All language subtitles for 1998_Bin ich schön.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,500 --> 00:00:10,980 *dynamische Musik* 2 00:00:29,500 --> 00:00:33,420 *sphärische, glockenspielartige Klänge 3 00:00:41,060 --> 00:00:43,100 *spanischer Flamenco-Gesang* 4 00:00:57,940 --> 00:01:00,340 *schnelles, rhythmisches Klatschen* 5 00:01:07,100 --> 00:01:09,220 *beschwingte Gitarrenmusik* 6 00:01:11,940 --> 00:01:16,740 *Musik: "Verde que te quiero verde" v Fernanda De Utrera & Paco Del Gastor* 7 00:01:56,380 --> 00:01:58,460 *Flamenco-Musik läuft weiter* 8 00:02:47,700 --> 00:02:50,580 (Erzähler) "Uns geht es gut", sagte der kleine Tiger. 9 00:02:50,700 --> 00:02:52,660 "Wir haben alles, was das Herz begehrt. 10 00:02:52,820 --> 00:02:56,740 Und wir brauchen uns vor nichts zu fürchten, weil wir auch stark sind 11 00:02:56,900 --> 00:02:59,900 Eines Tages schwamm auf dem Fluss eine Kiste vorbei. 12 00:03:00,020 --> 00:03:02,540 Der kleine Bär fischte die Kiste aus dem Wasser, 13 00:03:02,660 --> 00:03:06,100 schnupperte und sagte: "Oh, Bananen!" 14 00:03:06,780 --> 00:03:09,260 Die Kiste roch nämlich nach Bananen. 15 00:03:09,420 --> 00:03:11,860 Und was stand auf der Kiste geschrieben? 16 00:03:11,980 --> 00:03:14,700 "Pa-na-ma", las der kleine Bär. 17 00:03:14,820 --> 00:03:16,740 "Die Kiste kommt aus Panama." 18 00:03:16,860 --> 00:03:18,740 (Mädchen) Mach dich nicht so breit. 19 00:03:18,980 --> 00:03:20,300 *Hörbuch läuft weiter* 20 00:03:20,460 --> 00:03:22,060 Mach dich selber nicht so breit! 21 00:03:22,180 --> 00:03:25,380 Ich hab nichts gemacht. Guck, wie zusammen- gequetscht ich bin. 22 00:03:25,580 --> 00:03:28,180 Aufhören jetzt! 23 00:03:29,060 --> 00:03:31,580 "Panama ist das Land unserer Träume, Tiger." 24 00:03:31,660 --> 00:03:34,420 Guckt mal aus den Fenster. Ist das nicht schön? 25 00:03:34,580 --> 00:03:36,260 "Was sagst du, Tiger?" 26 00:03:37,420 --> 00:03:39,660 "Sofort morgen", sagte der kleine Tiger. 27 00:03:39,820 --> 00:03:42,900 "Denn wir brauchen uns doch vor nichts zu fürchten, Bär. 28 00:03:43,060 --> 00:03:45,060 Aber meine Tiger-Ente muss auch mit." 29 00:03:48,020 --> 00:03:50,380 *ruhige spanische Gitarrenmusik* 30 00:03:57,500 --> 00:03:59,180 *kurzes Hupen* 31 00:04:28,940 --> 00:04:32,260 *Grillenzirpen, Radiosprecherin auf Spanisch* 32 00:04:36,180 --> 00:04:38,660 Hola! A dónde vas? 33 00:04:40,580 --> 00:04:42,780 Sind Sie Deutsche? 34 00:04:42,860 --> 00:04:44,780 Das sehe ich an Ihren Schuhen. 35 00:04:44,860 --> 00:04:46,860 Ich war nämlich mal Schuhvertreter. 36 00:04:46,980 --> 00:04:48,740 Jetzt mache ich in Düngemittel. 37 00:04:48,860 --> 00:04:51,100 Klingt nicht gerade attraktiv, was? 38 00:04:51,180 --> 00:04:53,660 Aber da steckt Geld drin, mehr als in Schuhen. 