Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,027 --> 00:01:02,950
ВИЛИЦА НА ПЪТЯ
2
00:02:37,355 --> 00:02:41,106
В твоя район е, Уил Карсън.
Бил е транспортиран
3
00:02:41,398 --> 00:02:44,144
от областния затвор. - Да,
колата спукала гума,
4
00:02:44,411 --> 00:02:45,911
и влязла в канавката.
Не знам дали Карсън е ранен или не,
5
00:02:45,937 --> 00:02:48,937
просто прати кучета, защото
започва бързо да се мръква.
6
00:09:51,526 --> 00:09:53,098
Чакай!
7
00:09:56,483 --> 00:09:58,776
Почакай! Няма да те
нараня.
8
00:09:58,991 --> 00:10:02,093
Какво по дяволите...
Спри с това.
9
00:10:04,422 --> 00:10:07,608
Слушай, опитвам се да
намеря кухнята. - Не!
10
00:10:19,641 --> 00:10:21,327
Спри, спри.
11
00:10:21,765 --> 00:10:23,265
Няма да те нараня.
12
00:10:23,398 --> 00:10:26,737
Спри с това и ме
изслушай. Моля те.
13
00:10:31,273 --> 00:10:33,256
Спри се, моля те.
14
00:10:33,291 --> 00:10:36,895
Спри.
Стига, няма да те нараня.
15
00:10:36,930 --> 00:10:40,459
Нараняваш ме.
- Няма да те нараня.
16
00:10:40,494 --> 00:10:42,552
Спри да се биеш с мен.
Няма да те пусна,
17
00:10:42,955 --> 00:10:44,955
преди да спреш да се биеш,
ок? - Кой си ти?
18
00:10:46,923 --> 00:10:49,892
Аз съм избягал затворник. Отчаян съм.
Способен съм на всичко. Дори не съм
19
00:10:49,927 --> 00:10:52,306
ти казал в какво съм обвинен. Та,
не опитвай нищо! Схвана ли?
20
00:10:52,699 --> 00:10:55,241
Добре.
Какво искаш?
21
00:10:55,597 --> 00:10:58,251
Аз ли какво искам?
Искам, искам...
22
00:10:58,286 --> 00:11:00,732
Пари, дрехи, храна
и начин да избягам от тук.
23
00:11:00,767 --> 00:11:03,378
Добре, просто вземи каквото
искаш и си тръгвай. - Точно това
24
00:11:03,413 --> 00:11:05,947
правех, когато се върна.
- Няма да те спирам.
25
00:11:06,380 --> 00:11:08,380
Госпожо, ти вече ме спря.
Знаеш, че съм тук,
26
00:11:08,704 --> 00:11:12,125
това прецаква всичко и сега трябва да
измисля какво да правя с тебе.
27
00:11:12,950 --> 00:11:16,665
Ти ме нараняваш.
28
00:11:20,144 --> 00:11:22,556
Изправи се бавно.
29
00:11:22,859 --> 00:11:24,915
Махай се.
- Бавно!
30
00:11:29,234 --> 00:11:32,162
Бавно. Бавно!
Бавно!
31
00:11:35,880 --> 00:11:39,269
Погледни кървенето.
Накара ме да се отпусна.
32
00:11:39,559 --> 00:11:41,137
Съжалявам, ти малко ме
изненада. - Да, аз съжалявам,
33
00:11:41,172 --> 00:11:43,431
не знаех, че ще си
в моята тоалетна.
34
00:11:43,466 --> 00:11:45,690
Следващия път ще
заключа вратата.
35
00:11:46,200 --> 00:11:47,700
Виж,
36
00:11:47,845 --> 00:11:51,592
Знам, че мога да ти обещая,
че няма да се обадя в полицията
37
00:11:51,627 --> 00:11:54,312
след като ме пуснеш.
Може би, а...
38
00:11:54,347 --> 00:11:56,401
Завържи ме. Това ще ти
даде добра преднина.
39
00:11:56,436 --> 00:11:58,757
Така не става.
40
00:11:58,883 --> 00:12:02,426
Значи ще ме убиеш?
Такъв човек ли си?
41
00:12:02,721 --> 00:12:04,997
Чакай малко. Не аз
съм убиеца тук, ок?
42
00:12:05,032 --> 00:12:07,135
Какво трябва да значи това?
43
00:12:08,727 --> 00:12:11,955
Госпожо, бях в хамбара ви.
Чух изстрела.
44
00:12:16,233 --> 00:12:19,586
Видях ви как извлякохте
тялото и го набутахте в багажника.
45
00:12:19,621 --> 00:12:22,604
Така, че не ме сочете с
пръст.
46
00:12:24,746 --> 00:12:27,744
Може ли да седна? - Какво?
- Може ли да седна?
47
00:12:27,779 --> 00:12:31,004
Да, да можеш да седнеш.
Да!
48
00:12:33,081 --> 00:12:36,666
Искам да кажа, как дори успя
да се справиш с тялото толкова бързо?
49
00:12:36,683 --> 00:12:38,683
Да го скрия?
50
00:12:38,694 --> 00:12:41,194
Да го скрия?
- Какво?
51
00:12:41,500 --> 00:12:44,771
Имаше пътни блокади по
магистралата.. Навсякъде.
52
00:12:45,138 --> 00:12:47,638
Не можах да отида никъде.
Трябваше да се върна тук.
53
00:12:48,432 --> 00:12:50,187
О, по дяволите.
54
00:12:55,587 --> 00:12:58,017
Ти ли си причината за
блокадите?
55
00:12:58,481 --> 00:13:01,296
Заради тебе ли не можах да
скрия тялото?
56
00:13:01,603 --> 00:13:03,270
Какво да направя? Ако знаех
че ще убиваш мъжа си
57
00:13:03,660 --> 00:13:07,660
нямаше да си правя планове,
повярвай ми.
58
00:13:11,575 --> 00:13:13,833
Чакаш ли някого?
- Не.
59
00:13:15,016 --> 00:13:17,234
Господи.
Това е шерифа.
60
00:13:20,081 --> 00:13:22,074
Може би нещо като
да не съм в къщи.
61
00:13:22,183 --> 00:13:24,683
Говорим за светлините в къщата
ти, колата ти е паркирана отпред.
62
00:13:25,071 --> 00:13:26,571
Какво иска той?
63
00:13:26,751 --> 00:13:28,251
Мен.
64
00:13:28,624 --> 00:13:30,821
И какво трябва да
направя?
65
00:13:30,856 --> 00:13:32,356
Хайде.
66
00:13:35,787 --> 00:13:38,992
И помни, ако аз потъна,
ти потъваш с мен, нали?
67
00:13:39,183 --> 00:13:41,397
Сега, искам да измиеш кръвта
от ръцете си,
68
00:13:41,432 --> 00:13:43,639
сложи си нещо отгоре
и отвори вратата.
69
00:13:43,674 --> 00:13:45,847
Кажи му, че тъкмо си била
под душа, но няма
70
00:13:46,057 --> 00:13:48,557
да го пускаш вътре. Мислиш ли
че можеш да се справиш?
71
00:13:48,887 --> 00:13:52,749
Незнам. Не мога да го направя.
- Добре аз ще го направя.
72
00:14:12,412 --> 00:14:15,863
Съжалявам, че ви безпокоя
г-жо. Аз съм шериф Томпсън.
73
00:14:16,262 --> 00:14:19,196
Не искам да ви притесня,
но имаме избягал затворник
74
00:14:19,231 --> 00:14:22,376
няколко мили надолу по пътя
затова алармирам всички в района.
75
00:14:22,824 --> 00:14:25,824
Това е мъжът, когото търсим.
76
00:14:27,861 --> 00:14:30,598
Опасен ли е? - Всеки затворник
който рискува да избяга
77
00:14:30,731 --> 00:14:32,731
трябва да се смята за
опасен.
78
00:14:33,068 --> 00:14:34,568
Сама ли сте тук, г-жо?
79
00:14:34,989 --> 00:14:38,489
Не. Съпругът ми е
на път за в къщи.
80
00:14:38,536 --> 00:14:42,365
Искам да се заключите за ваша
безопасност и ако видите някого
81
00:14:42,400 --> 00:14:44,481
или нещо необикновено,
ви моля да ни се обадите.
82
00:14:44,776 --> 00:14:49,129
Добре, лека нощ. На вас също.
- Добре, благодаря. Благодаря.
83
00:15:04,380 --> 00:15:08,683
Та, те ще предупредят всички съседи
и ще блокират всички пътища.
84
00:15:11,240 --> 00:15:14,595
Това е заради вас, щях да съм
свършила и да се върна до сега.
85
00:15:14,795 --> 00:15:16,911
А, така ли, значи мъртвото тяло
в багажника ти е по моя вина?
86
00:15:16,912 --> 00:15:18,730
И как се предполага, че
ще го скрия сега?
87
00:15:19,034 --> 00:15:22,034
Ти наистина си мислиш всичко
това нали?
88
00:15:22,438 --> 00:15:25,820
Не ми говори за неща за
които нищо не знаеш.
89
00:15:28,042 --> 00:15:29,623
Добре, има ли друг начин
да се измъкна от тук?
90
00:15:30,241 --> 00:15:33,510
Какво имаш предвид? - Резервен път.
Нещо, което да заобикаля
91
00:15:33,631 --> 00:15:36,131
магистралата.?
- Има малък резервен път,
92
00:15:36,586 --> 00:15:38,086
но не знам колко е добър
аз няма да карам
93
00:15:38,322 --> 00:15:41,179
там сама през нощта.
- Добре, мога да остана и тук.
94
00:15:41,318 --> 00:15:43,245
И без това няма да
стигна далеч с тези...
95
00:15:43,744 --> 00:15:46,244
Неща наоколо.
96
00:15:48,747 --> 00:15:50,868
Единственият ми шанс
е да стигна Мексико.
97
00:15:51,536 --> 00:15:53,246
Късмет.
98
00:15:53,878 --> 00:15:58,209
Ти си ми добрия късмет. Виж,
ще ти помогна, да скриеш тялото.
99
00:15:58,397 --> 00:16:01,260
Нали? А ти ще ми помогнеш
да мина през блокадите на пътя.
100
00:16:01,279 --> 00:16:04,066
Ще те оставя надолу
по пътя.
101
00:16:04,502 --> 00:16:06,892
И какво да правя после?
Да хвана автобуса на обратно?
102
00:16:07,808 --> 00:16:10,860
Нека ти го обясня така, нали?
103
00:16:11,100 --> 00:16:14,138
Ако те докарат кучета,
които те сигурно вече са докарали,
104
00:16:14,589 --> 00:16:17,589
те ще им дадат моята миризма
и тя ще ги доведе тук.
