Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,130 --> 00:00:12,710
În Africa, 30 000 de elefanți
sunt ucişi anual pentru fildeş.
2
00:00:34,670 --> 00:00:36,800
Pornim spre aeroport
în 20 de minute, Phoenix.
3
00:00:36,920 --> 00:00:37,920
Voi fi gata.
4
00:00:49,920 --> 00:00:52,170
Bună, Phoenix !
Ştiu că e o zi mare pentru tine.
5
00:00:52,250 --> 00:00:55,380
Voiam doar să-ți spun că suntem
foarte bucuroşi că vii la noi.
6
00:00:55,460 --> 00:00:57,840
Totul e pregătit
şi abia aşteptăm să te vedem.
7
00:00:57,920 --> 00:01:00,790
Unchiul Jack zice că abia aşteaptă
să te ducă în safari.
8
00:01:01,460 --> 00:01:04,500
Drum bun ! Te iubim
şi ne vom vedea curând. Pa !
9
00:01:25,170 --> 00:01:27,250
N-o să se bage singură acolo !
10
00:01:50,630 --> 00:01:53,880
CĂLĂTORIA MARELUI ELEFANT
11
00:02:59,750 --> 00:03:06,250
Traducerea şi adaptarea
GEORGE COSTINAŞ
12
00:03:17,670 --> 00:03:19,840
Phoenix ! Aici !
13
00:03:22,670 --> 00:03:24,590
Bună ! Cum a fost zborul ?
14
00:03:25,130 --> 00:03:27,130
Cred că eşti obosit.
15
00:03:27,250 --> 00:03:30,130
A fost în regulă.
Şi, da, aş dormi un pic.
16
00:03:30,250 --> 00:03:32,330
El e Jack, unchiul tău.
17
00:03:32,460 --> 00:03:33,960
Vino aici !
18
00:03:34,580 --> 00:03:36,370
Mă bucur să te cunosc
în sfârşit !
19
00:03:36,500 --> 00:03:37,630
Bun venit în Africa !
20
00:03:37,750 --> 00:03:39,880
Mulțumesc.
Mă bucur că sunt aici.
21
00:03:40,000 --> 00:03:41,710
Ai trecut prin multe necazuri,
22
00:03:41,790 --> 00:03:45,170
iar noi îți vom face aici
o viață frumoasă. Totul va fi bine.
23
00:03:45,460 --> 00:03:48,340
Hai ! Îți iau eu bagajul.
Jeepul e chiar acolo.
24
00:04:04,290 --> 00:04:07,250
Ce părere ai ? E cu totul altfel
decât în America, nu ?
25
00:04:07,330 --> 00:04:10,160
Da, dar e frumos.
26
00:04:10,290 --> 00:04:12,000
Se face foarte cald pe-aici.
27
00:04:12,130 --> 00:04:14,210
E o expresie
pe care o folosesc copiii.
28
00:04:14,630 --> 00:04:16,050
Ştiu. Sunt la modă.
29
00:04:17,670 --> 00:04:19,750
Cabana noastră
nu e departe de-aici.
30
00:04:19,880 --> 00:04:22,340
- Eşti veterinar, unchiule Jack ?
- Da, chiar aşa.
31
00:04:22,460 --> 00:04:25,210
Lucrez mult
cu agențiile de conservare,
32
00:04:25,790 --> 00:04:27,620
încercăm să ajutăm felinele mari.
33
00:04:27,960 --> 00:04:30,420
Ce tare ! Iubesc animalele !
34
00:04:30,540 --> 00:04:33,620
Atunci, ai venit
în locul potrivit, scumpule.
35
00:04:54,580 --> 00:04:55,750
Hai !
36
00:05:00,580 --> 00:05:03,290
Phoenix, el e Themba,
directorul rezervației.
37
00:05:03,460 --> 00:05:06,000
Oamenii de pe-aici
îi spun Şefu' cel Mare.
38
00:05:06,080 --> 00:05:07,710
Îmi pare bine, domnule.
39
00:05:08,250 --> 00:05:11,040
Ne bucurăm că eşti aici.
Bun venit în Africa !
40
00:05:11,250 --> 00:05:15,420
- Hai să-ți arăt împrejurimile...
- Nu ! Trebuie să se odihnească.
41
00:05:15,500 --> 00:05:17,540
Mănâncă şi se bagă în pat !
42
00:05:18,040 --> 00:05:20,750
Bine. Atunci,
ne vedem mâine, Phoenix.
43
00:05:21,330 --> 00:05:24,210
- Apropo, frumos nume !
- Mulțumesc.
44
00:05:25,290 --> 00:05:26,500
Pe aici.
45
00:05:36,830 --> 00:05:38,750
Casă, dulce casă !
46
00:05:39,630 --> 00:05:40,840
Intră !
47
00:05:48,290 --> 00:05:49,290
Uau !
48
00:05:50,880 --> 00:05:52,000
E grozav !
49
00:05:52,580 --> 00:05:55,290
Unchiul Jack a crescut aici.
A fost casa părinților lui.
50
00:06:14,330 --> 00:06:15,710
E o suliță zulusă.
51
00:06:15,880 --> 00:06:19,300
N-ai vrea să te afli în fața ei,
când e mânuită de un zulus !
52
00:06:19,670 --> 00:06:23,420
Jack... Zuluşii sunt
cei mai drăguți oameni din lume !
53
00:06:23,540 --> 00:06:26,000
- Themba e zulus ?
- Da, este.
54
00:06:26,420 --> 00:06:30,000
Hai să-ți arăt camera ta.
Am pregătit-o pentru tine.
55
00:06:36,460 --> 00:06:37,460
Vino cu mine.
56
00:06:43,540 --> 00:06:44,710
Iată !
57
00:06:59,000 --> 00:07:00,130
E atât de...
58
00:07:00,250 --> 00:07:03,040
- Mişto, nu ?
- Da !
59
00:07:03,130 --> 00:07:04,630
Mă bucur că îți place.
60
00:07:05,330 --> 00:07:08,000
Bun ! Fă-te comod.
Te chemăm când e gata cina.
61
00:07:08,040 --> 00:07:09,040
Bine.
62
00:07:09,130 --> 00:07:11,340
Valiza dv., domnule.
Ne vedem mai târziu.
63
00:07:53,540 --> 00:07:55,290
Phoenix ! Cina e gata !
64
00:07:56,420 --> 00:07:57,960
Vin acum, mătuşă Sarah !
65
00:08:02,000 --> 00:08:03,080
Mulțumesc.
66
00:08:04,710 --> 00:08:07,420
Sper că ți-e foame.
Mătuşa ta găteşte minunat !
67
00:08:07,540 --> 00:08:08,620
Chiar mi-e foame !
68
00:08:10,500 --> 00:08:11,710
Mulțumesc mult.
69
00:08:13,670 --> 00:08:14,670
Mulțumesc.
70
00:08:19,920 --> 00:08:21,000
- Mătuşă Sarah...
- Da ?
71
00:08:21,080 --> 00:08:24,000
Există pe-aici alți copii...
Ştiu eu... De vârsta mea ?
72
00:08:24,130 --> 00:08:27,090
Da, sunt câțiva copii
pe la celelalte ferme şi rezervații.
73
00:08:27,250 --> 00:08:28,920
Îi vei cunoaşte curând.
74
00:08:29,000 --> 00:08:32,210
Familia Vorster are
o fată frumuşică, de vârsta ta.
75
00:08:32,960 --> 00:08:35,380
Şi cum e cu şcoala ?
O să mă duc la şcoală ?
76
00:08:35,500 --> 00:08:37,420
Da. Dar, spre norocul tău,
77
00:08:37,540 --> 00:08:39,580
şcoala va începe
abia peste cinci săptămâni.
78
00:08:39,790 --> 00:08:42,540
Ai timp destul
să te relaxezi şi să explorezi.
79
00:08:42,670 --> 00:08:43,920
Copiii vorbesc engleza ?
80
00:08:44,710 --> 00:08:48,210
Da, toți vorbesc engleza.
Şi multe alte limbi.
81
00:08:48,750 --> 00:08:52,710
Phoenix, mâine voi merge
într-un mic safari, un fel de inspecție.
82
00:08:52,830 --> 00:08:55,710
- Ai vrea să vii cu mine ?
- Jack, abia a ajuns...
83
00:08:56,000 --> 00:08:57,790
N-o să pățească nimic.
Durează doar câteva ore.
84
00:08:57,920 --> 00:09:00,590
Mi-ar plăcea să merg !
O să vedem multe animale ?
85
00:09:00,710 --> 00:09:02,250
Animale, da, garantat !
86
00:09:03,000 --> 00:09:04,380
Te rog ! Pot să mă duc ?
87
00:09:04,960 --> 00:09:08,340
De acord, dacă te simți în stare.
Dar trebuie să dormi bine la noapte.
88
00:09:08,750 --> 00:09:09,880
O să dorm !
89
00:09:11,330 --> 00:09:13,000
Îmi dai salata, te rog ?
90
00:09:19,960 --> 00:09:24,380
Am venit să te pup de noapte bună,
dacă e în regulă. Sau nu este ?
91
00:09:25,170 --> 00:09:26,210
Ba da, e în regulă.
92
00:09:34,710 --> 00:09:36,340
- Mătuşă Sarah ?
- Da ?
93
00:09:42,290 --> 00:09:44,040
Mi-e foarte dor
de mama şi de tata.
94
00:09:46,790 --> 00:09:50,250
Phoenix, ştiu... Nu-mi pot imagina
cât ți-a fost de greu.
95
00:09:52,710 --> 00:09:54,750
Şi mie mi-e dor
de sora mea mai mică.
96
00:09:55,290 --> 00:09:56,790
Mereu mi-a fost alături.