39 00:04:53,860 --> 00:04:55,700 Wir sind jetzt fünf Jahre in Spanien. 40 00:04:55,780 --> 00:04:58,220 Ich wollte nur einen kleinen Zitronenbaum. 41 00:04:58,380 --> 00:05:00,900 So was verstehen Frauen aber nicht. 42 00:05:01,020 --> 00:05:04,620 Die wollen ein anständiges Badezimmer und 'ne Einbauküche. 43 00:05:04,700 --> 00:05:06,980 Und dass du zu Hause sitzt und spurst. 44 00:05:07,100 --> 00:05:09,420 "Sitz, Werner. Braver Werner, guter Werner." 45 00:05:09,580 --> 00:05:11,540 (lacht auf) Nee, nee, nee, so nicht. 46 00:05:11,660 --> 00:05:14,060 "Böser Werner, sitz! Pfui, aus!" 47 00:05:17,420 --> 00:05:19,260 Redest nicht gerne, was? 48 00:05:23,020 --> 00:05:24,540 (er liest) "Taubstumm". 49 00:05:25,340 --> 00:05:28,060 Du kannst überhaupt... nichts hören? 50 00:05:29,140 --> 00:05:32,340 (laut) Das... das tut mir jetzt wirklich sehr leid. 51 00:05:32,500 --> 00:05:34,900 Du kannst kein Wort verstehen, wirklich? 52 00:05:44,380 --> 00:05:45,340 Schön. 53 00:05:47,380 --> 00:05:48,580 Schau mal, wie schön. 54 00:05:48,740 --> 00:05:50,260 Schön! 55 00:05:59,660 --> 00:06:01,700 *ruhige spanische Gitarrenmusik* 56 00:06:13,060 --> 00:06:14,620 Was soll denn das? Spinnst du? 57 00:06:18,700 --> 00:06:20,180 *Gitarrenklänge* 58 00:06:22,740 --> 00:06:24,940 Warte, ich hol sie dir. 59 00:06:28,500 --> 00:06:30,900 Brauchst du die nicht mehr? Ts... 60 00:06:32,620 --> 00:06:34,140 Ts! 61 00:06:37,020 --> 00:06:38,900 Bist schon 'ne verrückte Kleine. 62 00:06:50,300 --> 00:06:51,580 (betont) Hotel? 63 00:06:53,060 --> 00:06:54,500 Wir beide? 64 00:06:54,580 --> 00:06:57,220 *majestätische Musik aus dem TV* 65 00:06:57,300 --> 00:06:59,180 Komm, trink noch was. 66 00:06:59,420 --> 00:07:01,340 *TV-Kommentar auf Spanisch* 67 00:07:06,180 --> 00:07:09,100 *Kommentar auf Spanisch, majestätische Musik* 68 00:07:18,740 --> 00:07:22,100 Gefällt es dir hier? Fühlst du dich okay? 69 00:07:22,260 --> 00:07:24,620 *Sendung läuft weiter* 70 00:07:33,540 --> 00:07:35,540 Ich möchte, dass es dir gut geht. 71 00:07:37,900 --> 00:07:40,260 *Kommentar auf Spanisch* 72 00:07:57,380 --> 00:07:59,420 *Sendung läuft weiter* 73 00:08:03,860 --> 00:08:05,700 *Spanisch* 74 00:08:05,860 --> 00:08:07,740 *Musik: "Cry Baby" von Janis Joplin* 75 00:08:08,980 --> 00:08:14,420 # Cry, baby 76 00:08:15,780 --> 00:08:18,420 # Cry, baby... 77 00:08:30,260 --> 00:08:32,220 *Musik läuft weiter* 78 00:08:34,540 --> 00:08:36,220 Schlag mich. 79 00:08:38,940 --> 00:08:40,700 *Leder knallt* 80 00:08:41,220 --> 00:08:42,100 Feste. 81 00:08:43,060 --> 00:08:44,500 Ganz feste. 82 00:08:50,500 --> 00:08:51,980 Bitte. 