All language subtitles for A.Fork.In.The.Road.2010.BRRip.Bulgarian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,027 --> 00:01:02,950 ВИЛИЦА НА ПЪТЯ 2 00:02:37,355 --> 00:02:41,106 В твоя район е, Уил Карсън. Бил е транспортиран 3 00:02:41,398 --> 00:02:44,144 от областния затвор. - Да, колата спукала гума, 4 00:02:44,411 --> 00:02:45,911 и влязла в канавката. Не знам дали Карсън е ранен или не, 5 00:02:45,937 --> 00:02:48,937 просто прати кучета, защото започва бързо да се мръква. 6 00:09:51,526 --> 00:09:53,098 Чакай! 7 00:09:56,483 --> 00:09:58,776 Почакай! Няма да те нараня. 8 00:09:58,991 --> 00:10:02,093 Какво по дяволите... Спри с това. 9 00:10:04,422 --> 00:10:07,608 Слушай, опитвам се да намеря кухнята. - Не! 10 00:10:19,641 --> 00:10:21,327 Спри, спри. 11 00:10:21,765 --> 00:10:23,265 Няма да те нараня. 12 00:10:23,398 --> 00:10:26,737 Спри с това и ме изслушай. Моля те. 13 00:10:31,273 --> 00:10:33,256 Спри се, моля те. 14 00:10:33,291 --> 00:10:36,895 Спри. Стига, няма да те нараня. 15 00:10:36,930 --> 00:10:40,459 Нараняваш ме. - Няма да те нараня. 16 00:10:40,494 --> 00:10:42,552 Спри да се биеш с мен. Няма да те пусна, 17 00:10:42,955 --> 00:10:44,955 преди да спреш да се биеш, ок? - Кой си ти? 18 00:10:46,923 --> 00:10:49,892 Аз съм избягал затворник. Отчаян съм. Способен съм на всичко. Дори не съм 19 00:10:49,927 --> 00:10:52,306 ти казал в какво съм обвинен. Та, не опитвай нищо! Схвана ли? 20 00:10:52,699 --> 00:10:55,241 Добре. Какво искаш? 21 00:10:55,597 --> 00:10:58,251 Аз ли какво искам? Искам, искам... 22 00:10:58,286 --> 00:11:00,732 Пари, дрехи, храна и начин да избягам от тук. 23 00:11:00,767 --> 00:11:03,378 Добре, просто вземи каквото искаш и си тръгвай. - Точно това 24 00:11:03,413 --> 00:11:05,947 правех, когато се върна. - Няма да те спирам. 25 00:11:06,380 --> 00:11:08,380 Госпожо, ти вече ме спря. Знаеш, че съм тук, 26 00:11:08,704 --> 00:11:12,125 това прецаква всичко и сега трябва да измисля какво да правя с тебе. 27 00:11:12,950 --> 00:11:16,665 Ти ме нараняваш. 28 00:11:20,144 --> 00:11:22,556 Изправи се бавно. 29 00:11:22,859 --> 00:11:24,915 Махай се. - Бавно! 30 00:11:29,234 --> 00:11:32,162 Бавно. Бавно! Бавно! 31 00:11:35,880 --> 00:11:39,269 Погледни кървенето. Накара ме да се отпусна. 32 00:11:39,559 --> 00:11:41,137 Съжалявам, ти малко ме изненада. - Да, аз съжалявам, 33 00:11:41,172 --> 00:11:43,431 не знаех, че ще си в моята тоалетна. 34 00:11:43,466 --> 00:11:45,690 Следващия път ще заключа вратата. 35 00:11:46,200 --> 00:11:47,700 Виж, 36 00:11:47,845 --> 00:11:51,592 Знам, че мога да ти обещая, че няма да се обадя в полицията 37 00:11:51,627 --> 00:11:54,312 след като ме пуснеш. Може би, а... 38 00:11:54,347 --> 00:11:56,401 Завържи ме. Това ще ти даде добра преднина. 39 00:11:56,436 --> 00:11:58,757 Така не става. 40 00:11:58,883 --> 00:12:02,426 Значи ще ме убиеш? Такъв човек ли си? 41 00:12:02,721 --> 00:12:04,997 Чакай малко. Не аз съм убиеца тук, ок? 42 00:12:05,032 --> 00:12:07,135 Какво трябва да значи това? 43 00:12:08,727 --> 00:12:11,955 Госпожо, бях в хамбара ви. Чух изстрела. 44 00:12:16,233 --> 00:12:19,586 Видях ви как извлякохте тялото и го набутахте в багажника. 45 00:12:19,621 --> 00:12:22,604 Така, че не ме сочете с пръст. 46 00:12:24,746 --> 00:12:27,744 Може ли да седна? - Какво? - Може ли да седна? 47 00:12:27,779 --> 00:12:31,004 Да, да можеш да седнеш. Да! 48 00:12:33,081 --> 00:12:36,666 Искам да кажа, как дори успя да се справиш с тялото толкова бързо? 49 00:12:36,683 --> 00:12:38,683 Да го скрия? 50 00:12:38,694 --> 00:12:41,194 Да го скрия? - Какво? 51 00:12:41,500 --> 00:12:44,771 Имаше пътни блокади по магистралата.. Навсякъде. 52 00:12:45,138 --> 00:12:47,638 Не можах да отида никъде. Трябваше да се върна тук. 53 00:12:48,432 --> 00:12:50,187 О, по дяволите. 54 00:12:55,587 --> 00:12:58,017 Ти ли си причината за блокадите? 55 00:12:58,481 --> 00:13:01,296 Заради тебе ли не можах да скрия тялото? 56 00:13:01,603 --> 00:13:03,270 Какво да направя? Ако знаех че ще убиваш мъжа си 57 00:13:03,660 --> 00:13:07,660 нямаше да си правя планове, повярвай ми. 58 00:13:11,575 --> 00:13:13,833 Чакаш ли някого? - Не. 59 00:13:15,016 --> 00:13:17,234 Господи. Това е шерифа. 60 00:13:20,081 --> 00:13:22,074 Може би нещо като да не съм в къщи. 61 00:13:22,183 --> 00:13:24,683 Говорим за светлините в къщата ти, колата ти е паркирана отпред. 62 00:13:25,071 --> 00:13:26,571 Какво иска той? 63 00:13:26,751 --> 00:13:28,251 Мен. 64 00:13:28,624 --> 00:13:30,821 И какво трябва да направя? 65 00:13:30,856 --> 00:13:32,356 Хайде. 66 00:13:35,787 --> 00:13:38,992 И помни, ако аз потъна, ти потъваш с мен, нали? 67 00:13:39,183 --> 00:13:41,397 Сега, искам да измиеш кръвта от ръцете си, 68 00:13:41,432 --> 00:13:43,639 сложи си нещо отгоре и отвори вратата. 69 00:13:43,674 --> 00:13:45,847 Кажи му, че тъкмо си била под душа, но няма 70 00:13:46,057 --> 00:13:48,557 да го пускаш вътре. Мислиш ли че можеш да се справиш? 71 00:13:48,887 --> 00:13:52,749 Незнам. Не мога да го направя. - Добре аз ще го направя. 72 00:14:12,412 --> 00:14:15,863 Съжалявам, че ви безпокоя г-жо. Аз съм шериф Томпсън. 73 00:14:16,262 --> 00:14:19,196 Не искам да ви притесня, но имаме избягал затворник 74 00:14:19,231 --> 00:14:22,376 няколко мили надолу по пътя затова алармирам всички в района. 75 00:14:22,824 --> 00:14:25,824 Това е мъжът, когото търсим. 76 00:14:27,861 --> 00:14:30,598 Опасен ли е? - Всеки затворник който рискува да избяга 77 00:14:30,731 --> 00:14:32,731 трябва да се смята за опасен. 78 00:14:33,068 --> 00:14:34,568 Сама ли сте тук, г-жо? 79 00:14:34,989 --> 00:14:38,489 Не. Съпругът ми е на път за в къщи. 80 00:14:38,536 --> 00:14:42,365 Искам да се заключите за ваша безопасност и ако видите някого 81 00:14:42,400 --> 00:14:44,481 или нещо необикновено, ви моля да ни се обадите. 82 00:14:44,776 --> 00:14:49,129 Добре, лека нощ. На вас също. - Добре, благодаря. Благодаря. 83 00:15:04,380 --> 00:15:08,683 Та, те ще предупредят всички съседи и ще блокират всички пътища. 84 00:15:11,240 --> 00:15:14,595 Това е заради вас, щях да съм свършила и да се върна до сега. 85 00:15:14,795 --> 00:15:16,911 А, така ли, значи мъртвото тяло в багажника ти е по моя вина? 86 00:15:16,912 --> 00:15:18,730 И как се предполага, че ще го скрия сега? 87 00:15:19,034 --> 00:15:22,034 Ти наистина си мислиш всичко това нали? 88 00:15:22,438 --> 00:15:25,820 Не ми говори за неща за които нищо не знаеш. 89 00:15:28,042 --> 00:15:29,623 Добре, има ли друг начин да се измъкна от тук? 90 00:15:30,241 --> 00:15:33,510 Какво имаш предвид? - Резервен път. Нещо, което да заобикаля 91 00:15:33,631 --> 00:15:36,131 магистралата.? - Има малък резервен път, 92 00:15:36,586 --> 00:15:38,086 но не знам колко е добър аз няма да карам 93 00:15:38,322 --> 00:15:41,179 там сама през нощта. - Добре, мога да остана и тук. 94 00:15:41,318 --> 00:15:43,245 И без това няма да стигна далеч с тези... 95 00:15:43,744 --> 00:15:46,244 Неща наоколо. 96 00:15:48,747 --> 00:15:50,868 Единственият ми шанс е да стигна Мексико. 97 00:15:51,536 --> 00:15:53,246 Късмет. 98 00:15:53,878 --> 00:15:58,209 Ти си ми добрия късмет. Виж, ще ти помогна, да скриеш тялото. 99 00:15:58,397 --> 00:16:01,260 Нали? А ти ще ми помогнеш да мина през блокадите на пътя. 100 00:16:01,279 --> 00:16:04,066 Ще те оставя надолу по пътя. 101 00:16:04,502 --> 00:16:06,892 И какво да правя после? Да хвана автобуса на обратно? 102 00:16:07,808 --> 00:16:10,860 Нека ти го обясня така, нали? 103 00:16:11,100 --> 00:16:14,138 Ако те докарат кучета, които те сигурно вече са докарали, 104 00:16:14,589 --> 00:16:17,589 те ще им дадат моята миризма и тя ще ги доведе тук. 105 00:16:17,746 --> 00:16:20,496 И като претърсят къщата, те ще намерят кръвта 106 00:16:20,994 --> 00:16:24,494 трябва ли да спомена, че ти и аз сега стоим и спорим 107 00:16:24,511 --> 00:16:26,511 как да бъдем заловени? 