97
00:10:00,250 --> 00:10:02,040
Dar tu şi eu ne vom descurca.
98
00:10:02,420 --> 00:10:05,670
Vom depăşi toate astea
şi vom fi o familie. Bine ?
99
00:10:09,750 --> 00:10:14,920
Hai, dormi !
Mâine vei pleca într-o aventură.
100
00:10:15,630 --> 00:10:17,420
Va fi foarte distractiv.
101
00:10:20,130 --> 00:10:21,260
Noapte bună !
102
00:10:38,880 --> 00:10:39,880
Bună !
103
00:10:40,630 --> 00:10:43,300
I-am pus mâncare la pachet.
Nu mă bazez pe tine că-l hrăneşti.
104
00:10:43,380 --> 00:10:44,630
O să fie bine.
105
00:10:44,750 --> 00:10:46,790
- Bună dimineața ! Ai dormit bine ?
- Buştean !
106
00:10:46,920 --> 00:10:49,210
Bun ! Plecăm în două minute.
107
00:10:50,290 --> 00:10:51,620
Pa, scumpule !
108
00:10:52,380 --> 00:10:54,590
- Te iubesc. Pa !
- Şi eu te iubesc.
109
00:11:00,380 --> 00:11:05,760
Phoenix, am un cadou
de bun venit pentru tine.
110
00:11:07,960 --> 00:11:08,960
E pentru mine ?
111
00:11:10,290 --> 00:11:12,000
Arată foarte cool !
Mulțumesc.
112
00:11:12,920 --> 00:11:16,750
În zulu, îi spuneindlovu,
"cel de neoprit".
113
00:11:17,330 --> 00:11:20,580
Eu cred că tu eşti cel de neoprit.
114
00:11:21,710 --> 00:11:24,590
Indlovu. Foarte tare !
115
00:11:31,040 --> 00:11:32,460
Hai să pornim !
116
00:11:35,500 --> 00:11:37,170
Primul tău safari...
117
00:12:36,170 --> 00:12:37,420
Ia te uită !
118
00:13:16,880 --> 00:13:18,880
Acolo sunt nişte lei.
119
00:13:29,000 --> 00:13:30,580
Astea sunt foarte bune !
120
00:13:38,250 --> 00:13:41,330
E grozav !
121
00:13:42,170 --> 00:13:43,250
Sunt mari, nu ?
122
00:14:15,580 --> 00:14:16,830
Calitate bună...
123
00:14:18,460 --> 00:14:19,500
Mărime bună...
124
00:14:20,330 --> 00:14:21,960
Unde ați găsit masculul ăsta ?
125
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
La vreo cinci mile încolo.
126
00:14:25,210 --> 00:14:28,500
- Era singur, presupun ?
- Da, alerga singur pe-acolo.
127
00:14:28,630 --> 00:14:31,800
Nu vom putea acoperi comanda,
dacă nu-i găsim turma.
128
00:14:32,330 --> 00:14:33,750
Clienții mei devin nerăbdători.
129
00:14:33,880 --> 00:14:38,170
Von Stein, cred că elefanții sunt
ori în savană, ori în mlaştină.
130
00:14:38,500 --> 00:14:41,250
Nu vreau scuze, vreau turma !
131
00:14:43,000 --> 00:14:45,210
Trebuie să intensificăm
supravegherea aeriană.
132
00:14:45,630 --> 00:14:46,960
Bine, Von Stein.
133
00:14:47,040 --> 00:14:50,000
Nimeni nu va fi plătit
dacă nu ne onorăm comanda !
134
00:14:50,290 --> 00:14:52,000
Găsiți elefanții ăia !
135
00:14:52,790 --> 00:14:58,670
Pădurarii şi-au intensificat
activitatea în zona aia.
136
00:14:58,790 --> 00:15:00,330
Va fi dificil, Von Stein !
137
00:15:00,420 --> 00:15:02,710
Am zis "fără scuze" !
138
00:15:07,960 --> 00:15:09,000
Hai !
139
00:15:15,580 --> 00:15:16,790
E foarte frumos aici.
140
00:15:18,330 --> 00:15:19,710
Africa e magică.
141
00:15:20,540 --> 00:15:21,580
Într-adevăr.
142
00:15:22,330 --> 00:15:26,210
În ciuda multelor probleme,
Mama Africa e bună cu noi.
143
00:15:26,330 --> 00:15:28,410
Nu-ți face griji pentru asta,
Themba.
144
00:15:28,830 --> 00:15:31,540
- Ce vrea să spună, unchiule Jack ?
- Nu contează, Phoenix.
145
00:15:32,580 --> 00:15:34,960
- Curând, vom porni înapoi.
- Bine.
146
00:15:35,040 --> 00:15:36,580
Pot să merg
în jeepul din spate ?
147
00:15:36,710 --> 00:15:38,880
Aş vrea să stau în față.
Ar fi foarte cool.
148
00:15:39,380 --> 00:15:41,300
Sigur. Să te ții bine !
149
00:15:43,000 --> 00:15:46,250
Pornim ! Hai !
150
00:16:02,830 --> 00:16:04,040
Bună !
151
00:16:17,080 --> 00:16:18,080
Unde pleci ?
152
00:16:24,460 --> 00:16:27,590
Aici erai !
Vino la mine !
153
00:16:30,000 --> 00:16:31,170
Nu-ți fac nimic.
154
00:17:01,380 --> 00:17:02,380
Vino aici.
155
00:17:10,880 --> 00:17:12,210
Vino aici, micuțule !
156
00:17:24,420 --> 00:17:27,210
Ar fi bine să mă întorc...
157
00:17:30,210 --> 00:17:31,420
Pe unde am venit ?
158
00:17:35,040 --> 00:17:36,040
Unchiule Jack ?
159
00:17:53,210 --> 00:17:54,590
Ce mă fac ?
160
00:17:56,580 --> 00:17:59,660
Unchiule Jack ! Mă auzi ?
161
00:18:00,920 --> 00:18:04,380
Cineva să mă ajute !
162
00:18:24,460 --> 00:18:25,960
E cineva ?
163
00:18:40,500 --> 00:18:41,580
Ajutor !
164
00:18:49,080 --> 00:18:50,460
Să mă ajute cineva !
165
00:19:03,000 --> 00:19:06,790
- Bună ! Cum a fost ?
- A fost grozav.
166
00:19:08,330 --> 00:19:10,330
- Lui Phoenix i-a plăcut ?
- Foarte mult.
167
00:19:10,460 --> 00:19:13,000
- Bun ! El unde e ?
- În scaunul observatorului.
168
00:19:14,540 --> 00:19:15,540
Ba nu e acolo.
169
00:19:19,380 --> 00:19:20,840
Phoenix e acolo, cu voi ?
170
00:19:25,460 --> 00:19:26,460
Jack !
171
00:19:30,960 --> 00:19:32,670
- Phoenix nu e cu voi ?
- Nu, şefu'.
172
00:19:33,580 --> 00:19:34,830
Ce-ai făcut ?
173
00:19:34,960 --> 00:19:36,670
L-am trimis să meargă cu tine.
174
00:19:36,790 --> 00:19:39,370
Mie nu mi-a spus nimeni.
Am crezut că e cu tine.
175
00:19:40,000 --> 00:19:43,960
- Unde e ?
- Ne întoarcem acolo acum !
176
00:19:44,710 --> 00:19:47,250
Fii calmă, Sarah !
Ştiu exact unde am oprit.
177
00:19:47,420 --> 00:19:49,300
- Îl vom găsi.
- Vin cu tine !
178
00:19:49,420 --> 00:19:50,670
Pornim !
179
00:19:51,040 --> 00:19:52,540
Ajutor !
180
00:20:03,210 --> 00:20:04,460
E cineva ?
181
00:20:06,000 --> 00:20:07,340
E cineva ?
182
00:20:23,750 --> 00:20:24,790
Phoenix !
183
00:20:27,500 --> 00:20:28,580
Phoenix !
184
00:20:29,790 --> 00:20:32,290
Phoenix !
Sunt unchiul Jack !
185
00:20:33,580 --> 00:20:35,160
Nu e aici, Jack ! Unde e ?
186
00:20:35,250 --> 00:20:37,460
Trebuie să fie pe-aproape.
Ăsta e locul.
187
00:20:38,630 --> 00:20:41,130
Răspândiți-vă şi căutați-l !
188
00:20:46,460 --> 00:20:48,750
Themba, contactează-l
pe col. Ibori prin radio.
189
00:20:48,880 --> 00:20:50,670
Avem nevoie de oamenii lui
şi de un elicopter.
190
00:20:50,750 --> 00:20:51,830
Da, şefu'.
191
00:20:54,920 --> 00:20:57,500
Abia a sosit !
Nu poate supraviețui singur !
192
00:20:57,580 --> 00:20:58,830
O să-l găsim !
193
00:22:07,420 --> 00:22:08,420
Nimic ?
194
00:22:09,000 --> 00:22:10,460
Nimic. Nicio urmă.
195
00:22:10,710 --> 00:22:12,000
Ce crezi că s-a întâmplat ?
196
00:22:12,130 --> 00:22:13,670
Urma să vină cu un alt jeep.
197
00:22:13,750 --> 00:22:16,960
Probabil că a intrat în savană,
iar noi am plecat fără el.
198
00:22:17,500 --> 00:22:19,790
Bine. Oamenii mei sunt experți
în găsirea urmelor.
199
00:22:19,880 --> 00:22:21,050
Îl vor căuta şi peste noapte,
200
00:22:21,130 --> 00:22:22,710
iar elicopterul, la fel,
cu camera termică.
201
00:22:23,040 --> 00:22:25,670
- Trebuie să-l găsim !
- Îl vom găsi, Sarah.
202
00:22:26,080 --> 00:22:28,540
Abia ieri a sosit !