83 00:08:56,420 --> 00:08:59,180 # If you ever want me, come on 84 00:08:59,300 --> 00:09:02,780 # Cry, cry, baby 85 00:09:16,460 --> 00:09:18,100 Ah! 86 00:09:18,260 --> 00:09:19,460 Ja! 87 00:09:21,940 --> 00:09:23,980 *Musik, Schläge, Stöhnen* 88 00:09:25,780 --> 00:09:29,140 *Musik und Schmerzschreie* 89 00:09:30,860 --> 00:09:31,820 Ja! 90 00:09:32,580 --> 00:09:36,660 *TV-Kommentar auf Spanisch* 91 00:09:36,820 --> 00:09:39,740 *Musik, Schläge und Stöhnen von nebenan* 92 00:09:49,900 --> 00:09:53,140 *"Cry Baby" ertönt lauter* 93 00:09:56,180 --> 00:09:58,300 *Schläge, Schreie* 94 00:10:04,180 --> 00:10:06,020 *wimmerndes Schluchzen* 95 00:10:11,620 --> 00:10:13,580 # All you ever gotta do 96 00:10:13,740 --> 00:10:17,340 # Is be a good man one time to one woman 97 00:10:17,460 --> 00:10:19,780 # And that'll be the end of the road, babe 98 00:10:19,940 --> 00:10:22,620 # I know you got more tears to share, babe 99 00:10:22,740 --> 00:10:28,140 # So come on, come on, come on, come on, come on 100 00:10:28,260 --> 00:10:30,900 # And cry, cry, baby 101 00:10:31,060 --> 00:10:33,300 *Schluchzen* 102 00:10:33,460 --> 00:10:35,300 # Cry, baby 103 00:10:35,420 --> 00:10:36,780 (euphorisch) Ja! 104 00:10:37,980 --> 00:10:40,340 *inbrünstiger Gesang* 105 00:10:41,380 --> 00:10:43,820 *befreites, triumphierendes Lachen* 106 00:10:46,260 --> 00:10:48,140 Yeah! 107 00:10:48,300 --> 00:10:50,180 (zur Musik) # Yeah! Yeah-ah-ah! 108 00:10:53,980 --> 00:10:56,780 *gedämpfte Musik, Hund bellt* 109 00:11:06,500 --> 00:11:10,740 * *Musik: "Verde que te quiero verde" von Fernanda De Utrera & Paco Del Gas 110 00:11:27,420 --> 00:11:29,140 Franzi, bist du's? 111 00:11:29,300 --> 00:11:31,580 Hey, ich bin's. Wie geht's denn? Ich, ähm... 112 00:11:31,660 --> 00:11:33,540 Och, ich wollt nur mal anrufen. 113 00:11:34,100 --> 00:11:36,780 Ich bin grad in Spanien, in unserem Hotel. 114 00:11:37,380 --> 00:11:39,540 Alles hier erinnert mich an dich. 115 00:11:39,620 --> 00:11:41,980 Ich kann dich einfach nicht vergessen. 116 00:11:43,380 --> 00:11:44,740 Weißt du nicht mehr? 117 00:11:44,940 --> 00:11:47,180 *er singt "Verde que te quiero verde"* 118 00:11:47,340 --> 00:11:49,060 # Verde viento, verdes ramas 119 00:11:49,220 --> 00:11:50,780 # El barco sobre la mar 120 00:11:50,860 --> 00:11:53,100 *er singt weiter und lacht* 121 00:11:53,260 --> 00:11:56,860 Ich wette, es ist schweinekalt in München und du frierst dir den Arsch 122 00:11:57,020 --> 00:11:59,500 (Franzi) Stimmt nicht, hier ist Frühlingswetter. 123 00:11:59,620 --> 00:12:03,940 Hey, hier sind 28 Grad. Komm, du nimmst dir jetzt 1000 Mark aus der Ka 124 00:12:04,060 --> 00:12:06,700 und nimmst die nächste Maschine nach Malaga. 125 00:12:06,820 --> 00:12:09,700 Ich hol dich ab. - Hör auf mit dem kindischen Kram, Kl 126 00:12:09,860 --> 00:12:11,980 (leise) Komm her zu mir, bitte. 127 00:12:12,100 --> 00:12:13,020 Komm her. 128 00:12:14,500 --> 00:12:17,300 (Klaus) Ich kann von hier das Meer sehen. 