108 00:16:33,106 --> 00:16:36,091 Това не се случва. 109 00:16:36,318 --> 00:16:38,318 Нищо от това не е по моя вина. 110 00:16:39,725 --> 00:16:41,478 Добре, добре. Виж. 111 00:16:41,866 --> 00:16:44,644 Все още имаш шанс... Боже господи. 112 00:16:44,679 --> 00:16:47,459 Все още имаш шанс да се измъкнеш, ок? 113 00:16:47,494 --> 00:16:50,239 Те търсят мен. Те няма да търсят теб, 114 00:16:51,232 --> 00:16:53,855 още... та, аз просто... Виж, 115 00:16:54,022 --> 00:16:56,694 Наистина искам да започна да чистя сега, 116 00:16:56,729 --> 00:16:59,593 ако може да приключваме с емоционалното прекъсване. 117 00:17:04,678 --> 00:17:07,726 Нека да приключваме. 118 00:17:07,761 --> 00:17:10,058 Чудесно. Аз... 119 00:17:29,749 --> 00:17:31,410 Добре. 120 00:17:31,557 --> 00:17:35,450 Добре, намали малко. Намали. Спри там. 121 00:17:46,281 --> 00:17:50,875 Добре, това е хубаво място. 122 00:17:57,081 --> 00:17:59,398 Просто съм любопитен. 123 00:17:59,518 --> 00:18:01,420 Ние си играем с тяло. 124 00:18:01,455 --> 00:18:03,287 Какво искаш да кажеш? 125 00:18:03,322 --> 00:18:07,939 Защо го застреля? - Не съм планирала да го застрелвам. 126 00:18:11,308 --> 00:18:13,462 Твой ред е. 127 00:18:14,360 --> 00:18:16,465 Искаш аз да копая? 128 00:18:16,743 --> 00:18:18,243 Това е твоето тяло. 129 00:18:19,299 --> 00:18:21,657 Така достатъчно ли е дълбоко? 130 00:18:37,394 --> 00:18:40,060 Може би, още малко. 131 00:18:41,304 --> 00:18:42,835 Опс, извинявай. 132 00:19:00,001 --> 00:19:03,007 Ей! Бих приела малко помощ за това. 133 00:19:03,262 --> 00:19:05,799 Не искам да го докосвам. 134 00:19:06,505 --> 00:19:08,911 Виж, мога да го търколя тук на пътя 135 00:19:08,946 --> 00:19:12,130 и да взема колата със или без теб. Така, че помисли си. 136 00:19:36,548 --> 00:19:41,205 Надявам се, че го е заслужил. - Заслужил го беше. 137 00:19:41,898 --> 00:19:44,947 Ще кажеш ли няколко думи или нещо? 138 00:19:48,257 --> 00:19:51,305 Хей. Ние не сме приключили тук още. 139 00:19:51,770 --> 00:19:54,560 Ти започна. 140 00:20:08,437 --> 00:20:11,186 Боже господи. Той е жив. 141 00:20:11,304 --> 00:20:13,304 Мислиш ли? 142 00:20:21,902 --> 00:20:24,430 Ейприл, ще те убия... 143 00:20:31,620 --> 00:20:33,593 Спри, спри. 144 00:20:33,798 --> 00:20:35,798 Спри. 145 00:20:36,112 --> 00:20:38,877 Той е жив. - Това е добре. - Какво? 146 00:20:39,215 --> 00:20:42,215 Той се опита да ме убие. Той ще те убие. Той е луд. 147 00:20:42,518 --> 00:20:44,649 Забрави. Ако го убиеш сега ще бъде убийство. 148 00:20:44,684 --> 00:20:46,612 Това са само семейни проблеми. 149 00:20:46,991 --> 00:20:50,529 Какво? - Той ти е мъж, все още можеш да оправиш нещата. 150 00:20:50,951 --> 00:20:52,451 Всъщност не. 151 00:20:52,491 --> 00:20:54,084 Защо? 152 00:20:54,500 --> 00:20:56,988 Той не ми е мъж. 153 00:20:57,377 --> 00:21:00,448 Извинявай. - Мъжът ми е Карл. Този е измамник. 154 00:21:00,572 --> 00:21:02,976 Фамилното ми име е Дюмас. 155 00:21:06,045 --> 00:21:09,319 Като не ти е мъж защо го застреля? 156 00:21:10,943 --> 00:21:13,361 Наистина ли ни трябва това сега? 157 00:21:13,396 --> 00:21:15,488 Сега ще е добре, да. 158 00:21:18,143 --> 00:21:21,104 Искаше пари от мен. 159 00:21:22,123 --> 00:21:23,801 Защо? 160 00:21:23,961 --> 00:21:26,946 За нещо, което не съм направила. 161 00:21:27,073 --> 00:21:29,012 Като? 162 00:21:29,768 --> 00:21:33,746 Какво? - Той ме снима в някаква евтина хотелска стая правейки 163 00:21:33,781 --> 00:21:36,384 неща, които... Дори не знам какви са... 164 00:21:36,715 --> 00:21:39,602 И ме беше дрогирал, и мисля, че така ме е закарал там... 165 00:21:41,742 --> 00:21:48,551 Изглеждаше сякаш съм спала с него, но не съм. Разбра ли? 166 00:21:48,827 --> 00:21:52,243 Добре, значи те е изнудвал. - Какво мислиш, че казах току-що? 167 00:21:54,192 --> 00:21:56,965 Даде ли му, имам предвид, пари? 168 00:21:57,000 --> 00:22:00,627 Не, затова го застрелях. 169 00:22:02,205 --> 00:22:05,566 Той дойде в къщи да ме заплашва че ще покаже на Карл снимките. 170 00:22:05,601 --> 00:22:08,928 А ти не познаваш Карл. Ако той види дори една от тези снимки, 171 00:22:08,963 --> 00:22:11,414 сериозно, дори ако си помисли, че съм имала връзка. 172 00:22:11,449 --> 00:22:13,736 Той ще ме убие. 173 00:22:14,380 --> 00:22:16,927 Къде е Карл сега? 174 00:22:16,962 --> 00:22:19,141 Излезе по-бизнес за няколко дни. 175 00:22:19,568 --> 00:22:23,715 Затова е толкова дебело алчно прасе, на първо място. 176 00:22:24,413 --> 00:22:27,728 Само като си помисля, че ме е пипал, ми идва пак да го застрелям. 177 00:22:28,673 --> 00:22:30,312 Съдейки по-първия път, когато си го застреляла, 178 00:22:30,572 --> 00:22:33,537 не ми изглежда голяма заплаха. - Добре, ще го пусна да си ходи. 179 00:22:33,572 --> 00:22:37,299 Какво ще стане ако покаже снимките на Карл? 180 00:22:37,704 --> 00:22:39,841 Не чакай от мен да убивам заради теб. 181 00:22:39,876 --> 00:22:42,014 Ти имаш причина, а аз съмнения. - Добре, не искам да го убивам 182 00:22:42,049 --> 00:22:44,992 само го искам мъртъв. 183 00:22:49,397 --> 00:22:52,908 Какво ще правим сега? - Незнам. 184 00:22:53,581 --> 00:22:55,795 Мамка му, аз тъкмо помислих, че си убила мъжа си. 185 00:22:55,907 --> 00:22:57,536 Ако знаех, че ще е толкова сложно, 186 00:22:57,571 --> 00:22:59,891 Щях просто да си тръгна. 187 00:23:15,471 --> 00:23:18,039 На къде ще ходим? 188 00:23:18,544 --> 00:23:21,803 Какво ще правим? - Просто искам да се омитам от тук. 189 00:23:21,838 --> 00:23:24,014 Трябва да продължим да се движим. 190 00:23:52,191 --> 00:23:56,484 Как срещна този задник все пак? 191 00:23:57,010 --> 00:23:59,717 Карл взе някакви застраховки за живот от него. 192 00:24:00,147 --> 00:24:02,431 Затова го познавах, когато при нас. 193 00:24:02,454 --> 00:24:06,077 Бях със сестра си и няколко приятелки, а той, 194 00:24:06,212 --> 00:24:07,811 ни взе някакви напитки, мислех 195 00:24:07,812 --> 00:24:09,410 че иска да забие някоя от приятелките ми 196 00:24:09,517 --> 00:24:11,619 и следващото нещо, което помня е, че се събудих на 197 00:24:11,620 --> 00:24:13,722 задната седалка на колата ми, в три часа сутринта и... 198 00:24:15,173 --> 00:24:17,477 Ще ви счупя кокалите. - Чухте ли? 199 00:24:17,836 --> 00:24:19,336 Ти си вече мъртъв и не знаеш... 200 00:24:19,819 --> 00:24:22,483 Млъквай, задник! - Не ти млъквай. Аз ще те погреба... 201 00:24:22,679 --> 00:24:26,074 Ще видим как ще го направиш от багажника, Марти? 202 00:24:26,122 --> 00:24:28,825 Да, Марти. - Ти си вече в чувал за трупове. Вече знаеш, 203 00:24:28,853 --> 00:24:31,209 колко съм добър като те хвана. 204 00:24:31,931 --> 00:24:35,502 Какво правиш? - Кучко такава. 205 00:25:25,541 --> 00:25:27,995 Мислиш ли, че е добре? 206 00:25:29,477 --> 00:25:31,761 Да. 207 00:25:44,852 --> 00:25:47,934 Тиксо за поправки. 208 00:26:15,594 --> 00:26:18,848 Точно така. Няма да остана тук повече отколкото трябва. 209 00:26:18,915 --> 00:26:22,409 Така, че влез вътре и вземи стая на името на Марти. 210 00:26:22,425 --> 00:26:24,729 Ами ако попитат къде е той? 211 00:26:25,239 --> 00:26:28,570 Щом можеш да застреляш човек, да го замъкнеш в дупка, и да го заровиш, 212 00:26:28,605 --> 00:26:31,047 значи можеш да му наемеш хотелска стая. 213 00:27:09,345 --> 00:27:11,458 По-бързо, затвори багажника. 214 00:27:13,244 --> 00:27:16,904 Млъквай! Ще говориш когато сме готови да те слушаме. 215 00:27:31,382 --> 00:27:34,316 Не съм единствената. Те само искат той да ме ограби. 216 00:27:34,351 --> 00:27:36,304 Откъде ги взе? - От багажника. 