E acolo, singur...
203
00:22:28,710 --> 00:22:30,040
Îmi pare rău, Sarah.
204
00:22:30,170 --> 00:22:31,960
Îl vom găsi, îți promit.
205
00:22:32,500 --> 00:22:35,420
Nu pot să mai îngrop
încă un membru al familiei !
206
00:22:50,210 --> 00:22:52,000
Mă bucur că am asta la mine.
207
00:22:55,080 --> 00:22:56,080
Cine e ?
208
00:22:58,080 --> 00:22:59,160
Am o piatră !
209
00:23:06,000 --> 00:23:07,290
Te avertizez !
210
00:23:15,420 --> 00:23:17,250
În noaptea asta n-o să dorm.
211
00:23:25,460 --> 00:23:26,540
Şefu'...
212
00:23:26,960 --> 00:23:29,540
În noaptea asta, un elicopter
tot survolează zona.
213
00:23:29,670 --> 00:23:31,050
Ai idee de ce ?
214
00:23:31,170 --> 00:23:34,880
Am ascultat traficul radio.
Aparent, a dispărut un băiat.
215
00:23:35,000 --> 00:23:39,040
- Un băiat ? Interesant...
- Da. Un băiat american.
216
00:23:39,380 --> 00:23:42,010
American ?
Şi mai interesant !
217
00:23:43,080 --> 00:23:46,750
Dar asta nu mă interesează acum.
Mă interesează doar turma aia.
218
00:23:46,880 --> 00:23:48,170
Ştiu şi eu, şefu'...
219
00:23:48,250 --> 00:23:49,790
Ar fi bine să mergem pe burtă
220
00:23:49,920 --> 00:23:53,210
până când autoritățile îl găsesc
pe băiat şi pleacă din zonă.
221
00:23:53,630 --> 00:23:57,510
Am zis că băieții americani rătăciți
nu mă interesează.
222
00:23:57,630 --> 00:24:02,760
Fildeşul turmei valorează milioane
şi vreau s-o găsim imediat ! Clar ?
223
00:24:03,170 --> 00:24:08,000
Da, şefu'. Am pus multe capcane
în savană. Le vom verifica mâine.
224
00:24:08,130 --> 00:24:09,210
Bun !
225
00:24:59,130 --> 00:25:01,380
- Colonele... Bună dimineața !
- Bună dimineața, Sarah !
226
00:25:01,460 --> 00:25:02,460
L-ai văzut pe Jack ?
227
00:25:02,580 --> 00:25:04,250
S-a dus înainte,
cu o parte dintre oameni.
228
00:25:04,330 --> 00:25:07,540
Azi vei merge cu noi.
Trebuie să mănânci ceva mai întâi.
229
00:25:07,790 --> 00:25:09,750
Nu pot. Trebuie să pornim.
230
00:25:10,540 --> 00:25:13,670
- Oamenii au găsit ceva ?
- Din păcate, încă nu.
231
00:25:14,420 --> 00:25:15,420
Ce vom face ?
232
00:25:15,920 --> 00:25:18,210
Vom căuta pe un model de grilă,
şi la sol, şi din aer.
233
00:25:19,540 --> 00:25:21,040
- Bine. Să mergem !
- Bine.
234
00:26:15,290 --> 00:26:16,750
Pot să te ajut eu.
235
00:26:21,960 --> 00:26:23,000
Pot să te ajut.
236
00:26:26,000 --> 00:26:27,250
Vei fi liber curând.
237
00:26:30,710 --> 00:26:34,000
Nu-ți face griji,
vei fi liber curând.
238
00:26:51,330 --> 00:26:54,210
Te rog, nu mă răni !
239
00:27:02,420 --> 00:27:03,670
Poate că eşti prietenos ?
240
00:27:06,460 --> 00:27:09,000
Eu sunt Phoenix.
Tu ai un nume ?
241
00:27:10,880 --> 00:27:12,590
Dacă aş vorbi limba elefanților,
aş şti şi numele tău.
242
00:27:12,960 --> 00:27:14,380
Ce zici de Indlovu ?
243
00:27:15,000 --> 00:27:16,750
Înseamnă "cel de neoprit".
244
00:27:16,880 --> 00:27:17,880
Da...
245
00:27:18,000 --> 00:27:19,210
Cred că îți place.
246
00:27:19,330 --> 00:27:21,120
Vrei să vezi ceva frumos, băiete ?
247
00:27:26,250 --> 00:27:27,710
Uită-te aici, Indlovu !
248
00:27:29,920 --> 00:27:32,590
Îți place. Cred că asta înseamnă
că acum suntem prieteni.
249
00:27:34,000 --> 00:27:35,590
M-am rătăcit, să ştii...
250
00:27:36,290 --> 00:27:41,210
Ai văzut oameni ?
Oameni... aşa ca mine ?
251
00:27:43,330 --> 00:27:46,660
Aşa mă gândeam şi eu...
Poate că mă duci tu la ei !
252
00:28:05,130 --> 00:28:07,000
Hai să urcăm pe creastă
şi să aruncăm o privire.
253
00:28:07,040 --> 00:28:08,040
Da, şefu'.
254
00:28:16,790 --> 00:28:18,000
Unde e ?
255
00:28:18,080 --> 00:28:19,710
E în regulă, şefu'.
O să-l găsim.
256
00:28:20,540 --> 00:28:22,080
E doar vina mea.
257
00:28:38,420 --> 00:28:40,550
Cineva se bagă
în treaba noastră.
258
00:28:49,750 --> 00:28:50,750
Hei !
259
00:28:51,080 --> 00:28:52,160
Oameni !
260
00:28:53,000 --> 00:28:54,250
Indlovu, oameni !
261
00:28:56,380 --> 00:28:57,670
Indlovu, oameni !
262
00:29:02,330 --> 00:29:03,410
Hei !
263
00:29:05,580 --> 00:29:06,580
Hei !
264
00:29:08,000 --> 00:29:09,330
E cineva aici ?
265
00:29:23,710 --> 00:29:26,880
Fugi ! Fugi, Indlovu !
266
00:29:27,750 --> 00:29:30,580
Nu avem mult timp !
Fugi ! Haide !
267
00:29:31,000 --> 00:29:33,830
Vreau să-l găsiți pe cel
care a tăiat frânghiile astea.
268
00:29:40,460 --> 00:29:41,460
Hai !
269
00:29:44,880 --> 00:29:46,000
Haide !
270
00:29:48,580 --> 00:29:49,750
Hai !
271
00:29:50,960 --> 00:29:53,000
Hai ! Trebuie să fugim !
272
00:29:54,330 --> 00:29:55,620
Trebuie să fugim !
273
00:29:57,630 --> 00:29:58,630
Haide !
274
00:29:59,630 --> 00:30:01,210
Fugi !
275
00:30:01,580 --> 00:30:02,580
Mai repede !
276
00:30:11,500 --> 00:30:12,880
Era să mă prindă !
277
00:30:15,630 --> 00:30:18,880
Indlovu, ăia sunt oameni răi !
278
00:30:20,670 --> 00:30:21,960
Ucid elefanți !
279
00:30:23,920 --> 00:30:25,750
Trebuie să mă odihnesc un pic.
280
00:30:44,250 --> 00:30:46,630
Ce bună e !
281
00:30:46,750 --> 00:30:49,540
Mor de foame !
Vrei şi tu ?
282
00:30:49,960 --> 00:30:54,500
Poftim ! E o portocală.
Îți plac portocalele ?
283
00:30:55,380 --> 00:30:56,420
Poftim, băiete !
284
00:30:57,290 --> 00:30:58,710
Poți s-o mănânci ?
285
00:31:06,750 --> 00:31:07,750
Ai grijă...
286
00:31:09,000 --> 00:31:10,000
Acum te prosteşti...
287
00:31:10,880 --> 00:31:12,550
Aşa... Înapoi !
288
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
Nu ştiam că elefanții
mănâncă aşa ceva.
289
00:31:20,080 --> 00:31:21,580
Hai să vedem ce mai avem...
290
00:31:26,290 --> 00:31:30,290
O gamelă !
Ne va prinde bine.
291
00:31:44,960 --> 00:31:46,790
Fii atent, Indlovu !
292
00:31:48,830 --> 00:31:49,830
Ce tare e !
293
00:31:53,080 --> 00:31:54,210
Ce altceva...
294
00:31:57,000 --> 00:31:58,210
În sfârşit, foc !
295
00:32:21,420 --> 00:32:23,340
- Ceva ?
- Deocamdată, nimic.
296
00:32:23,710 --> 00:32:25,290
Timpul e tot mai scurt.
297
00:32:25,420 --> 00:32:28,500
Rătăceşte prin sălbăticie
şi nici măcar apă nu are !
298
00:32:28,920 --> 00:32:31,710
Elicopterele şi 100 de oameni
îl caută fără încetare.
299
00:32:31,830 --> 00:32:33,330
Deja ar putea fi oriunde...
300
00:32:33,920 --> 00:32:34,920
Îmi pare atât de rău...
301
00:32:35,830 --> 00:32:37,040
Nu ştiu ce-a fost în capul meu.
302
00:32:37,880 --> 00:32:39,550
Hai să-l găsim !
303
00:32:40,040 --> 00:32:43,000
De acord. Ridicăm tabăra.
304
00:33:03,920 --> 00:33:05,170
Ce bună e !
305
00:33:10,920 --> 00:33:12,880
Poftim. Am una pentru tine.
306
00:33:13,380 --> 00:33:16,050
Nu poți să le iei tu
pe toate, Indlovu !
307
00:33:17,000 --> 00:33:18,590
Hai, băiete ! Dă-i drumul !
308
00:33:18,710 --> 00:33:21,250
Indlovu, dă-o încoace !