105
00:16:17,746 --> 00:16:20,496
И като претърсят къщата,
те ще намерят кръвта
106
00:16:20,994 --> 00:16:24,494
трябва ли да спомена, че ти
и аз сега стоим и спорим
107
00:16:24,511 --> 00:16:26,511
как да бъдем заловени?
108
00:16:33,106 --> 00:16:36,091
Това не се случва.
109
00:16:36,318 --> 00:16:38,318
Нищо от това не е
по моя вина.
110
00:16:39,725 --> 00:16:41,478
Добре, добре.
Виж.
111
00:16:41,866 --> 00:16:44,644
Все още имаш шанс...
Боже господи.
112
00:16:44,679 --> 00:16:47,459
Все още имаш шанс
да се измъкнеш, ок?
113
00:16:47,494 --> 00:16:50,239
Те търсят мен.
Те няма да търсят теб,
114
00:16:51,232 --> 00:16:53,855
още... та, аз просто...
Виж,
115
00:16:54,022 --> 00:16:56,694
Наистина искам да
започна да чистя сега,
116
00:16:56,729 --> 00:16:59,593
ако може да приключваме
с емоционалното прекъсване.
117
00:17:04,678 --> 00:17:07,726
Нека да приключваме.
118
00:17:07,761 --> 00:17:10,058
Чудесно. Аз...
119
00:17:29,749 --> 00:17:31,410
Добре.
120
00:17:31,557 --> 00:17:35,450
Добре, намали малко. Намали.
Спри там.
121
00:17:46,281 --> 00:17:50,875
Добре, това е хубаво място.
122
00:17:57,081 --> 00:17:59,398
Просто съм любопитен.
123
00:17:59,518 --> 00:18:01,420
Ние си играем с тяло.
124
00:18:01,455 --> 00:18:03,287
Какво искаш да кажеш?
125
00:18:03,322 --> 00:18:07,939
Защо го застреля?
- Не съм планирала да го застрелвам.
126
00:18:11,308 --> 00:18:13,462
Твой ред е.
127
00:18:14,360 --> 00:18:16,465
Искаш аз да копая?
128
00:18:16,743 --> 00:18:18,243
Това е твоето тяло.
129
00:18:19,299 --> 00:18:21,657
Така достатъчно ли е
дълбоко?
130
00:18:37,394 --> 00:18:40,060
Може би, още малко.
131
00:18:41,304 --> 00:18:42,835
Опс, извинявай.
132
00:19:00,001 --> 00:19:03,007
Ей! Бих приела
малко помощ за това.
133
00:19:03,262 --> 00:19:05,799
Не искам да го докосвам.
134
00:19:06,505 --> 00:19:08,911
Виж, мога да го търколя
тук на пътя
135
00:19:08,946 --> 00:19:12,130
и да взема колата със или
без теб. Така, че помисли си.
136
00:19:36,548 --> 00:19:41,205
Надявам се, че го е заслужил.
- Заслужил го беше.
137
00:19:41,898 --> 00:19:44,947
Ще кажеш ли няколко
думи или нещо?
138
00:19:48,257 --> 00:19:51,305
Хей. Ние не сме
приключили тук още.
139
00:19:51,770 --> 00:19:54,560
Ти започна.
140
00:20:08,437 --> 00:20:11,186
Боже господи.
Той е жив.
141
00:20:11,304 --> 00:20:13,304
Мислиш ли?
142
00:20:21,902 --> 00:20:24,430
Ейприл, ще те убия...
143
00:20:31,620 --> 00:20:33,593
Спри, спри.
144
00:20:33,798 --> 00:20:35,798
Спри.
145
00:20:36,112 --> 00:20:38,877
Той е жив.
- Това е добре. - Какво?
146
00:20:39,215 --> 00:20:42,215
Той се опита да ме убие. Той
ще те убие. Той е луд.
147
00:20:42,518 --> 00:20:44,649
Забрави. Ако го убиеш сега
ще бъде убийство.
148
00:20:44,684 --> 00:20:46,612
Това са само семейни
проблеми.
149
00:20:46,991 --> 00:20:50,529
Какво? - Той ти е мъж, все
още можеш да оправиш нещата.
150
00:20:50,951 --> 00:20:52,451
Всъщност не.
151
00:20:52,491 --> 00:20:54,084
Защо?
152
00:20:54,500 --> 00:20:56,988
Той не ми е мъж.
153
00:20:57,377 --> 00:21:00,448
Извинявай. - Мъжът ми е Карл.
Този е измамник.
154
00:21:00,572 --> 00:21:02,976
Фамилното ми име
е Дюмас.
155
00:21:06,045 --> 00:21:09,319
Като не ти е мъж
защо го застреля?
156
00:21:10,943 --> 00:21:13,361
Наистина ли ни
трябва това сега?
157
00:21:13,396 --> 00:21:15,488
Сега ще е добре, да.
158
00:21:18,143 --> 00:21:21,104
Искаше пари от мен.
159
00:21:22,123 --> 00:21:23,801
Защо?
160
00:21:23,961 --> 00:21:26,946
За нещо, което не съм
направила.
161
00:21:27,073 --> 00:21:29,012
Като?
162
00:21:29,768 --> 00:21:33,746
Какво? - Той ме снима в някаква
евтина хотелска стая правейки
163
00:21:33,781 --> 00:21:36,384
неща, които... Дори не знам
какви са...
164
00:21:36,715 --> 00:21:39,602
И ме беше дрогирал, и
мисля, че така ме е закарал там...
165
00:21:41,742 --> 00:21:48,551
Изглеждаше сякаш съм спала с
него, но не съм. Разбра ли?
166
00:21:48,827 --> 00:21:52,243
Добре, значи те е изнудвал.
- Какво мислиш, че казах току-що?
167
00:21:54,192 --> 00:21:56,965
Даде ли му, имам
предвид, пари?
168
00:21:57,000 --> 00:22:00,627
Не, затова го застрелях.
169
00:22:02,205 --> 00:22:05,566
Той дойде в къщи да ме заплашва
че ще покаже на Карл снимките.
170
00:22:05,601 --> 00:22:08,928
А ти не познаваш Карл. Ако той
види дори една от тези снимки,
171
00:22:08,963 --> 00:22:11,414
сериозно, дори ако си
помисли, че съм имала връзка.
172
00:22:11,449 --> 00:22:13,736
Той ще ме убие.
173
00:22:14,380 --> 00:22:16,927
Къде е Карл сега?
174
00:22:16,962 --> 00:22:19,141
Излезе по-бизнес
за няколко дни.
175
00:22:19,568 --> 00:22:23,715
Затова е толкова дебело
алчно прасе, на първо място.
176
00:22:24,413 --> 00:22:27,728
Само като си помисля, че ме
е пипал, ми идва пак да го застрелям.
177
00:22:28,673 --> 00:22:30,312
Съдейки по-първия път, когато
си го застреляла,
178
00:22:30,572 --> 00:22:33,537
не ми изглежда голяма заплаха.
- Добре, ще го пусна да си ходи.
179
00:22:33,572 --> 00:22:37,299
Какво ще стане ако покаже
снимките на Карл?
180
00:22:37,704 --> 00:22:39,841
Не чакай от мен да убивам
заради теб.
181
00:22:39,876 --> 00:22:42,014
Ти имаш причина, а аз съмнения.
- Добре, не искам да го убивам
182
00:22:42,049 --> 00:22:44,992
само го искам мъртъв.
183
00:22:49,397 --> 00:22:52,908
Какво ще правим сега?
- Незнам.
184
00:22:53,581 --> 00:22:55,795
Мамка му, аз тъкмо помислих,
че си убила мъжа си.
185
00:22:55,907 --> 00:22:57,536
Ако знаех, че ще е
толкова сложно,
186
00:22:57,571 --> 00:22:59,891
Щях просто да си тръгна.
187
00:23:15,471 --> 00:23:18,039
На къде ще ходим?
188
00:23:18,544 --> 00:23:21,803
Какво ще правим? - Просто искам
да се омитам от тук.
189
00:23:21,838 --> 00:23:24,014
Трябва да продължим да
се движим.
190
00:23:52,191 --> 00:23:56,484
Как срещна този задник
все пак?
191
00:23:57,010 --> 00:23:59,717
Карл взе някакви застраховки
за живот от него.
192
00:24:00,147 --> 00:24:02,431
Затова го познавах, когато
при нас.
193
00:24:02,454 --> 00:24:06,077
Бях със сестра си и
няколко приятелки, а той,
194
00:24:06,212 --> 00:24:07,811
ни взе някакви напитки, мислех
195
00:24:07,812 --> 00:24:09,410
че иска да забие
някоя от приятелките ми
196
00:24:09,517 --> 00:24:11,619
и следващото нещо, което
помня е, че се събудих на
197
00:24:11,620 --> 00:24:13,722
задната седалка на колата
ми, в три часа сутринта и...
198
00:24:15,173 --> 00:24:17,477
Ще ви счупя кокалите.
- Чухте ли?
199
00:24:17,836 --> 00:24:19,336
Ти си вече мъртъв и
не знаеш...
200
00:24:19,819 --> 00:24:22,483
Млъквай, задник! - Не ти млъквай.
Аз ще те погреба...
201
00:24:22,679 --> 00:24:26,074
Ще видим как ще го направиш от
багажника, Марти?
202
00:24:26,122 --> 00:24:28,825
Да, Марти. - Ти си вече в чувал
за трупове. Вече знаеш,
203
00:24:28,853 --> 00:24:31,209
колко съм добър
като те хвана.
204
00:24:31,931 --> 00:24:35,502
Какво правиш?
- Кучко такава.
205
00:25:25,541 --> 00:25:27,995
Мислиш ли, че е добре?
206
00:25:29,477 --> 00:25:31,761
Да.
207
00:25:44,852 --> 00:25:47,934
Тиксо за поправки.
208
00:26:15,594 --> 00:26:18,848
Точно така. Няма да остана тук
повече отколкото трябва.
209
00:26:18,915 --> 00:26:22,409
Така, че влез вътре и вземи
стая на името на Марти.
210
00:26:22,425 --> 00:26:24,729
Ами ако попитат
къде е той?
211
00:26:25,239 --> 00:26:28,570
Щом можеш да застреляш човек, да го
замъкнеш в дупка, и да го заровиш,
212
00:26:28,605 --> 00:26:31,047
значи можеш да му наемеш
хотелска стая.
213
00:27:09,345 --> 00:27:11,458
По-бързо,
затвори багажника.
214
00:27:13,244 --> 00:27:16,904
Млъквай! Ще говориш
когато сме готови да те слушаме.
215
00:27:31,382 --> 00:27:34,316
Не съм единствената. Те само искат
той да ме ограби.
216
00:27:34,351 --> 00:27:36,304
Откъде ги взе?
- От багажника.
217
00:27:36,377 --> 00:27:38,877
Той има много от тях.