217 00:27:36,377 --> 00:27:38,877 Той има много от тях. 218 00:27:39,419 --> 00:27:41,397 Но как се оказаха в колата ти. 219 00:27:41,581 --> 00:27:44,081 Това не е моята кола, неговата е. 220 00:27:44,444 --> 00:27:47,643 Караме неговата кола? - Защо да не я взема, след като той ни я оставя? 221 00:27:47,896 --> 00:27:49,454 Да, но не я е давал на мен. 222 00:27:49,489 --> 00:27:51,700 Ти имаш нужда от кола, аз не мога да ти дам моята. 223 00:27:51,701 --> 00:27:53,553 Как бих обяснила това на Карл. 224 00:27:54,375 --> 00:27:57,400 Ето, нека ти покажа нещо. 225 00:28:00,727 --> 00:28:03,264 Да, да, да. 226 00:28:03,299 --> 00:28:06,383 Всичките са правени в същия мотел. 227 00:28:07,907 --> 00:28:10,500 Всъщност са правени в същата стая. 228 00:28:10,535 --> 00:28:13,094 Виж тази, същото легло, същите стени, 229 00:28:13,169 --> 00:28:15,720 същата картина над леглото. Знаеш ли къде е този мотел? - Не. 230 00:28:17,641 --> 00:28:21,646 О, боже. Това е Керъл Рамзи. Тя ми е приятелка. 231 00:28:21,681 --> 00:28:25,652 И Ан... тя е преброител. Те познават и нея. 232 00:28:26,026 --> 00:28:28,026 На тази си снимана ти. - О, боже. 233 00:28:28,327 --> 00:28:30,327 Дори да се погрижиш за тези, те сигурно ги имат някъде записани 234 00:28:30,348 --> 00:28:33,848 на компютър. 235 00:28:34,300 --> 00:28:36,110 Виж това. 236 00:28:36,469 --> 00:28:40,308 Господи, доста жени има тук. Погледни всички тези цифри. 237 00:28:40,570 --> 00:28:43,042 Сигурно означават колко трябва да платят. 238 00:28:43,520 --> 00:28:46,501 Някак е плашещо, мисля. - Мисля, че сега мога да го убия. 239 00:28:46,536 --> 00:28:48,036 Не, не. Виж, виж. 240 00:28:48,038 --> 00:28:49,538 Щом той те е изнудвал, сега ти можеш да го изнудваш. 241 00:28:49,567 --> 00:28:51,917 Това тефтерче, и тези фотографии, за доста време 242 00:28:52,252 --> 00:28:55,509 можеш да го вкараш в затвора. И какво ще стане с мен? 243 00:28:55,544 --> 00:28:58,091 Какво ще стане с тези жени? Какво ще стане, когато всичко излезе наяве? 244 00:28:58,454 --> 00:29:01,454 Би ли се фокусирала върху себе си първо и върху мен? 245 00:29:01,902 --> 00:29:04,003 Ще намеря някаква храна, ти стой при него. 246 00:29:04,281 --> 00:29:07,590 Няма да стоя при него сама. - Няма да се занимавам с него. 247 00:29:07,685 --> 00:29:09,334 Той е твой проблем. Аз си имам достатъчно свои, благодаря. 248 00:29:09,335 --> 00:29:11,581 Как да съм сигурна, че ще се върнеш? 249 00:29:11,613 --> 00:29:13,574 Аз как да знам, че ти няма да звъннеш на ченгетата, след 250 00:29:13,703 --> 00:29:16,479 като изляза през вратата? - Ами ако той се развърже? 251 00:29:38,365 --> 00:29:41,231 Мисля, че няма да иде никъде сега. 252 00:29:41,579 --> 00:29:44,942 По-добре ли се чувстваш? - Да. 253 00:29:55,898 --> 00:29:58,583 Ще се върна до половин час, ок? 254 00:29:59,882 --> 00:30:03,516 Какво ще искаш? - Няма значение. 255 00:30:03,749 --> 00:30:05,749 Трябва да хапнеш нещо. 256 00:30:06,145 --> 00:30:08,424 Не съм гладна. - Да, но ще огладнееш. 257 00:30:08,578 --> 00:30:12,078 А аз не искам да спирам пак. Искам да се махна от тук до два часа. 258 00:30:12,578 --> 00:30:15,190 Тогава ми донеси салата. 259 00:30:16,397 --> 00:30:21,061 С какъв дресинг? - Без дресинг. 260 00:30:22,044 --> 00:30:25,623 Няма да се връщам за дресинг. 261 00:30:26,065 --> 00:30:28,199 Добре тогава донеси ми сари хиляда острова и сари бучи 262 00:30:28,234 --> 00:30:30,876 това е италианско. 263 00:30:31,278 --> 00:30:32,778 Защо си промени мнението сега? 264 00:30:33,166 --> 00:30:35,166 Аз ги смесвам заедно. 265 00:30:36,080 --> 00:30:39,972 Добре ти няма ли да кажеш достатъчно. 266 00:30:42,897 --> 00:30:46,526 Добре ли си сега? - Да. 267 00:30:47,259 --> 00:30:51,020 И не взимай погрешната кола. 268 00:30:56,886 --> 00:31:01,083 Чакай. Какво сега? 269 00:31:02,010 --> 00:31:03,727 Трябва да пишкам. 270 00:31:04,724 --> 00:31:06,769 Ами пишкай. 271 00:31:06,922 --> 00:31:09,821 Някой използва тоалетната. 272 00:31:09,991 --> 00:31:13,491 Никой не използва гърнето. 273 00:31:13,516 --> 00:31:16,872 Няма да пикая с този в тоалетната. 274 00:31:17,237 --> 00:31:19,737 Той не може да те види. - Знам но аз ще го виждам. 275 00:31:21,167 --> 00:31:23,020 Добре, покрий главата му кърпа. 276 00:33:20,787 --> 00:33:23,019 Най-после. 277 00:33:23,374 --> 00:33:25,616 Сама съм. Това е добре. 278 00:35:48,466 --> 00:35:51,855 Наред ли е всичко? - Да. 279 00:35:55,046 --> 00:35:57,754 Колко храна си купил? 280 00:35:59,170 --> 00:36:01,635 Малко за мен, за теб и малко за него. 281 00:36:01,670 --> 00:36:04,345 Купил си храна за него? 282 00:36:04,688 --> 00:36:07,790 Няма да го уморявам от глад. 283 00:36:10,507 --> 00:36:13,541 Какво гледаш? - Незнам. 284 00:36:13,576 --> 00:36:15,815 Ето, можеш да го смениш ако искаш. 285 00:36:31,257 --> 00:36:33,566 Какво си направила? 286 00:36:33,847 --> 00:36:37,997 Какво искаш да кажеш? Трябва ли ти течаща вода? 287 00:36:38,121 --> 00:36:39,983 Къде? 288 00:36:40,538 --> 00:36:42,469 В тоалетната. 289 00:37:21,771 --> 00:37:25,184 Ох, мамка му. 290 00:37:32,554 --> 00:37:34,714 Кло той е мъртъв. - Да, но ние не сме го убили. 291 00:37:34,749 --> 00:37:36,874 Няма значение. Ще изглежда сякаш сме го убили ние. 292 00:37:37,114 --> 00:37:39,614 Ами, да тръгваме. - Не можеш просто да го оставиш тук. 293 00:37:39,615 --> 00:37:42,437 Защо мъртво тяло в багажника да е по-лошо от живо? 294 00:37:42,472 --> 00:37:45,620 Няма да изглежда добре по никой начин. 295 00:37:50,215 --> 00:37:52,886 Не мога да ги намеря изобщо. 296 00:37:56,442 --> 00:37:59,324 Дръж вратата. 297 00:38:06,537 --> 00:38:09,155 Боже, по-тежък е дори от преди. 298 00:38:09,353 --> 00:38:11,422 Сигурно е заради водата която е погълнал. 299 00:38:15,460 --> 00:38:17,245 Боже господи. 300 00:38:20,252 --> 00:38:22,525 Ще повърна. 301 00:39:19,547 --> 00:39:22,356 Къде сме? 302 00:39:22,830 --> 00:39:24,625 По средата на нищото, надявам се. 303 00:39:43,554 --> 00:39:45,733 Изглежда, е солидна скала. 304 00:39:47,802 --> 00:39:49,811 Трябва да намерим друго място. 305 00:39:50,864 --> 00:39:54,553 Чакай, ами ако някой го търси сега? 306 00:39:55,031 --> 00:40:00,388 Знаеш ли ако е така, ще му отнеме доста време да ни намери тук. 307 00:40:00,764 --> 00:40:03,697 Ами ако търсейки го, търсят и колата му? 308 00:40:03,732 --> 00:40:06,007 Искам да кажа ако ни спрат, как ще обясним това? 309 00:40:06,355 --> 00:40:10,124 Как дори ще докажем кой си? Ти даже нямаш шофьорска книжка. Нали? 310 00:40:10,159 --> 00:40:13,775 Не можем да се движим с колата, тя ни свързва с Мартин, 311 00:40:13,776 --> 00:40:15,951 независимо дали ще го намерят или не. - Добре, 312 00:40:16,122 --> 00:40:18,622 виж, не мога да направя толкова 313 00:40:18,623 --> 00:40:21,122 голяма дупка дето ще ги побере и двамата. 314 00:40:24,063 --> 00:40:26,658 Какво да правим тогава? 315 00:40:27,006 --> 00:40:28,832 Незнам. 316 00:40:29,045 --> 00:40:32,004 Не можем да се върнем на магистралата. Може да ни забележат. 317 00:40:32,039 --> 00:40:34,959 Ако го търсят. - Ами нали търсят теб. 318 00:40:37,718 --> 00:40:41,040 Не мога да ходя пеш до Мексико. 319 00:40:43,315 --> 00:40:45,768 Мамка му. 320 00:40:47,168 --> 00:40:50,305 Чакай, ами ако го зарежем в колата тук горе? 321 00:40:51,504 --> 00:40:53,842 Ами ако някой, дойде тук? 322 00:40:53,877 --> 00:40:56,090 Ще видят спряла кола, и ще спрат. 323 00:40:56,125 --> 00:40:59,626 И ако спрат... - Да. Мястото ми изглежда атрактивно. 324 00:41:00,000 --> 00:41:03,980 Сигурно доста коли са минали през годината. 325 00:41:10,183 --> 00:41:14,965 Това ще е тук вечно. 326 00:41:39,437 --> 00:41:44,006 Провери дали си оправил вратата. - Аз бях в затвора помниш ли? 327 00:41:44,383 --> 00:41:47,382 Ти си само на път. Провери дали си избърсала прозореца. 