309
00:33:26,500 --> 00:33:30,330
La noapte, o să dorm mult mai bine
lângă foc şi cu tine de pază.
310
00:33:38,250 --> 00:33:39,580
Tu ai o familie, Indlovu ?
311
00:33:44,130 --> 00:33:45,670
Nu ştiu multe despre tine.
312
00:33:47,580 --> 00:33:49,540
Poate că şi tu ți-ai pierdut familia,
la fel ca mine.
313
00:33:50,290 --> 00:33:51,960
Te voi ajuta să-i găseşti, Indlovu.
314
00:33:54,830 --> 00:33:55,960
Te voi ajuta să-i găseşti.
315
00:34:06,000 --> 00:34:08,920
Şefu', un posibil
contact vizual aerian cu turma.
316
00:34:09,000 --> 00:34:11,670
- Uite coordonatele !
- "Posibil contact vizual" ?
317
00:34:12,460 --> 00:34:14,840
Pilotul ori a văzut turma,
ori n-a văzut-o !
318
00:34:15,920 --> 00:34:17,170
Dă-mi coordonatele !
319
00:34:26,630 --> 00:34:28,880
Deci turma ar fi cam pe-acolo.
320
00:34:29,790 --> 00:34:32,170
În zori, mergem
în tabăra principală,
321
00:34:32,460 --> 00:34:34,250
ne reaprovizionăm,
apoi pornim.
322
00:34:34,380 --> 00:34:35,510
Da, şefu'.
323
00:34:36,000 --> 00:34:39,380
S-a zis cu elefanții ăia !
Îi vom găsi.
324
00:34:50,920 --> 00:34:51,920
Indlovu ?
325
00:34:56,080 --> 00:34:57,080
Indlovu !
326
00:34:57,710 --> 00:34:58,710
Indlovu...
327
00:35:05,580 --> 00:35:06,870
Aici erai, băiete !
328
00:35:08,040 --> 00:35:09,870
M-am temut că m-ai părăsit.
329
00:35:12,210 --> 00:35:14,380
Te rog să stai mereu lângă mine.
Bine ?
330
00:35:14,960 --> 00:35:18,290
Bine ?
Azi trebuie să ne găsim familiile.
331
00:35:20,130 --> 00:35:21,170
Vino, băiete !
332
00:35:33,210 --> 00:35:34,210
Ceva ?
333
00:35:35,080 --> 00:35:36,080
Ascultă !
334
00:35:41,330 --> 00:35:43,000
Mă temeam de asta.
335
00:35:44,250 --> 00:35:45,330
Continuă !
336
00:35:46,670 --> 00:35:49,090
- Jack ! Sarah !
- Da, colonele ?
337
00:35:50,920 --> 00:35:52,880
Am ascultat la radio...
338
00:35:52,960 --> 00:35:57,420
Cred că am interceptat
comunicații ale braconierilor.
339
00:35:58,330 --> 00:36:01,830
- Sunt în zonă ?
- Suntem destul de siguri că da.
340
00:36:02,710 --> 00:36:04,880
Ar putea fi oamenii
lui Blake Von Stein.
341
00:36:05,630 --> 00:36:07,590
Cine e Blake Von Stein ?
342
00:36:07,710 --> 00:36:09,670
Un cunoscut braconier de elefanți.
343
00:36:10,710 --> 00:36:13,290
Phoenix rătăceşte pe-acolo...
Ăştia sunt oameni periculoşi !
344
00:36:13,380 --> 00:36:16,840
Să nu exagerăm, Sarah.
Oamenii ăştia vor fildeş, nu copii.
345
00:36:16,960 --> 00:36:19,790
Totuşi, are dreptate.
Sunt înarmați şi periculoşi.
346
00:36:20,500 --> 00:36:24,370
Ştiu. Va trebui
să fim foarte prudenți.
347
00:36:24,880 --> 00:36:28,380
Probabil că au aflat deja
de prezența noastră aici.
348
00:36:28,460 --> 00:36:31,710
Au o întreagă rețea de spioni,
avioane, elicoptere, tot...
349
00:36:32,920 --> 00:36:34,630
E din ce în ce mai rău !
350
00:36:34,790 --> 00:36:36,750
Nu e doar că Phoenix
rătăceşte în sălbăticie,
351
00:36:36,830 --> 00:36:40,080
dar ne mai şi confruntăm cu o armată
privată mai bine echipată decât noi !
352
00:36:40,210 --> 00:36:42,710
Comerțul cu fildeş
valorează milioane, Sarah.
353
00:36:42,790 --> 00:36:44,540
Întotdeauna sunt ei în avantaj.
354
00:36:45,380 --> 00:36:47,340
Dar oamenii mei sunt
devotați şi bine antrenați.
355
00:36:47,710 --> 00:36:48,880
Îl vor găsi pe băiat.
356
00:36:54,460 --> 00:36:55,590
Bravo, băiete !
357
00:37:01,000 --> 00:37:02,170
O, nu...
358
00:37:03,000 --> 00:37:04,080
O, nu...
359
00:37:06,920 --> 00:37:07,920
Nu...
360
00:37:28,710 --> 00:37:29,710
O, nu !
361
00:37:33,250 --> 00:37:34,670
Uite ce-au făcut !
362
00:37:47,880 --> 00:37:49,630
Trebuie să oprim toate astea !
363
00:37:51,080 --> 00:37:52,410
Trebuie să-i oprim !
364
00:37:55,580 --> 00:37:59,620
Hai, vino !
Nu suntem în siguranță aici.
365
00:38:00,500 --> 00:38:02,880
Hai !
366
00:38:20,460 --> 00:38:22,130
Nu ştiu ce să fac, Indlovu.
367
00:38:25,380 --> 00:38:26,710
Chiar nu ştiu ce să fac.
368
00:38:37,750 --> 00:38:39,000
Ştii ce, băiete ?
369
00:38:40,250 --> 00:38:42,710
Pariez că pot să te călăresc.
Eşti foarte deştept.
370
00:38:43,500 --> 00:38:45,420
Pariez că poți să faci
ce îți spun eu.
371
00:38:47,920 --> 00:38:49,040
Uite !
372
00:38:51,790 --> 00:38:52,870
Nu, încă nu.
373
00:38:53,460 --> 00:38:55,590
Mai întâi, încearcă
să faci ce îți spun eu.
374
00:38:56,580 --> 00:38:59,620
Acum, înapoi... Înapoi...
375
00:39:00,500 --> 00:39:03,120
Bravo, foarte bine !
376
00:39:03,460 --> 00:39:06,170
Acum, înainte ! Înainte !
377
00:39:07,210 --> 00:39:09,000
Bun, bravo !
378
00:39:09,750 --> 00:39:12,210
Acum, jos !
379
00:39:13,380 --> 00:39:14,590
Lasă-te în jos.
380
00:39:18,130 --> 00:39:20,340
Bravo, băiete !
381
00:39:20,460 --> 00:39:21,460
Bine.
382
00:39:26,330 --> 00:39:28,290
Uite-aşa, băiete...
383
00:39:28,830 --> 00:39:31,290
E în regulă. Acum...
384
00:39:41,170 --> 00:39:42,250
Am reuşit !
385
00:39:43,000 --> 00:39:45,380
Hai, ridică-te !
Hai, sus, băiete !
386
00:39:45,500 --> 00:39:48,040
Bine ! Bravo, băiete !
387
00:39:50,040 --> 00:39:52,330
Poftim ! Bravo !
388
00:39:52,750 --> 00:39:54,580
Ştiam eu că eşti foarte deştept !
389
00:39:55,330 --> 00:39:58,830
Hai ! Bravo !
Hai, să mergem !
390
00:40:27,330 --> 00:40:28,790
Crezi că poți traversa înot ?
391
00:40:30,670 --> 00:40:32,800
Pariez că poți !
Tu poți să faci orice !
392
00:40:34,080 --> 00:40:35,290
Haide !
393
00:40:37,040 --> 00:40:39,540
Înainte, băiete, înainte !
394
00:40:41,960 --> 00:40:43,500
Poți să faci asta !
395
00:40:54,420 --> 00:40:55,920
Nimic nu te poate opri !
396
00:41:08,080 --> 00:41:09,080
Bravo !
397
00:41:18,290 --> 00:41:20,920
Ai reuşit, băiete ! Bravo !
398
00:41:24,040 --> 00:41:25,580
Nimic nu ne poate opri !
399
00:41:27,420 --> 00:41:28,550
Bravo !
400
00:41:37,630 --> 00:41:40,760
- Bine ai venit, şefu' !
- Mai e mult până găsim turma ?
401
00:41:41,170 --> 00:41:44,250
Oamenii o caută, şefu'. Dar în zonă
sunt echipe de căutare şi salvare.
402
00:41:44,380 --> 00:41:46,380
Da, ştiu,
le-am ascultat comunicațiile.
403
00:41:46,500 --> 00:41:49,710
Dar nu-mi pasă de ei acum.
Vreau doar să găsim turma.
404
00:41:49,830 --> 00:41:51,790
Şefu', cum e
cu femela şi cu puiul ?
405
00:41:51,920 --> 00:41:53,380
Am făcut un târg
cu un intermediar
406
00:41:53,460 --> 00:41:55,420
care le va vinde
la un zoo din Germania.
407
00:41:55,500 --> 00:41:56,580
Vor pleca peste trei zile.
408
00:41:56,670 --> 00:41:59,630
Ca de obicei, ne trebuie
documentele de export falsificate.
409
00:41:59,920 --> 00:42:01,840
Dar, până atunci,
găseşte-mi turma aia !
410
00:42:01,920 --> 00:42:03,170
Da, şefu'.
411
00:42:08,630 --> 00:42:12,050
Nu trebuia să-l scap din ochi.
Îmi pare foarte rău, Sarah.