218
00:27:39,419 --> 00:27:41,397
Но как се оказаха в
колата ти.
219
00:27:41,581 --> 00:27:44,081
Това не е моята кола,
неговата е.
220
00:27:44,444 --> 00:27:47,643
Караме неговата кола? - Защо да
не я взема, след като той ни я оставя?
221
00:27:47,896 --> 00:27:49,454
Да, но не я е давал на мен.
222
00:27:49,489 --> 00:27:51,700
Ти имаш нужда от кола,
аз не мога да ти дам моята.
223
00:27:51,701 --> 00:27:53,553
Как бих обяснила това
на Карл.
224
00:27:54,375 --> 00:27:57,400
Ето, нека ти покажа
нещо.
225
00:28:00,727 --> 00:28:03,264
Да, да, да.
226
00:28:03,299 --> 00:28:06,383
Всичките са правени
в същия мотел.
227
00:28:07,907 --> 00:28:10,500
Всъщност са правени в
същата стая.
228
00:28:10,535 --> 00:28:13,094
Виж тази, същото легло,
същите стени,
229
00:28:13,169 --> 00:28:15,720
същата картина над леглото.
Знаеш ли къде е този мотел? - Не.
230
00:28:17,641 --> 00:28:21,646
О, боже. Това е Керъл Рамзи.
Тя ми е приятелка.
231
00:28:21,681 --> 00:28:25,652
И Ан... тя е преброител.
Те познават и нея.
232
00:28:26,026 --> 00:28:28,026
На тази си снимана ти.
- О, боже.
233
00:28:28,327 --> 00:28:30,327
Дори да се погрижиш за тези,
те сигурно ги имат някъде записани
234
00:28:30,348 --> 00:28:33,848
на компютър.
235
00:28:34,300 --> 00:28:36,110
Виж това.
236
00:28:36,469 --> 00:28:40,308
Господи, доста жени има тук.
Погледни всички тези цифри.
237
00:28:40,570 --> 00:28:43,042
Сигурно означават колко
трябва да платят.
238
00:28:43,520 --> 00:28:46,501
Някак е плашещо, мисля.
- Мисля, че сега мога да го убия.
239
00:28:46,536 --> 00:28:48,036
Не, не.
Виж, виж.
240
00:28:48,038 --> 00:28:49,538
Щом той те е изнудвал,
сега ти можеш да го изнудваш.
241
00:28:49,567 --> 00:28:51,917
Това тефтерче, и тези фотографии,
за доста време
242
00:28:52,252 --> 00:28:55,509
можеш да го вкараш в затвора.
И какво ще стане с мен?
243
00:28:55,544 --> 00:28:58,091
Какво ще стане с тези жени? Какво ще
стане, когато всичко излезе наяве?
244
00:28:58,454 --> 00:29:01,454
Би ли се фокусирала върху себе си
първо и върху мен?
245
00:29:01,902 --> 00:29:04,003
Ще намеря някаква храна,
ти стой при него.
246
00:29:04,281 --> 00:29:07,590
Няма да стоя при него сама.
- Няма да се занимавам с него.
247
00:29:07,685 --> 00:29:09,334
Той е твой проблем. Аз си имам
достатъчно свои, благодаря.
248
00:29:09,335 --> 00:29:11,581
Как да съм сигурна, че
ще се върнеш?
249
00:29:11,613 --> 00:29:13,574
Аз как да знам, че ти няма
да звъннеш на ченгетата, след
250
00:29:13,703 --> 00:29:16,479
като изляза през вратата?
- Ами ако той се развърже?
251
00:29:38,365 --> 00:29:41,231
Мисля, че няма да иде никъде
сега.
252
00:29:41,579 --> 00:29:44,942
По-добре ли се чувстваш?
- Да.
253
00:29:55,898 --> 00:29:58,583
Ще се върна до
половин час, ок?
254
00:29:59,882 --> 00:30:03,516
Какво ще искаш?
- Няма значение.
255
00:30:03,749 --> 00:30:05,749
Трябва да хапнеш нещо.
256
00:30:06,145 --> 00:30:08,424
Не съм гладна.
- Да, но ще огладнееш.
257
00:30:08,578 --> 00:30:12,078
А аз не искам да спирам пак.
Искам да се махна от тук до два часа.
258
00:30:12,578 --> 00:30:15,190
Тогава ми донеси салата.
259
00:30:16,397 --> 00:30:21,061
С какъв дресинг?
- Без дресинг.
260
00:30:22,044 --> 00:30:25,623
Няма да се връщам за
дресинг.
261
00:30:26,065 --> 00:30:28,199
Добре тогава донеси ми сари
хиляда острова и сари бучи
262
00:30:28,234 --> 00:30:30,876
това е италианско.
263
00:30:31,278 --> 00:30:32,778
Защо си промени
мнението сега?
264
00:30:33,166 --> 00:30:35,166
Аз ги смесвам
заедно.
265
00:30:36,080 --> 00:30:39,972
Добре ти няма ли да
кажеш достатъчно.
266
00:30:42,897 --> 00:30:46,526
Добре ли си сега?
- Да.
267
00:30:47,259 --> 00:30:51,020
И не взимай погрешната
кола.
268
00:30:56,886 --> 00:31:01,083
Чакай.
Какво сега?
269
00:31:02,010 --> 00:31:03,727
Трябва да пишкам.
270
00:31:04,724 --> 00:31:06,769
Ами пишкай.
271
00:31:06,922 --> 00:31:09,821
Някой използва тоалетната.
272
00:31:09,991 --> 00:31:13,491
Никой не използва гърнето.
273
00:31:13,516 --> 00:31:16,872
Няма да пикая с
този в тоалетната.
274
00:31:17,237 --> 00:31:19,737
Той не може да те види. - Знам
но аз ще го виждам.
275
00:31:21,167 --> 00:31:23,020
Добре, покрий главата му
кърпа.
276
00:33:20,787 --> 00:33:23,019
Най-после.
277
00:33:23,374 --> 00:33:25,616
Сама съм.
Това е добре.
278
00:35:48,466 --> 00:35:51,855
Наред ли е всичко?
- Да.
279
00:35:55,046 --> 00:35:57,754
Колко храна си
купил?
280
00:35:59,170 --> 00:36:01,635
Малко за мен, за теб
и малко за него.
281
00:36:01,670 --> 00:36:04,345
Купил си храна за него?
282
00:36:04,688 --> 00:36:07,790
Няма да го уморявам
от глад.
283
00:36:10,507 --> 00:36:13,541
Какво гледаш?
- Незнам.
284
00:36:13,576 --> 00:36:15,815
Ето, можеш да го
смениш ако искаш.
285
00:36:31,257 --> 00:36:33,566
Какво си направила?
286
00:36:33,847 --> 00:36:37,997
Какво искаш да кажеш?
Трябва ли ти течаща вода?
287
00:36:38,121 --> 00:36:39,983
Къде?
288
00:36:40,538 --> 00:36:42,469
В тоалетната.
289
00:37:21,771 --> 00:37:25,184
Ох, мамка му.
290
00:37:32,554 --> 00:37:34,714
Кло той е мъртъв. - Да,
но ние не сме го убили.
291
00:37:34,749 --> 00:37:36,874
Няма значение. Ще изглежда
сякаш сме го убили ние.
292
00:37:37,114 --> 00:37:39,614
Ами, да тръгваме. - Не
можеш просто да го оставиш тук.
293
00:37:39,615 --> 00:37:42,437
Защо мъртво тяло в багажника
да е по-лошо от живо?
294
00:37:42,472 --> 00:37:45,620
Няма да изглежда добре
по никой начин.
295
00:37:50,215 --> 00:37:52,886
Не мога да ги намеря
изобщо.
296
00:37:56,442 --> 00:37:59,324
Дръж вратата.
297
00:38:06,537 --> 00:38:09,155
Боже, по-тежък е
дори от преди.
298
00:38:09,353 --> 00:38:11,422
Сигурно е заради водата
която е погълнал.
299
00:38:15,460 --> 00:38:17,245
Боже господи.
300
00:38:20,252 --> 00:38:22,525
Ще повърна.
301
00:39:19,547 --> 00:39:22,356
Къде сме?
302
00:39:22,830 --> 00:39:24,625
По средата на нищото,
надявам се.
303
00:39:43,554 --> 00:39:45,733
Изглежда, е солидна скала.
304
00:39:47,802 --> 00:39:49,811
Трябва да намерим друго
място.
305
00:39:50,864 --> 00:39:54,553
Чакай, ами ако някой
го търси сега?
306
00:39:55,031 --> 00:40:00,388
Знаеш ли ако е така, ще му отнеме
доста време да ни намери тук.
307
00:40:00,764 --> 00:40:03,697
Ами ако търсейки го,
търсят и колата му?
308
00:40:03,732 --> 00:40:06,007
Искам да кажа ако ни
спрат, как ще обясним това?
309
00:40:06,355 --> 00:40:10,124
Как дори ще докажем кой си? Ти
даже нямаш шофьорска книжка. Нали?
310
00:40:10,159 --> 00:40:13,775
Не можем да се движим
с колата, тя ни свързва с Мартин,
311
00:40:13,776 --> 00:40:15,951
независимо дали ще
го намерят или не. - Добре,
312
00:40:16,122 --> 00:40:18,622
виж, не мога да направя толкова
313
00:40:18,623 --> 00:40:21,122
голяма дупка дето ще
ги побере и двамата.
314
00:40:24,063 --> 00:40:26,658
Какво да правим тогава?
315
00:40:27,006 --> 00:40:28,832
Незнам.
316
00:40:29,045 --> 00:40:32,004
Не можем да се върнем на магистралата.
Може да ни забележат.
317
00:40:32,039 --> 00:40:34,959
Ако го търсят.
- Ами нали търсят теб.
318
00:40:37,718 --> 00:40:41,040
Не мога да ходя пеш
до Мексико.
319
00:40:43,315 --> 00:40:45,768
Мамка му.
320
00:40:47,168 --> 00:40:50,305
Чакай, ами ако го зарежем
в колата тук горе?
321
00:40:51,504 --> 00:40:53,842
Ами ако някой, дойде
тук?
322
00:40:53,877 --> 00:40:56,090
Ще видят спряла кола,
и ще спрат.
323
00:40:56,125 --> 00:40:59,626
И ако спрат... - Да.
Мястото ми изглежда атрактивно.
324
00:41:00,000 --> 00:41:03,980
Сигурно доста коли са
минали през годината.
325
00:41:10,183 --> 00:41:14,965
Това ще е тук вечно.
326
00:41:39,437 --> 00:41:44,006
Провери дали си оправил вратата.
- Аз бях в затвора помниш ли?
327
00:41:44,383 --> 00:41:47,382
Ти си само на път.