129 00:12:17,460 --> 00:12:22,700 Es ist blau bis zum Horizont, warm und unvergesslich schön. 130 00:12:23,420 --> 00:12:24,700 Hörst du das Meer? 131 00:12:24,820 --> 00:12:25,820 *er schnieft* 132 00:12:27,060 --> 00:12:28,500 Kannst du's hören? 133 00:12:29,700 --> 00:12:30,980 Hör mal. 134 00:12:32,140 --> 00:12:35,860 *Rauschen* (Franzi) Das Hotel war gar nicht am Meer. 135 00:12:35,980 --> 00:12:38,900 Ich habe dich vergessen. Vergiss du mich einfach auch. 136 00:12:39,060 --> 00:12:40,500 Und ruf nicht mehr an. 137 00:12:42,460 --> 00:12:44,620 Das ist 100 Prozent Kaschmir. 138 00:12:44,740 --> 00:12:48,500 Einmal Kaschmir am Körper, und Sie wollen nie wieder etwas anderes. 139 00:12:48,660 --> 00:12:51,380 (lacht) Kaschmir ist wie eine Droge. 140 00:12:51,540 --> 00:12:53,700 Ja, ich... ich weiß eigentlich... 141 00:12:53,820 --> 00:12:57,980 Ach, ich glaub nicht. - Schlüpfen Sie doch mal rein. Nur so 142 00:12:58,180 --> 00:13:00,540 Bei uns wird leider nicht mehr geheizt ab April. 143 00:13:00,700 --> 00:13:03,060 Ab morgen soll's wieder schneien, bis Ostern. 144 00:13:03,220 --> 00:13:05,420 Im Schnee findet man die Ostereier besser: 145 00:13:05,540 --> 00:13:07,740 *Franzi lacht spitz* Ja, so, bitte. 146 00:13:09,700 --> 00:13:11,580 *Seufzen* 147 00:13:17,460 --> 00:13:18,500 Und? 148 00:13:19,380 --> 00:13:22,580 Ja, der sitzt ja wie angegossen. 149 00:13:22,660 --> 00:13:25,260 Vor acht Monaten hatte ich noch Kleidergröße 46. 150 00:13:25,420 --> 00:13:27,780 Sie? Nein, das kann ich mir nicht vorstellen. 151 00:13:27,940 --> 00:13:31,660 Doch, ich sah aus wie so 'n Monster, wirklich wahr. 152 00:13:31,820 --> 00:13:33,740 Es ist der letzte, den wir haben. 153 00:13:33,860 --> 00:13:38,980 Aber lassen Sie sich Zeit. Ich muss S nicht überzeugen. Kaschmir spricht fü 154 00:13:39,100 --> 00:13:40,660 So. Ja. 155 00:13:43,220 --> 00:13:45,580 (flüsternde Männerstimme) Sieh dich an. 156 00:13:45,780 --> 00:13:48,100 Ich mache eine attraktive Frau aus dir. 157 00:13:48,180 --> 00:13:49,900 Einen neuen Menschen. 158 00:13:50,100 --> 00:13:52,340 Du bist schlank, dünn. 159 00:13:52,500 --> 00:13:55,980 Jetzt bist du bald so, wie du immer sein wolltest. Bald, bald. 160 00:13:56,100 --> 00:14:00,460 Du hast heute fast noch nichts gegessen. Du hast mich verdient. 161 00:14:01,180 --> 00:14:05,380 Ich habe immer gedacht, ich werde liebenswerter, wenn ich erst mal dünn 162 00:14:05,540 --> 00:14:07,620 Mein Leben würde sich ändern, aber... 163 00:14:07,700 --> 00:14:11,740 ich habe das Gefühl, ich hab das einz Liebenswerte an mir verhungern lassen 164 00:14:11,940 --> 00:14:16,060 (Flüsterstimme) Schscht! Ich werde gut zu dir sein, dich lieben. 165 00:14:17,100 --> 00:14:20,260 Wie dich sonst niemand liebt. 166 00:14:27,420 --> 00:14:29,300 (Kundin) Hier. 167 00:14:29,380 --> 00:14:32,380 Kreditkarten nehmen wir leider nicht an, nur Schecks. 