328 00:41:47,840 --> 00:41:51,284 Няма да спим спокойно ако намерят един от твоите косми. 329 00:41:57,161 --> 00:41:59,088 Мамка му. 330 00:42:05,645 --> 00:42:07,969 Господи. Това е мъжът ми. 331 00:42:08,004 --> 00:42:10,258 Не отговаряй. - Трябва. 332 00:42:10,293 --> 00:42:12,252 Ако не вдигна, той ще си помисли, че нещо не е наред. 333 00:42:12,274 --> 00:42:14,273 Сигурно вече се е усъмнил. - Добре, вдигни му. Но 334 00:42:14,348 --> 00:42:17,586 гледай да не му кажеш... - Знам, знам. Време е. 335 00:42:21,072 --> 00:42:27,052 Здравей, скъпи. Не, не съм в къщи точно сега. 336 00:42:31,336 --> 00:42:35,779 Просто излязох на въздух. 337 00:42:35,850 --> 00:42:39,430 Ще съм у дома до няколко часа. 338 00:42:39,599 --> 00:42:42,112 Кога мислиш да си идваш? 339 00:42:42,147 --> 00:42:45,764 Трудно ми е да кажа, трябва ми още време да свърша тука. 340 00:42:45,799 --> 00:42:50,299 Добре, обади ми се преди да се прибереш 341 00:42:50,506 --> 00:42:52,830 за, да ти приготвя нещо специално. 342 00:42:53,151 --> 00:42:55,365 Ти си всичко специално което искам скъпа. 343 00:42:55,400 --> 00:42:57,580 Да, ще ти звънна, когато тръгна от тук. 344 00:42:57,615 --> 00:43:00,993 Обичам те. - И аз те обичам. 345 00:43:10,103 --> 00:43:13,550 Толкова съм добър. 346 00:43:38,462 --> 00:43:41,430 Господи. 347 00:43:55,264 --> 00:43:59,140 Добре. Всичко ли взехме? 348 00:44:06,768 --> 00:44:08,303 Добре. 349 00:44:46,837 --> 00:44:48,642 Какво става? 350 00:44:49,309 --> 00:44:51,627 Откъде да знам. 351 00:44:54,614 --> 00:44:58,424 Боже. Той е още жив. 352 00:44:58,758 --> 00:45:01,106 Не може да бъде. 353 00:45:40,810 --> 00:45:44,023 Хванах го. Хванах го. 354 00:46:04,621 --> 00:46:07,527 Колко далече може да стигне? 355 00:46:08,266 --> 00:46:11,212 Няколкостотин мили преди да свърши горивото. 356 00:46:41,398 --> 00:46:43,421 Добре. 357 00:46:45,876 --> 00:46:48,512 Това добре ли е? 358 00:46:48,617 --> 00:46:50,617 Да. 359 00:46:59,343 --> 00:47:03,492 Ок, добре. 360 00:47:03,750 --> 00:47:07,487 Трябва да измислим, градче в което да идем, 361 00:47:07,583 --> 00:47:13,083 да купим стара кола, само колкото да стигне до Мексико. 362 00:47:13,433 --> 00:47:15,480 Защо? 363 00:47:15,841 --> 00:47:17,841 Наистина нямам много пари у себе си. 364 00:47:20,867 --> 00:47:23,245 Беше кредитна карта. 365 00:47:23,258 --> 00:47:27,397 Сигурен съм, че можеш да купиш кола само за няколко хиляди. 366 00:47:28,569 --> 00:47:31,721 Опитай, няколкостотин. 367 00:47:31,722 --> 00:47:34,873 Толкова ни останаха. 368 00:47:37,356 --> 00:47:39,455 Мамка му. 369 00:47:39,686 --> 00:47:41,206 Мамка му. - Какво? - Чантичката ми. 370 00:47:41,597 --> 00:47:43,597 Изгубила съм си чантичката. 371 00:47:44,301 --> 00:47:47,461 Къде? - Незнам, не знам. 372 00:47:47,813 --> 00:47:49,813 Какво искаш да кажеш с това не знам. Това е твоята чантичка. 373 00:47:51,321 --> 00:47:53,873 Знаеш ли... Оставих го в колата. 374 00:47:54,352 --> 00:47:55,904 Какво? - Оставих я в колата. 375 00:47:55,939 --> 00:47:59,032 Карл беше сложил телефона ми в чантичката, а тя не беше моята... 376 00:48:00,147 --> 00:48:02,967 Казваш ми, че всичко е в тази чантичка, 377 00:48:03,130 --> 00:48:06,630 портмонето ти, кредитните ти карти, парите ти? 378 00:48:10,490 --> 00:48:13,430 Боже. 379 00:49:52,245 --> 00:49:54,570 Не съм сигурен, 380 00:49:54,715 --> 00:49:58,380 че това е по-добре отколкото да бъда в затвора. 381 00:49:58,482 --> 00:50:03,786 Нямаме пари, нито кола нито оръжие. 382 00:50:04,284 --> 00:50:08,942 Какво да направя? Да ограбя магазин за ликьор със зъбите си? 383 00:50:08,977 --> 00:50:11,086 Затова ли те затвориха? 384 00:50:11,459 --> 00:50:14,959 Обир на магазин за ликьор? - Не. 385 00:50:14,994 --> 00:50:17,897 Какво си направил тогава? 386 00:50:19,520 --> 00:50:22,306 Нищо. 387 00:50:22,544 --> 00:50:26,531 Не слагат хора в затвора за нищо. 388 00:50:26,589 --> 00:50:29,836 Да, правят го. - Добре, щом не 389 00:50:29,837 --> 00:50:33,083 искаш да ми кажеш, добре. 390 00:50:38,531 --> 00:50:40,694 Казах ти истината. 391 00:50:42,704 --> 00:50:47,477 Приятеля ми го направи. 392 00:50:47,822 --> 00:50:50,467 Аз само му дадох колата си. 393 00:50:50,502 --> 00:50:54,558 Той не ми каза, че ще ограбва магазин за ликьор. 394 00:50:55,519 --> 00:50:59,977 Но не видях това да има значение в щатския съд. 395 00:51:03,437 --> 00:51:08,309 Получих 15 години. - За това? 396 00:51:10,078 --> 00:51:13,393 Е, той застрелял човека. 397 00:51:19,014 --> 00:51:21,376 Виждаш ли казах ти. 398 00:51:30,139 --> 00:51:33,509 Имам кола отзад в къщата ми. 399 00:51:34,036 --> 00:51:36,804 Можем да използваме нея. 400 00:51:37,578 --> 00:51:41,246 На Карл няма ли да му липсва? 401 00:51:41,731 --> 00:51:43,731 Това е мой проблем. 402 00:51:44,146 --> 00:51:47,252 Искаш ли кола или не? 403 00:51:53,484 --> 00:51:55,811 Ще го направиш ли? 404 00:52:32,339 --> 00:52:36,031 Скъпа дойдох си. 405 00:52:36,176 --> 00:52:38,710 Ейприл. 406 00:52:42,823 --> 00:52:45,504 Ейприл. 407 00:53:24,034 --> 00:53:26,013 Добре ли си? 408 00:53:27,084 --> 00:53:30,112 Много съм жадна. 409 00:53:31,861 --> 00:53:34,428 Искаш ли да седнеш? 410 00:53:34,458 --> 00:53:40,742 Да, съжалявам. Много се уморих. 411 00:53:41,830 --> 00:53:43,716 Да. 412 00:53:44,055 --> 00:53:48,608 Точно тук. Подпри се на мене. 413 00:53:48,858 --> 00:53:51,358 Добре. Хайде. 414 00:54:48,792 --> 00:54:52,715 Болна кучка. Къде ми е пистолета? 415 00:57:16,610 --> 00:57:19,740 Къде е той? Мартин, ти... 416 00:57:19,800 --> 00:57:22,300 Къде си по дяволите? 417 00:57:24,200 --> 00:57:28,030 Кучи сине. Няма да се скриеш от мене. Ще те намеря. 418 00:58:45,180 --> 00:58:48,780 Бейби? Бейби там ли си? 419 00:58:49,100 --> 00:58:53,070 Ало. Мартин? 420 00:58:53,470 --> 00:58:55,470 Кой се обажда? 421 00:59:08,410 --> 00:59:11,190 Боже мой. Колата на Карл. 422 00:59:15,130 --> 00:59:17,880 Мислех, че ще ти се обади преди да се прибере. 423 00:59:17,910 --> 00:59:19,570 Искал е да ме изненада. 424 00:59:22,040 --> 00:59:24,610 Телефонът ми. Няма го. 425 00:59:24,830 --> 00:59:27,320 Какво ще правим сега. 426 00:59:30,970 --> 00:59:34,070 Трябва да измислим. - Да. 427 00:59:35,470 --> 00:59:38,510 Но, нали го правим? 428 00:59:39,740 --> 00:59:44,930 Ще почакаме да се стъмни, Карл да заспи. 429 00:59:45,610 --> 00:59:49,410 Можеш да вземеш ключовете от колата ми и малко пари. 430 00:59:50,150 --> 00:59:53,030 Нали? - Добре. 431 00:59:55,370 --> 00:59:58,610 Мисля, че това е... това е нали? 432 00:59:58,990 --> 01:00:00,990 Да. 433 01:00:01,440 --> 01:00:03,800 Мисля, че е това. 434 01:00:13,850 --> 01:00:16,520 Надявам се да стигнеш до Мексико здрав. 435 01:00:16,780 --> 01:00:19,480 И аз се надявам да си в безопасност, Ейприл. 436 01:00:21,440 --> 01:00:24,200 Чао. - Чао. 437 01:00:55,850 --> 01:00:59,200 Скъпи, върнах се. 438 01:00:59,640 --> 01:01:01,220 Карл. 439 01:01:17,420 --> 01:01:20,890 И как бельото на Мартин влезе в нашата спалня? 440 01:01:21,130 --> 01:01:23,630 Тези не са на Мартин. - Не са и мои. 441 01:01:23,890 --> 01:01:25,390 Ти не разбираш. 442 01:01:25,620 --> 01:01:27,620 Много добре разбирам. 443 01:01:28,770 --> 01:01:31,450 Остави ме Карл. - Къде е той? 444 01:01:31,600 --> 01:01:33,880 Карл, нараняваш ме. - Кажи ми къде е той. 445 01:01:34,170 --> 01:01:36,830 Тези не са негови. Добре, беше избягал затворник. 446 01:01:36,865 --> 01:01:41,060 Той нахлу в къщата. Това е неговото бельо. 447 01:01:41,280 --> 01:01:43,455 Това са купчина лайна. 448 01:01:43,490 --> 01:01:45,970 Спри да прикриваш любовника си. 449 01:01:46,005 --> 01:01:48,980 Къде ми е пистолета... 