Провери дали си избърсала прозореца.
328
00:41:47,840 --> 00:41:51,284
Няма да спим спокойно ако
намерят един от твоите косми.
329
00:41:57,161 --> 00:41:59,088
Мамка му.
330
00:42:05,645 --> 00:42:07,969
Господи.
Това е мъжът ми.
331
00:42:08,004 --> 00:42:10,258
Не отговаряй.
- Трябва.
332
00:42:10,293 --> 00:42:12,252
Ако не вдигна, той ще си
помисли, че нещо не е наред.
333
00:42:12,274 --> 00:42:14,273
Сигурно вече се е усъмнил.
- Добре, вдигни му. Но
334
00:42:14,348 --> 00:42:17,586
гледай да не му кажеш...
- Знам, знам. Време е.
335
00:42:21,072 --> 00:42:27,052
Здравей, скъпи. Не, не съм
в къщи точно сега.
336
00:42:31,336 --> 00:42:35,779
Просто излязох на въздух.
337
00:42:35,850 --> 00:42:39,430
Ще съм у дома до няколко
часа.
338
00:42:39,599 --> 00:42:42,112
Кога мислиш да
си идваш?
339
00:42:42,147 --> 00:42:45,764
Трудно ми е да кажа, трябва ми
още време да свърша тука.
340
00:42:45,799 --> 00:42:50,299
Добре, обади ми се преди
да се прибереш
341
00:42:50,506 --> 00:42:52,830
за, да ти приготвя
нещо специално.
342
00:42:53,151 --> 00:42:55,365
Ти си всичко специално
което искам скъпа.
343
00:42:55,400 --> 00:42:57,580
Да, ще ти звънна, когато
тръгна от тук.
344
00:42:57,615 --> 00:43:00,993
Обичам те.
- И аз те обичам.
345
00:43:10,103 --> 00:43:13,550
Толкова съм добър.
346
00:43:38,462 --> 00:43:41,430
Господи.
347
00:43:55,264 --> 00:43:59,140
Добре. Всичко ли взехме?
348
00:44:06,768 --> 00:44:08,303
Добре.
349
00:44:46,837 --> 00:44:48,642
Какво става?
350
00:44:49,309 --> 00:44:51,627
Откъде да знам.
351
00:44:54,614 --> 00:44:58,424
Боже.
Той е още жив.
352
00:44:58,758 --> 00:45:01,106
Не може да бъде.
353
00:45:40,810 --> 00:45:44,023
Хванах го.
Хванах го.
354
00:46:04,621 --> 00:46:07,527
Колко далече
може да стигне?
355
00:46:08,266 --> 00:46:11,212
Няколкостотин мили преди
да свърши горивото.
356
00:46:41,398 --> 00:46:43,421
Добре.
357
00:46:45,876 --> 00:46:48,512
Това добре ли е?
358
00:46:48,617 --> 00:46:50,617
Да.
359
00:46:59,343 --> 00:47:03,492
Ок, добре.
360
00:47:03,750 --> 00:47:07,487
Трябва да измислим, градче
в което да идем,
361
00:47:07,583 --> 00:47:13,083
да купим стара кола, само
колкото да стигне до Мексико.
362
00:47:13,433 --> 00:47:15,480
Защо?
363
00:47:15,841 --> 00:47:17,841
Наистина нямам много
пари у себе си.
364
00:47:20,867 --> 00:47:23,245
Беше кредитна карта.
365
00:47:23,258 --> 00:47:27,397
Сигурен съм, че можеш да купиш
кола само за няколко хиляди.
366
00:47:28,569 --> 00:47:31,721
Опитай, няколкостотин.
367
00:47:31,722 --> 00:47:34,873
Толкова ни останаха.
368
00:47:37,356 --> 00:47:39,455
Мамка му.
369
00:47:39,686 --> 00:47:41,206
Мамка му.
- Какво? - Чантичката ми.
370
00:47:41,597 --> 00:47:43,597
Изгубила съм си
чантичката.
371
00:47:44,301 --> 00:47:47,461
Къде? - Незнам,
не знам.
372
00:47:47,813 --> 00:47:49,813
Какво искаш да кажеш с това
не знам. Това е твоята чантичка.
373
00:47:51,321 --> 00:47:53,873
Знаеш ли... Оставих го в колата.
374
00:47:54,352 --> 00:47:55,904
Какво? - Оставих
я в колата.
375
00:47:55,939 --> 00:47:59,032
Карл беше сложил телефона ми
в чантичката, а тя не беше моята...
376
00:48:00,147 --> 00:48:02,967
Казваш ми, че всичко
е в тази чантичка,
377
00:48:03,130 --> 00:48:06,630
портмонето ти, кредитните ти карти,
парите ти?
378
00:48:10,490 --> 00:48:13,430
Боже.
379
00:49:52,245 --> 00:49:54,570
Не съм сигурен,
380
00:49:54,715 --> 00:49:58,380
че това е по-добре отколкото
да бъда в затвора.
381
00:49:58,482 --> 00:50:03,786
Нямаме пари, нито кола
нито оръжие.
382
00:50:04,284 --> 00:50:08,942
Какво да направя? Да ограбя магазин
за ликьор със зъбите си?
383
00:50:08,977 --> 00:50:11,086
Затова ли те
затвориха?
384
00:50:11,459 --> 00:50:14,959
Обир на магазин за ликьор?
- Не.
385
00:50:14,994 --> 00:50:17,897
Какво си направил тогава?
386
00:50:19,520 --> 00:50:22,306
Нищо.
387
00:50:22,544 --> 00:50:26,531
Не слагат хора в затвора
за нищо.
388
00:50:26,589 --> 00:50:29,836
Да, правят го.
- Добре, щом не
389
00:50:29,837 --> 00:50:33,083
искаш да ми кажеш, добре.
390
00:50:38,531 --> 00:50:40,694
Казах ти истината.
391
00:50:42,704 --> 00:50:47,477
Приятеля ми го направи.
392
00:50:47,822 --> 00:50:50,467
Аз само му дадох
колата си.
393
00:50:50,502 --> 00:50:54,558
Той не ми каза, че ще
ограбва магазин за ликьор.
394
00:50:55,519 --> 00:50:59,977
Но не видях това да има
значение в щатския съд.
395
00:51:03,437 --> 00:51:08,309
Получих 15 години.
- За това?
396
00:51:10,078 --> 00:51:13,393
Е, той застрелял човека.
397
00:51:19,014 --> 00:51:21,376
Виждаш ли казах ти.
398
00:51:30,139 --> 00:51:33,509
Имам кола отзад
в къщата ми.
399
00:51:34,036 --> 00:51:36,804
Можем да използваме нея.
400
00:51:37,578 --> 00:51:41,246
На Карл няма ли
да му липсва?
401
00:51:41,731 --> 00:51:43,731
Това е мой проблем.
402
00:51:44,146 --> 00:51:47,252
Искаш ли кола или не?
403
00:51:53,484 --> 00:51:55,811
Ще го направиш ли?
404
00:52:32,339 --> 00:52:36,031
Скъпа дойдох си.
405
00:52:36,176 --> 00:52:38,710
Ейприл.
406
00:52:42,823 --> 00:52:45,504
Ейприл.
407
00:53:24,034 --> 00:53:26,013
Добре ли си?
408
00:53:27,084 --> 00:53:30,112
Много съм жадна.
409
00:53:31,861 --> 00:53:34,428
Искаш ли да седнеш?
410
00:53:34,458 --> 00:53:40,742
Да, съжалявам.
Много се уморих.
411
00:53:41,830 --> 00:53:43,716
Да.
412
00:53:44,055 --> 00:53:48,608
Точно тук. Подпри
се на мене.
413
00:53:48,858 --> 00:53:51,358
Добре. Хайде.
414
00:54:48,792 --> 00:54:52,715
Болна кучка.
Къде ми е пистолета?
415
00:57:16,610 --> 00:57:19,740
Къде е той?
Мартин, ти...
416
00:57:19,800 --> 00:57:22,300
Къде си по дяволите?
417
00:57:24,200 --> 00:57:28,030
Кучи сине. Няма да се скриеш от мене.
Ще те намеря.
418
00:58:45,180 --> 00:58:48,780
Бейби? Бейби там
ли си?
419
00:58:49,100 --> 00:58:53,070
Ало.
Мартин?
420
00:58:53,470 --> 00:58:55,470
Кой се обажда?
421
00:59:08,410 --> 00:59:11,190
Боже мой.
Колата на Карл.
422
00:59:15,130 --> 00:59:17,880
Мислех, че ще ти се обади
преди да се прибере.
423
00:59:17,910 --> 00:59:19,570
Искал е да ме изненада.
424
00:59:22,040 --> 00:59:24,610
Телефонът ми.
Няма го.
425
00:59:24,830 --> 00:59:27,320
Какво ще правим сега.
426
00:59:30,970 --> 00:59:34,070
Трябва да измислим. - Да.
427
00:59:35,470 --> 00:59:38,510
Но, нали го правим?
428
00:59:39,740 --> 00:59:44,930
Ще почакаме да се стъмни,
Карл да заспи.
429
00:59:45,610 --> 00:59:49,410
Можеш да вземеш ключовете от
колата ми и малко пари.
430
00:59:50,150 --> 00:59:53,030
Нали?
- Добре.
431
00:59:55,370 --> 00:59:58,610
Мисля, че това е...
това е нали?
432
00:59:58,990 --> 01:00:00,990
Да.
433
01:00:01,440 --> 01:00:03,800
Мисля, че е това.
434
01:00:13,850 --> 01:00:16,520
Надявам се да стигнеш до
Мексико здрав.
435
01:00:16,780 --> 01:00:19,480
И аз се надявам да си
в безопасност, Ейприл.
436
01:00:21,440 --> 01:00:24,200
Чао.
- Чао.
437
01:00:55,850 --> 01:00:59,200
Скъпи, върнах се.
438
01:00:59,640 --> 01:01:01,220
Карл.
439
01:01:17,420 --> 01:01:20,890
И как бельото на Мартин
влезе в нашата спалня?
440
01:01:21,130 --> 01:01:23,630
Тези не са на Мартин.
- Не са и мои.
441
01:01:23,890 --> 01:01:25,390
Ти не разбираш.
442
01:01:25,620 --> 01:01:27,620
Много добре разбирам.
443
01:01:28,770 --> 01:01:31,450
Остави ме Карл.
- Къде е той?
444
01:01:31,600 --> 01:01:33,880
Карл, нараняваш ме.
- Кажи ми къде е той.
445
01:01:34,170 --> 01:01:36,830
Тези не са негови.
Добре, беше избягал затворник.
446
01:01:36,865 --> 01:01:41,060
Той нахлу в къщата.
Това е неговото бельо.