168 00:14:32,540 --> 00:14:34,820 Ach so, ich hab's nicht weit bis nach Hause. 169 00:14:34,980 --> 00:14:38,540 Ich könnte in 20 Minuten wieder hier sein. So lange haben Sie doch auf? 170 00:14:38,740 --> 00:14:41,300 Wenn Sie sich beeilen. Ich muss pünktlich zumachen. 171 00:14:41,460 --> 00:14:43,300 Ich bin gleich zurück. - Ihre Karte. 172 00:14:43,460 --> 00:14:44,380 Ach so. 173 00:14:48,020 --> 00:14:50,300 *Tür öffnet und schließt sich* 174 00:14:51,700 --> 00:14:54,060 Hallo. - Hallo, Rita. 175 00:14:54,180 --> 00:14:55,580 Was hast du gegessen? 176 00:14:55,740 --> 00:14:57,900 Och, nur 'ne Kleinigkeit. 177 00:15:11,180 --> 00:15:13,300 Hallo, mein Schatz. 178 00:15:13,540 --> 00:15:15,980 Ich hab auf dich gewartet. - Hallo. 179 00:15:16,140 --> 00:15:17,460 Nicht jetzt... 180 00:15:17,660 --> 00:15:20,180 *sie seufzt* Mein Liebling. 181 00:15:21,300 --> 00:15:23,300 *er stöhnt erregt* 182 00:15:25,220 --> 00:15:27,860 (Rita) Wenn ich nein sage, ist er wieder schlecht gelaunt 183 00:15:28,020 --> 00:15:29,860 und schleicht tagelang stumm herum. 184 00:15:29,980 --> 00:15:33,060 Ich werde im Wohnzimmer auf der Couch so tun, als ob ich lese. 185 00:15:33,220 --> 00:15:36,820 Aber das leise Klack vom Kühlschrank sagt mir, wo er ist, und ich weiß, 186 00:15:37,060 --> 00:15:40,180 dass er in der Küche am Tisch bergeweise das Schokoladeneis 187 00:15:40,340 --> 00:15:42,700 direkt aus der Schachtel in sich reinfrisst. 188 00:15:42,900 --> 00:15:46,300 Wenn ich mich beeile, schaff ich es noch bis Ladenschluss. 189 00:15:51,740 --> 00:15:53,220 *er lacht erregt* 190 00:15:55,340 --> 00:15:56,700 *er stöhnt lustvoll* 191 00:15:58,780 --> 00:16:01,380 Oh, mein Schatz. 192 00:16:01,580 --> 00:16:03,100 *er stöhnt lustvoll* 193 00:16:03,180 --> 00:16:06,300 (Rita) Ich habe den ganzen Tag erst eine Banane, 90 Kalorien, 194 00:16:06,460 --> 00:16:09,540 einen Joghurt, 120, und zwei Knäcke, 80 Kalorien gegessen. 195 00:16:09,620 --> 00:16:12,380 Ich bin stolz, fühle mich leicht wie eine Feder. 196 00:16:12,500 --> 00:16:15,100 Ich habe mich komplett unter Kontrolle. 197 00:16:15,220 --> 00:16:16,180 *er stöhnt* 198 00:16:16,340 --> 00:16:19,660 Ich koche mir heute 50 g Reis mit einem kleinen Stück Butter. 199 00:16:19,820 --> 00:16:23,700 Braunen Reis. Ballaststoffe. Viel Wasser trinken. Immer viel trinken. 200 00:16:23,780 --> 00:16:25,500 Das besänftigt den Hunger. 201 00:16:25,620 --> 00:16:27,100 Ich hab Hunger. 202 00:16:27,260 --> 00:16:29,420 *er stöhnt lustvoll* 203 00:16:34,380 --> 00:16:36,020 Oh, mein Liebling. 204 00:16:41,580 --> 00:16:42,620 Ich habe Hunger. 205 00:16:42,860 --> 00:16:46,140 In meinem Bauch ist ein schwarzes Loch. Ich esse heute nichts. 