13,153 A woman is not just a mother, 473 00:38:13,230 --> 00:38:15,810 daughter-in-law, daughter, wife and sister. 474 00:38:16,271 --> 00:38:18,981 She is also a human. She has her own will. 475 00:38:20,188 --> 00:38:23,108 Let her live as per her wish. Respect her. 476 00:38:36,188 --> 00:38:38,898 I am not a rogue, I just do what I feel like. 477 00:38:40,105 --> 00:38:42,475 What do you say? Will you go out with me? 478 00:38:49,271 --> 00:38:50,481 Hey, Ranga. 479 00:38:51,730 --> 00:38:55,110 I am your friend. I gave you my number. Please message me. 480 00:38:55,271 --> 00:38:57,061 How long will you make me wait? 481 00:39:31,563 --> 00:39:33,903 Thank you. Who gave you this flower? 482 00:39:39,063 --> 00:39:40,193 Thank you. 483 00:39:55,355 --> 00:39:56,475 Friendship, Ranga. 484 00:39:58,855 --> 00:40:01,395 Hey, had you followed a girl like you followed me, 485 00:40:01,480 --> 00:40:03,980 she would have fallen for you by now. 486 00:40:04,230 --> 00:40:07,400 Superb! That's a superb idea! That's why you are Ranga. 487 00:40:07,521 --> 00:40:09,691 I must make you my best friend! 488 00:40:09,771 --> 00:40:11,861 - Forgive me. - At least accept this rose. 489 00:40:11,938 --> 00:40:13,268 I don't want to romance you. 490 00:40:13,355 --> 00:40:16,225 Ranga, this is the symbol of friendship. - Keep it with you. 491 00:40:22,730 --> 00:40:26,150 Look here. Your birth chart will improve 492 00:40:26,313 --> 00:40:28,233 if you marry her, dear. 493 00:40:31,938 --> 00:40:34,898 My life will improve if I get married to her. 494 00:40:35,813 --> 00:40:36,813 What? 495 00:40:48,605 --> 00:40:51,805 Lord, You are my only support now. 496 00:40:52,605 --> 00:40:54,475 I have named my son after You. 497 00:40:55,105 --> 00:40:57,975 If anything happens to him, I will die. 498 00:40:58,855 --> 00:41:00,355 He is my only child. 499 00:41:01,646 --> 00:41:03,016 Protect him. 500 00:41:04,688 --> 00:41:07,358 Nothing is more powerful than a mother's love. 501 00:41:08,896 --> 00:41:10,896 Your prayers won't go unanswered. 502 00:41:11,313 --> 00:41:14,773 Lord Krishna will protect your son. 503 00:41:20,646 --> 00:41:22,726 May only good things happen to you. 504 00:41:46,771 --> 00:41:50,231 'This court sentences Kansa Raju to 14 years in prison' 505 00:41:50,355 --> 00:41:53,685 'for murdering Devendra and his men.' 506 00:42:01,813 --> 00:42:05,483 'For the offence of murdering a police officer in the court premises, ' 507 00:42:05,563 --> 00:42:09,653 'this sentence of 14 years has been increased to 21 years.' 508 00:42:16,188 --> 00:42:18,608 This devil's devotion is his strength. 509 00:42:18,980 --> 00:42:20,360 He will be released in 10 days. 510 00:42:20,438 --> 00:42:22,938 God knows how many more people he will kill. 511 00:42:56,563 --> 00:42:58,363 It's a beautiful place, right? 512 00:42:59,521 --> 00:43:02,981 I like this place a lot. I come here very often. 513 00:43:03,063 --> 00:43:05,273 I like you, that's why I came. 514 00:43:07,896 --> 00:43:08,896 I love you. 515 00:43:17,938 --> 00:43:20,358 The first time I met you, I wanted to ask, 516 00:43:20,855 --> 00:43:21,935 will you marry me? 517 00:43:24,105 --> 00:43:26,555 How can you say that after just one meeting? 518 00:43:26,646 --> 00:43:29,686 We have just met, we haven't spent time together, 519 00:43:29,980 --> 00:43:34,020 we have not even talked properly, shouldn't we give this time? 520 00:43:34,105 --> 00:43:35,805 Does spending time, talking, 521 00:43:35,980 --> 00:43:38,810 and knowing someone really bring hearts together? 522 00:43:39,605 --> 00:43:42,305 Just like you liked this place at first sight, 523 00:43:42,646 --> 00:43:46,726 love is the same. I wanted to make you mine from the moment I saw you. 524 00:43:47,646 --> 00:43:50,806 When seeing someone sparks a longing to have them, it's called desire. 525 00:43:50,896 --> 00:43:53,016 When that longing is fulfilled, it's love. 526 00:43:53,105 --> 00:43:54,975 I have felt exactly that, Satya. 527 00:43:55,980 --> 00:43:57,480 Besides, we've met many times, 528 00:43:57,521 --> 00:44:00,311 we've talked at the wedding and the temple. 529 00:44:03,855 --> 00:44:05,685 Take your time, Satya. 530 00:44:05,980 --> 00:44:09,150 If not my wife, at least be my house's daughter-in-law. 531 00:44:19,563 --> 00:44:20,863 I'll see you tomorrow. 532 00:44:21,021 --> 00:44:23,361 It shouldn't be a no, I should get a yes. 533 00:44:31,855 --> 00:44:34,015 - Here, drink this. - Keep it down, man. 534 00:44:34,438 --> 00:44:37,398 She was about to say 'I love you', but two henchmen intervened. 535 00:44:37,480 --> 00:44:41,230 She texted that she won't come to college today, no idea what's wrong. 536 00:44:41,313 --> 00:44:43,903 'Oh, hello, Satya!' 537 00:44:44,188 --> 00:44:46,688 It's impossible she wouldn't show up even for one day. 538 00:44:46,771 --> 00:44:48,481 I hope nobody got suspicious. 539 00:44:50,563 --> 00:44:52,193 There she goes, what a liar! 540 00:44:57,355 --> 00:44:59,515 How dare she lie to me? Just wait! 541 00:45:19,896 --> 00:45:21,396 - Hey! - Satya! 542 00:45:22,563 --> 00:45:24,613 Calling for so long, can't you hear? 543 00:45:33,563 --> 00:45:37,613 If somebody comes in my way, then I won't let him breathe. 544 00:45:40,563 --> 00:45:43,613 Brother, Kansa Raju has gotten out of jail. 545 00:45:47,771 --> 00:45:51,521 'Remember this, you will die in my hands.' 546 00:45:56,480 --> 00:45:58,900 "O Lord, Lord." 547 00:46:02,105 --> 00:46:04,515 "O Lord, Lord." 548 00:46:07,771 --> 00:46:10,481 "O Lord, Lord." 549 00:46:30,146 --> 00:46:33,306 Hey, search the entire house. 550 00:46:33,396 --> 00:46:34,356 Yes, we are checking. 551 00:46:34,438 --> 00:46:36,808 Come on, hurry up. Check every corner. 552 00:46:39,688 --> 00:46:43,308 Nobody's here. I think they got to know about you and ran away. 553 00:46:48,563 --> 00:46:51,313 - Hello? - 20 years have passed, 554 00:46:52,521 --> 00:46:54,731 I thought you would have forgotten everything. 555 00:46:54,813 --> 00:46:58,983 Honestly, I wanted to forget everything after killing you, 556 00:46:59,438 --> 00:47:04,608 but you fueled my hatred by running away. 557 00:47:07,271 --> 00:47:10,481 Do you think that I ran away to escape from you? 558 00:47:11,355 --> 00:47:13,805 I was planning to kill you. 559 00:47:15,813 --> 00:47:20,023 Your gang of idiots is not enough to kill me. 560 00:47:20,938 --> 00:47:23,108 A real man's courage is needed to kill me. 561 00:47:23,188 --> 00:47:26,768 Your veins carry the blood of demons. Go on and live. 562 00:47:27,563 --> 00:47:30,613 As long as you don't come before my eyes, 563 00:47:31,063 --> 00:47:33,903 you'll stay alive. If you cross my sight, 564 00:47:34,188 --> 00:47:37,648 then that moment will be the last of your life. 565 00:47:43,105 --> 00:47:46,605 Seize all his property. 566 00:47:46,688 --> 00:47:49,898 - Yes, boss, we are doing that. - Go ahead. 567 00:47:50,355 --> 00:47:53,515 Why are we being scared of him, boss? Let's finish him. 568 00:47:54,355 --> 00:47:56,605 He is a very dangerous animal. 