447
01:01:41,280 --> 01:01:43,455
Това са купчина лайна.
448
01:01:43,490 --> 01:01:45,970
Спри да прикриваш
любовника си.
449
01:01:46,005 --> 01:01:48,980
Къде ми е пистолета...
450
01:02:14,680 --> 01:02:16,515
Какво стана?
451
01:02:16,550 --> 01:02:19,700
Намерил е снимките, видял
е приятелките...
452
01:02:19,735 --> 01:02:22,770
Видял е бельото ти.
453
01:02:23,570 --> 01:02:26,310
Мамка му.
454
01:02:32,887 --> 01:02:35,025
Това е мой проблем, Уил.
455
01:02:35,571 --> 01:02:39,760
Ти вече ми помогна достатъчно.
Изчезвай от тук...
456
01:02:39,761 --> 01:02:42,987
Просто вземи колата ми и
тръгвай. - Не мисля,
457
01:02:43,192 --> 01:02:45,932
че той ще бъде разбиращ
ако взема тази кола.
458
01:02:47,242 --> 01:02:51,636
И не мисля, че ще можеш
да се оправиш с него.
459
01:02:52,548 --> 01:02:56,626
Ще му кажем какво
направихме.
460
01:03:00,194 --> 01:03:04,128
Че сме намерили Мартин, мъртъв
в банята.
461
01:03:04,163 --> 01:03:06,989
Защото тоалетната го
беше заляла.
462
01:03:07,426 --> 01:03:10,220
И не е мръднал, защото му
бяхме залепили ръцете за тялото.
463
01:03:10,415 --> 01:03:12,306
А как е влязъл в банята
ние не знаем.
464
01:03:12,729 --> 01:03:15,729
И как е пуснал водата, също
не знаем.
465
01:03:15,936 --> 01:03:19,936
Но както и да е, затова
знаехме как да го намерим.
466
01:03:20,360 --> 01:03:22,242
Затова го закарахме на това пустинно
място, но земята беше много суха.
467
01:03:22,277 --> 01:03:26,900
Не можахме да го погребем,
затова го сложихме в колата.
468
01:03:26,901 --> 01:03:28,429
Беше неговата кола.
469
01:03:28,464 --> 01:03:31,047
И го пуснахме от скалите.
470
01:03:31,082 --> 01:03:33,431
Но аз си забравих чантичката
в колата.
471
01:03:33,579 --> 01:03:35,754
И трябваше да се катерим
пак, за да я вземем.
472
01:03:35,789 --> 01:03:39,400
И после просто избухна.
Просто избухна.
473
01:03:39,435 --> 01:03:42,215
Портмонето ми, кредитните ми
карти, парите ми.
474
01:03:42,250 --> 01:03:43,788
Нищо ли няма да кажеш?
475
01:03:44,709 --> 01:03:49,866
Тя си изгуби и телефона,
но това беше по-късно.
476
01:03:49,900 --> 01:03:52,640
После се опитахме да се
върнем до Солвикера,
477
01:03:52,646 --> 01:03:56,720
да вземем колата ми. Просто исках
да му помогна
478
01:03:56,755 --> 01:04:00,890
защото той ми помогна.
Той просто искаше да се махне.
479
01:04:01,999 --> 01:04:06,244
Разбираш това нали?
480
01:04:13,475 --> 01:04:16,151
Ти си курва.
481
01:04:16,484 --> 01:04:18,662
Карл, това не помага.
- Ти задник,
482
01:04:18,897 --> 01:04:20,549
имаш ли някаква идея през
какво мина тази жена.
483
01:04:20,642 --> 01:04:22,879
Знаеш ли, какво е да се замесиш
в престъпление
484
01:04:22,914 --> 01:04:26,237
не разбираш нали?
- Уил.
485
01:04:27,584 --> 01:04:29,656
Да.
486
01:04:30,629 --> 01:04:33,107
Ще ти докажа, Карл.
487
01:04:33,453 --> 01:04:35,953
Ще ти докажа, че всичко е
истина.
488
01:04:36,047 --> 01:04:38,310
Така ли, как?
489
01:04:38,345 --> 01:04:41,611
Ще го заведем до трупа
и ще му го покажем.
490
01:04:41,737 --> 01:04:43,491
Искаш да се върнем там?
491
01:04:43,863 --> 01:04:46,472
Аз не искам да се връщам там
492
01:04:46,507 --> 01:04:48,113
но не мога да живея
с Карл така.
493
01:04:48,189 --> 01:04:49,846
Той трябва да ми повярва.
494
01:04:49,881 --> 01:04:52,796
Той трябва да повярва и
на двама ни.
495
01:04:57,631 --> 01:05:00,326
Има интересни неща в компютъра
на Мартин Чийдър.
496
01:05:00,361 --> 01:05:02,621
Много голи жени.
Изглежда се е занимавал
497
01:05:02,656 --> 01:05:05,891
с почистване на тръби.
- Защо просто не се помолим
498
01:05:06,342 --> 01:05:11,678
на Карл Дюмас. Мисля, че
трябва да му направим визита, сега.
499
01:05:11,734 --> 01:05:15,154
Нека разберем защо толкова е
настоявал да говори с Мартин.
500
01:05:15,189 --> 01:05:18,989
Мисля, че ще е добра идея
да попитаме жена му.
501
01:05:28,157 --> 01:05:31,450
Карл, толкова съжалявам.
502
01:06:01,232 --> 01:06:03,036
Добре,
503
01:06:03,071 --> 01:06:05,241
тук бутнахме колата.
504
01:06:05,329 --> 01:06:07,329
Ей там.
505
01:06:07,584 --> 01:06:11,816
Не можеш да я видиш от тук,
но е там долу.
506
01:06:13,250 --> 01:06:15,199
Карл,
507
01:06:15,232 --> 01:06:19,031
ще ти разлепя устата за
да можеш да говориш.
508
01:06:19,176 --> 01:06:21,219
Спокойно.
509
01:06:28,333 --> 01:06:31,392
Защо ме докара тук,
за да ме убиеш?
510
01:06:32,149 --> 01:06:34,551
Не чу ли нищо от това
което току-що говорих?
511
01:06:34,958 --> 01:06:37,580
Можеш да лъжеш колкото си искаш
скъпа. Знам какво става
512
01:06:37,612 --> 01:06:39,677
между теб и него.
- Нищо не става,
513
01:06:40,116 --> 01:06:42,274
между мен и Уил.
Казва ти истината.
514
01:06:42,309 --> 01:06:45,419
Тя се опитва да спаси
брака ви, задник.
515
01:06:45,454 --> 01:06:48,529
Наистина не разбирам защо?
- Уил, моля те.
516
01:06:48,530 --> 01:06:50,030
Това не помага.
517
01:06:50,468 --> 01:06:54,158
Нека ти кажа нещо за жена ми
Уил.
518
01:06:54,634 --> 01:06:57,760
Ейприл не е глупава,
но и не е достатъчно умна
519
01:06:57,770 --> 01:06:59,443
да се справи с това,
нали?
520
01:06:59,543 --> 01:07:02,887
Ти си този, който ми излиза
с тези глупости.
521
01:07:03,584 --> 01:07:09,378
Карл, всичко, което ти казахме
е истина.
522
01:07:09,728 --> 01:07:12,066
Колата на Мартин е там долу
на дъното на тези скали,
523
01:07:12,099 --> 01:07:13,811
и трупа му е там също.
524
01:07:13,846 --> 01:07:16,309
Ще те сваля там долу
за да ти докажа.
525
01:07:16,344 --> 01:07:18,526
И ти грешиш много за това.
526
01:07:18,808 --> 01:07:23,530
Добре.
527
01:07:23,565 --> 01:07:27,078
Добре, отвържи го.
528
01:07:27,489 --> 01:07:30,070
Няма да го отвързвам.
529
01:07:31,009 --> 01:07:34,083
А как ще го свалиш долу?
- Да.
530
01:07:34,459 --> 01:07:37,459
Ще ме свалиш ли долу,
скъпа?
531
01:07:37,856 --> 01:07:39,909
Защо просто не го бутнем,
ще стигне долу за минута.
532
01:07:39,944 --> 01:07:42,133
Уил, моля те.
533
01:07:42,738 --> 01:07:45,654
Просто го отвържи.
534
01:07:49,767 --> 01:07:51,973
Аз съм избягал затворник,
разбра ли?
535
01:07:52,298 --> 01:07:54,732
Аз съм отчаян.
536
01:07:54,767 --> 01:07:57,020
Мога да направя всичко сега.
Дори не съм сигурен
537
01:07:57,583 --> 01:07:59,791
на какво съм способен.
538
01:07:59,859 --> 01:08:01,859
Затова не опитвай нищо.
539
01:08:02,141 --> 01:08:05,300
Разбра ли?
- Да, разбрах.
540
01:08:05,816 --> 01:08:08,533
Разбира се, че си.
541
01:08:12,814 --> 01:08:15,155
Мустанга му го няма.
542
01:08:15,249 --> 01:08:19,113
Има друга кола в гаража.
Може да е на жена му.
543
01:08:19,373 --> 01:08:22,747
Мисля, че ще е по-добре
да погледнем вътре.
544
01:08:25,793 --> 01:08:28,337
Ехо.
545
01:08:33,802 --> 01:08:36,385
Има ли някой в къщи?
546
01:08:37,975 --> 01:08:40,238
Г-жо Дюмас.
547
01:08:40,546 --> 01:08:42,260
Карл.
548
01:08:42,633 --> 01:08:44,374
Шериф Томпсън и детектив
Брос сме.
549
01:08:44,515 --> 01:08:46,956
Влизаме у вас.
550
01:08:58,941 --> 01:09:00,654
Супер жена.
551
01:09:01,069 --> 01:09:05,128
Сега знаем, защо Карл търси
Мартин Чийдър.
552
01:09:08,892 --> 01:09:12,680
Изглежда вече го е намерил.
553
01:09:13,123 --> 01:09:16,174
Ти провери кухнята,
аз ще се кача горе.
554
01:09:24,318 --> 01:09:26,929
Ехо.
555
01:09:31,085 --> 01:09:34,308
Намерих кръв по
стълбите тука.
556
01:10:25,936 --> 01:10:29,472
Боже.
557
01:10:29,884 --> 01:10:33,021
Някой го е взел.
558
01:10:35,323 --> 01:10:38,406
Да, да. Права си.
Ти си толкова права, Ейприл.
559
01:10:38,441 --> 01:10:43,179
Чувствам се толкова голям.
- Млъквай.
560
01:10:43,680 --> 01:10:45,760
Виж, виж. Можеш да видиш
къде са следите от огъня.
561
01:10:46,059 --> 01:10:49,559
Където гореше колата,
точно там.
562
01:10:49,709 --> 01:10:52,731
Следите на гумите
идващи от там.