450 01:02:14,680 --> 01:02:16,515 Какво стана? 451 01:02:16,550 --> 01:02:19,700 Намерил е снимките, видял е приятелките... 452 01:02:19,735 --> 01:02:22,770 Видял е бельото ти. 453 01:02:23,570 --> 01:02:26,310 Мамка му. 454 01:02:32,887 --> 01:02:35,025 Това е мой проблем, Уил. 455 01:02:35,571 --> 01:02:39,760 Ти вече ми помогна достатъчно. Изчезвай от тук... 456 01:02:39,761 --> 01:02:42,987 Просто вземи колата ми и тръгвай. - Не мисля, 457 01:02:43,192 --> 01:02:45,932 че той ще бъде разбиращ ако взема тази кола. 458 01:02:47,242 --> 01:02:51,636 И не мисля, че ще можеш да се оправиш с него. 459 01:02:52,548 --> 01:02:56,626 Ще му кажем какво направихме. 460 01:03:00,194 --> 01:03:04,128 Че сме намерили Мартин, мъртъв в банята. 461 01:03:04,163 --> 01:03:06,989 Защото тоалетната го беше заляла. 462 01:03:07,426 --> 01:03:10,220 И не е мръднал, защото му бяхме залепили ръцете за тялото. 463 01:03:10,415 --> 01:03:12,306 А как е влязъл в банята ние не знаем. 464 01:03:12,729 --> 01:03:15,729 И как е пуснал водата, също не знаем. 465 01:03:15,936 --> 01:03:19,936 Но както и да е, затова знаехме как да го намерим. 466 01:03:20,360 --> 01:03:22,242 Затова го закарахме на това пустинно място, но земята беше много суха. 467 01:03:22,277 --> 01:03:26,900 Не можахме да го погребем, затова го сложихме в колата. 468 01:03:26,901 --> 01:03:28,429 Беше неговата кола. 469 01:03:28,464 --> 01:03:31,047 И го пуснахме от скалите. 470 01:03:31,082 --> 01:03:33,431 Но аз си забравих чантичката в колата. 471 01:03:33,579 --> 01:03:35,754 И трябваше да се катерим пак, за да я вземем. 472 01:03:35,789 --> 01:03:39,400 И после просто избухна. Просто избухна. 473 01:03:39,435 --> 01:03:42,215 Портмонето ми, кредитните ми карти, парите ми. 474 01:03:42,250 --> 01:03:43,788 Нищо ли няма да кажеш? 475 01:03:44,709 --> 01:03:49,866 Тя си изгуби и телефона, но това беше по-късно. 476 01:03:49,900 --> 01:03:52,640 После се опитахме да се върнем до Солвикера, 477 01:03:52,646 --> 01:03:56,720 да вземем колата ми. Просто исках да му помогна 478 01:03:56,755 --> 01:04:00,890 защото той ми помогна. Той просто искаше да се махне. 479 01:04:01,999 --> 01:04:06,244 Разбираш това нали? 480 01:04:13,475 --> 01:04:16,151 Ти си курва. 481 01:04:16,484 --> 01:04:18,662 Карл, това не помага. - Ти задник, 482 01:04:18,897 --> 01:04:20,549 имаш ли някаква идея през какво мина тази жена. 483 01:04:20,642 --> 01:04:22,879 Знаеш ли, какво е да се замесиш в престъпление 484 01:04:22,914 --> 01:04:26,237 не разбираш нали? - Уил. 485 01:04:27,584 --> 01:04:29,656 Да. 486 01:04:30,629 --> 01:04:33,107 Ще ти докажа, Карл. 487 01:04:33,453 --> 01:04:35,953 Ще ти докажа, че всичко е истина. 488 01:04:36,047 --> 01:04:38,310 Така ли, как? 489 01:04:38,345 --> 01:04:41,611 Ще го заведем до трупа и ще му го покажем. 490 01:04:41,737 --> 01:04:43,491 Искаш да се върнем там? 491 01:04:43,863 --> 01:04:46,472 Аз не искам да се връщам там 492 01:04:46,507 --> 01:04:48,113 но не мога да живея с Карл така. 493 01:04:48,189 --> 01:04:49,846 Той трябва да ми повярва. 494 01:04:49,881 --> 01:04:52,796 Той трябва да повярва и на двама ни. 495 01:04:57,631 --> 01:05:00,326 Има интересни неща в компютъра на Мартин Чийдър. 496 01:05:00,361 --> 01:05:02,621 Много голи жени. Изглежда се е занимавал 497 01:05:02,656 --> 01:05:05,891 с почистване на тръби. - Защо просто не се помолим 498 01:05:06,342 --> 01:05:11,678 на Карл Дюмас. Мисля, че трябва да му направим визита, сега. 499 01:05:11,734 --> 01:05:15,154 Нека разберем защо толкова е настоявал да говори с Мартин. 500 01:05:15,189 --> 01:05:18,989 Мисля, че ще е добра идея да попитаме жена му. 501 01:05:28,157 --> 01:05:31,450 Карл, толкова съжалявам. 502 01:06:01,232 --> 01:06:03,036 Добре, 503 01:06:03,071 --> 01:06:05,241 тук бутнахме колата. 504 01:06:05,329 --> 01:06:07,329 Ей там. 505 01:06:07,584 --> 01:06:11,816 Не можеш да я видиш от тук, но е там долу. 506 01:06:13,250 --> 01:06:15,199 Карл, 507 01:06:15,232 --> 01:06:19,031 ще ти разлепя устата за да можеш да говориш. 508 01:06:19,176 --> 01:06:21,219 Спокойно. 509 01:06:28,333 --> 01:06:31,392 Защо ме докара тук, за да ме убиеш? 510 01:06:32,149 --> 01:06:34,551 Не чу ли нищо от това което току-що говорих? 511 01:06:34,958 --> 01:06:37,580 Можеш да лъжеш колкото си искаш скъпа. Знам какво става 512 01:06:37,612 --> 01:06:39,677 между теб и него. - Нищо не става, 513 01:06:40,116 --> 01:06:42,274 между мен и Уил. Казва ти истината. 514 01:06:42,309 --> 01:06:45,419 Тя се опитва да спаси брака ви, задник. 515 01:06:45,454 --> 01:06:48,529 Наистина не разбирам защо? - Уил, моля те. 516 01:06:48,530 --> 01:06:50,030 Това не помага. 517 01:06:50,468 --> 01:06:54,158 Нека ти кажа нещо за жена ми Уил. 518 01:06:54,634 --> 01:06:57,760 Ейприл не е глупава, но и не е достатъчно умна 519 01:06:57,770 --> 01:06:59,443 да се справи с това, нали? 520 01:06:59,543 --> 01:07:02,887 Ти си този, който ми излиза с тези глупости. 521 01:07:03,584 --> 01:07:09,378 Карл, всичко, което ти казахме е истина. 522 01:07:09,728 --> 01:07:12,066 Колата на Мартин е там долу на дъното на тези скали, 523 01:07:12,099 --> 01:07:13,811 и трупа му е там също. 524 01:07:13,846 --> 01:07:16,309 Ще те сваля там долу за да ти докажа. 525 01:07:16,344 --> 01:07:18,526 И ти грешиш много за това. 526 01:07:18,808 --> 01:07:23,530 Добре. 527 01:07:23,565 --> 01:07:27,078 Добре, отвържи го. 528 01:07:27,489 --> 01:07:30,070 Няма да го отвързвам. 529 01:07:31,009 --> 01:07:34,083 А как ще го свалиш долу? - Да. 530 01:07:34,459 --> 01:07:37,459 Ще ме свалиш ли долу, скъпа? 531 01:07:37,856 --> 01:07:39,909 Защо просто не го бутнем, ще стигне долу за минута. 532 01:07:39,944 --> 01:07:42,133 Уил, моля те. 533 01:07:42,738 --> 01:07:45,654 Просто го отвържи. 534 01:07:49,767 --> 01:07:51,973 Аз съм избягал затворник, разбра ли? 535 01:07:52,298 --> 01:07:54,732 Аз съм отчаян. 536 01:07:54,767 --> 01:07:57,020 Мога да направя всичко сега. Дори не съм сигурен 537 01:07:57,583 --> 01:07:59,791 на какво съм способен. 538 01:07:59,859 --> 01:08:01,859 Затова не опитвай нищо. 539 01:08:02,141 --> 01:08:05,300 Разбра ли? - Да, разбрах. 540 01:08:05,816 --> 01:08:08,533 Разбира се, че си. 541 01:08:12,814 --> 01:08:15,155 Мустанга му го няма. 542 01:08:15,249 --> 01:08:19,113 Има друга кола в гаража. Може да е на жена му. 543 01:08:19,373 --> 01:08:22,747 Мисля, че ще е по-добре да погледнем вътре. 544 01:08:25,793 --> 01:08:28,337 Ехо. 545 01:08:33,802 --> 01:08:36,385 Има ли някой в къщи? 546 01:08:37,975 --> 01:08:40,238 Г-жо Дюмас. 547 01:08:40,546 --> 01:08:42,260 Карл. 548 01:08:42,633 --> 01:08:44,374 Шериф Томпсън и детектив Брос сме. 549 01:08:44,515 --> 01:08:46,956 Влизаме у вас. 550 01:08:58,941 --> 01:09:00,654 Супер жена. 551 01:09:01,069 --> 01:09:05,128 Сега знаем, защо Карл търси Мартин Чийдър. 552 01:09:08,892 --> 01:09:12,680 Изглежда вече го е намерил. 553 01:09:13,123 --> 01:09:16,174 Ти провери кухнята, аз ще се кача горе. 554 01:09:24,318 --> 01:09:26,929 Ехо. 555 01:09:31,085 --> 01:09:34,308 Намерих кръв по стълбите тука. 556 01:10:25,936 --> 01:10:29,472 Боже. 557 01:10:29,884 --> 01:10:33,021 Някой го е взел. 558 01:10:35,323 --> 01:10:38,406 Да, да. Права си. Ти си толкова права, Ейприл. 559 01:10:38,441 --> 01:10:43,179 Чувствам се толкова голям. - Млъквай. 560 01:10:43,680 --> 01:10:45,760 Виж, виж. Можеш да видиш къде са следите от огъня. 561 01:10:46,059 --> 01:10:49,559 Където гореше колата, точно там. 562 01:10:49,709 --> 01:10:52,731 Следите на гумите идващи от там. 563 01:10:55,540 --> 01:10:58,342 И още едни идващи от тази страна. 564 01:10:59,627 --> 01:11:04,331 Басирам се, че те са дошли с камион. - Карл, тука гореше колата. 