569 00:47:56,771 --> 00:47:58,981 We have to lay a strong trap. 570 00:48:00,063 --> 00:48:01,483 We will do it. 571 00:48:30,313 --> 00:48:32,653 What's wrong? Why did you block the path? 572 00:48:35,063 --> 00:48:37,313 - Oh, your car broke down? - Hmm. 573 00:48:38,271 --> 00:48:40,691 - Where are you going? - Seshapuram. 574 00:48:40,771 --> 00:48:43,901 It's on my way, I'll drop you off. Come on. 575 00:48:49,688 --> 00:48:54,108 "Sanskrit chants" 576 00:48:55,313 --> 00:49:01,483 "Sanskrit chants" 577 00:49:04,688 --> 00:49:07,978 - What's your name? - Kansa Raju. 578 00:49:08,688 --> 00:49:11,478 Kansa Raju! My name's Krishna. Where are you coming from? 579 00:49:11,563 --> 00:49:13,483 - From jail. - Huh? 580 00:49:14,188 --> 00:49:16,558 A tilak on your forehead, a garland in your hands, 581 00:49:16,646 --> 00:49:19,806 such innocence on your face, and you just got out of jail? 582 00:49:19,896 --> 00:49:21,516 I don't believe you, 583 00:49:22,521 --> 00:49:25,061 not at all. Oh Lord, protect me. 584 00:49:25,146 --> 00:49:26,976 What are these threads on your hand for? 585 00:49:27,021 --> 00:49:29,111 Oh, these! This is my faith. 586 00:49:29,855 --> 00:49:31,935 My mom tied these for my protection. 587 00:49:32,563 --> 00:49:36,113 Her faith is my faith. She always wanted a child. 588 00:49:36,438 --> 00:49:37,558 I am her third child. 589 00:49:37,646 --> 00:49:40,436 "Sanskrit chants" 590 00:49:40,521 --> 00:49:42,861 - What's your mother's name? - Devaki, sir. 591 00:49:43,855 --> 00:49:45,015 - Devaki? - Hmm. 592 00:49:45,813 --> 00:49:46,813 Stop here. 593 00:49:55,563 --> 00:49:57,313 - Go ahead. - Yeah. 594 00:50:02,271 --> 00:50:04,611 - Welcome, boss. - Welcome, sir. 595 00:50:05,563 --> 00:50:07,943 "Oh Lord, Lord." 596 00:50:11,188 --> 00:50:13,608 "Oh Lord, Lord." 597 00:50:13,896 --> 00:50:14,896 Welcome, boss. 598 00:50:16,271 --> 00:50:17,861 Welcome, boss. How are you? 599 00:50:29,605 --> 00:50:30,895 Where's my niece? 600 00:50:42,980 --> 00:50:46,980 'How is that possible, Kansa? My third child will take your life!' 601 00:50:47,063 --> 00:50:50,403 'Ved wrote it, I have to believe it.' 602 00:50:51,021 --> 00:50:52,861 'Such blind faith in this era?' 603 00:50:53,146 --> 00:50:55,766 'People change with time, ' 604 00:50:56,188 --> 00:50:58,978 'but the planets do not.' 605 00:50:59,688 --> 00:51:02,608 'Did you hear him? This is too much.' 606 00:51:02,980 --> 00:51:06,270 'He wants to kill our child, listening to an astrologer!' 607 00:51:07,271 --> 00:51:11,691 'It's better to stop the child from being born than to kill it later.' 608 00:51:13,646 --> 00:51:16,016 'Doesn't your brother have a mother's heart?' 609 00:51:16,105 --> 00:51:18,685 'Will a mother ever say something like that?' 610 00:51:21,813 --> 00:51:23,733 'I can't stay here for a moment.' 611 00:51:26,271 --> 00:51:30,561 'Your death is destined in the hands of your sister's third child.' 612 00:51:32,480 --> 00:51:35,310 'It's predestined, it won't change.' 613 00:51:36,021 --> 00:51:40,401 'What if I kill it before it's born?' 614 00:51:44,313 --> 00:51:48,113 'Ego is not the solution. It won't save lives.' 615 00:51:48,480 --> 00:51:51,020 'It's predestined. It won't change.' 616 00:51:51,396 --> 00:51:55,306 - 'All hail Lord Shiva! - Lord Shiva!' 617 00:52:04,396 --> 00:52:08,686 'Go ahead! My sister won't go with you. Get out!' 618 00:52:13,021 --> 00:52:16,481 'You are my whole life, dear sister. You won't go anywhere.' 619 00:52:18,146 --> 00:52:21,686 'You are going to be a mother. What's the need for him now?' 620 00:52:23,563 --> 00:52:26,113 'He was the one who got you pregnant.' 621 00:52:27,771 --> 00:52:30,231 'I finished that today.' 622 00:52:33,813 --> 00:52:35,693 'There's no reason to be scared now.' 623 00:52:35,771 --> 00:52:39,481 'Neither your third child will be born' 624 00:52:39,563 --> 00:52:43,693 'nor will be my life in danger. I will keep that in mind.' 625 00:52:43,771 --> 00:52:46,481 I want to meet my niece. 626 00:53:10,021 --> 00:53:11,061 What's wrong, mom? 627 00:53:11,896 --> 00:53:14,016 Your uncle is here. 628 00:53:16,271 --> 00:53:18,441 Don't worry, mom, nothing will happen. 629 00:54:06,271 --> 00:54:07,271 'Annapurna!' 630 00:54:09,688 --> 00:54:10,688 'Annapurna!' 631 00:54:11,521 --> 00:54:14,061 'Don't tell anyone that I have had three daughters.' 632 00:54:14,146 --> 00:54:16,016 'Your favour on me is immense, ' 633 00:54:16,605 --> 00:54:20,225 'even if my life is at stake, I won't tell anyone about this. ' 634 00:54:23,771 --> 00:54:26,061 'The police have arrested Kansa Raju.' 635 00:54:27,605 --> 00:54:29,305 'His sister had a daughter.' 636 00:54:33,480 --> 00:54:35,900 - 'Don't cry, dear. - We got saved this time, ' 637 00:54:35,980 --> 00:54:39,190 'but how long will you hide this?' 638 00:55:07,063 --> 00:55:08,063 'Sister, ' 639 00:55:09,105 --> 00:55:10,395 'where are you going?' 640 00:55:13,313 --> 00:55:17,613 'Kansa has asked not to let you go outside and take care of you.' 641 00:55:20,896 --> 00:55:22,976 'Sushila, come inside.' 642 00:55:24,521 --> 00:55:27,021 'Let's go inside.' 643 00:55:27,813 --> 00:55:30,983 'As long as you are in this house, he won't do anything.' 644 00:55:31,063 --> 00:55:33,443 'But, once you step outside, ' 645 00:55:33,646 --> 00:55:36,896 'he will find the three daughters and kill them.' 646 00:55:40,688 --> 00:55:44,268 'If you go outside with three of them, you will die.' 647 00:55:44,355 --> 00:55:47,975 'You have to stay in here and protect your daughters.' 648 00:55:48,688 --> 00:55:52,938 'Nobody should get to know that you have three daughters.' 649 00:55:54,105 --> 00:55:56,105 'I will protect them, ' 650 00:55:57,271 --> 00:55:59,271 'I will protect them at any cost.' 651 00:56:01,563 --> 00:56:03,813 'I will take care of all three, ' 652 00:56:05,063 --> 00:56:08,693 'but I will show that I have only one daughter.' 653 00:56:09,146 --> 00:56:12,106 'From today onwards, in the absence of my brother, ' 654 00:56:12,480 --> 00:56:16,480 'no one has the permission to enter this house except Annapurna.' 655 00:56:19,063 --> 00:56:21,483 'Did I ask you to go inside?' 656 00:56:22,605 --> 00:56:26,395 'Do as my sister orders you to.' 657 00:56:28,188 --> 00:56:30,608 'Just make sure she doesn't step outside.' 658 00:56:41,271 --> 00:56:43,401 Oh, Lord! 659 00:56:44,355 --> 00:56:46,765 Om, hail Lord Shiva! 660 00:56:46,855 --> 00:56:49,515 Truth, righteousness, and justice 661 00:56:50,230 --> 00:56:52,270 will manifest 662 00:56:52,480 --> 00:56:55,860 time and again to destroy evil. 663 00:56:56,313 --> 00:56:57,903 Justice will prevail. 664 00:56:58,271 --> 00:57:01,401 It's impossible to stop this. 665 00:57:01,646 --> 00:57:03,766 It's predestined. It won't change. 666 00:57:04,105 --> 00:57:06,305 All hail Lord Shiva! 667 00:57:07,271 --> 00:57:12,271 "This is how fate is decided." 668 00:57:15,271 --> 00:57:22,191 "This is all a part of god's plan." 669 00:57:26,480 --> 00:57:33,480 "Sanskrit chants" 670 00:57:42,480 --> 00:57:47,520 "Sanskrit chants" 671 00:57:47,730 --> 00:57:50,980 If you have any wish in your mind, please say it. 672 00:57:51,063 --> 00:57:52,773 There's nothing to hide. 673 00:57:52,855 --> 00:57:55,765 20 years ago, a misfortune struck this house. 