563
01:10:55,540 --> 01:10:58,342
И още едни идващи
от тази страна.
564
01:10:59,627 --> 01:11:04,331
Басирам се, че те са дошли
с камион. - Карл, тука гореше колата.
565
01:11:04,786 --> 01:11:07,286
Виж тези отпечатъци тук.
Някой е бил тук.
566
01:11:07,654 --> 01:11:10,154
Цигари, погледни.
Точно тук.
567
01:11:10,365 --> 01:11:11,865
И бутилка от вода.
568
01:11:15,962 --> 01:11:20,825
Чакай, чакай. Бонбон с
късметче. - Виж, виж.
569
01:11:21,241 --> 01:11:23,359
Ей тук, тук.
Точно тук е.
570
01:11:23,394 --> 01:11:25,622
Виж. Хей, хей.
571
01:11:25,955 --> 01:11:30,654
Виж тези доказателства
това е твоята лопата.
572
01:11:39,614 --> 01:11:43,750
Какво си мисли, че прави този
глупак?
573
01:11:43,785 --> 01:11:47,887
Ей, ние сме по средата
на нищото!
574
01:11:51,646 --> 01:11:53,742
По дяволите.
575
01:11:54,191 --> 01:11:56,177
По-добре тичай след него и
виж дали е паднал
576
01:11:56,212 --> 01:12:00,559
и се е самоубил.
Идиотът.
577
01:12:11,183 --> 01:12:13,219
Къде отиде той?
578
01:12:13,254 --> 01:12:16,762
Господи, той се опитва
да се скрие. Карл!
579
01:12:17,242 --> 01:12:21,442
Няма да стане.
Не можеш да отидеш никъде.
580
01:12:30,181 --> 01:12:33,467
Мамка му.
581
01:12:33,901 --> 01:12:37,401
Освободил се е.
- Все още не може да отиде никъде.
582
01:12:37,577 --> 01:12:39,077
Господи.
583
01:12:43,036 --> 01:12:45,963
Намери ли колата си, Ейприл?
584
01:12:48,275 --> 01:12:49,873
Карл!
585
01:12:54,359 --> 01:12:56,685
Как ще се изкачим обратно?
586
01:12:56,972 --> 01:13:00,010
Да, да. Скоро ще се изкачим.
587
01:13:04,611 --> 01:13:06,805
Бягай.
588
01:13:21,045 --> 01:13:23,492
Не!
589
01:13:31,137 --> 01:13:34,193
Как можа да го направи?
Ключовете са още у мен.
590
01:13:34,194 --> 01:13:36,049
Господи.
Това са моите ключове.
591
01:13:36,114 --> 01:13:41,424
Не неговите. Неговите са
още в панталоните му. Господи.
592
01:13:41,459 --> 01:13:44,374
Мамка му!
593
01:14:18,871 --> 01:14:22,215
Ключовете.
594
01:14:46,438 --> 01:14:48,999
Добре, успокой ме.
595
01:14:49,030 --> 01:14:51,266
Сега ще каже на полицията,
596
01:14:51,376 --> 01:14:53,326
че съм го отвлякъл
и съм се опитал да го
597
01:14:53,327 --> 01:14:55,277
убия, след като съм
имал връзка с теб.
598
01:14:55,414 --> 01:15:00,414
И след това, ще им каже, че сме
убили Мартин. - Да.
599
01:15:00,868 --> 01:15:03,368
Ще остана в затвора до края
на живота си.
600
01:15:03,382 --> 01:15:06,043
Или ще ме убие.
601
01:15:06,491 --> 01:15:09,225
Много съжалявам.
602
01:15:09,672 --> 01:15:11,672
Всичко е по моя вина.
603
01:15:11,824 --> 01:15:16,100
Може просто да се разделим и ти
все още можеш да отидеш в Мексико.
604
01:15:16,135 --> 01:15:18,697
Ей.
605
01:15:19,315 --> 01:15:22,489
Няма да те оставя тук,
по средата на нищото...
606
01:15:23,153 --> 01:15:26,561
където и да сме
по дяволите.
607
01:15:26,711 --> 01:15:29,252
Аз не съм като Карл.
608
01:15:30,939 --> 01:15:32,664
Знам.
609
01:15:39,030 --> 01:15:40,708
Гледай.
610
01:16:01,793 --> 01:16:04,887
Хей. Тъкмо ви търсех момчета.
611
01:16:05,021 --> 01:16:07,521
Няма да ми повярвате...
- Спри, където си.
612
01:16:07,898 --> 01:16:09,898
Сложи ръцете си на главата
и легни долу.
613
01:16:09,899 --> 01:16:12,886
Какво? - Ръцете на главата
и лягай долу!
614
01:16:13,709 --> 01:16:15,786
Не, не. Вие не разбирате,
аз ви търсех, защото...
615
01:16:16,083 --> 01:16:18,702
Сър, няма да повтарям.
616
01:16:18,737 --> 01:16:21,587
Ръцете на главата, веднага!
617
01:16:21,622 --> 01:16:23,551
Добре.
618
01:16:23,586 --> 01:16:27,661
Те може да избягат.
Просто казвам. - Млъквай.
619
01:16:30,639 --> 01:16:32,202
Краката ще ме уморят.
620
01:16:32,492 --> 01:16:36,091
Трябва да потърсим място
където да поспим малко.
621
01:16:39,209 --> 01:16:42,771
Виж къде сме.
622
01:16:42,841 --> 01:16:45,849
Това е старо гробище.
623
01:16:50,697 --> 01:16:54,759
Трябва да спрем тук,
иначе може да умрем и без това.
624
01:16:58,829 --> 01:17:02,187
Сара Сега...
625
01:17:02,321 --> 01:17:06,110
Нещо си...
626
01:17:06,111 --> 01:17:09,899
1889-1918.
627
01:17:10,895 --> 01:17:13,874
Била е само на 29 години.
628
01:17:13,933 --> 01:17:16,398
Само 5 години
по-голяма от мен.
629
01:17:18,526 --> 01:17:22,195
Чудя се от какво ли е починала?
630
01:17:39,977 --> 01:17:43,216
Господи.
631
01:17:47,432 --> 01:17:51,237
Най-после. Искам да изясним
това веднага,
632
01:17:51,359 --> 01:17:54,203
преди те да са избягали.
- Аз съм шериф Томпсън
633
01:17:54,394 --> 01:17:56,261
а това е детектив Рос.
634
01:17:56,296 --> 01:17:57,984
Ще бъдете осведомен за
правата си. - Да, да.
635
01:17:58,323 --> 01:18:00,740
Просто ви казвам какво стана.
- Искам да седнете!
636
01:18:00,741 --> 01:18:03,198
Защо?
- Защото ако не седнете, ще трябва да
637
01:18:03,199 --> 01:18:05,656
ви закопчея отново.
- Не. Аз съм жертвата тук.
638
01:18:05,691 --> 01:18:08,337
Нали, не те.
639
01:18:08,372 --> 01:18:12,639
За кого говорите?
- За жена ми и за приятеля и,
640
01:18:12,660 --> 01:18:16,386
които тъкмо ме бяха отвлекли
и се опитаха да ме убият, ок?
641
01:18:17,807 --> 01:18:19,806
Сега ще ме изслушате ли?
642
01:18:19,982 --> 01:18:21,982
Тъкмо щях да ви питам за това?
643
01:18:22,041 --> 01:18:25,541
Да започваме тогава.
644
01:18:37,138 --> 01:18:40,931
Ние намерихме тялото.
- Какво тяло?
645
01:18:41,411 --> 01:18:43,411
На Мартин Чийдър.
646
01:18:45,119 --> 01:18:47,124
Чакайте малко,
той мъртъв ли е?
647
01:18:47,159 --> 01:18:49,882
На дъното на урва.
648
01:18:49,917 --> 01:18:52,278
Дима се виждаше от мили.
649
01:18:52,374 --> 01:18:55,374
Намерихме него и колата му.
650
01:18:55,598 --> 01:18:58,598
Господи.
651
01:18:59,946 --> 01:19:02,400
Значи е било истина.
652
01:19:02,655 --> 01:19:05,955
Искате ли да ни разкажете
за това?
653
01:19:06,415 --> 01:19:09,125
Да по дяволите.
654
01:19:15,324 --> 01:19:19,480
Вероятно всички са се
преместили долу до пътя,
655
01:19:19,683 --> 01:19:22,089
щом никой не е останал тук.
656
01:19:22,486 --> 01:19:24,486
Ще приема, че ме е чакало.
657
01:19:28,429 --> 01:19:31,008
Имах избор
658
01:19:31,043 --> 01:19:35,477
когато тази гума се спука
на онази кола, но,
659
01:19:35,512 --> 01:19:39,912
когато се случи, не се замислих
за това.
660
01:19:43,203 --> 01:19:48,067
Понякога изглежда, сякаш
единствения избор е да избягаш,
661
01:19:49,001 --> 01:19:53,678
другия избор съм вече аз.
662
01:19:59,438 --> 01:20:05,562
Просто трябва да си готов
да те заковат.
663
01:20:12,594 --> 01:20:15,300
Коя Сара е тази, за която
говоря?
664
01:20:19,277 --> 01:20:23,538
Това е нещо, с което
аз трябва да се оправя.
665
01:20:26,784 --> 01:20:30,918
Той е бил увит с тиксо,
за тоалетната. - Да.
666
01:20:31,383 --> 01:20:33,270
И после е паднал в банята
и се е ударил в главата,
667
01:20:33,614 --> 01:20:36,114
затова не е могъл да се изправи
и се е удавил.
668
01:20:36,307 --> 01:20:38,807
Ние не намерихме тоалетна.
669
01:20:39,018 --> 01:20:41,518
Разбира се, че не.
670
01:20:41,525 --> 01:20:44,612
Тя е в хотелската стая. - Може
би знаете името на мотела?
671
01:20:44,647 --> 01:20:47,665
Това не ми го казаха. - Защо отиде
в къщата на Мартин Чийдър?
672
01:20:47,700 --> 01:20:51,662
Защото бях ядосан. Върнах се в къщи,
приятелю цялото легло разтурено,
673
01:20:51,697 --> 01:20:54,072
гащи на пода и после
намерих снимките.
674
01:20:54,333 --> 01:20:58,176
И Мартин беше на тях. И тогава
разбираш,
675
01:20:58,211 --> 01:21:00,544
какво си помислих.
- Да, разбираме.
676
01:21:00,703 --> 01:21:05,203
Добре. - Имате досие за
домашно насилие г-н. Дюмас.
677
01:21:05,204 --> 01:21:08,142
Нали не мислите, че аз имам нещо
общо с това? - Къде е жена ви?
678
01:21:08,177 --> 01:21:10,447
Казах ви,
тя е там навън.