565 01:11:04,786 --> 01:11:07,286 Виж тези отпечатъци тук. Някой е бил тук. 566 01:11:07,654 --> 01:11:10,154 Цигари, погледни. Точно тук. 567 01:11:10,365 --> 01:11:11,865 И бутилка от вода. 568 01:11:15,962 --> 01:11:20,825 Чакай, чакай. Бонбон с късметче. - Виж, виж. 569 01:11:21,241 --> 01:11:23,359 Ей тук, тук. Точно тук е. 570 01:11:23,394 --> 01:11:25,622 Виж. Хей, хей. 571 01:11:25,955 --> 01:11:30,654 Виж тези доказателства това е твоята лопата. 572 01:11:39,614 --> 01:11:43,750 Какво си мисли, че прави този глупак? 573 01:11:43,785 --> 01:11:47,887 Ей, ние сме по средата на нищото! 574 01:11:51,646 --> 01:11:53,742 По дяволите. 575 01:11:54,191 --> 01:11:56,177 По-добре тичай след него и виж дали е паднал 576 01:11:56,212 --> 01:12:00,559 и се е самоубил. Идиотът. 577 01:12:11,183 --> 01:12:13,219 Къде отиде той? 578 01:12:13,254 --> 01:12:16,762 Господи, той се опитва да се скрие. Карл! 579 01:12:17,242 --> 01:12:21,442 Няма да стане. Не можеш да отидеш никъде. 580 01:12:30,181 --> 01:12:33,467 Мамка му. 581 01:12:33,901 --> 01:12:37,401 Освободил се е. - Все още не може да отиде никъде. 582 01:12:37,577 --> 01:12:39,077 Господи. 583 01:12:43,036 --> 01:12:45,963 Намери ли колата си, Ейприл? 584 01:12:48,275 --> 01:12:49,873 Карл! 585 01:12:54,359 --> 01:12:56,685 Как ще се изкачим обратно? 586 01:12:56,972 --> 01:13:00,010 Да, да. Скоро ще се изкачим. 587 01:13:04,611 --> 01:13:06,805 Бягай. 588 01:13:21,045 --> 01:13:23,492 Не! 589 01:13:31,137 --> 01:13:34,193 Как можа да го направи? Ключовете са още у мен. 590 01:13:34,194 --> 01:13:36,049 Господи. Това са моите ключове. 591 01:13:36,114 --> 01:13:41,424 Не неговите. Неговите са още в панталоните му. Господи. 592 01:13:41,459 --> 01:13:44,374 Мамка му! 593 01:14:18,871 --> 01:14:22,215 Ключовете. 594 01:14:46,438 --> 01:14:48,999 Добре, успокой ме. 595 01:14:49,030 --> 01:14:51,266 Сега ще каже на полицията, 596 01:14:51,376 --> 01:14:53,326 че съм го отвлякъл и съм се опитал да го 597 01:14:53,327 --> 01:14:55,277 убия, след като съм имал връзка с теб. 598 01:14:55,414 --> 01:15:00,414 И след това, ще им каже, че сме убили Мартин. - Да. 599 01:15:00,868 --> 01:15:03,368 Ще остана в затвора до края на живота си. 600 01:15:03,382 --> 01:15:06,043 Или ще ме убие. 601 01:15:06,491 --> 01:15:09,225 Много съжалявам. 602 01:15:09,672 --> 01:15:11,672 Всичко е по моя вина. 603 01:15:11,824 --> 01:15:16,100 Може просто да се разделим и ти все още можеш да отидеш в Мексико. 604 01:15:16,135 --> 01:15:18,697 Ей. 605 01:15:19,315 --> 01:15:22,489 Няма да те оставя тук, по средата на нищото... 606 01:15:23,153 --> 01:15:26,561 където и да сме по дяволите. 607 01:15:26,711 --> 01:15:29,252 Аз не съм като Карл. 608 01:15:30,939 --> 01:15:32,664 Знам. 609 01:15:39,030 --> 01:15:40,708 Гледай. 610 01:16:01,793 --> 01:16:04,887 Хей. Тъкмо ви търсех момчета. 611 01:16:05,021 --> 01:16:07,521 Няма да ми повярвате... - Спри, където си. 612 01:16:07,898 --> 01:16:09,898 Сложи ръцете си на главата и легни долу. 613 01:16:09,899 --> 01:16:12,886 Какво? - Ръцете на главата и лягай долу! 614 01:16:13,709 --> 01:16:15,786 Не, не. Вие не разбирате, аз ви търсех, защото... 615 01:16:16,083 --> 01:16:18,702 Сър, няма да повтарям. 616 01:16:18,737 --> 01:16:21,587 Ръцете на главата, веднага! 617 01:16:21,622 --> 01:16:23,551 Добре. 618 01:16:23,586 --> 01:16:27,661 Те може да избягат. Просто казвам. - Млъквай. 619 01:16:30,639 --> 01:16:32,202 Краката ще ме уморят. 620 01:16:32,492 --> 01:16:36,091 Трябва да потърсим място където да поспим малко. 621 01:16:39,209 --> 01:16:42,771 Виж къде сме. 622 01:16:42,841 --> 01:16:45,849 Това е старо гробище. 623 01:16:50,697 --> 01:16:54,759 Трябва да спрем тук, иначе може да умрем и без това. 624 01:16:58,829 --> 01:17:02,187 Сара Сега... 625 01:17:02,321 --> 01:17:06,110 Нещо си... 626 01:17:06,111 --> 01:17:09,899 1889-1918. 627 01:17:10,895 --> 01:17:13,874 Била е само на 29 години. 628 01:17:13,933 --> 01:17:16,398 Само 5 години по-голяма от мен. 629 01:17:18,526 --> 01:17:22,195 Чудя се от какво ли е починала? 630 01:17:39,977 --> 01:17:43,216 Господи. 631 01:17:47,432 --> 01:17:51,237 Най-после. Искам да изясним това веднага, 632 01:17:51,359 --> 01:17:54,203 преди те да са избягали. - Аз съм шериф Томпсън 633 01:17:54,394 --> 01:17:56,261 а това е детектив Рос. 634 01:17:56,296 --> 01:17:57,984 Ще бъдете осведомен за правата си. - Да, да. 635 01:17:58,323 --> 01:18:00,740 Просто ви казвам какво стана. - Искам да седнете! 636 01:18:00,741 --> 01:18:03,198 Защо? - Защото ако не седнете, ще трябва да 637 01:18:03,199 --> 01:18:05,656 ви закопчея отново. - Не. Аз съм жертвата тук. 638 01:18:05,691 --> 01:18:08,337 Нали, не те. 639 01:18:08,372 --> 01:18:12,639 За кого говорите? - За жена ми и за приятеля и, 640 01:18:12,660 --> 01:18:16,386 които тъкмо ме бяха отвлекли и се опитаха да ме убият, ок? 641 01:18:17,807 --> 01:18:19,806 Сега ще ме изслушате ли? 642 01:18:19,982 --> 01:18:21,982 Тъкмо щях да ви питам за това? 643 01:18:22,041 --> 01:18:25,541 Да започваме тогава. 644 01:18:37,138 --> 01:18:40,931 Ние намерихме тялото. - Какво тяло? 645 01:18:41,411 --> 01:18:43,411 На Мартин Чийдър. 646 01:18:45,119 --> 01:18:47,124 Чакайте малко, той мъртъв ли е? 647 01:18:47,159 --> 01:18:49,882 На дъното на урва. 648 01:18:49,917 --> 01:18:52,278 Дима се виждаше от мили. 649 01:18:52,374 --> 01:18:55,374 Намерихме него и колата му. 650 01:18:55,598 --> 01:18:58,598 Господи. 651 01:18:59,946 --> 01:19:02,400 Значи е било истина. 652 01:19:02,655 --> 01:19:05,955 Искате ли да ни разкажете за това? 653 01:19:06,415 --> 01:19:09,125 Да по дяволите. 654 01:19:15,324 --> 01:19:19,480 Вероятно всички са се преместили долу до пътя, 655 01:19:19,683 --> 01:19:22,089 щом никой не е останал тук. 656 01:19:22,486 --> 01:19:24,486 Ще приема, че ме е чакало. 657 01:19:28,429 --> 01:19:31,008 Имах избор 658 01:19:31,043 --> 01:19:35,477 когато тази гума се спука на онази кола, но, 659 01:19:35,512 --> 01:19:39,912 когато се случи, не се замислих за това. 660 01:19:43,203 --> 01:19:48,067 Понякога изглежда, сякаш единствения избор е да избягаш, 661 01:19:49,001 --> 01:19:53,678 другия избор съм вече аз. 662 01:19:59,438 --> 01:20:05,562 Просто трябва да си готов да те заковат. 663 01:20:12,594 --> 01:20:15,300 Коя Сара е тази, за която говоря? 664 01:20:19,277 --> 01:20:23,538 Това е нещо, с което аз трябва да се оправя. 665 01:20:26,784 --> 01:20:30,918 Той е бил увит с тиксо, за тоалетната. - Да. 666 01:20:31,383 --> 01:20:33,270 И после е паднал в банята и се е ударил в главата, 667 01:20:33,614 --> 01:20:36,114 затова не е могъл да се изправи и се е удавил. 668 01:20:36,307 --> 01:20:38,807 Ние не намерихме тоалетна. 669 01:20:39,018 --> 01:20:41,518 Разбира се, че не. 670 01:20:41,525 --> 01:20:44,612 Тя е в хотелската стая. - Може би знаете името на мотела? 671 01:20:44,647 --> 01:20:47,665 Това не ми го казаха. - Защо отиде в къщата на Мартин Чийдър? 672 01:20:47,700 --> 01:20:51,662 Защото бях ядосан. Върнах се в къщи, приятелю цялото легло разтурено, 673 01:20:51,697 --> 01:20:54,072 гащи на пода и после намерих снимките. 674 01:20:54,333 --> 01:20:58,176 И Мартин беше на тях. И тогава разбираш, 675 01:20:58,211 --> 01:21:00,544 какво си помислих. - Да, разбираме. 676 01:21:00,703 --> 01:21:05,203 Добре. - Имате досие за домашно насилие г-н. Дюмас. 677 01:21:05,204 --> 01:21:08,142 Нали не мислите, че аз имам нещо общо с това? - Къде е жена ви? 678 01:21:08,177 --> 01:21:10,447 Казах ви, тя е там навън. 679 01:21:10,482 --> 01:21:14,526 Намерихме чантата на жена ви в колата на Мартин Чийдър. 680 01:21:14,998 --> 01:21:17,998 Заедно с вашия пистолет. 