412
00:42:14,040 --> 00:42:16,580
Ştiu că am fost furioasă
în ultimele zile,
413
00:42:16,960 --> 00:42:21,790
dar ştiu că a fost un accident.
Vreau să nu te mai învinovățeşti.
414
00:42:22,670 --> 00:42:25,750
- Hai să-l găsim, bine ?
- Bine.
415
00:42:31,000 --> 00:42:32,500
- Ar trebui să pornim.
- Da.
416
00:42:47,920 --> 00:42:49,380
Jack !
Sarah !
417
00:42:49,880 --> 00:42:51,510
M-am gândit mult...
418
00:42:51,960 --> 00:42:54,340
E posibil să fie prea periculos
pentru voi să veniți cu noi.
419
00:42:55,080 --> 00:42:57,330
Ce tot spui ?
Trăiesc aici de zece ani.
420
00:42:57,420 --> 00:42:59,550
Cunosc sălbăticia africană
şi pericolele ei.
421
00:42:59,670 --> 00:43:01,420
Lucrurile s-au schimbat.
422
00:43:01,920 --> 00:43:03,500
Dacă îi întâlnim
pe oamenii lui Von Stein,
423
00:43:03,580 --> 00:43:04,750
va fi un schimb de focuri.
424
00:43:04,830 --> 00:43:06,790
Sunt bine înarmați
şi nu se vor preda fără luptă.
425
00:43:06,920 --> 00:43:10,040
Nu eşti pădurar. Nu pot
să te supun unui asemenea risc.
426
00:43:10,170 --> 00:43:13,000
Eu nu plec acasă !
Băiatul meu e acolo, undeva !
427
00:43:13,420 --> 00:43:14,630
Nici eu nu plec, colonele.
428
00:43:15,040 --> 00:43:17,500
Bine. Deocamdată, o lăsăm aşa.
429
00:43:17,580 --> 00:43:20,750
Dar, dacă situația devine
prea periculoasă, veți pleca !
430
00:43:20,830 --> 00:43:21,830
Îmi pare rău !
431
00:43:21,960 --> 00:43:22,960
Bine.
432
00:43:31,000 --> 00:43:32,500
Bine ! Bravo, băiete !
433
00:43:34,330 --> 00:43:36,120
Ai grijă !
434
00:43:38,290 --> 00:43:39,290
Aşa...
435
00:43:51,960 --> 00:43:55,460
Cred că aproape am ajuns.
Oriunde-om fi ajuns...
436
00:43:55,580 --> 00:43:57,000
Indlovu, oameni !
437
00:43:57,750 --> 00:43:59,880
De data asta,
hai să fim mult mai precauți !
438
00:44:00,000 --> 00:44:01,420
Poate că sunt oamenii ăia răi.
439
00:44:02,420 --> 00:44:04,050
Opreşte-te aici !
440
00:44:16,460 --> 00:44:19,540
Vino, băiete. Foarte încet...
441
00:44:29,040 --> 00:44:30,210
Ei sunt, băiete,
442
00:44:30,830 --> 00:44:32,710
oamenii răi care omoară elefanți.
443
00:44:36,130 --> 00:44:41,090
Indlovu, ei au acolo doi elefanți,
unul mare şi un pui.
444
00:44:44,500 --> 00:44:46,580
Ea e perechea ta ?
445
00:44:48,290 --> 00:44:49,540
El e puiul tău ?
446
00:44:51,000 --> 00:44:54,500
Ce facem, Indlovu ?
Ți-au capturat perechea şi puiul !
447
00:44:54,920 --> 00:44:56,880
Ce facem ?
Trebuie să-i eliberăm !
448
00:45:02,920 --> 00:45:04,130
Nu, Indlovu, stai !
449
00:45:04,210 --> 00:45:07,340
Au arme, băiete !
Dacă te văd, te vor împuşca !
450
00:45:07,420 --> 00:45:09,750
Înapoi !
Nu ştii ce-i aia "armă" ?
451
00:45:11,670 --> 00:45:12,800
Bravo !
452
00:45:14,250 --> 00:45:17,210
Îi vom salva, Indlovu.
Tu şi eu îi vom salva.
453
00:45:18,130 --> 00:45:19,550
Mai întâi, ne trebuie un plan.
454
00:45:19,670 --> 00:45:21,630
Un plan adevărat...
455
00:45:23,460 --> 00:45:25,960
Vino, băiete ! Hai, vino !
456
00:45:27,210 --> 00:45:29,960
Bravo ! Hai...
457
00:45:30,380 --> 00:45:31,590
Vino.
458
00:45:38,960 --> 00:45:42,460
Indlovu, poate că ar fi bine
să mergem mai departe ?
459
00:45:43,750 --> 00:45:46,330
Să căutăm pe cineva
care să ne ajute... Poliția ?
460
00:45:47,830 --> 00:45:52,120
Da, ştiu, ştiu...
Am zis că o facem împreună.
461
00:45:52,960 --> 00:45:53,960
Ține, băiete !
462
00:45:54,420 --> 00:45:56,210
Măcar pe a ta
nu trebuie s-o curăț de coajă.
463
00:45:57,170 --> 00:45:58,170
Haide !
464
00:46:01,080 --> 00:46:05,000
Au arme, Indlovu...
Trebuie să mă gândesc la ceva.
465
00:46:09,880 --> 00:46:11,250
Noapte bună, Indlovu !
466
00:46:16,330 --> 00:46:17,960
Care e planul pentru mâine,
colonele ?
467
00:46:19,420 --> 00:46:21,670
La prima lumină,
căutăm pe culmea sudică.
468
00:46:21,750 --> 00:46:25,170
Celelalte zone au fost verificate
de la sol şi din aer.
469
00:46:25,830 --> 00:46:29,500
Simt că timpul e tot mai scurt...
Nu e nici urmă de el nicăieri.
470
00:46:29,630 --> 00:46:32,630
E acolo şi îl vom găsi.
471
00:46:33,670 --> 00:46:36,300
Iar braconierii ăia
îmi dau coşmaruri.
472
00:46:37,210 --> 00:46:40,880
Cum zicea col. Ibori,
nu sunt interesați de copii.
473
00:46:41,790 --> 00:46:45,000
Mă duc în cort... să nu dorm.
474
00:46:52,380 --> 00:46:55,340
Uite, Indlovu !
Asta e o armă.
475
00:46:56,500 --> 00:46:57,670
Uită-te la mine, Indlovu...
476
00:46:58,330 --> 00:46:59,790
Asta e o armă.
477
00:47:04,080 --> 00:47:05,750
Arma e rea, băiete ! Rea !
478
00:47:06,500 --> 00:47:07,880
Arma ucide, Indlovu !
479
00:47:08,000 --> 00:47:10,080
Ucide ! Arma e rea !
480
00:47:16,330 --> 00:47:18,120
Bine ! Bravo, băiete !
481
00:47:18,580 --> 00:47:21,960
Poftim ! Bravo !
482
00:47:32,880 --> 00:47:34,210
Jos, Indlovu !
483
00:47:36,880 --> 00:47:39,670
Bravo !
484
00:47:47,000 --> 00:47:48,000
Bine.
485
00:47:49,920 --> 00:47:50,960
Sus, băiete !
486
00:47:53,630 --> 00:47:54,880
Să mergem, băiete !
487
00:48:09,960 --> 00:48:10,960
Şefu' ?
488
00:48:12,040 --> 00:48:14,170
Unde e turma aia ?
Vreau turma !
489
00:48:14,290 --> 00:48:15,750
Toți oamenii o caută.
490
00:48:15,880 --> 00:48:18,460
Cum e cu actele de export
pentru femelă şi pui ?
491
00:48:18,580 --> 00:48:22,160
Sunt gata. Mă duc să le iau,
apoi vom putea să le ducem.
492
00:48:22,290 --> 00:48:23,580
Aşa să fie !
493
00:48:35,250 --> 00:48:36,880
Armă, Indlovu !
494
00:48:37,830 --> 00:48:39,000
Pe ei, băiete !
495
00:48:40,920 --> 00:48:42,170
Pe ei, băiete ! Pe ei !
496
00:48:46,040 --> 00:48:47,040
Pe ei !
497
00:48:49,420 --> 00:48:50,550
Pe ei !
498
00:48:52,290 --> 00:48:54,330
Pe ei !
499
00:48:57,040 --> 00:48:58,290
Hai, Indlovu !
500
00:49:00,920 --> 00:49:02,000
Pe ei !
501
00:49:07,290 --> 00:49:08,290
Pe ei !
502
00:49:20,790 --> 00:49:21,960
Aşa, fugiți !
503
00:49:24,170 --> 00:49:26,800
Indlovu, stai !
Ia alea, Indlovu !
504
00:49:32,960 --> 00:49:34,040
Aruncă-le !
505
00:49:37,210 --> 00:49:38,210
Grozav !
506
00:49:41,130 --> 00:49:42,170
Ia alea, Indlovu !
507
00:49:50,130 --> 00:49:51,840
Bravo, băiete ! Frumos !
508
00:49:52,290 --> 00:49:53,540
Jos, Indlovu !
509
00:50:03,000 --> 00:50:04,000
Bravo !
510
00:50:05,330 --> 00:50:07,660
Pariez că găsim aici
ceva ce am putea folosi.
511
00:50:13,960 --> 00:50:16,460
De astea nu vor mai avea nevoie.
Nu-i aşa, băiete ?
512
00:50:19,420 --> 00:50:21,210
Cred că i-am speriat straşnic.
513
00:50:29,710 --> 00:50:31,750
Nici de astea
nu vor mai avea nevoie.
514
00:50:35,250 --> 00:50:36,540
Hai să mergem, băiete !
515
00:50:37,130 --> 00:50:39,710
Se vor întoarce curând
şi sigur vor fi furioşi.