206 00:16:46,300 --> 00:16:48,620 Gar nichts! Gar nichts! Gar nichts! 207 00:16:52,460 --> 00:16:53,820 Eine Banane, 90 Kalorien, 208 00:16:54,100 --> 00:16:56,580 ein Joghurt 120, zwei Knäcke 80. 209 00:16:56,660 --> 00:17:00,940 Eine Stunde Radfahren 220 Kalorien, Schlafen 60, Sex 150. 210 00:17:01,060 --> 00:17:02,540 Komm, bitte. Bitte komm. 211 00:17:02,620 --> 00:17:04,700 Warte, warte. Nicht ohne dich. 212 00:17:04,860 --> 00:17:07,060 Warte, mein Schatz. Nicht ohne dich. 213 00:17:07,180 --> 00:17:10,060 *dumpfe, verzerrte Klänge über stummer Szene* 214 00:17:13,060 --> 00:17:15,220 *melancholische Musik* 215 00:17:36,860 --> 00:17:38,660 *Musik stoppt abrupt* 216 00:17:55,020 --> 00:17:56,020 *Tür fällt zu* 217 00:17:56,100 --> 00:17:58,660 Weißt du noch, unser Gummibärchentest - Hör auf, Klaus! 218 00:17:58,780 --> 00:18:02,860 Komm, Franzi, ich wette, du hast noch 'ne Tüte Gummibärchen rumliegen. 219 00:18:03,020 --> 00:18:05,100 Jetzt mach die Augen zu. 220 00:18:05,180 --> 00:18:08,140 Und wenn du ein rotes Gummibärchen siehst, 221 00:18:08,300 --> 00:18:11,420 dann liebst du mich noch und kommst sofort hierher zu mir. 222 00:18:11,580 --> 00:18:13,460 Klaus, lass mich in Ruhe. 223 00:18:13,540 --> 00:18:17,180 Ich will nicht mehr auf verpissten Matratzen in billigen Hotels liegen 224 00:18:17,340 --> 00:18:20,100 und mir einreden, ich wär freier als alle anderen. 225 00:18:20,260 --> 00:18:24,580 Wenn ich das Meer sehen will, fliege die Karibik oder nach Bali oder sonst 226 00:18:24,780 --> 00:18:27,780 Dazu brauche ich dich nicht, ja? 227 00:18:27,940 --> 00:18:28,940 *Piepen* 228 00:18:32,740 --> 00:18:35,660 Vielen Dank. - Ja, Sie haben's doch noch geschafft 229 00:18:36,420 --> 00:18:40,180 Sie werden's nicht bereuen. Sie werde sehen, Kaschmir ist wie eine Droge. 230 00:18:40,340 --> 00:18:41,660 Ja. 231 00:18:41,740 --> 00:18:43,540 So, bitte. - Mhm. 232 00:18:44,140 --> 00:18:46,260 (Franzi) Ja... danke. 233 00:18:46,460 --> 00:18:49,180 Danke schön. Vielen Dank. 234 00:18:49,340 --> 00:18:50,500 Wiederschauen. 235 00:18:58,460 --> 00:19:00,220 *melancholische Musik* 236 00:19:10,300 --> 00:19:11,580 *gequältes Seufzen* 237 00:19:15,940 --> 00:19:18,100 *melancholische Musik* 238 00:19:21,420 --> 00:19:23,060 *Polizeisirene* 239 00:19:31,180 --> 00:19:33,220 *melancholische Musik* 240 00:19:40,180 --> 00:19:41,420 *Knacken* 241 00:19:42,140 --> 00:19:43,220 Scheiße! 242 00:19:44,460 --> 00:19:45,900 *frustriertes Seufzen* 243 00:19:46,340 --> 00:19:47,660 Mann! 244 00:19:57,820 --> 00:20:00,340 *Krachen, Stöhnen* 245 00:20:02,940 --> 00:20:05,340 Haben Sie sie noch alle? *Schrecklaut* 246 00:20:05,420 --> 00:20:07,540 Sind Sie nicht ganz dicht? 247 00:20:08,460 --> 00:20:09,340 Hey! 248 00:20:09,500 --> 00:20:11,460 Hallo! 249 00:20:11,580 --> 00:20:13,820 Könnten Sie bitte damit aufhören? 