681 01:21:18,082 --> 01:21:21,032 Ще ни кажете ли как е попаднала там? 682 01:21:31,500 --> 01:21:34,252 Ок. 683 01:21:34,554 --> 01:21:37,054 Имам право на телефонен разговор. 684 01:21:44,567 --> 01:21:48,054 Ало. - Нола, аз съм. 685 01:21:48,510 --> 01:21:51,488 Карл къде си? - В затвора. 686 01:21:51,511 --> 01:21:54,011 Какво? - Незнам, всичко ще бъде наред, нали? Ченгетата 687 01:21:54,012 --> 01:21:57,877 прецакаха всичко. Не мога да ти кажа всичко сега, 688 01:21:58,254 --> 01:22:02,254 но съм бил с тебе през цялото време, нали? Ти си ми алибито. 689 01:22:02,291 --> 01:22:04,991 Казал си им за нас? - Не, не съм. 690 01:22:04,992 --> 01:22:08,272 И се надявам да не се налага, но нали ти казах сега не мога да ти обясня 691 01:22:08,460 --> 01:22:10,768 всичко. Трябва да ме изкараш от тук. 692 01:22:10,983 --> 01:22:13,483 Три сутринта е. - Нали можеш да звъннеш 693 01:22:13,612 --> 01:22:15,612 един телефон на човека с гаранциите, можеш ли мила? 694 01:22:16,032 --> 01:22:18,552 Нали ще оправиш това? 695 01:22:18,587 --> 01:22:21,073 Добре. - Благодаря ти, 696 01:22:21,242 --> 01:22:23,656 скъпа, обичам те и ти обещавам да ти обясня всичко. 697 01:22:23,691 --> 01:22:26,636 Като изляза от тука, нали? 698 01:23:08,322 --> 01:23:11,316 Не можем да се върнем в къщи. Карл със сигурност ще е там. 699 01:23:12,737 --> 01:23:17,568 Но може да идем у сестра ми. Не живее далеч от мен, тя ще ни помогне. 700 01:23:17,848 --> 01:23:19,474 Тя не ме познава. 701 01:23:19,960 --> 01:23:21,910 Моля те довери ми се. 702 01:23:22,395 --> 01:23:24,253 Сестра ми е ангел. 703 01:23:24,288 --> 01:23:26,112 Би умряла за мен. 704 01:23:26,478 --> 01:23:29,176 Имаме отговор от кръвната проба която взе в къщата. 705 01:23:29,508 --> 01:23:31,508 Отговаря на жената на Карл. Ще получим и резултатите 706 01:23:31,746 --> 01:23:34,246 от ДНК пробата до седмица но без труп... 707 01:23:34,247 --> 01:23:36,832 Искам да кажа, нуждаем се от тялото. - Какво ако, го задържим 708 01:23:36,833 --> 01:23:39,418 докато разберем всичко. Мисля, че имаме достатъчно да го заковем. 709 01:24:03,440 --> 01:24:06,323 Само секунда. 710 01:24:08,142 --> 01:24:11,462 Господи бейби, излязъл си доста бързо. 711 01:24:11,660 --> 01:24:13,160 Ейприл? 712 01:24:13,291 --> 01:24:15,291 Какво правиш тук? 713 01:24:15,372 --> 01:24:17,372 Станало ли е нещо? Какво става? 714 01:24:18,756 --> 01:24:20,517 Това е Уил, той е мой добър приятел. 715 01:24:20,620 --> 01:24:23,118 Къде беше? Скъпа изглеждаш ужасно. 716 01:24:23,153 --> 01:24:25,582 Съжалявам. Не, всичко е наред. 717 01:24:25,617 --> 01:24:28,753 Какъвто и да е проблема, ще го решим. 718 01:24:44,098 --> 01:24:47,011 И после трябваше да го залепим с тиксо за тоалетната. 719 01:24:47,189 --> 01:24:49,749 Ще ти разкажа останалото по пътя, защото наистина трябва да отидем там. 720 01:24:49,784 --> 01:24:51,656 Да, права си. 721 01:24:51,771 --> 01:24:54,318 Слушай, наистина имаме нужда от помощ. 722 01:24:54,390 --> 01:24:57,103 Ти си ми сестра, Ейприл и аз ще направя всичко 723 01:24:57,199 --> 01:24:58,699 каквото мога, за да ти помогна. Знаеш това, значи 724 01:24:58,700 --> 01:25:01,487 искате да идете в Мексико, добре. Ще направя каквото мога да стигнете там. 725 01:25:01,488 --> 01:25:04,275 Можеш ли да ни дадеш някаква вода? Моля те, Уил от кухнята. 726 01:25:04,279 --> 01:25:06,279 Да. 727 01:25:08,286 --> 01:25:10,673 Избягал затворник? Какво си мислеше? 728 01:25:11,045 --> 01:25:12,602 Той ми спаси живота. - За какво е бил вътре? 729 01:25:12,637 --> 01:25:15,095 Убийство, изнасилване и дори не знам. - Той ми каза, 730 01:25:15,130 --> 01:25:17,289 че не го е направил. - Господи, Ейприл. 731 01:25:17,324 --> 01:25:19,056 Това е толкова в твой стил. Толкова си доверчива, 732 01:25:19,091 --> 01:25:21,288 разболяваш ме. Не мога да повярвам в какви неприятности 733 01:25:21,343 --> 01:25:24,343 си се забъркала и как ме вкарваш и мен сега? 734 01:25:24,685 --> 01:25:26,685 Виж, не знаех на кого мога да вярвам. 735 01:25:27,096 --> 01:25:30,439 Карл знае ли? - Да. 736 01:25:30,728 --> 01:25:32,728 Трябва да ни помогнеш. 737 01:25:33,170 --> 01:25:36,170 Нямаме друг избор. 738 01:25:36,546 --> 01:25:39,046 Какво щеше да правиш без мен? 739 01:25:49,368 --> 01:25:51,448 Шерифът е тук. - Какво? 740 01:25:51,648 --> 01:25:53,692 Трябва да е видял, че идваш. - Как би разбрал 741 01:25:53,869 --> 01:25:56,468 даже ние не знаехме преди тази заран. - Няма значение. 742 01:25:56,503 --> 01:25:59,068 Просто се скрийте отзад. Тръгвайте, аз ще се погрижа. 743 01:26:06,367 --> 01:26:09,448 Не, той ще те види. Влизайте в гардероба. 744 01:26:10,124 --> 01:26:13,023 Не. Сигурно е. Хайде. 745 01:26:16,722 --> 01:26:20,469 Как би разбрал, че съм тук? - Може би от тук. 746 01:26:33,941 --> 01:26:36,098 Не чувам нищо от тук. - Сигурно са на входната врата. 747 01:26:36,099 --> 01:26:38,524 Ами ако влязат в къщата? 748 01:26:38,796 --> 01:26:42,046 Какво, те не биха направили нищо грешно. 749 01:26:44,941 --> 01:26:46,663 Намерихме номера на телефона ви при доставчика на телефонни услуги 750 01:26:46,698 --> 01:26:48,278 в къщата на Мартин Чийдър. 751 01:26:48,359 --> 01:26:51,890 Колко добре го познавахте? - Той ми правеше застраховките. 752 01:26:52,277 --> 01:26:53,918 Звънели сте му в къщи? 753 01:26:53,953 --> 01:26:58,296 Има ли нещо, за което трябва да знам? - Щом го наричахте бейби, 754 01:26:58,331 --> 01:27:02,640 имате ли този навик да наричате застрахователите си бейби. 755 01:27:02,675 --> 01:27:05,594 Шерифе аз наричам всекиго бейби. 756 01:27:08,638 --> 01:27:11,021 Какво се бавят толкова? - Не се бой. 757 01:27:11,325 --> 01:27:16,228 Знам, че тя ще ни помогне, но тя обича момчетата да си падат по нея. 758 01:27:25,093 --> 01:27:28,942 Искам да кажа, че не ми се връща в затвора. 759 01:27:30,616 --> 01:27:34,926 И аз не мисля за това също. 760 01:27:37,205 --> 01:27:41,090 Коя е победата, която съм взела. 761 01:27:44,637 --> 01:27:46,761 Господи. 762 01:27:53,696 --> 01:27:55,830 Кога за последно видяхте Мартин Чийдър? 763 01:27:55,865 --> 01:27:58,859 Вчера, по-завчера? Наистина не си спомням. Бихте ли ми 764 01:27:59,062 --> 01:28:02,129 казали какъв точно е проблема? 765 01:28:02,164 --> 01:28:04,982 Мартин Чийдър е мъртъв. 766 01:28:05,955 --> 01:28:09,391 Господи. Как е станало? 767 01:28:09,589 --> 01:28:13,442 Искам да разбера това. - Знаете ли кой го е направил? 768 01:28:13,892 --> 01:28:18,776 Познавате ли Карл Дюмас? - Карл Дюмас. Да, познавам го. 769 01:28:18,815 --> 01:28:21,820 Той ли уби Мартин? 770 01:28:46,591 --> 01:28:50,002 Чакай. - Какво? 771 01:28:58,799 --> 01:29:00,806 Чакай малко. 772 01:29:00,841 --> 01:29:05,171 Тази не беше ли на снимките за изнудване. 773 01:29:23,549 --> 01:29:25,923 Трябва да видиш това. 774 01:29:44,318 --> 01:29:48,302 Искате ли да вдигнете? - Не. Нека се включи секретаря. 775 01:29:48,620 --> 01:29:51,120 И да отговоря на въпроса ви, не не съм чувала със сестра си от 776 01:29:51,454 --> 01:29:54,353 не знам, няколко седмици. Тя добре ли е? 777 01:29:54,411 --> 01:29:58,226 Дори не знаем къде е. - Господи шерифе. 778 01:29:58,662 --> 01:30:00,948 Наистина започвате да ме плашите. 779 01:30:03,277 --> 01:30:05,637 Здравей скъпа аз съм. Как си? 780 01:30:06,012 --> 01:30:08,433 Няма да повярваш какво става. Ейприл и някакъв човек, 781 01:30:09,111 --> 01:30:10,955 била е уплашена, убила е Мартин Чийдърс. Ти не го познаваш, 782 01:30:10,956 --> 01:30:13,514 той е застрахователен агент, беше ми продал 783 01:30:13,515 --> 01:30:16,072 полица веднъж. Не се притеснявай за него, 784 01:30:16,107 --> 01:30:18,983 важното е, че тя е спала с него. 785 01:30:19,201 --> 01:30:22,701 И аз исках да намеря този момък, но за нещастие, Ейприл и другия човек 786 01:30:22,881 --> 01:30:26,881 го намерили първи. Мисля, че са се опитали до го изнудват. 