679
01:21:10,482 --> 01:21:14,526
Намерихме чантата на жена ви
в колата на Мартин Чийдър.
680
01:21:14,998 --> 01:21:17,998
Заедно с вашия пистолет.
681
01:21:18,082 --> 01:21:21,032
Ще ни кажете ли как
е попаднала там?
682
01:21:31,500 --> 01:21:34,252
Ок.
683
01:21:34,554 --> 01:21:37,054
Имам право на телефонен
разговор.
684
01:21:44,567 --> 01:21:48,054
Ало.
- Нола, аз съм.
685
01:21:48,510 --> 01:21:51,488
Карл къде си?
- В затвора.
686
01:21:51,511 --> 01:21:54,011
Какво? - Незнам, всичко ще бъде
наред, нали? Ченгетата
687
01:21:54,012 --> 01:21:57,877
прецакаха всичко. Не мога
да ти кажа всичко сега,
688
01:21:58,254 --> 01:22:02,254
но съм бил с тебе през цялото
време, нали? Ти си ми алибито.
689
01:22:02,291 --> 01:22:04,991
Казал си им за нас?
- Не, не съм.
690
01:22:04,992 --> 01:22:08,272
И се надявам да не се налага, но нали
ти казах сега не мога да ти обясня
691
01:22:08,460 --> 01:22:10,768
всичко. Трябва да ме изкараш
от тук.
692
01:22:10,983 --> 01:22:13,483
Три сутринта е.
- Нали можеш да звъннеш
693
01:22:13,612 --> 01:22:15,612
един телефон на човека
с гаранциите, можеш ли мила?
694
01:22:16,032 --> 01:22:18,552
Нали ще оправиш това?
695
01:22:18,587 --> 01:22:21,073
Добре.
- Благодаря ти,
696
01:22:21,242 --> 01:22:23,656
скъпа, обичам те и ти
обещавам да ти обясня всичко.
697
01:22:23,691 --> 01:22:26,636
Като изляза от тука, нали?
698
01:23:08,322 --> 01:23:11,316
Не можем да се върнем в къщи.
Карл със сигурност ще е там.
699
01:23:12,737 --> 01:23:17,568
Но може да идем у сестра ми. Не живее
далеч от мен, тя ще ни помогне.
700
01:23:17,848 --> 01:23:19,474
Тя не ме познава.
701
01:23:19,960 --> 01:23:21,910
Моля те довери ми се.
702
01:23:22,395 --> 01:23:24,253
Сестра ми е ангел.
703
01:23:24,288 --> 01:23:26,112
Би умряла за мен.
704
01:23:26,478 --> 01:23:29,176
Имаме отговор от кръвната проба
която взе в къщата.
705
01:23:29,508 --> 01:23:31,508
Отговаря на жената на Карл.
Ще получим и резултатите
706
01:23:31,746 --> 01:23:34,246
от ДНК пробата до седмица
но без труп...
707
01:23:34,247 --> 01:23:36,832
Искам да кажа, нуждаем се от тялото.
- Какво ако, го задържим
708
01:23:36,833 --> 01:23:39,418
докато разберем всичко. Мисля,
че имаме достатъчно да го заковем.
709
01:24:03,440 --> 01:24:06,323
Само секунда.
710
01:24:08,142 --> 01:24:11,462
Господи бейби, излязъл си
доста бързо.
711
01:24:11,660 --> 01:24:13,160
Ейприл?
712
01:24:13,291 --> 01:24:15,291
Какво правиш тук?
713
01:24:15,372 --> 01:24:17,372
Станало ли е нещо?
Какво става?
714
01:24:18,756 --> 01:24:20,517
Това е Уил, той е мой
добър приятел.
715
01:24:20,620 --> 01:24:23,118
Къде беше?
Скъпа изглеждаш ужасно.
716
01:24:23,153 --> 01:24:25,582
Съжалявам.
Не, всичко е наред.
717
01:24:25,617 --> 01:24:28,753
Какъвто и да е проблема,
ще го решим.
718
01:24:44,098 --> 01:24:47,011
И после трябваше да го залепим
с тиксо за тоалетната.
719
01:24:47,189 --> 01:24:49,749
Ще ти разкажа останалото по пътя,
защото наистина трябва да отидем там.
720
01:24:49,784 --> 01:24:51,656
Да, права си.
721
01:24:51,771 --> 01:24:54,318
Слушай, наистина имаме нужда
от помощ.
722
01:24:54,390 --> 01:24:57,103
Ти си ми сестра, Ейприл
и аз ще направя всичко
723
01:24:57,199 --> 01:24:58,699
каквото мога, за да ти
помогна. Знаеш това, значи
724
01:24:58,700 --> 01:25:01,487
искате да идете в Мексико, добре. Ще
направя каквото мога да стигнете там.
725
01:25:01,488 --> 01:25:04,275
Можеш ли да ни дадеш някаква
вода? Моля те, Уил от кухнята.
726
01:25:04,279 --> 01:25:06,279
Да.
727
01:25:08,286 --> 01:25:10,673
Избягал затворник?
Какво си мислеше?
728
01:25:11,045 --> 01:25:12,602
Той ми спаси живота.
- За какво е бил вътре?
729
01:25:12,637 --> 01:25:15,095
Убийство, изнасилване и
дори не знам. - Той ми каза,
730
01:25:15,130 --> 01:25:17,289
че не го е направил.
- Господи, Ейприл.
731
01:25:17,324 --> 01:25:19,056
Това е толкова в твой стил.
Толкова си доверчива,
732
01:25:19,091 --> 01:25:21,288
разболяваш ме. Не мога да
повярвам в какви неприятности
733
01:25:21,343 --> 01:25:24,343
си се забъркала и как ме
вкарваш и мен сега?
734
01:25:24,685 --> 01:25:26,685
Виж, не знаех на кого
мога да вярвам.
735
01:25:27,096 --> 01:25:30,439
Карл знае ли?
- Да.
736
01:25:30,728 --> 01:25:32,728
Трябва да ни помогнеш.
737
01:25:33,170 --> 01:25:36,170
Нямаме друг избор.
738
01:25:36,546 --> 01:25:39,046
Какво щеше да правиш без мен?
739
01:25:49,368 --> 01:25:51,448
Шерифът е тук.
- Какво?
740
01:25:51,648 --> 01:25:53,692
Трябва да е видял, че идваш.
- Как би разбрал
741
01:25:53,869 --> 01:25:56,468
даже ние не знаехме преди
тази заран. - Няма значение.
742
01:25:56,503 --> 01:25:59,068
Просто се скрийте отзад.
Тръгвайте, аз ще се погрижа.
743
01:26:06,367 --> 01:26:09,448
Не, той ще те види.
Влизайте в гардероба.
744
01:26:10,124 --> 01:26:13,023
Не. Сигурно е.
Хайде.
745
01:26:16,722 --> 01:26:20,469
Как би разбрал, че съм тук?
- Може би от тук.
746
01:26:33,941 --> 01:26:36,098
Не чувам нищо от тук.
- Сигурно са на входната врата.
747
01:26:36,099 --> 01:26:38,524
Ами ако влязат в къщата?
748
01:26:38,796 --> 01:26:42,046
Какво, те не биха направили
нищо грешно.
749
01:26:44,941 --> 01:26:46,663
Намерихме номера на телефона ви
при доставчика на телефонни услуги
750
01:26:46,698 --> 01:26:48,278
в къщата на Мартин Чийдър.
751
01:26:48,359 --> 01:26:51,890
Колко добре го познавахте?
- Той ми правеше застраховките.
752
01:26:52,277 --> 01:26:53,918
Звънели сте му в къщи?
753
01:26:53,953 --> 01:26:58,296
Има ли нещо, за което трябва
да знам? - Щом го наричахте бейби,
754
01:26:58,331 --> 01:27:02,640
имате ли този навик да
наричате застрахователите си бейби.
755
01:27:02,675 --> 01:27:05,594
Шерифе аз наричам всекиго бейби.
756
01:27:08,638 --> 01:27:11,021
Какво се бавят толкова?
- Не се бой.
757
01:27:11,325 --> 01:27:16,228
Знам, че тя ще ни помогне, но тя
обича момчетата да си падат по нея.
758
01:27:25,093 --> 01:27:28,942
Искам да кажа, че не ми
се връща в затвора.
759
01:27:30,616 --> 01:27:34,926
И аз не мисля за това също.
760
01:27:37,205 --> 01:27:41,090
Коя е победата,
която съм взела.
761
01:27:44,637 --> 01:27:46,761
Господи.
762
01:27:53,696 --> 01:27:55,830
Кога за последно видяхте
Мартин Чийдър?
763
01:27:55,865 --> 01:27:58,859
Вчера, по-завчера? Наистина не си
спомням. Бихте ли ми
764
01:27:59,062 --> 01:28:02,129
казали какъв точно е
проблема?
765
01:28:02,164 --> 01:28:04,982
Мартин Чийдър е мъртъв.
766
01:28:05,955 --> 01:28:09,391
Господи.
Как е станало?
767
01:28:09,589 --> 01:28:13,442
Искам да разбера това.
- Знаете ли кой го е направил?
768
01:28:13,892 --> 01:28:18,776
Познавате ли Карл Дюмас?
- Карл Дюмас. Да, познавам го.
769
01:28:18,815 --> 01:28:21,820
Той ли уби Мартин?
770
01:28:46,591 --> 01:28:50,002
Чакай.
- Какво?
771
01:28:58,799 --> 01:29:00,806
Чакай малко.
772
01:29:00,841 --> 01:29:05,171
Тази не беше ли на снимките
за изнудване.
773
01:29:23,549 --> 01:29:25,923
Трябва да видиш това.
774
01:29:44,318 --> 01:29:48,302
Искате ли да вдигнете? - Не.
Нека се включи секретаря.
775
01:29:48,620 --> 01:29:51,120
И да отговоря на въпроса ви, не
не съм чувала със сестра си от
776
01:29:51,454 --> 01:29:54,353
не знам, няколко седмици.
Тя добре ли е?
777
01:29:54,411 --> 01:29:58,226
Дори не знаем къде е.
- Господи шерифе.
778
01:29:58,662 --> 01:30:00,948
Наистина започвате да
ме плашите.
779
01:30:03,277 --> 01:30:05,637
Здравей скъпа аз съм.
Как си?
780
01:30:06,012 --> 01:30:08,433
Няма да повярваш какво става.
Ейприл и някакъв човек,
781
01:30:09,111 --> 01:30:10,955
била е уплашена, убила е Мартин
Чийдърс. Ти не го познаваш,
782
01:30:10,956 --> 01:30:13,514
той е застрахователен
агент, беше ми продал
783
01:30:13,515 --> 01:30:16,072
полица веднъж. Не се
притеснявай за него,
784
01:30:16,107 --> 01:30:18,983
важното е, че тя е спала
с него.