674 00:57:55,896 --> 00:57:57,896 Now, after 20 years, 675 00:57:58,271 --> 00:57:59,811 I've stepped in again, 676 00:58:00,396 --> 00:58:03,516 and I pray that no more misfortune befalls this house. 677 00:58:20,646 --> 00:58:24,896 Now, sprinkle this holy water throughout the house for purification. 678 00:58:29,605 --> 00:58:32,645 Hey, Ranga, sprinkle this water throughout the house. 679 00:59:06,063 --> 00:59:08,063 Why didn't you go to the ceremony? 680 00:59:08,521 --> 00:59:12,401 Yeah, the priest asked me to bring more clothes for the ceremony. 681 00:59:12,896 --> 00:59:14,896 Oh, okay. 682 00:59:24,730 --> 00:59:27,770 'She was right here just now, how did she get there?' 683 00:59:28,271 --> 00:59:30,111 'Huh, I'll look into it later.' 684 00:59:38,980 --> 00:59:41,310 "Sanskrit chants" 685 00:59:42,980 --> 00:59:45,230 'What's going on? I cannot figure out.' 686 00:59:47,855 --> 00:59:51,475 Now, join your hands and pray while looking at that sacred object. 687 00:59:51,563 --> 00:59:54,813 "All hail the lord!" 688 00:59:54,896 --> 00:59:59,356 "Hail Lord Chatra Swami!" 689 00:59:59,438 --> 01:00:02,978 All these days, when Kansa Raju was not here, nobody used to come inside. 690 01:00:03,063 --> 01:00:07,113 After his arrival, everyone's coming in. 691 01:00:08,271 --> 01:00:10,111 What if he finds out something? 692 01:00:12,521 --> 01:00:14,441 Is the Lord going to save us? 693 01:00:20,480 --> 01:00:24,190 With this rice mill, Bhupathi's the entire property is now ours. 694 01:00:24,980 --> 01:00:27,900 I need Bhupathi, too. Find him. 695 01:01:39,480 --> 01:01:42,610 Hey, Kansa Raju is with others. Clear out from here! 696 01:01:44,771 --> 01:01:50,651 "To maintain righteousness in the world To eradicate the evil" 697 01:01:53,230 --> 01:01:56,310 "God took this form to make it happen" 698 01:02:02,188 --> 01:02:03,898 Oh no, he's reached here too. 699 01:02:10,105 --> 01:02:11,895 - Boss, how did this happen? - Hm. 700 01:02:15,688 --> 01:02:17,648 Hey, Krishna, what are you doing here? 701 01:02:17,730 --> 01:02:19,310 Huh, do you 702 01:02:20,646 --> 01:02:23,056 - know Krishna from before? - Yes, boss. 703 01:02:25,188 --> 01:02:28,398 So, you knew my men 704 01:02:28,980 --> 01:02:30,980 - before even knowing me? - Yes, sir. 705 01:02:33,521 --> 01:02:40,521 "Lord Vasudeva! He will prevail! Admirer of all! Hail Lord Krishna!" 706 01:02:43,938 --> 01:02:45,478 What's the matter, Devaki? 707 01:02:47,313 --> 01:02:50,613 - I hope nothing bad happens. - What could go wrong with you? 708 01:02:50,688 --> 01:02:53,978 You are right, nothing bad will happen. 709 01:02:54,855 --> 01:02:57,605 O Lord, protect my child. 710 01:02:59,021 --> 01:03:01,191 You gave me a lift home that day, 711 01:03:01,438 --> 01:03:03,938 and today, you saved my life in a time of danger. 712 01:03:04,021 --> 01:03:06,231 It must be some old bond, 713 01:03:06,313 --> 01:03:10,403 it feels like an unbreakable connection has formed between us. 714 01:03:12,563 --> 01:03:14,023 Hello, Kansa Raju. 715 01:03:16,896 --> 01:03:18,186 Please sit. 716 01:03:21,688 --> 01:03:25,808 Their horoscopes are aligning well, there's no obstruction. 717 01:03:27,021 --> 01:03:28,231 Please call Satya. 718 01:03:46,313 --> 01:03:50,313 Come here, Satya will marry Ranga. 719 01:04:02,396 --> 01:04:05,016 - But, their match... - Why not? 720 01:04:05,355 --> 01:04:09,805 He is the one who used to drop her off at school and college, 721 01:04:10,771 --> 01:04:15,691 both of them know, understand and like each other. 722 01:04:16,105 --> 01:04:18,975 His dad and he have been loyal to us, 723 01:04:19,063 --> 01:04:21,693 they have never broken our trust. 724 01:04:22,271 --> 01:04:25,401 They will get married, what I said is final. 725 01:04:32,355 --> 01:04:34,395 Krishna, what is it? 726 01:04:34,771 --> 01:04:37,021 Nothing, sir, just a little pain. 727 01:04:38,355 --> 01:04:40,555 I'll leave now, sir, we'll meet again. 728 01:04:41,021 --> 01:04:46,021 Krishna, the doors of my house are always open for you. 729 01:04:46,438 --> 01:04:47,438 Okay, sir. 730 01:04:51,771 --> 01:04:53,561 Oh no, stop it! What are you doing? 731 01:04:53,646 --> 01:04:56,056 You've never drunk, your liver will burn. 732 01:04:56,146 --> 01:04:57,266 That's already burning. Hey! 733 01:04:57,355 --> 01:04:59,935 The liver, kidneys, and heart all are burning. 734 01:05:00,021 --> 01:05:02,521 What did you say? Eww. Come here. 735 01:05:02,605 --> 01:05:05,395 Come and listen to me, -Go ahead. 736 01:05:05,605 --> 01:05:09,515 If your lover's getting married to somebody else, what will you do? 737 01:05:09,813 --> 01:05:11,403 I won't go to her wedding. 738 01:05:12,313 --> 01:05:15,023 - And you? - Why should I go to that wedding? 739 01:05:15,230 --> 01:05:16,360 Say it again. 740 01:05:16,438 --> 01:05:19,188 I will find out if the girl agreed to it. 741 01:05:19,396 --> 01:05:21,106 How can she agree to it? 742 01:05:21,688 --> 01:05:23,108 You have to ask her. 743 01:05:23,605 --> 01:05:27,395 - Oh, I have to ask her. - Yes, you need to ask her. 744 01:05:27,521 --> 01:05:29,901 - Okay, I will ask her. I'll go now. - Yes, you need to, 745 01:05:29,980 --> 01:05:32,810 - hey, not now! - Hey, wait! 746 01:05:36,896 --> 01:05:40,186 What are you saying? You're in love with Krishna! 747 01:05:41,563 --> 01:05:44,813 Are you mad? Don't you know how our lives are? 748 01:05:45,146 --> 01:05:49,396 If one of us gets married, no idea what will happen to the rest of us? 749 01:05:52,146 --> 01:05:56,476 You already know the situation, how could you fall in love? 750 01:05:57,855 --> 01:06:00,645 I have loved someone, it's not like some crime. 751 01:06:07,855 --> 01:06:11,685 In this house, finding an answer is equal to inviting death. 752 01:06:15,271 --> 01:06:17,401 We are already living in danger, 753 01:06:18,605 --> 01:06:22,475 named Kansa Raju. Krishna has saved him. 754 01:06:22,688 --> 01:06:24,558 Krishna can save us, too, right? 755 01:06:57,355 --> 01:06:58,605 - Is she your Mom? - Hm. 756 01:07:00,563 --> 01:07:03,113 I know it's wrong to come here so late. 757 01:07:03,188 --> 01:07:04,978 But everything is going wrong here, too. 758 01:07:05,063 --> 01:07:07,693 I like your daughter and she likes me too, 759 01:07:07,813 --> 01:07:11,113 then, is it right to get her married to someone else? 760 01:07:12,146 --> 01:07:15,476 Whatever it is, I won't go until and unless you answer me. 761 01:07:20,688 --> 01:07:24,478 Son, it's not your fault, please get up, I'll tell you everything. 762 01:07:25,105 --> 01:07:26,105 Please get up. 763 01:08:04,980 --> 01:08:07,650 You are different, and you are different, too. 764 01:08:19,646 --> 01:08:21,806 'Calling for so long, can't you hear?' 765 01:08:37,771 --> 01:08:40,521 By the way, you are the one I like, right? 766 01:08:43,480 --> 01:08:45,980 Well, I didn't know about you three, 767 01:08:46,063 --> 01:08:48,113 but what about the villagers? 