787 01:30:26,921 --> 01:30:29,921 Видях снимките. Сега, се опитват да натопят мен за убийството. 788 01:30:30,033 --> 01:30:32,949 Можеш ли да повярваш. Както и да е, благодаря за гаранцията, скъпа. 789 01:30:32,984 --> 01:30:36,761 Идвам при тебе. Обичам те. 790 01:30:37,459 --> 01:30:40,374 Ако се чуете със сестра си, моля да ни уведомите. 791 01:30:40,407 --> 01:30:43,020 Разбира се. 792 01:30:52,997 --> 01:30:57,801 Добре, той си тръгна. Хайде. 793 01:30:58,201 --> 01:30:59,948 Обичам тази картина. 794 01:31:00,124 --> 01:31:05,830 Толкова е мотелска, като теб. 795 01:31:08,183 --> 01:31:11,639 Как можа? 796 01:31:16,461 --> 01:31:20,679 Кучка. Отвори тази врата и излез. - Стой далеч от мен Ейприл, 797 01:31:21,028 --> 01:31:23,028 не искам да те нараня. - Значи не искаш да ме нараниш? 798 01:31:23,219 --> 01:31:24,719 Малко е късно за това не мислиш ли? 799 01:31:24,892 --> 01:31:28,265 Махни се от мен Ейприл или ще извикам полицията. 800 01:31:28,300 --> 01:31:30,855 Повикай ги. Искам да им покажа снимките. 801 01:31:30,890 --> 01:31:33,411 Ти лъжлива като лайно. - Да тръгваме сега. 802 01:31:33,721 --> 01:31:37,582 Нели, ти си спала и с моя Карл. - Не беше нищо лично. 803 01:31:37,664 --> 01:31:39,797 Хайде Ейприл, да тръгваме. Нямаме време за това. 804 01:31:39,832 --> 01:31:43,202 Той идва. - Кажи на приятеля си да стои далеч от мен. 805 01:31:43,442 --> 01:31:46,442 Сериозна съм. Имам оръжие. 806 01:31:46,907 --> 01:31:49,344 Слушай, това е единствения ми шанс. Трябва да тръгвам сега. 807 01:31:49,681 --> 01:31:52,767 А ти трябва да решиш, с мен ли идваш или не. 808 01:31:52,802 --> 01:31:55,854 Бих искал да дойдеш с мен но зависи от теб. 809 01:31:56,042 --> 01:31:58,542 Не мога да ти обещая нищо. 810 01:32:08,418 --> 01:32:10,830 Да тръгваме. 811 01:32:16,959 --> 01:32:19,347 Собствената ти сестра. Това е смразяващо. - Това е семейството. 812 01:32:58,528 --> 01:33:02,936 Какво правя? 813 01:33:18,337 --> 01:33:20,752 Застреляла си Карл? 814 01:33:20,880 --> 01:33:22,880 Не съм го искала. 815 01:33:23,496 --> 01:33:26,333 Човече. 816 01:33:43,419 --> 01:33:47,575 Ейприл... Дори не смей. 817 01:33:49,607 --> 01:33:53,032 За бога, Ейприл, спала съм с всичките ти гаджета. 818 01:33:53,098 --> 01:33:57,384 Били, Хал, Коди. С всичките. Време е да го научиш. 819 01:34:28,038 --> 01:34:31,998 Знаеш ли, не съм изненадана че Мартин свърши мъртъв. 820 01:34:32,397 --> 01:34:36,040 Той беше алчно копеле. Плащаше добре. Правех 750 на седмица, 821 01:34:36,041 --> 01:34:38,677 да правя тези снимки. Беше доста 822 01:34:38,678 --> 01:34:41,314 повече отколкото можех да взема правейки коктейли. 823 01:34:41,644 --> 01:34:44,322 Но собствената ти сестра? - Хей, не знаех, че тя ще е там, 824 01:34:44,786 --> 01:34:46,286 докато не я изкарах от вана. 825 01:34:46,743 --> 01:34:50,328 Какво трябваше да направя? Не беше направила всъщност 826 01:34:50,363 --> 01:34:53,913 нищо за него така или иначе, просто позираше за снимките. 827 01:34:54,053 --> 01:34:57,053 Той правеше по 10000 долара месечно. 828 01:34:57,537 --> 01:35:02,826 52 жени в 17 щата, му плащаха всеки месец. 829 01:35:02,861 --> 01:35:06,607 Дори не мога да си представя какво си мислите за мен. 830 01:35:06,662 --> 01:35:09,631 Не вярвам да ти е толкова трудно. 831 01:35:22,558 --> 01:35:26,308 Ако искаме ченгетата да си помислят че съм аз, трябва да го съблечем. 832 01:35:27,772 --> 01:35:31,327 Не искам да го докосвам. - Нито пък аз. 833 01:35:31,465 --> 01:35:35,965 Но вие и двете сте били с него. - Тогава той беше жив. 834 01:35:37,675 --> 01:35:41,878 Не може да остане облечен. Така няма да стане. 835 01:35:41,913 --> 01:35:43,485 Вие се оправяйте, 836 01:35:43,554 --> 01:35:46,084 не съм го застрелял аз. 837 01:35:50,737 --> 01:35:56,526 Длъжница си ми. - Мамка му. Добре. 838 01:36:33,600 --> 01:36:36,089 Извинявай, Карл. 839 01:36:36,445 --> 01:36:39,237 Не съм очаквала нашия брак да свърши така. 840 01:36:39,618 --> 01:36:41,768 Нали знаеш скъпа, че той не те заслужаваше. 841 01:36:41,803 --> 01:36:45,116 Никой от мъжете, с които си била не те е заслужавал. 842 01:36:45,151 --> 01:36:47,053 Ти си по-добра от всички тях, 843 01:36:47,212 --> 01:36:50,342 за съжаление аз не бях. 844 01:36:51,852 --> 01:36:53,800 Уил, ти ще караш. 845 01:36:53,835 --> 01:36:56,850 Чувствам, че не мога сега. - Добре. 846 01:36:56,885 --> 01:37:00,447 Ние все още имаме колата на Карл до Канада. 847 01:37:13,551 --> 01:37:15,884 Ейприл, 848 01:37:16,222 --> 01:37:19,154 ще те видя ли отново. 849 01:37:20,106 --> 01:37:21,909 Ако не беше каквато си 850 01:37:21,944 --> 01:37:24,188 Аз нямаше да съм каквато съм сега. 851 01:37:24,884 --> 01:37:28,878 Това е много по-добре отколкото това, което бях. 852 01:38:14,627 --> 01:38:16,970 911, спешни случаи. 853 01:38:17,153 --> 01:38:20,301 Полицията ли е? - Да, как да ви помогнем. 854 01:38:20,530 --> 01:38:23,130 Госпожо. 855 01:38:34,744 --> 01:38:38,738 Това стана, след като той нахлу. Точно след като си тръгнахте. 856 01:38:38,813 --> 01:38:42,313 Сигурно се е крил в гаража. 857 01:38:42,767 --> 01:38:47,558 Първо ме нападна в къщата, а после ме накара да го закарам там. 858 01:38:48,821 --> 01:38:53,571 Взе пистолета ми, насочи го към главата ми. 859 01:38:53,606 --> 01:38:56,238 После ме нападна пак. 860 01:38:56,331 --> 01:39:00,831 Но после аз сграбчих ръката му... 861 01:39:00,950 --> 01:39:04,468 И пистолета падна, но той все още искаше да ме събори. 862 01:39:04,752 --> 01:39:08,252 И после той видя колата тръгна натам и... 863 01:39:09,233 --> 01:39:13,205 Добре. Успокойте се г-жице Белер. 864 01:39:13,326 --> 01:39:15,734 Просто искаме да направите една идентификация. 865 01:39:15,769 --> 01:39:19,895 Това ли е мъжът, който беше на дъното на урвата? - Добре. 866 01:39:20,414 --> 01:39:22,853 Това е той. 867 01:39:53,169 --> 01:39:55,548 Едно ме тревожи все още. 868 01:39:56,008 --> 01:39:59,045 Две коли паднаха от една и съща скала. 869 01:39:59,438 --> 01:40:01,608 Трябваше да изберем различни места. 870 01:40:01,747 --> 01:40:04,272 Ченгетата не са глупави, знаеш. 871 01:40:32,052 --> 01:40:35,509 Две коли от една и съща скала. 872 01:40:35,544 --> 01:40:37,802 Какви са шансовете. 873 01:40:38,174 --> 01:40:41,307 И аз си мислех същото. 874 01:40:41,844 --> 01:40:47,348 След начина, по който избяга онзи човек, и аз си помислих същото. 875 01:40:47,628 --> 01:40:51,989 Да, това е глупаво, те биха измислили далеч по-умно. 876 01:40:52,472 --> 01:40:55,168 Шерифе, тъкмо получихме сигнал от патрул на магистралата.. 877 01:40:55,203 --> 01:40:57,865 Намерили са мустанга на Карл Дюмас паркиран до магистралата., 878 01:40:58,121 --> 01:41:00,121 на около четвърт миля от Канадската граница. 879 01:41:00,276 --> 01:41:02,276 Хванали ли са го? - Не, само колата. 880 01:41:02,644 --> 01:41:04,144 Сигурно е избягал в Канада. 881 01:41:04,510 --> 01:41:07,861 Сега ще им се обадим. - Благодаря ви. - За нищо. 882 01:41:16,388 --> 01:41:19,179 Всичко взе да придобива смисъл. 883 01:41:19,442 --> 01:41:24,410 Снимки, липсваща съпруга, мъртъв любовник, 884 01:41:24,445 --> 01:41:27,681 избягал затворник. 885 01:41:29,809 --> 01:41:33,883 Не е ли гениално да измислиш това. 886 01:41:33,896 --> 01:41:36,750 Да и Карл, е успял да го направи. 887 01:41:44,038 --> 01:41:45,677 Знаеш ли, 888 01:41:45,941 --> 01:41:50,162 ако мислят, че сме мъртви, не трябва да отиваме в Мексико. 889 01:41:50,998 --> 01:41:54,248 Та, къде искаш да отидеш? 890 01:41:54,418 --> 01:41:58,918 Ще знам като отидем там. 891 01:42:00,794 --> 01:42:06,557 За вас преведе МЕНА 85881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.