785
01:30:19,201 --> 01:30:22,701
И аз исках да намеря този момък, но
за нещастие, Ейприл и другия човек
786
01:30:22,881 --> 01:30:26,881
го намерили първи. Мисля,
че са се опитали до го изнудват.
787
01:30:26,921 --> 01:30:29,921
Видях снимките. Сега, се
опитват да натопят мен за убийството.
788
01:30:30,033 --> 01:30:32,949
Можеш ли да повярваш. Както и да е,
благодаря за гаранцията, скъпа.
789
01:30:32,984 --> 01:30:36,761
Идвам при тебе.
Обичам те.
790
01:30:37,459 --> 01:30:40,374
Ако се чуете със сестра си,
моля да ни уведомите.
791
01:30:40,407 --> 01:30:43,020
Разбира се.
792
01:30:52,997 --> 01:30:57,801
Добре, той си тръгна.
Хайде.
793
01:30:58,201 --> 01:30:59,948
Обичам тази картина.
794
01:31:00,124 --> 01:31:05,830
Толкова е мотелска,
като теб.
795
01:31:08,183 --> 01:31:11,639
Как можа?
796
01:31:16,461 --> 01:31:20,679
Кучка. Отвори тази врата и
излез. - Стой далеч от мен Ейприл,
797
01:31:21,028 --> 01:31:23,028
не искам да те нараня.
- Значи не искаш да ме нараниш?
798
01:31:23,219 --> 01:31:24,719
Малко е късно за това не
мислиш ли?
799
01:31:24,892 --> 01:31:28,265
Махни се от мен Ейприл
или ще извикам полицията.
800
01:31:28,300 --> 01:31:30,855
Повикай ги. Искам да им покажа
снимките.
801
01:31:30,890 --> 01:31:33,411
Ти лъжлива като лайно.
- Да тръгваме сега.
802
01:31:33,721 --> 01:31:37,582
Нели, ти си спала и с моя Карл.
- Не беше нищо лично.
803
01:31:37,664 --> 01:31:39,797
Хайде Ейприл, да тръгваме.
Нямаме време за това.
804
01:31:39,832 --> 01:31:43,202
Той идва. - Кажи на приятеля
си да стои далеч от мен.
805
01:31:43,442 --> 01:31:46,442
Сериозна съм.
Имам оръжие.
806
01:31:46,907 --> 01:31:49,344
Слушай, това е единствения ми шанс.
Трябва да тръгвам сега.
807
01:31:49,681 --> 01:31:52,767
А ти трябва да решиш, с мен ли
идваш или не.
808
01:31:52,802 --> 01:31:55,854
Бих искал да дойдеш с мен
но зависи от теб.
809
01:31:56,042 --> 01:31:58,542
Не мога да ти обещая
нищо.
810
01:32:08,418 --> 01:32:10,830
Да тръгваме.
811
01:32:16,959 --> 01:32:19,347
Собствената ти сестра. Това е
смразяващо. - Това е семейството.
812
01:32:58,528 --> 01:33:02,936
Какво правя?
813
01:33:18,337 --> 01:33:20,752
Застреляла си Карл?
814
01:33:20,880 --> 01:33:22,880
Не съм го искала.
815
01:33:23,496 --> 01:33:26,333
Човече.
816
01:33:43,419 --> 01:33:47,575
Ейприл...
Дори не смей.
817
01:33:49,607 --> 01:33:53,032
За бога, Ейприл, спала съм
с всичките ти гаджета.
818
01:33:53,098 --> 01:33:57,384
Били, Хал, Коди. С всичките.
Време е да го научиш.
819
01:34:28,038 --> 01:34:31,998
Знаеш ли, не съм изненадана
че Мартин свърши мъртъв.
820
01:34:32,397 --> 01:34:36,040
Той беше алчно копеле. Плащаше
добре. Правех 750 на седмица,
821
01:34:36,041 --> 01:34:38,677
да правя тези снимки. Беше доста
822
01:34:38,678 --> 01:34:41,314
повече отколкото можех да
взема правейки коктейли.
823
01:34:41,644 --> 01:34:44,322
Но собствената ти сестра? - Хей,
не знаех, че тя ще е там,
824
01:34:44,786 --> 01:34:46,286
докато не я изкарах от вана.
825
01:34:46,743 --> 01:34:50,328
Какво трябваше да направя?
Не беше направила всъщност
826
01:34:50,363 --> 01:34:53,913
нищо за него така или иначе,
просто позираше за снимките.
827
01:34:54,053 --> 01:34:57,053
Той правеше по 10000 долара
месечно.
828
01:34:57,537 --> 01:35:02,826
52 жени в 17 щата,
му плащаха всеки месец.
829
01:35:02,861 --> 01:35:06,607
Дори не мога да си представя
какво си мислите за мен.
830
01:35:06,662 --> 01:35:09,631
Не вярвам да ти е
толкова трудно.
831
01:35:22,558 --> 01:35:26,308
Ако искаме ченгетата да си помислят
че съм аз, трябва да го съблечем.
832
01:35:27,772 --> 01:35:31,327
Не искам да го докосвам.
- Нито пък аз.
833
01:35:31,465 --> 01:35:35,965
Но вие и двете сте били с него.
- Тогава той беше жив.
834
01:35:37,675 --> 01:35:41,878
Не може да остане облечен.
Така няма да стане.
835
01:35:41,913 --> 01:35:43,485
Вие се оправяйте,
836
01:35:43,554 --> 01:35:46,084
не съм го застрелял аз.
837
01:35:50,737 --> 01:35:56,526
Длъжница си ми.
- Мамка му. Добре.
838
01:36:33,600 --> 01:36:36,089
Извинявай, Карл.
839
01:36:36,445 --> 01:36:39,237
Не съм очаквала нашия
брак да свърши така.
840
01:36:39,618 --> 01:36:41,768
Нали знаеш скъпа, че
той не те заслужаваше.
841
01:36:41,803 --> 01:36:45,116
Никой от мъжете, с които си
била не те е заслужавал.
842
01:36:45,151 --> 01:36:47,053
Ти си по-добра от всички тях,
843
01:36:47,212 --> 01:36:50,342
за съжаление аз не бях.
844
01:36:51,852 --> 01:36:53,800
Уил, ти ще караш.
845
01:36:53,835 --> 01:36:56,850
Чувствам, че не мога
сега. - Добре.
846
01:36:56,885 --> 01:37:00,447
Ние все още имаме колата
на Карл до Канада.
847
01:37:13,551 --> 01:37:15,884
Ейприл,
848
01:37:16,222 --> 01:37:19,154
ще те видя ли отново.
849
01:37:20,106 --> 01:37:21,909
Ако не беше каквато си
850
01:37:21,944 --> 01:37:24,188
Аз нямаше да съм
каквато съм сега.
851
01:37:24,884 --> 01:37:28,878
Това е много по-добре отколкото
това, което бях.
852
01:38:14,627 --> 01:38:16,970
911, спешни случаи.
853
01:38:17,153 --> 01:38:20,301
Полицията ли е?
- Да, как да ви помогнем.
854
01:38:20,530 --> 01:38:23,130
Госпожо.
855
01:38:34,744 --> 01:38:38,738
Това стана, след като той нахлу.
Точно след като си тръгнахте.
856
01:38:38,813 --> 01:38:42,313
Сигурно се е крил в гаража.
857
01:38:42,767 --> 01:38:47,558
Първо ме нападна в къщата,
а после ме накара да го закарам там.
858
01:38:48,821 --> 01:38:53,571
Взе пистолета ми, насочи го
към главата ми.
859
01:38:53,606 --> 01:38:56,238
После ме нападна пак.
860
01:38:56,331 --> 01:39:00,831
Но после аз сграбчих ръката му...
861
01:39:00,950 --> 01:39:04,468
И пистолета падна, но
той все още искаше да ме събори.
862
01:39:04,752 --> 01:39:08,252
И после той видя колата
тръгна натам и...
863
01:39:09,233 --> 01:39:13,205
Добре. Успокойте се
г-жице Белер.
864
01:39:13,326 --> 01:39:15,734
Просто искаме да направите една
идентификация.
865
01:39:15,769 --> 01:39:19,895
Това ли е мъжът, който беше
на дъното на урвата? - Добре.
866
01:39:20,414 --> 01:39:22,853
Това е той.
867
01:39:53,169 --> 01:39:55,548
Едно ме тревожи все още.
868
01:39:56,008 --> 01:39:59,045
Две коли паднаха
от една и съща скала.
869
01:39:59,438 --> 01:40:01,608
Трябваше да изберем различни места.
870
01:40:01,747 --> 01:40:04,272
Ченгетата не са глупави, знаеш.
871
01:40:32,052 --> 01:40:35,509
Две коли от една и съща
скала.
872
01:40:35,544 --> 01:40:37,802
Какви са шансовете.
873
01:40:38,174 --> 01:40:41,307
И аз си мислех същото.
874
01:40:41,844 --> 01:40:47,348
След начина, по който избяга онзи
човек, и аз си помислих същото.
875
01:40:47,628 --> 01:40:51,989
Да, това е глупаво, те биха измислили
далеч по-умно.
876
01:40:52,472 --> 01:40:55,168
Шерифе, тъкмо получихме
сигнал от патрул на магистралата..
877
01:40:55,203 --> 01:40:57,865
Намерили са мустанга на Карл Дюмас
паркиран до магистралата.,
878
01:40:58,121 --> 01:41:00,121
на около четвърт миля от Канадската
граница.
879
01:41:00,276 --> 01:41:02,276
Хванали ли са го?
- Не, само колата.
880
01:41:02,644 --> 01:41:04,144
Сигурно е избягал в Канада.
881
01:41:04,510 --> 01:41:07,861
Сега ще им се обадим.
- Благодаря ви. - За нищо.
882
01:41:16,388 --> 01:41:19,179
Всичко взе да придобива смисъл.
883
01:41:19,442 --> 01:41:24,410
Снимки, липсваща съпруга,
мъртъв любовник,
884
01:41:24,445 --> 01:41:27,681
избягал затворник.
885
01:41:29,809 --> 01:41:33,883
Не е ли гениално да
измислиш това.
886
01:41:33,896 --> 01:41:36,750
Да и Карл,
е успял да го направи.
887
01:41:44,038 --> 01:41:45,677
Знаеш ли,
888
01:41:45,941 --> 01:41:50,162
ако мислят, че сме мъртви,
не трябва да отиваме в Мексико.
889
01:41:50,998 --> 01:41:54,248
Та, къде искаш да отидеш?
890
01:41:54,418 --> 01:41:58,918
Ще знам като отидем там.
891
01:42:00,794 --> 01:42:06,557
За вас преведе МЕНА
85881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.