250 00:20:13,940 --> 00:20:16,580 Eine Scheiße! Jetzt guck dir das mal an da. 251 00:20:17,700 --> 00:20:19,900 *Tür knallt, Laufschritte* 252 00:20:25,100 --> 00:20:27,260 Haben Sie Tomaten auf den Augen oder was? 253 00:20:27,540 --> 00:20:31,300 Tut mir leid, mein Scheibenwischer... - "Tut mir leid!" Toll! 254 00:20:33,220 --> 00:20:34,820 Ich geh los und ruf die Polizei. 255 00:20:34,900 --> 00:20:36,020 Hey! 256 00:20:37,620 --> 00:20:41,300 Und wehe, Sie rühren sich vom Fleck. Ich hab Ihr Nummernschild. 257 00:20:41,460 --> 00:20:42,380 Ja. 258 00:20:47,020 --> 00:20:48,060 *Schrecklaut* 259 00:20:48,220 --> 00:20:50,820 Die Polizei ist in 'ner Viertelstunde hier. 260 00:20:52,900 --> 00:20:54,060 Geht Ihre Heizung? 261 00:20:54,180 --> 00:20:55,660 Ich... ich glaube ja. 262 00:20:58,780 --> 00:21:00,580 *Tür knallt* 263 00:21:00,740 --> 00:21:03,180 Scheiße! Verdammte Hühnerscheiße. 264 00:21:14,500 --> 00:21:17,300 Kann ich auch 'ne Zigarette haben? - Sonst noch was? 265 00:21:17,940 --> 00:21:19,220 Oh Mann. 266 00:21:24,140 --> 00:21:27,500 Es gibt Leute, die sind zu blöd, ein Loch in den Schnee zu pinkeln. 267 00:21:31,300 --> 00:21:34,980 Manchen Leuten sollte man den Führerschein überhaupt nicht geben. 268 00:21:35,140 --> 00:21:37,300 Scheiße, verdammte. 269 00:21:41,740 --> 00:21:42,980 *Ächzen* 270 00:21:49,540 --> 00:21:51,020 Was ist denn in der Schachtel? 271 00:21:51,660 --> 00:21:53,300 Mein Brautkleid. 272 00:21:54,780 --> 00:21:56,100 Echt? 273 00:22:00,100 --> 00:22:02,100 Darf ich es mal sehen? 274 00:22:03,180 --> 00:22:05,300 Ich hab auch ganz saubere Hände. 275 00:22:05,420 --> 00:22:07,540 Aber erst die Zigarette ausmachen. 276 00:22:07,700 --> 00:22:11,100 Nicht im Aschenbecher, sonst stinkt das Auto noch tagelang. 277 00:22:17,420 --> 00:22:19,300 Oh, wow! 278 00:22:19,420 --> 00:22:21,220 (lacht) Wow! 279 00:22:21,420 --> 00:22:23,540 Das ist ja der Wahnsinn! 280 00:22:23,700 --> 00:22:24,980 *sie lacht fröhlich* 281 00:22:25,140 --> 00:22:26,300 Oh! 282 00:22:27,340 --> 00:22:29,140 Wie schön! 283 00:22:29,340 --> 00:22:31,140 Wie unglaublich schön. 284 00:22:33,300 --> 00:22:36,220 Nur um ein Mal so ein Kleid anzuhaben, würde ich heiraten. 285 00:22:39,460 --> 00:22:43,100 Das muss sich anfühlen, als wenn man in Schlagsahne schwimmt. 286 00:22:44,780 --> 00:22:46,460 Okay. Ziehen Sie's an. 287 00:22:47,340 --> 00:22:50,660 So kommen Sie wenigstens aus Ihren nassen Klamotten raus, hm? 288 00:22:53,380 --> 00:22:54,740 Hm! 289 00:23:10,380 --> 00:23:11,620 So, hier rein. 290 00:23:11,820 --> 00:23:13,540 (Franzi) Ich helf dir! 291 00:23:16,740 --> 00:23:18,580 *Franzi stößt Luft aus* Jetzt! 