768 01:08:50,521 --> 01:08:52,811 No one but us knows about it. 769 01:08:54,896 --> 01:08:56,306 Tell me what's going on. 770 01:08:57,313 --> 01:09:00,363 'In the hands of your sister's third child, ' 771 01:09:00,438 --> 01:09:04,398 'your death is predestined. It won't change.' 772 01:09:06,313 --> 01:09:08,613 'He was the one who got you pregnant.' 773 01:09:09,313 --> 01:09:11,403 'I have finished that.' 774 01:09:12,938 --> 01:09:16,108 I don't know whether it's my good fortune or not, 775 01:09:16,396 --> 01:09:18,606 that I gave birth to three kids. 776 01:09:21,021 --> 01:09:22,691 But while I was giving birth, 777 01:09:22,771 --> 01:09:25,811 God came disguised as police and saved us. 778 01:09:41,271 --> 01:09:42,521 'What happened, Sushila?' 779 01:09:42,605 --> 01:09:44,975 'All three of them were crying together, ' 780 01:09:45,105 --> 01:09:47,305 'I could not figure out what to do.' 781 01:09:48,271 --> 01:09:50,901 'I gave sleeping pills to two of them.' 782 01:09:54,188 --> 01:09:58,188 'Oh, what have you done, Sushila? Oh God, please get up, dear child.' 783 01:09:58,605 --> 01:10:00,975 'Wake up, dear.' 784 01:10:02,188 --> 01:10:03,188 'Thank God.' 785 01:10:09,063 --> 01:10:11,613 'From today, their names will be' 786 01:10:11,730 --> 01:10:14,400 'Satyavati, Satyaleela' 787 01:10:14,771 --> 01:10:16,401 'and Satyabhama.' 788 01:10:31,730 --> 01:10:34,150 'You three will go to school from now on.' 789 01:10:34,480 --> 01:10:36,690 'On Monday, Satyavati, ' 790 01:10:37,188 --> 01:10:41,308 'on Tuesday, Satyaleela and Satyabhama on Wednesday.' 791 01:10:41,396 --> 01:10:45,396 'Only one of you will go to school at a time.' 792 01:10:46,146 --> 01:10:50,106 'You are not three individuals, you are a single person.' 793 01:10:51,605 --> 01:10:54,395 'Always stay united.' 794 01:11:06,355 --> 01:11:08,605 - 'Ranga, you also join. - Okay, Dad.' 795 01:11:15,271 --> 01:11:18,901 We used to tell each other about our day, what we studied at school 796 01:11:18,980 --> 01:11:21,690 and everything else. We used to pretend 797 01:11:21,855 --> 01:11:23,605 so that nobody could doubt us. 798 01:11:24,646 --> 01:11:28,306 'Till your sister gets well, you have to hide inside.' 799 01:11:30,771 --> 01:11:32,771 'If one falls sick...' 800 01:11:32,980 --> 01:11:34,860 'Then you have to rest, too.' 801 01:11:34,938 --> 01:11:36,728 'How long will this go on, mom?' 802 01:11:36,813 --> 01:11:39,403 'You are always scared because of us.' 803 01:11:39,480 --> 01:11:42,270 'Scared at school of someone finding out, ' 804 01:11:42,355 --> 01:11:44,935 'and scared at home of getting caught.' 805 01:11:45,021 --> 01:11:46,731 'If only one of us was born, ' 806 01:11:47,105 --> 01:11:49,265 then it would have been better, right?' 807 01:11:49,355 --> 01:11:51,265 'No, my child, don't say so.' 808 01:11:51,438 --> 01:11:53,518 'Mom, she is right.' 809 01:11:53,605 --> 01:11:56,765 If you had a daughter, how happy would you be? 810 01:11:56,896 --> 01:11:58,726 Mother, kill two of us if you want. 811 01:11:58,813 --> 01:12:01,023 We can even die for you, mother. 812 01:12:05,980 --> 01:12:08,440 Please never say something like that again. 813 01:12:08,563 --> 01:12:10,563 All three of you are my life, 814 01:12:11,563 --> 01:12:14,653 I can't live without any one of you. 815 01:12:15,480 --> 01:12:17,610 Even if I have to live suffocatingly, 816 01:12:18,271 --> 01:12:20,401 I will always keep you three alive. 817 01:12:24,105 --> 01:12:26,685 So that uncle never finds out about us. 818 01:12:26,771 --> 01:12:29,691 That's why mother only lets one of us go out at a time, 819 01:12:29,771 --> 01:12:33,611 just to keep us alive. Our mother dies every day. 820 01:12:39,230 --> 01:12:42,810 While every mother carries her child proudly, 821 01:12:42,938 --> 01:12:46,558 our unfortunate mother 822 01:12:47,105 --> 01:12:49,645 keeps hiding all three of us from the world. 823 01:12:53,938 --> 01:12:56,308 Krishna, I'm a mother, 824 01:12:56,855 --> 01:12:58,895 but I can't tell the world 825 01:12:59,188 --> 01:13:00,808 that I have three daughters. 826 01:13:01,355 --> 01:13:04,725 I'm raising them, protecting them from death. 827 01:13:05,188 --> 01:13:08,058 Is a mother's duty only to keep her children alive 828 01:13:08,396 --> 01:13:10,806 and not give them the right to truly live? 829 01:13:12,355 --> 01:13:13,975 They say mothers are great, 830 01:13:14,688 --> 01:13:17,108 a form of God. Today, I've seen that. 831 01:13:17,896 --> 01:13:21,646 Leave everything to me now. You've protected them all these days, 832 01:13:21,938 --> 01:13:23,898 now I will. 833 01:13:25,855 --> 01:13:29,015 Fear is necessary for life, but living in fear is not. 834 01:13:31,563 --> 01:13:35,313 I love freedom, and everyone deserves it. 835 01:13:35,646 --> 01:13:36,856 I will give you back your freedom. 836 01:13:36,938 --> 01:13:39,148 "Krishna..." 837 01:13:39,230 --> 01:13:40,150 I swear on my mother. 838 01:13:40,230 --> 01:13:42,900 "Lord Krishna..." 839 01:13:43,021 --> 01:13:47,401 "Lord Krishna..." 840 01:13:53,771 --> 01:13:56,271 Lord Shiva, everything is your divine play. 841 01:13:57,271 --> 01:14:00,771 Lord Kesava, everything is your play. 842 01:14:01,063 --> 01:14:05,233 It's all the great play of the eternal universe's supreme creator, 843 01:14:05,313 --> 01:14:06,773 Shankar Shambho. 844 01:14:07,188 --> 01:14:09,398 Has the beginning happened, Lord Shiva? 845 01:14:10,855 --> 01:14:13,805 - Look, brother. - Dad, see these documents. 846 01:14:13,980 --> 01:14:16,560 Everything is in order. I've already checked. 847 01:14:20,730 --> 01:14:23,940 Tell me, Krishna. - Nothing, sir. I wanted to meet you. 848 01:14:24,021 --> 01:14:27,521 Speak up. - Mother handles all the factory work, 849 01:14:27,855 --> 01:14:29,725 but could we get some work here? 850 01:14:30,188 --> 01:14:32,688 You're looking great! 851 01:14:33,230 --> 01:14:34,230 - How are you? - Super. 852 01:14:34,313 --> 01:14:37,063 It's a wedding, so I need to do this. - Will you do any job? 853 01:14:37,146 --> 01:14:39,356 Why are you asking like this? Tell me. 854 01:14:42,105 --> 01:14:44,145 - Brother, I'll drop Satya... - Ranga. 855 01:14:45,021 --> 01:14:46,311 You'll handle it. 856 01:14:47,605 --> 01:14:50,555 - You drop her. - Yes, sir. - Krishna, 857 01:14:51,480 --> 01:14:54,020 it's now your responsibility to take Satya to college. 858 01:14:54,105 --> 01:14:55,105 Go, Satya. 859 01:15:04,063 --> 01:15:07,733 I'll make sure to get each of us out of this house, one by one. 860 01:15:08,855 --> 01:15:11,975 Mother wouldn't be able to bear losing even one of us. 861 01:15:12,271 --> 01:15:15,521 She's been living in fear of Kansa Raju all these years. 862 01:15:16,271 --> 01:15:19,811 If we leave, we'll leave together with mother. 863 01:15:20,730 --> 01:15:22,690 Otherwise, none of us will leave. 864 01:15:25,105 --> 01:15:26,145 Krishna, right now, 865 01:15:26,230 --> 01:15:29,060 it's most important to stop my wedding with Ranga. 866 01:15:29,146 --> 01:15:33,226 Krishna is here now. Everything will go according to plan. Just watch. 