516
00:50:49,170 --> 00:50:51,050
Domnule !
L-ați văzut pe col. Ibori ?
517
00:50:51,540 --> 00:50:55,120
Nu l-am văzut. Poate că
a luat-o înainte. Ai vreo veste ?
518
00:50:55,250 --> 00:50:59,130
O unitate aeriană a localizat
nişte braconieri. Am coordonatele.
519
00:50:59,750 --> 00:51:03,420
- Dă-mi-le mie, i le voi da eu.
- Mulțumesc, domnule.
520
00:51:03,830 --> 00:51:05,000
N-ai pentru ce.
521
00:51:08,670 --> 00:51:10,090
- Jack !
- Da ?
522
00:51:10,250 --> 00:51:12,790
Cred că am găsit un loc de trecere.
Pornim în cinci minute.
523
00:51:12,920 --> 00:51:15,290
Grozav ! Mă duc să mă asigur
că Sarah e gata.
524
00:51:22,000 --> 00:51:23,210
Apă...
525
00:51:32,750 --> 00:51:34,000
Ce-ați pățit ?
526
00:51:37,750 --> 00:51:40,290
Am fost atacați
de un mascul uriaş, şefu'.
527
00:51:40,420 --> 00:51:41,710
De ce nu l-ați împuşcat ?
528
00:51:42,170 --> 00:51:45,880
Ne-a luat prin surprindere.
A apărut brusc din desiş...
529
00:51:46,000 --> 00:51:48,460
Se presupune că sunteți
vânători profesionişti.
530
00:51:48,580 --> 00:51:50,080
Eu zic că nu faceți doi bani.
531
00:51:50,540 --> 00:51:54,540
Mai e ceva, şefu'.
Era cu un băiat...
532
00:51:55,000 --> 00:51:56,250
- Un băiat ?
- Da.
533
00:51:57,210 --> 00:51:58,210
Ce băiat ?
534
00:51:59,130 --> 00:52:01,510
Un băiat era călare pe elefant
şi îi spunea ce să facă,
535
00:52:01,630 --> 00:52:03,090
îi spunea să ne gonească...
536
00:52:06,330 --> 00:52:12,410
Deci pe elefant era călare un băiat
care îi spunea să vă gonească pe voi.
537
00:52:12,500 --> 00:52:13,580
Da, şefu' !
538
00:52:13,710 --> 00:52:15,380
Ai stat prea mult în soare.
539
00:52:15,830 --> 00:52:17,540
E adevărat, şefu' !
Am văzut şi eu.
540
00:52:17,830 --> 00:52:20,620
Minunat ! Acum am
doi oameni cu insolație !
541
00:52:21,460 --> 00:52:23,670
Dispăreți din fața mea !
Acum !
542
00:52:26,790 --> 00:52:28,000
Ce părere ai ?
543
00:52:28,080 --> 00:52:30,330
Nu ştiu, dar voi afla.
544
00:52:34,000 --> 00:52:37,380
Ai grijă, să nu te fugărească
băiatul şi elefantul lui !
545
00:52:42,380 --> 00:52:43,630
Stai, opreşte-te !
546
00:52:53,540 --> 00:52:54,870
Au arme, băiete.
547
00:53:07,670 --> 00:53:10,420
Îmi pare rău,
ai încasat-o tu pentru echipă...
548
00:53:24,540 --> 00:53:26,080
Le-am luat armele, băiete.
549
00:53:28,920 --> 00:53:30,210
Hai să mergem !
550
00:53:38,830 --> 00:53:40,660
Armele ! Luați armele !
551
00:53:41,250 --> 00:53:43,790
- Armele !
- Bravo, băiete ! Ia cortul !
552
00:53:58,790 --> 00:53:59,790
Bravo !
553
00:54:02,420 --> 00:54:03,590
Aruncă !
554
00:54:05,880 --> 00:54:07,340
Bravo, băiete !
555
00:54:28,670 --> 00:54:29,670
Ei bine ?
556
00:54:30,130 --> 00:54:31,510
Păi, şefu'...
557
00:54:31,630 --> 00:54:34,880
Oamenii ăştia au fost atacați
de băiatul călare pe elefant.
558
00:54:35,000 --> 00:54:38,460
Nu... Ce tot spuneți ?
Ați înnebunit cu toții ?
559
00:54:38,580 --> 00:54:40,160
E adevărat, şefu' !
560
00:54:40,290 --> 00:54:43,460
- De ce nu l-ați împuşcat ?
- A venit foarte repede. Şi...
561
00:54:43,540 --> 00:54:45,040
Şi nu ne-am mai găsit armele.
562
00:54:45,170 --> 00:54:47,170
Nu v-ați găsit armele...
563
00:54:48,130 --> 00:54:50,210
Probabil că le-a furat băiatul.
564
00:54:51,000 --> 00:54:53,960
Adică a intrat în tabără
şi v-a furat armele.
565
00:54:54,330 --> 00:54:57,370
Un băiat a furat armele
unor vânători profesionişti !
566
00:54:57,790 --> 00:54:59,870
Şefu', ce vrei să facem ?
567
00:55:00,210 --> 00:55:05,840
Vreau să porniți toți în căutare
şi să mi-l găsiți pe băiat ! Acum !
568
00:55:07,710 --> 00:55:08,710
Acum !
569
00:55:13,000 --> 00:55:14,000
Mişcați-vă !
570
00:55:46,920 --> 00:55:48,460
Trebuie să avem grijă, băiete.
571
00:55:49,250 --> 00:55:51,330
Ar putea fi mai mulți pe-aici,
pe oriunde !
572
00:56:08,210 --> 00:56:09,250
La dreapta !
573
00:56:09,790 --> 00:56:10,790
Bravo !
574
00:56:19,960 --> 00:56:22,590
Stai aici, băiete.
Mă duc să văd ce se întâmplă.
575
00:56:23,290 --> 00:56:24,290
Mă întorc imediat.
576
00:56:38,790 --> 00:56:39,790
Dă-mi drumul !
577
00:56:39,880 --> 00:56:43,590
- Nu. Tu vii cu mine.
- Dă-mi drumul ! Fugi, Indlovu !
578
00:57:28,170 --> 00:57:29,460
Vorbim mai târziu.
579
00:57:32,750 --> 00:57:35,120
Măi să fie !
Pe cine avem noi aici ?
580
00:57:35,250 --> 00:57:37,710
Nu poți să mă ții aici !
Asta e răpire ! Dă-mi drumul !
581
00:57:38,080 --> 00:57:40,580
Văd că ne-ai mai vizitat.
Nu-i aşa, băiete ?
582
00:57:40,960 --> 00:57:42,540
Unde e elefantul ăla mare al tău ?
583
00:57:44,000 --> 00:57:46,460
N-o să-l găsiți niciodată !
E prea deştept pentru voi !
584
00:57:47,750 --> 00:57:49,880
- Asta rămâne de văzut.
- Şefu'...
585
00:57:50,710 --> 00:57:52,000
Ce vrei să faci cu băiatul ?
586
00:57:52,130 --> 00:57:54,840
Cred că norocul nostru
tocmai s-a schimbat.
587
00:57:55,170 --> 00:57:57,500
Băiatul ăsta ne va aduce
o răscumpărare uriaşă.
588
00:57:57,920 --> 00:57:58,920
Băgați-l în colibă !
589
00:58:02,790 --> 00:58:05,000
Asta nu-ți mai trebuie.
590
00:58:07,540 --> 00:58:09,290
Uşor ! E doar un copil !
591
00:58:26,670 --> 00:58:27,710
Închide-o !
592
00:58:48,830 --> 00:58:52,500
Da, încerc în zona aia.
Vorbim mai târziu.
593
00:58:55,750 --> 00:58:59,290
Şefu', eşti sigur că e bine
să-l păstrăm pe băiat ?
594
00:58:59,420 --> 00:59:01,670
Băiatul ăla ne-a creat
multe belele.
595
00:59:02,380 --> 00:59:04,760
Şefu', poate că ar trebui
să contactăm autoritățile,
596
00:59:04,830 --> 00:59:06,580
să-l ducă înapoi la părinții lui.
597
00:59:06,710 --> 00:59:09,040
Unii dintre oameni
nu prea sunt de acord...
598
00:59:09,170 --> 00:59:14,130
- Nu-mi spune că v-ați înmuiat !
- Nu, şefu'. Nu.
599
00:59:14,960 --> 00:59:15,960
Bun !
600
00:59:46,000 --> 00:59:47,080
Unchiul Jack...
601
00:59:54,250 --> 00:59:55,250
Nu !
602
00:59:59,750 --> 01:00:02,420
La prima lumină, continuăm
de-a lungul culmii sudice.
603
01:00:03,670 --> 01:00:07,550
Terenul e mai dificil,
aşa că vom merge pe jos.
604
01:00:07,960 --> 01:00:10,130
E în regulă,
sunt pregătită pentru orice.
605
01:00:10,580 --> 01:00:12,870
Echipa aeriană nu a găsit nimic,
606
01:00:13,000 --> 01:00:15,590
aşa că va trebui
să intrăm printre copaci.
607
01:00:15,830 --> 01:00:16,830
De acord.
608
01:00:17,710 --> 01:00:20,540
Am adus mai mulți oameni
pentru celelalte echipe.
609
01:00:21,170 --> 01:00:23,670
E frustrant pentru noi toți.
610
01:00:24,500 --> 01:00:26,920
Nu pot să cred
că ar fi ajuns atât de departe.
611
01:00:27,000 --> 01:00:29,710
Poate că a mers în cercuri
sau o echipă l-a ratat...
612
01:00:30,000 --> 01:00:31,250
Orice se putea întâmpla.