867 01:15:33,355 --> 01:15:35,765 But tell me, what's your plan? 868 01:15:35,855 --> 01:15:40,105 I have some plans. Ranga is coming to you now. I'll talk later. 869 01:15:40,355 --> 01:15:43,355 She seems very serious, shall I talk about weddings? 870 01:15:43,605 --> 01:15:45,685 Anyway, she is my soon-to-be wife. 871 01:15:47,980 --> 01:15:51,150 Satya, I needed to talk to you. 872 01:15:51,396 --> 01:15:52,396 Speak up. 873 01:15:54,271 --> 01:15:55,611 Not here. 874 01:15:56,396 --> 01:16:00,976 Kansa Raju is outside. Once your mother sleep 875 01:16:01,771 --> 01:16:04,111 I'll talk to you in private. 876 01:16:05,313 --> 01:16:07,313 Please think about it. 877 01:16:13,063 --> 01:16:14,983 What was he saying? He left to sleep. 878 01:16:15,063 --> 01:16:17,813 He wanted to talk to me in private. 879 01:16:18,230 --> 01:16:19,690 Talk to you in private? 880 01:16:21,271 --> 01:16:23,651 - Tell him to bring biryani first. - Why biryani? 881 01:16:23,730 --> 01:16:26,360 Just tell him, and I'll take care of the rest. 882 01:16:29,646 --> 01:16:31,356 Have you decided? 883 01:16:31,438 --> 01:16:33,978 Yes, I want biryani. 884 01:16:34,271 --> 01:16:37,441 If you bring it, we can eat and talk at the same time. 885 01:16:37,521 --> 01:16:41,111 - Fine, I'll bring it. - Ranga, bring a little extra. 886 01:16:42,313 --> 01:16:43,313 Alright. 887 01:16:45,771 --> 01:16:48,521 - Why does Ranga look so happy today? - Nothing like that. 888 01:16:48,605 --> 01:16:52,265 Satya is insistent on talking to me privately. - In private? 889 01:16:52,396 --> 01:16:54,476 I thought we'd talk peacefully while eating biryani. 890 01:16:54,563 --> 01:16:57,193 - Wow. - You're happy, right? 891 01:16:57,271 --> 01:17:01,401 What are you saying? Your happiness is my happiness. You go peacefully. 892 01:17:01,813 --> 01:17:02,813 Well done. 893 01:17:17,646 --> 01:17:18,896 Honestly Satya, 894 01:17:19,646 --> 01:17:22,106 ever since brother fixed his marriage, 895 01:17:23,438 --> 01:17:25,518 I've been feeling all fluttery inside. 896 01:17:25,605 --> 01:17:29,395 It's like my heart is bursting with love. - Oh. 897 01:17:29,605 --> 01:17:33,805 Tell me, what do you want? Whatever you need, I'll get it for you. 898 01:17:34,021 --> 01:17:35,401 Biryani. 899 01:17:40,230 --> 01:17:42,520 'She'd already finished a whole parcel.' 900 01:17:45,688 --> 01:17:47,768 If you keep staring at me while I eat, you'll jinx me. 901 01:17:47,855 --> 01:17:48,975 Close your eyes. 902 01:17:51,980 --> 01:17:53,810 Open them only when I say so. 903 01:17:58,563 --> 01:18:00,313 Satya. 904 01:18:01,146 --> 01:18:02,806 Satya. 905 01:18:06,646 --> 01:18:08,266 Have you finished eating yet? 906 01:18:08,355 --> 01:18:10,895 - Can I open my eyes now? - Yes. 907 01:18:15,480 --> 01:18:18,440 'Oh my God! She's eating like a ghost!' 908 01:18:22,105 --> 01:18:24,015 We'll have our own world, our own life. 909 01:18:24,105 --> 01:18:26,685 What else do we need besides this? 910 01:18:28,063 --> 01:18:29,903 Biryani. 911 01:18:30,188 --> 01:18:31,308 'Biryani?' 912 01:18:32,855 --> 01:18:36,555 'She won't stop until she finishes the entire stock of biryani.' 913 01:18:45,771 --> 01:18:47,651 Tell me, can I open my eyes now? 914 01:18:52,646 --> 01:18:55,226 It looks like she hasn't eaten in a year. 915 01:18:56,521 --> 01:18:57,901 What's wrong with you? 916 01:19:00,563 --> 01:19:02,693 Satya, 917 01:19:02,896 --> 01:19:05,766 are you even listening to me? 918 01:19:05,980 --> 01:19:08,860 - I am eating. - Go on, I'm listening while eating. 919 01:19:08,938 --> 01:19:11,608 I can't listen on an empty stomach. Be quiet. 920 01:19:12,438 --> 01:19:14,518 She can't hear me on an empty stomach. 921 01:19:14,605 --> 01:19:17,015 You keep eating, I'll go wash my hands. 922 01:19:17,271 --> 01:19:21,311 Have you eaten yet? - I'll eat when something is left. You eat. 923 01:19:24,188 --> 01:19:27,308 'She may be all skin and bones, but she eats no less than Kumbhakarna.' 924 01:19:27,396 --> 01:19:30,856 'Feels like she must have been his sister in her past life.' 925 01:19:34,730 --> 01:19:37,310 'How is she here?' How did you finish so quickly? 926 01:19:37,396 --> 01:19:39,806 What's in it? It was just a small portion. 927 01:19:41,063 --> 01:19:43,113 You call this 'a little'? 928 01:19:43,188 --> 01:19:45,058 Just preparing for the wedding isn't enough, 929 01:19:45,146 --> 01:19:46,896 you'll have to feed like this. 930 01:19:47,188 --> 01:19:51,018 If this continues, I won't survive. 931 01:19:51,188 --> 01:19:54,188 - Ranga. - Satya. - Listen. 932 01:19:54,271 --> 01:19:56,691 - Tell me. - Did you like me? 933 01:19:56,855 --> 01:20:00,265 Like? I'm crazy about you. 934 01:20:01,563 --> 01:20:04,273 I just want to make you mine, Satya. 935 01:20:04,396 --> 01:20:05,726 'Who gave this napkin?' 936 01:20:10,396 --> 01:20:13,306 I'm talking to you, and why are you looking there? 937 01:20:16,396 --> 01:20:20,146 What's going on? Tell me, where were you looking? - You are here? 938 01:20:20,313 --> 01:20:23,113 Here... What happened? 939 01:20:29,021 --> 01:20:30,521 Ranga, what's going on? 940 01:20:30,605 --> 01:20:32,645 - No clue what's happening here. - What's happening? 941 01:20:32,730 --> 01:20:35,560 Who eats so much biryani? Is she a ghost? 942 01:20:36,188 --> 01:20:39,308 - It's in his body. - What? - A witch. 943 01:20:40,396 --> 01:20:43,976 A witch, meaningโ€ฆ - You know how goats are slaughtered for biryani? 944 01:20:44,063 --> 01:20:46,653 This must be a goat that turned into a witch. 945 01:20:47,355 --> 01:20:49,555 - A goat turned into a witch? - Yes. 946 01:20:50,688 --> 01:20:54,108 Oh my god, and it's still in her stomach. 947 01:20:56,730 --> 01:20:59,400 That's why she's appearing everywhere. 948 01:20:59,563 --> 01:21:02,193 Not because of the witch, but love. 949 01:21:02,605 --> 01:21:05,435 You love her so much that you see her everywhere. 950 01:21:06,105 --> 01:21:08,265 - Yes, you're right. - Look, she is shy. 951 01:21:09,563 --> 01:21:12,523 - Go, just go. Come on, go! - Alright, fine. 952 01:21:14,646 --> 01:21:17,306 A witch must have been a goat, 953 01:21:17,563 --> 01:21:21,193 - but this one's my Satya. Satya. - What happened? 954 01:21:30,188 --> 01:21:34,938 I need a kiss and a hug. Will you give me? 955 01:21:36,396 --> 01:21:40,356 Ranga, I don't feel good here, 956 01:21:40,438 --> 01:21:43,058 take me to the room, please. 957 01:21:48,355 --> 01:21:50,265 Turn off the lights. I feel shy. 958 01:21:51,188 --> 01:21:52,938 Okay, turn it off. 959 01:22:01,355 --> 01:22:02,555 Oh brother Ranga. 960 01:22:02,646 --> 01:22:06,016 - Where did this boring guy come from? - Please turn around. 961 01:22:08,188 --> 01:22:10,608 Wow, how did this much romance happen in such a short time? 962 01:22:10,688 --> 01:22:12,268 You're not a regular lover. 963 01:22:13,980 --> 01:22:16,520 Do you think these are just marks of romance? - Yes. 964 01:22:16,605 --> 01:22:19,435 She beat me a lot after eating biryani. 965 01:22:19,521 --> 01:22:24,311 She beat you up? - She hit me hard, Krishna. - Oh, God. 966 01:22:24,980 --> 01:22:27,690 I asked for a kiss, and she slapped me so hard my face swelled up. 967 01:22:27,771 --> 01:22:30,981 And when I talked about marriage, who knows what else will happen? 968 01:22:31,063 --> 01:22:32,983 Just go! 969 01:22:33,063 --> 01:22:35,483 Hey, you naughty. 970 01:22:37,230 --> 01:22:38,770 Hey, brother, wait, stop! 971 01:22:38,855 --> 01:22:39,805 Look, what are you here to do with Bhupathi's men? 972 01:22:39,896 --> 01:22:42,146 What he is doing here again? Catch him. 973 01:22:43,563 --> 01:22:46,523 Forgive me, brother, I haven't done anything wrong. 974 01:22:47,063 --> 01:22:49,563 What kind of good deeds must you have done in your past life 975 01:22:49,646 --> 01:22:51,646 to be dying by Kansa Raju's hands? 976 01:22:53,730 --> 01:22:58,150 After your death, your name will be on everyone's lips in the village. 977 01:22:58,230 --> 01:23:01,400 - Please forgive me. - Otherwise, after a funeral, 978 01:23:02,105 --> 01:23:03,975 even families forget. 979 01:23:04,063 --> 01:23:06,363 Brother. - But the entire village will remember you. 980 01:23:06,438 --> 01:23:08,018 You have such a fate. 981 01:23:08,438 --> 01:23:10,148 You're so lucky. 982 01:23:11,480 --> 01:23:12,690 Let me go, brother. 983 01:23:13,563 --> 01:23:15,563 I won't make you a big shot. 984 01:23:15,896 --> 01:23:18,896 Just tell me where Bhupathi is and leave. 985 01:23:19,271 --> 01:23:22,021 If I tell you, will you let me go? 986 01:23:22,896 --> 01:23:27,266 My oath and my strike never miss. 987 01:23:28,563 --> 01:23:30,403 Near the Ram Narayan temple. 988 01:23:32,771 --> 01:23:33,771 Hey. 989 01:23:37,271 --> 01:23:39,561 If someone comes near me, I'll kill her. 990 01:24:02,355 --> 01:24:05,515 Ranga, take Satya inside and leave. 991 01:24:07,980 --> 01:24:08,980 Let's go. 992 01:24:12,355 --> 01:24:13,355 Let's go. 993 01:24:17,271 --> 01:24:19,401 Brother, 994 01:24:20,771 --> 01:24:25,691 before your trap could work, he already took out Hussain. 995 01:24:25,771 --> 01:24:27,811 We've seen enough of his theatrics. 996 01:24:29,146 --> 01:24:31,766 Now we'll have to attack his home. 997 01:24:32,480 --> 01:24:36,110 One blow, two pieces, that's what we'll do. 998 01:24:40,521 --> 01:24:41,861 You don't need to be afraid anymore. 999 01:24:41,938 --> 01:24:44,108 Once you get used to fear, it doesn't stay fear anymore, mother. 1000 01:24:44,188 --> 01:24:45,398 It just causes pain. 1001 01:24:51,480 --> 01:24:53,810 But we carry this pain for a lifetime. 1002 01:24:55,188 --> 01:24:56,808 How long will this continue? 1003 01:25:03,980 --> 01:25:06,610 Brother, don't hurt my daughters. 1004 01:25:06,688 --> 01:25:09,898 I'm begging you with folded hands. I'm falling at your feet. 1005 01:25:09,980 --> 01:25:11,270 - My daughters... - Hey. 1006 01:25:12,771 --> 01:25:16,361 Do you know the punishment for her mistake? 1007 01:25:16,688 --> 01:25:20,228 After hiding and protecting them all these years, 1008 01:25:20,688 --> 01:25:23,938 you'll now see them die in front of your eyes. 1009 01:25:24,021 --> 01:25:25,361 Please spare them, brother. 1010 01:25:25,438 --> 01:25:28,398 Only after seeing this will death bring you peace. 1011 01:25:34,271 --> 01:25:35,271 Brother. 1012 01:26:01,896 --> 01:26:03,106 Nothing will happen. 1013 01:26:04,563 --> 01:26:06,023 Nothing bad will happen. 1014 01:26:08,230 --> 01:26:11,980 I will not let this happen. 1015 01:26:13,396 --> 01:26:15,106 Please leave us alone. 1016 01:26:15,646 --> 01:26:18,476 Please let me and my daughters alone. 1017 01:26:27,855 --> 01:26:30,805 Satya, the doctor, came. Come outside. 1018 01:26:32,980 --> 01:26:33,980 Hello, sir. 1019 01:26:41,646 --> 01:26:43,396 Ranga, bring her here. 1020 01:27:03,813 --> 01:27:06,483 - The doctor came. Come outside. - Yes. 1021 01:27:11,605 --> 01:27:12,605 Sit down. 1022 01:27:16,313 --> 01:27:17,483 What happened? Show me. 1023 01:27:17,563 --> 01:27:20,023 Now there's no problem. Everything is fine. 1024 01:27:21,396 --> 01:27:22,896 Just needs cleaning. 1025 01:27:56,980 --> 01:28:01,060 Sisters share happiness with each other, and they also share the pain. 1026 01:28:01,146 --> 01:28:04,306 And you'll have to share your sorrows, too. 1027 01:28:04,855 --> 01:28:06,265 There's no other choice. 1028 01:28:17,646 --> 01:28:20,186 Is Lord Shankar's devotee 1029 01:28:20,646 --> 01:28:23,896 made a mistake to tell 1030 01:28:24,105 --> 01:28:25,935 a sinful soul about their future? 1031 01:28:26,021 --> 01:28:29,811 Wasn't the purpose to avert a disaster? 1032 01:28:29,896 --> 01:28:31,896 Was it my voice or your will? 1033 01:28:32,271 --> 01:28:34,691 It was your decision. 1034 01:28:35,271 --> 01:28:37,191 Lord Shiva. 1035 01:28:37,271 --> 01:28:39,271 Lord Shiva. 1036 01:28:39,355 --> 01:28:41,355 Lord Shiva. 1037 01:28:41,438 --> 01:28:43,188 Lord Shiva. 1038 01:28:54,021 --> 01:28:55,021 Krishna! 1039 01:28:57,063 --> 01:28:58,063 Hey, son. 1040 01:29:02,521 --> 01:29:03,521 Krishna. 1041 01:29:05,521 --> 01:29:07,651 You seem troubled. What's the matter? 1042 01:29:07,855 --> 01:29:11,055 - Nothing, mother. - Son, I'm your mother. 1043 01:29:11,230 --> 01:29:14,980 If you're troubled, I'll understand. Tell me, what's the matter? 1044 01:29:16,813 --> 01:29:18,023 Nothing, mother. 1045 01:29:18,105 --> 01:29:21,265 Just reading a book. In it, a family is so scared of one man 1046 01:29:21,355 --> 01:29:25,855 that for 20 years, they have to live their lives locked in a single room. 1047 01:29:26,480 --> 01:29:30,810 Oh, poor things. - Mother, if that really happened, what should one do? 1048 01:29:31,563 --> 01:29:32,983 Someone would have to go 1049 01:29:34,480 --> 01:29:36,190 and free them. 1050 01:29:37,146 --> 01:29:40,976 The kind of pain that can't be spoken of is worse than hell. 1051 01:29:44,271 --> 01:29:46,361 Forget about all this. Stop thinking about it. 1052 01:29:46,438 --> 01:29:47,728 Tomorrow is a very auspicious day. 1053 01:29:47,813 --> 01:29:50,403 - We need to go to the Krishna temple. - Okay. 1054 01:29:59,563 --> 01:30:01,733 Some wounds don't heal by hiding them. 1055 01:30:07,021 --> 01:30:10,521 You all will live together happily with me and my mother. 1056 01:30:10,605 --> 01:30:12,725 Please listen to me and come with me. 1057 01:30:51,480 --> 01:30:54,230 The function is over, and now we've reached home. Where are you? 1058 01:30:54,313 --> 01:30:55,443 I'm a bit busy with work. 1059 01:30:55,521 --> 01:30:57,441 Brother, something's wrong here. 1060 01:30:57,521 --> 01:31:00,151 - Someone beating our men. - What is the matter? 1061 01:31:00,521 --> 01:31:02,901 Brother, what happened? What's going on? 1062 01:31:02,980 --> 01:31:05,650 Someone went inside and brought the weapons. 1063 01:31:05,730 --> 01:31:08,480 - Get them out. - Come on, hurry up. 1064 01:32:49,146 --> 01:32:50,556 'You are a killer.' 1065 01:32:51,396 --> 01:32:53,476 'You'll die at my hands.' 1066 01:33:59,980 --> 01:34:05,810 If you want to kill Kansa Raju, just thinking about it won't do. 1067 01:34:06,146 --> 01:34:08,556 It takes a lot of courage, 1068 01:34:08,771 --> 01:34:11,771 and even God can't intervene in that. 1069 01:34:24,438 --> 01:34:26,018 - Govacha. - Yes, brother, 1070 01:34:26,355 --> 01:34:29,185 - bury the bodies in the field. - Alright, brother. 