613
01:00:31,580 --> 01:00:36,040
Sau poate că a ajuns acasă, iar eu
voi fi anunțată că e bine şi teafăr
614
01:00:36,580 --> 01:00:39,000
şi ne putem trezi cu toții
din coşmarul ăsta.
615
01:00:39,040 --> 01:00:41,000
Nimic nu-mi doresc mai mult.
616
01:00:41,880 --> 01:00:45,670
Să gândim pozitiv !
De asta avem nevoie acum.
617
01:00:56,540 --> 01:00:57,580
Indlovu ?
618
01:01:03,750 --> 01:01:04,880
Tu eşti, băiete ?
619
01:01:06,580 --> 01:01:08,790
Lanțul ! Vezi lanțul ?
620
01:01:09,750 --> 01:01:11,080
Bravo ! Trage !
621
01:01:13,500 --> 01:01:15,000
Bravo !
622
01:01:15,500 --> 01:01:18,080
Bravo !
Eşti uimitor de deştept !
623
01:01:18,380 --> 01:01:20,010
Băiete, trebuie să plecăm !
624
01:01:59,000 --> 01:02:01,670
- Nu era nimeni de pază ?
- Nu, şefu'.
625
01:02:01,790 --> 01:02:03,830
Un singur animal
putea să rupă lanțul ăla.
626
01:02:03,960 --> 01:02:06,540
Ăsta nu e un elefant obişnuit, şefu'.
627
01:02:06,670 --> 01:02:09,000
Îi vom găsi
pe băiat şi pe elefantul ăla.
628
01:02:09,830 --> 01:02:12,290
Şi observ că va trebui
să fac chiar eu asta.
629
01:02:15,960 --> 01:02:17,080
Da, şefu'.
630
01:02:24,210 --> 01:02:28,790
- Sarah, putem vorbi o clipă ?
- Da, colonele ?
631
01:02:29,540 --> 01:02:31,500
L-ai văzut pe Jack
în dimineața asta ?
632
01:02:31,580 --> 01:02:33,620
Nu. Când m-am trezit,
deja plecase.
633
01:02:33,710 --> 01:02:36,000
M-am gândit că s-a dus după apă
sau aşa ceva.
634
01:02:36,170 --> 01:02:38,550
A luat azi-noapte
unul dintre jeepuri şi a dispărut.
635
01:02:39,130 --> 01:02:42,420
Cum adică "a dispărut" ?
636
01:02:43,710 --> 01:02:49,630
Nu ştiu ce se întâmplă.
Poate că a luat-o înainte...
637
01:02:50,420 --> 01:02:53,590
Nu. Ar fi lăsat un bilet
sau ar fi spus cuiva.
638
01:02:53,670 --> 01:02:54,670
N-ar fi plecat aşa...
639
01:02:56,790 --> 01:03:01,920
Urmele jeepului duc încolo,
aşa că le vom urmări.
640
01:03:18,290 --> 01:03:24,000
Ce ne facem acum, Indlovu ?
Nu vor înceta să ne caute.
641
01:03:25,380 --> 01:03:27,800
Pariez că sunt foarte furioşi.
Trebuie să fugi !
642
01:03:29,000 --> 01:03:32,960
Fugi, Indlovu, fugi !
Cât mai departe !
643
01:03:33,040 --> 01:03:34,540
Pleacă departe de-aici !
644
01:03:35,170 --> 01:03:36,750
Nu meriți nimic din toate astea.
645
01:03:39,750 --> 01:03:44,370
Da, ştiu, nu vrei să-ți părăseşti
perechea şi puiul.
646
01:03:44,880 --> 01:03:46,460
Eşti un tată bun, Indlovu.
647
01:03:51,670 --> 01:03:54,050
Am avut şi eu un tată
la fel de bun ca tine.
648
01:03:55,290 --> 01:03:58,420
Acum trebuie să ne ascundem
şi să scornim un plan nou.
649
01:03:59,710 --> 01:04:03,080
Căutăm poliția sau armata.
650
01:04:04,500 --> 01:04:06,170
Vino, băiete !
651
01:04:57,290 --> 01:04:58,670
Bravo !
652
01:05:42,420 --> 01:05:43,460
Haide !
653
01:07:04,790 --> 01:07:07,710
Cât pe ce să ne prindă !
A fost cât pe ce !
654
01:07:08,790 --> 01:07:12,670
Nu ştiam că au elicoptere !
Parcă ne caută o armată întreagă !
655
01:07:14,000 --> 01:07:17,340
Dacă ai fi fost o veveriță,
te-aş fi ascuns mai uşor.
656
01:07:18,290 --> 01:07:20,870
Dar eşti aşa de mare,
că ai propriul tău cod poştal !
657
01:07:21,880 --> 01:07:24,840
Am glumit, băiete.
N-aş schimba nimic la tine.
658
01:07:25,290 --> 01:07:27,210
Acum trebuie să ne gândim
ce vom face.
659
01:07:27,790 --> 01:07:31,000
Nu-ți părăseşti perechea şi puiul,
deci trebuie să-i scoatem de acolo.
660
01:07:31,080 --> 01:07:34,830
Iar eu trebuie să mă întorc
la mătuşa şi la... unchiul.
661
01:07:35,750 --> 01:07:38,580
Cred că sunt morți de îngrijorare.
Lipsesc de atâta timp...
662
01:07:39,630 --> 01:07:41,920
Mă bucur că te am pe tine
ca să mă aperi !
663
01:08:02,040 --> 01:08:03,290
Cred că ar trebui
664
01:08:03,380 --> 01:08:06,090
să recrutăm vreo zece prieteni
de-ai tăi şi să atacăm tabăra.
665
01:08:06,960 --> 01:08:12,040
Nu. Nu putem face asta.
Arme, nu uita, arme !
666
01:08:14,670 --> 01:08:18,130
Am o idee,
dar e cam riscantă.
667
01:08:25,380 --> 01:08:27,670
Ce-a fost în capul tău ?
668
01:08:27,790 --> 01:08:30,040
Nu vreau să fiu implicat
în povestea cu băiatul.
669
01:08:30,330 --> 01:08:34,000
- Aveam elefantul în țintă !
- Oamenii vorbesc, şefu'.
670
01:08:34,630 --> 01:08:36,710
Vor să găsim turma
şi să plecăm mai departe.
671
01:08:37,210 --> 01:08:40,590
Bine ! Dar locul tău
în această operațiune
672
01:08:40,670 --> 01:08:42,300
este sub semnul întrebării.
673
01:08:42,420 --> 01:08:44,130
Dispari din fața mea !
674
01:08:44,380 --> 01:08:46,920
Pregăteşte femela şi puiul
pentru transport, pentru mâine.
675
01:08:47,210 --> 01:08:48,460
Da, şefu'.
676
01:09:33,040 --> 01:09:34,790
Hai, veniți !
677
01:10:20,670 --> 01:10:23,800
- Unde sunt oamenii ?
- Unii dintre ei au fugit.
678
01:10:24,750 --> 01:10:29,460
Ei cred că elefantul e un spirit
sau un demon ce nu poate fi ucis.
679
01:10:29,580 --> 01:10:33,710
Ba poate fi ucis foarte bine !
E un elefant ca oricare altul.
680
01:10:35,000 --> 01:10:38,710
Nu ştiu, şefu'...
Eu zic că ar fi mai bine să plecăm.
681
01:10:39,080 --> 01:10:41,620
Mai întâi,
o să ucid elefantul ăla.
682
01:10:42,630 --> 01:10:44,000
Şi băiatul ?
683
01:10:54,330 --> 01:10:56,410
Ai un pui tare frumuşel,
Indlovu !
684
01:10:59,500 --> 01:11:00,500
E în regulă.
685
01:11:01,630 --> 01:11:02,670
Gata, lasă...
686
01:11:05,830 --> 01:11:07,290
Eu te-am eliberat de acolo !
687
01:11:08,290 --> 01:11:11,170
Doar te joci cu mine ?
Putem să ne jucăm !
688
01:11:12,960 --> 01:11:14,000
Hei !
689
01:11:15,960 --> 01:11:17,000
E în regulă ?
690
01:11:18,460 --> 01:11:19,590
Ce cauți ?
691
01:11:20,500 --> 01:11:22,370
Probabil că nu miros prea bine...
692
01:11:26,330 --> 01:11:27,830
Eşti un drăgălaş.
693
01:11:29,420 --> 01:11:30,960
Ce haios eşti ! Ce faci ?
694
01:11:31,540 --> 01:11:34,120
Nu, nu poți mânca aia !
695
01:11:35,000 --> 01:11:36,960
Dă-mi hainele înapoi !
696
01:11:40,880 --> 01:11:45,340
Ce facem acum, băiete ?
Tu o să pleci cu familia ta...
697
01:11:45,710 --> 01:11:49,630
O să-mi fie dor de tine...
Dar trebuie să pleci.
698
01:11:51,040 --> 01:11:52,870
Braconierii ăia
te vor căuta mereu.
699
01:11:53,380 --> 01:11:55,510
Am făcut o echipă grozavă,
nu-i aşa ?
700
01:11:56,380 --> 01:11:58,010
Le-am distrus toată tabăra.
701
01:11:58,630 --> 01:12:00,380
Ai putea să mă duci
până în primul sat ?
702
01:12:00,500 --> 01:12:02,210
Trebuie să existe oameni
pe undeva.
703
01:12:02,750 --> 01:12:05,250
Haide, băiete !
704
01:12:39,250 --> 01:12:42,040
Ce s-a întâmplat aici ?
Arată ca un câmp de luptă !
705
01:12:42,750 --> 01:12:45,120
După dimensiuni,
asta e tabăra lui Von Stein.
706
01:12:45,290 --> 01:12:48,460
- Da, dar ce s-a întâmplat ?
- Nu ştiu.
707
01:13:28,710 --> 01:13:30,710
Colonele, trebuie să vezi ceva.