1071 01:34:33,396 --> 01:34:35,056 Ranga, get the car. 1072 01:34:35,146 --> 01:34:38,516 I need to wash away this sin in the waters of Godavari. 1073 01:34:42,563 --> 01:34:43,943 - Hey, Ranga. - Yes, brother. 1074 01:34:44,021 --> 01:34:46,111 Have you ever been to Kashi before? 1075 01:34:46,688 --> 01:34:47,688 No, brother. 1076 01:34:49,521 --> 01:34:52,191 'Your death will be born in your own house.' 1077 01:34:52,521 --> 01:34:56,401 'Your death is already growing in your sister's womb.' 1078 01:34:58,188 --> 01:35:02,688 'This third child of your sister will be the cause of your death.' 1079 01:35:04,271 --> 01:35:08,151 Mahadev! But he failed to fight with me. 1080 01:35:09,063 --> 01:35:10,813 Om Namah Shivaya. 1081 01:35:12,230 --> 01:35:15,230 - Kansa Raju's death... Lord Shiva. - Brother. 1082 01:35:16,980 --> 01:35:23,980 "This is the truth of life. This is how things are meant to be." 1083 01:35:26,105 --> 01:35:30,725 What is your worth compared to death? 1084 01:35:32,188 --> 01:35:36,188 However long your body's life is, embrace it with love. 1085 01:35:36,688 --> 01:35:39,148 After that, death will take your body away, 1086 01:35:39,563 --> 01:35:43,403 - respect it. - My sister's third child 1087 01:35:43,730 --> 01:35:45,520 will cause my death? 1088 01:35:45,771 --> 01:35:49,481 I erased its fate even before it was born. 1089 01:35:49,813 --> 01:35:51,733 Now, how will my death occur? 1090 01:35:54,063 --> 01:35:56,193 Changing the will of destiny is foolishness. 1091 01:35:56,271 --> 01:35:58,521 No one can change their fate. 1092 01:35:58,605 --> 01:36:00,765 By taking a life, you've committed foolishness. 1093 01:36:00,855 --> 01:36:03,105 You thought you killed death? 1094 01:36:03,771 --> 01:36:05,061 You made a mistake. 1095 01:36:05,146 --> 01:36:07,806 You imprisoned it, and in doing so, you became a prisoner yourself. 1096 01:36:07,896 --> 01:36:09,556 What did you gain from this? 1097 01:36:10,480 --> 01:36:14,480 The only way to free yourself now is to pay the price. 1098 01:36:14,813 --> 01:36:18,193 The child has changed its direction. Its birth date is shifting. 1099 01:36:18,271 --> 01:36:20,651 It will be born soon and is already circling around you. 1100 01:36:20,730 --> 01:36:24,650 Are you saying my sister gave birth to three children 1101 01:36:24,730 --> 01:36:26,480 and kept it hidden from me? 1102 01:36:28,605 --> 01:36:30,605 That's impossible. 1103 01:36:30,771 --> 01:36:34,311 A mother doesn't need much to hide her children, 1104 01:36:34,688 --> 01:36:36,688 her saree's edge is enough. 1105 01:36:47,980 --> 01:36:50,230 Sita became the cause of Ravana's death, 1106 01:36:50,313 --> 01:36:52,563 but Mother Sita didn't kill Ravana herself. 1107 01:36:52,646 --> 01:36:56,556 Similarly, your sister's child won't kill you with its own hands. 1108 01:36:56,646 --> 01:36:59,766 You invited your death into your house yourself. 1109 01:37:02,188 --> 01:37:05,648 The doors of the house for you are always open. 1110 01:37:05,771 --> 01:37:07,561 Your death is certain. 1111 01:37:08,855 --> 01:37:10,855 Lord Shiva. 1112 01:37:11,438 --> 01:37:16,188 Lord Shiva. 1113 01:37:28,021 --> 01:37:30,611 What happened, mother? Haven't you slept yet? 1114 01:37:30,855 --> 01:37:33,305 Where are you coming from so late at night? 1115 01:37:34,896 --> 01:37:35,896 Mother... 1116 01:37:39,313 --> 01:37:40,443 What are you doing? 1117 01:37:44,271 --> 01:37:48,731 As you said, I tried to free them, but I couldn't succeed. 1118 01:37:50,605 --> 01:37:53,475 It's not just a story from a book, it's the truth. 1119 01:38:07,355 --> 01:38:10,015 Mother, that's why I didn't want to tell you. 1120 01:38:33,980 --> 01:38:37,980 Do you know who killed your father? Kansa Raju did. 1121 01:39:00,980 --> 01:39:04,810 For so many years, I lived in fear 1122 01:39:04,980 --> 01:39:07,270 that something might happen to you, son. 1123 01:39:09,355 --> 01:39:10,355 But... 1124 01:39:17,771 --> 01:39:19,361 Everything has changed now. 1125 01:39:20,396 --> 01:39:23,936 The whole world has changed but my mother has not changed. 1126 01:39:25,563 --> 01:39:28,613 Look at me, I want to give freedom to everyone. 1127 01:39:28,855 --> 01:39:30,355 But my mother is not free. 1128 01:39:30,438 --> 01:39:32,308 - Don't say that. - Leave it. 1129 01:39:32,563 --> 01:39:35,113 I know that no mother is ever truly free. 1130 01:39:35,313 --> 01:39:38,193 Krishna. - A mother will only be free when she lives for herself. 1131 01:39:38,271 --> 01:39:41,731 If a mother has to live for her child, how will she be free? 1132 01:39:48,771 --> 01:39:51,521 - Mother, why are you afraid? - No. 1133 01:39:51,855 --> 01:39:55,265 I'll kill him and go to jail, or I'll die at his hands. 1134 01:39:55,813 --> 01:39:57,693 - No. - If either of them happened 1135 01:39:59,021 --> 01:40:01,111 then there is no God. 1136 01:40:03,438 --> 01:40:06,308 If God exists, then why doesn't he fix everything? 1137 01:40:06,521 --> 01:40:08,691 Tomorrow is the test of his existence. 1138 01:40:09,521 --> 01:40:11,401 Tomorrow, either he exists or I. 1139 01:40:12,188 --> 01:40:13,608 Krishna, no. 1140 01:40:14,188 --> 01:40:18,808 Mother, my father protected those lives. I must do the same. 1141 01:40:19,688 --> 01:40:23,808 Killing my father's murderer is not revenge. It's my duty. 1142 01:40:30,188 --> 01:40:33,898 Ranga, tell Kansa Raju to be alert. 1143 01:40:34,063 --> 01:40:37,563 Tomorrow, I'll bring all three of them in front of the world. 1144 01:40:38,146 --> 01:40:41,396 I swear on Krishna, my mother's God. 1145 01:40:43,480 --> 01:40:50,520 "Lord Krishna! Lord Madhava! Lord Vikrama Rama!" 1146 01:41:05,855 --> 01:41:08,765 At that time, your father arrested my brother. 1147 01:41:09,396 --> 01:41:11,396 If he hadn't done that, son, 1148 01:41:12,063 --> 01:41:14,483 my daughters wouldn't be alive today. 1149 01:41:15,146 --> 01:41:18,686 Back then, your father protected us. And today, you are here. 1150 01:41:19,105 --> 01:41:22,305 Your family has protected our lives. 1151 01:41:23,271 --> 01:41:27,271 That's why we've gathered the courage to come here today. 1152 01:41:43,813 --> 01:41:48,193 "The truth will come out. Lord Krishna has played his card." 1153 01:41:48,271 --> 01:41:50,811 "The twist of the story is here." 1154 01:41:58,105 --> 01:42:00,765 My sister betrayed me. 1155 01:42:00,938 --> 01:42:03,978 Should I express my anger in front of the world, 1156 01:42:05,396 --> 01:42:09,266 or should I take pride in the fact that my sister has the courage 1157 01:42:09,355 --> 01:42:10,805 to stand against me? 1158 01:42:12,063 --> 01:42:14,773 You raised these three children, 1159 01:42:14,855 --> 01:42:16,225 hiding them from the world all these years, 1160 01:42:16,313 --> 01:42:20,063 so the credit goes to my sister. 1161 01:42:20,146 --> 01:42:22,896 Brother, the one who raised them isn't your sister, 1162 01:42:22,980 --> 01:42:24,020 it's their mother. 