708
01:13:36,080 --> 01:13:37,080
Doamne !
709
01:14:44,290 --> 01:14:46,000
Îmi vine să te iau acasă !
710
01:14:48,630 --> 01:14:51,670
Ştiu, băiete. E puiul tău.
711
01:14:52,960 --> 01:14:54,540
Ştiu, băiete...
712
01:14:55,630 --> 01:14:56,710
Puiul tău...
713
01:14:57,540 --> 01:15:00,750
Hai, ia-o la dreapta !
714
01:15:10,500 --> 01:15:11,880
Stai pe loc, băiete !
715
01:15:12,250 --> 01:15:14,170
Stai ! Indlovu, opreşte !
716
01:15:14,290 --> 01:15:15,580
Coboară de pe elefant !
717
01:15:15,710 --> 01:15:17,000
Armă ! E o armă !
718
01:15:19,540 --> 01:15:20,540
Ce-o să faci ?
719
01:15:20,670 --> 01:15:23,670
Am zis să cobori de pe elefant
şi să te îndepărtezi !
720
01:15:34,170 --> 01:15:35,550
E în regulă.
721
01:15:37,630 --> 01:15:40,840
Văd că îmi recuperez
şi femela cu pui !
722
01:15:52,040 --> 01:15:53,250
Să nu-i faci rău !
723
01:15:56,130 --> 01:15:58,510
Cum e ?
Cum e să-ți fie frică ?
724
01:15:58,630 --> 01:16:00,000
Nu-l lăsa să facă asta !
725
01:16:01,710 --> 01:16:03,210
Ține-l departe de mine !
726
01:16:03,330 --> 01:16:05,000
Fără armă nu faci doi bani !
727
01:16:07,790 --> 01:16:09,670
Nu-l lăsa să facă asta,
băiete ! Te rog !
728
01:16:11,540 --> 01:16:12,870
Opreşte-te, băiete !
729
01:16:14,380 --> 01:16:15,380
Înapoi !
730
01:16:17,630 --> 01:16:19,420
E un om rău,
dar nu poți să faci asta.
731
01:16:25,420 --> 01:16:26,460
Bravo, băiete !
732
01:16:27,830 --> 01:16:29,000
Bravo !
733
01:16:33,630 --> 01:16:34,630
Bravo...
734
01:16:45,830 --> 01:16:48,660
S-a terminat, Von Stein.
Am încheiat-o cu tine.
735
01:16:50,080 --> 01:16:51,210
Unchiule Jack !
736
01:16:52,130 --> 01:16:54,880
Totul va fi bine, Phoenix !
Stai acolo !
737
01:16:54,960 --> 01:16:56,920
Mâinile la ceafă, acum !
738
01:16:59,000 --> 01:17:02,580
Eşti şi tu implicat !
Dacă pic, te trag după mine.
739
01:17:02,710 --> 01:17:05,380
Îmi asum responsabilitatea
pentru faptele mele.
740
01:17:05,920 --> 01:17:10,000
Te vor închide şi s-a zis cu tine !
Hai să fugim acum, doar noi doi !
741
01:17:10,080 --> 01:17:12,460
Nu. S-a terminat.
742
01:17:12,920 --> 01:17:14,090
Bravo, unchiule Jack !
743
01:17:33,540 --> 01:17:34,750
Mătuşă Sarah !
744
01:17:37,210 --> 01:17:40,540
- Mătuşă Sarah !
- Phoenix ! Eşti bine ?
745
01:17:41,960 --> 01:17:45,000
Te-am căutat zile în şir ! Am crezut
că te-am pierdut şi pe tine...
746
01:17:45,130 --> 01:17:49,760
Îmi pare rău. M-am rătăcit...
Apoi, s-au întâmplat multe.
747
01:17:57,080 --> 01:17:58,460
Bine lucrat, Jack !
748
01:18:06,920 --> 01:18:08,790
Jack, avem ceva de discutat.
749
01:18:09,380 --> 01:18:11,760
Dar, ținând cont
de ce ai făcut aici,
750
01:18:11,830 --> 01:18:15,620
îl pot convinge pe judecător
să fie mai îngăduitor.
751
01:18:16,500 --> 01:18:17,580
Mulțumesc, colonele.
752
01:18:18,630 --> 01:18:22,510
Hai să mergem acasă !
Important e că am găsit băiatul.
753
01:18:27,080 --> 01:18:29,250
El trebuie să fie tânărul
754
01:18:29,380 --> 01:18:31,960
care l-a învins pe cel mai celebru
braconier din Africa !
755
01:18:32,250 --> 01:18:33,290
Ce-ai făcut ?
756
01:18:33,420 --> 01:18:36,460
Nu doar eu, domnule.
Indlovu a făcut mai toată treaba.
757
01:18:36,880 --> 01:18:38,050
Tabăra lor e distrusă.
758
01:18:38,170 --> 01:18:41,300
Braconierii au fugit,
iar Von Stein e arestat.
759
01:18:42,000 --> 01:18:45,170
Phoenix ! Tu ai făcut toate astea
şi ai şi dresat un elefant sălbatic ?
760
01:18:45,290 --> 01:18:46,620
Nu e sălbatic, mătuşă Sarah.
761
01:18:47,000 --> 01:18:48,840
E foarte deştept
şi foarte prietenos.
762
01:18:48,960 --> 01:18:50,840
Vino să-l cunoşti !
763
01:18:59,130 --> 01:19:00,380
El e Indlovu.
764
01:19:02,670 --> 01:19:03,670
Jos !
765
01:19:09,710 --> 01:19:11,920
Bravo, băiete !
766
01:19:15,540 --> 01:19:18,000
Bravo ! Gata, sus !
767
01:19:18,130 --> 01:19:20,670
- Phoenix, eşti în siguranță ?
- Hai, sus !
768
01:19:27,920 --> 01:19:28,960
Stânga !
769
01:19:37,420 --> 01:19:38,710
Vezi ? E în regulă.
770
01:19:52,710 --> 01:19:54,540
E absolut în regulă.
771
01:20:05,540 --> 01:20:06,750
Bravo, băiete !
772
01:20:16,710 --> 01:20:18,000
Perechea lui şi puiul...
773
01:20:41,830 --> 01:20:42,830
Vino aici, fetițo !
774
01:20:56,250 --> 01:20:57,580
Bună, micuțo !
775
01:21:06,380 --> 01:21:08,130
Se joacă cu tine.
776
01:21:13,380 --> 01:21:14,460
E bine...
777
01:21:14,880 --> 01:21:16,000
Ce drăguță eşti !
778
01:21:23,250 --> 01:21:24,710
Sunt mândră de tine.
779
01:21:27,460 --> 01:21:28,590
Haide...
780
01:21:37,580 --> 01:21:39,460
Ce se va întâmpla acum,
Phoenix ?
781
01:21:39,630 --> 01:21:41,630
Vei adopta
o întreagă familie de elefanți ?
782
01:21:41,750 --> 01:21:44,670
Braconierii nu mai sunt un pericol
pentru ei. Pot să umble liberi.
783
01:21:44,750 --> 01:21:48,040
În plus, Indlovu e un tată bun,
îi va apăra de toate relele.
784
01:21:49,290 --> 01:21:51,000
Ai făcut un lucru remarcabil.
785
01:21:51,130 --> 01:21:54,300
Probabil că ai salvat viața
a cel puțin 80 de elefanți.
786
01:21:54,880 --> 01:21:57,670
Von Stein şi oamenii lui erau la mai
puțin de 20 de mile de locul ăsta.
787
01:21:57,750 --> 01:21:59,670
Încă o zi,
şi ar fi fost prea târziu.
788
01:22:00,040 --> 01:22:02,250
Sunt foarte mândră
de băiatul ăsta.
789
01:22:03,670 --> 01:22:05,420
Deci mai există
o turmă de elefanți ?
790
01:22:05,540 --> 01:22:09,000
Da. N-aş fi surprins să aflu
că ei fac parte din acea turmă.
791
01:22:09,130 --> 01:22:10,260
Îi vor prinde din urmă.
792
01:22:11,080 --> 01:22:13,830
Ai auzit, băiete ?
Turma ta nu e departe de-aici !
793
01:22:14,580 --> 01:22:16,040
Poți să-i găseşti ?
794
01:22:19,670 --> 01:22:21,630
E timpul să pleci, băiete.
795
01:22:26,080 --> 01:22:30,960
Cred că... nu ne vom revedea
niciodată.
796
01:22:31,420 --> 01:22:32,840
O să-mi fie dor de tine, băiete.
797
01:22:41,830 --> 01:22:44,250
E timpul să pleci,
să fii cu cei ca tine.
798
01:22:44,380 --> 01:22:46,050
Să fii mereu un tată bun !
799
01:22:46,920 --> 01:22:50,540
Ai grijă de puiul tău !
Ai o familie foarte frumoasă.
800
01:22:50,630 --> 01:22:54,000
Indlovu, mai am să-ți spun
un singur lucru important.
801
01:22:57,290 --> 01:22:58,540
Te iubesc, băiete.
802
01:23:02,500 --> 01:23:03,540
Te iubesc.
803
01:24:12,380 --> 01:24:17,380
Nu există orfani printre elefanți.
Căci, dacă o mamă moare,
804
01:24:17,790 --> 01:24:20,710
sora ei îi va creşte puiul
ca pe propriul ei pui.
805
01:24:31,380 --> 01:24:34,800
Între 2007 şi 2014,
Africa a pierdut 144 000 de elefanți.
806
01:24:40,460 --> 01:24:46,920
Redactor
GEORGE COSTINAŞ
807
01:24:47,000 --> 01:24:53,540
Ați urmărit filmul artistic
CĂLĂTORIA MARELUI ELEFANT58767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.