1163 01:42:24,896 --> 01:42:27,436 You think you can kill them and still survive, 1164 01:42:27,521 --> 01:42:31,691 but I raised them without caring for my own life. 1165 01:42:59,480 --> 01:43:00,520 Dad. 1166 01:43:01,396 --> 01:43:04,686 Those who protected Kansa Raju's life 1167 01:43:04,938 --> 01:43:07,018 can't keep their eyes closed. 1168 01:43:07,146 --> 01:43:09,266 I will close them forever. 1169 01:43:12,146 --> 01:43:16,186 We served this butcher like voiceless animals. 1170 01:43:18,563 --> 01:43:20,563 The fault isn't yours, dad. 1171 01:43:21,105 --> 01:43:23,605 It's ours to trust him. 1172 01:43:24,188 --> 01:43:25,188 Dad. 1173 01:43:30,771 --> 01:43:31,771 Krishna, 1174 01:43:33,313 --> 01:43:35,813 don't move from there. Just stand firm like this. 1175 01:43:35,896 --> 01:43:37,766 Even though demons are powerful, 1176 01:43:38,146 --> 01:43:40,516 God always stands with the righteous. 1177 01:43:42,271 --> 01:43:45,231 Ravana's pride led to his downfall. Then who is he? 1178 01:43:46,521 --> 01:43:47,521 Hey. 1179 01:43:54,896 --> 01:43:57,646 My death has been written by the hands 1180 01:43:57,896 --> 01:44:02,186 of my sister's third child. And you'll kill me, 1181 01:44:02,980 --> 01:44:04,690 that's what he thought. 1182 01:44:07,271 --> 01:44:10,981 This is what fate is, and I can change that, by killing you. 1183 01:44:12,813 --> 01:44:16,733 I'll show your corpse to fate. 1184 01:44:32,438 --> 01:44:35,608 Don't be afraid, sister. I won't harm you. 1185 01:44:35,938 --> 01:44:38,398 Who is your third child? Tell me! 1186 01:44:39,146 --> 01:44:41,396 I will only finish her. 1187 01:44:43,063 --> 01:44:45,273 And I will never let this happen. 1188 01:44:46,813 --> 01:44:49,233 After that, I will kill all three of them. 1189 01:44:51,105 --> 01:44:56,395 Hey, don't go searching for the death. Wait for it to come. 1190 01:45:12,313 --> 01:45:15,363 You started scaring women because of your fear of death. 1191 01:45:15,438 --> 01:45:16,858 Do you think you can change fate? 1192 01:45:16,938 --> 01:45:19,398 If you have even a shred of courage left, 1193 01:45:19,480 --> 01:45:21,610 face me and try to scare me instead. 1194 01:45:55,688 --> 01:45:56,898 Satya. 1195 01:45:58,896 --> 01:45:59,896 Hey. 1196 01:46:00,688 --> 01:46:02,148 Krishna. 1197 01:46:06,771 --> 01:46:08,191 Krishna. 1198 01:46:16,271 --> 01:46:17,811 Krishna. 1199 01:46:18,355 --> 01:46:20,515 Don't kill him. 1200 01:46:21,521 --> 01:46:22,521 No. 1201 01:46:34,563 --> 01:46:38,193 Krishna. 1202 01:46:38,605 --> 01:46:41,395 Krishna, get up, my son. 1203 01:46:42,105 --> 01:46:43,105 Krishna! 1204 01:46:45,105 --> 01:46:47,395 I cannot see my son's tears, 1205 01:46:47,646 --> 01:46:50,896 and you showed me his blood. 1206 01:46:51,480 --> 01:46:54,310 When there's pain, a son calls for his mother, 1207 01:46:54,688 --> 01:46:57,438 and now you want to witness that mother's wrath? 1208 01:47:02,646 --> 01:47:04,476 Krishna! 1209 01:47:08,771 --> 01:47:09,811 Krishna. 1210 01:47:13,146 --> 01:47:16,226 "Lord Krishna..." 1211 01:47:16,313 --> 01:47:19,443 "Lord Krishna..." 1212 01:47:19,521 --> 01:47:22,611 "Lord Krishna..." 1213 01:47:22,688 --> 01:47:25,808 "Lord Krishna..." 1214 01:47:37,563 --> 01:47:40,613 "Lord Krishna..." 1215 01:47:40,688 --> 01:47:43,858 "Krishna's devotee..." 1216 01:47:43,938 --> 01:47:46,858 "Krishna's devotee..." 1217 01:47:46,938 --> 01:47:50,228 "Krishna's devotee..." 1218 01:47:50,313 --> 01:47:53,313 "Krishna's devotee..." 1219 01:47:53,396 --> 01:47:56,646 "Krishna's devotee..." 1220 01:47:56,730 --> 01:47:59,810 "Krishna's devotee..." 1221 01:48:19,063 --> 01:48:20,613 "Krishna's devotee..." 1222 01:48:29,813 --> 01:48:36,813 VOCALIZING 1223 01:49:05,771 --> 01:49:12,811 VOCALIZING 1224 01:49:18,980 --> 01:49:20,650 Where is your pride now? 1225 01:49:22,271 --> 01:49:23,731 This is your life. 1226 01:49:25,771 --> 01:49:27,271 Life is a responsibility, 1227 01:49:27,355 --> 01:49:29,515 not just a journey is driven by the fear of death. 1228 01:49:29,605 --> 01:49:32,225 Devotion is essential. 1229 01:49:32,438 --> 01:49:35,438 As necessary as life, and so is death. 1230 01:49:35,563 --> 01:49:39,313 When death comes, you must leave everything behind and honour it. 1231 01:49:39,480 --> 01:49:43,900 If you think you can escape death by defying it, 1232 01:49:43,980 --> 01:49:47,310 it will drag you toward hell. This is decided. 1233 01:50:02,521 --> 01:50:04,691 How long will it take for that mother to destroy you? 1234 01:50:04,771 --> 01:50:07,941 She feeds you every day, she needs to add poison to it. 1235 01:50:10,730 --> 01:50:12,230 While wishing for her daughters' lives, 1236 01:50:12,313 --> 01:50:14,273 she does not wish for your death. 1237 01:50:15,896 --> 01:50:17,436 Why? Because she is human. 1238 01:50:17,980 --> 01:50:21,400 And only humans have the right to live here. 1239 01:50:23,771 --> 01:50:27,981 I, too, have been a victim of your injustice. You killed my father. 1240 01:50:29,813 --> 01:50:33,483 'You cannot dish on our religion. This religion is God.' 1241 01:50:34,813 --> 01:50:36,403 Killing you is my duty. 1242 01:50:36,480 --> 01:50:38,900 I will send you to my father. 1243 01:50:44,605 --> 01:50:48,305 "Oh, Vishwam..." 1244 01:50:48,563 --> 01:50:52,403 "Om..." 1245 01:50:52,480 --> 01:50:54,480 "Om, Vishwam..." 1246 01:50:54,563 --> 01:50:56,483 "Om, Shri Krishanam." 1247 01:50:56,563 --> 01:51:00,273 "You are the creator and destroyer." 1248 01:51:00,521 --> 01:51:04,191 "Good deeds inspire," 1249 01:51:04,480 --> 01:51:10,440 "and wrongdoings haunt." 1250 01:51:10,563 --> 01:51:11,443 'Why fear?' 1251 01:51:11,521 --> 01:51:15,271 'If I kill him, I'll go to jail, if I don't, I'll die at his hands.' 1252 01:51:15,355 --> 01:51:18,805 'One of these two things will happen, then there is no God.' 1253 01:51:19,980 --> 01:51:26,980 "Sanskrit chants" 1254 01:51:37,146 --> 01:51:43,976 "Sanskrit chants" 1255 01:51:50,896 --> 01:51:57,936 "Lord Krishna! Lord Krishna! The one who adorned the chakra!" 1256 01:52:04,605 --> 01:52:08,895 "Lord Krishna! Lord Krishna!" 1257 01:52:11,063 --> 01:52:14,653 Someone can change their destiny. Believing so is futile imagination. 1258 01:52:14,730 --> 01:52:18,310 Whoever thinks this is destined for ruin. 1259 01:52:18,480 --> 01:52:20,810 Humans may stray from the path of righteousness, 1260 01:52:20,896 --> 01:52:23,356 but righteousness always stays with humans. 1261 01:52:23,438 --> 01:52:26,808 "I take refuge in Dharma, I take refuge in Sangham." 1262 01:52:26,938 --> 01:52:28,688 "I take refuge in the Divine." 1263 01:52:28,896 --> 01:52:31,896 "May all virtuous beings be happy." 1264 01:52:33,313 --> 01:52:35,943 "Om..." 1265 01:52:36,021 --> 01:52:38,311 In every era's Kurukshetra, 1266 01:52:38,563 --> 01:52:41,693 the victory of righteousness over unrighteousness is certain. 1267 01:52:41,771 --> 01:52:44,311 Sanatan Dharma bears witness to this. 1268 01:52:44,855 --> 01:52:47,685 Hail Vasudeva, salutations to you! 93038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.