292 00:23:18,700 --> 00:23:22,380 Steigt man von oben ein oder von unte - Ja, wie man will. 293 00:23:22,540 --> 00:23:23,980 Wo ist denn jetzt oben? 294 00:23:29,300 --> 00:23:30,740 Hier, hier! 295 00:23:31,380 --> 00:23:33,420 (Franzi) Nee, warte mal, hier. 296 00:23:33,540 --> 00:23:35,180 Hier muss es sein. - Ja, warte. 297 00:23:35,380 --> 00:23:38,140 Und... - Moment, ich geh nach vorn. 298 00:23:38,340 --> 00:23:40,460 Ich geh nach vorn. - Ja. 299 00:23:40,620 --> 00:23:42,100 *Keuchen* 300 00:23:44,460 --> 00:23:46,380 (Frau) Ja, schieb! Warte! 301 00:23:46,460 --> 00:23:48,100 *Ächzen* 302 00:23:48,300 --> 00:23:49,420 (Franzi) Ja. 303 00:23:50,380 --> 00:23:52,180 *erschöpftes Seufzen und Husten* 304 00:23:52,380 --> 00:23:54,420 Ja, und jetzt der Schleier. *Husten* 305 00:23:55,380 --> 00:23:57,980 Danke. - Hübsch. Wirklich hübsch! 306 00:23:58,140 --> 00:23:59,580 Ja? - Ja. 307 00:23:59,740 --> 00:24:02,740 Ach, ich will mich in 'nem großen Spiegel sehen. Ganz! 308 00:24:07,900 --> 00:24:09,380 Ich heiße übrigens Elke. 309 00:24:09,900 --> 00:24:11,100 Franziska. 310 00:24:11,740 --> 00:24:14,420 Und? Wann soll die Show steigen? 311 00:24:14,580 --> 00:24:15,860 Sonntag um elf. 312 00:24:16,060 --> 00:24:17,060 Elf ist gut. 313 00:24:17,260 --> 00:24:19,540 Warum? - Weil die Sonne noch steigt. 314 00:24:19,660 --> 00:24:23,180 Das bedeutet zunehmendes Glück. - Na, da haben wir ja Schwein. 315 00:24:24,500 --> 00:24:28,260 Freust du dich nicht auf den schönsten Tag im Leben einer Frau? 316 00:24:29,340 --> 00:24:32,060 Das bedeutet doch Glück, eine Braut zu sehen, oder? 317 00:24:32,180 --> 00:24:34,220 Das gilt eher für Schornsteinfeger. 318 00:24:36,660 --> 00:24:39,100 Was ist das Problem? Liebst du den Kerl nicht? 319 00:24:39,220 --> 00:24:40,820 Oh doch. Doch, doch. Doch. 320 00:24:42,060 --> 00:24:43,580 Wirklich. 321 00:24:43,700 --> 00:24:44,780 Sehr. 322 00:24:45,900 --> 00:24:47,340 Bestimmt. 323 00:24:47,620 --> 00:24:49,740 Ich kenn ihn erst seit acht Wochen. 324 00:24:49,860 --> 00:24:52,580 Seit acht Wochen? Und da heiratest du ihn gleich? 325 00:24:55,300 --> 00:24:59,380 Ich hab es einfach satt, dass sich mein Leben so anfühlt, als wär's... 326 00:24:59,500 --> 00:25:03,020 Als wär's nur zur Probe, und als finge morgen mein richtiges an. 327 00:25:03,180 --> 00:25:05,540 Oder übermorgen oder was weiß ich wann. 328 00:25:05,620 --> 00:25:07,500 Ich hab auch mal fast geheiratet. 329 00:25:07,620 --> 00:25:08,980 Fast. 330 00:25:09,660 --> 00:25:12,860 Aber in Las Vegas. In so 'ner richtig kitschigen Kapelle. 331 00:25:14,140 --> 00:25:17,420 Mit 'ner Harley wären wir von der Kirche auf den Highway gefahren. 332 00:25:17,580 --> 00:25:19,980 Ich wollte unbedingt so 'n weißes Brautkleid. 333 00:25:20,140 --> 00:25:22,660 Das hätte so geil ausgesehen auf dem Motorrad. 334 00:25:22,740 --> 00:25:25,100 Mit dem ganzen Tüll und dem Schleier im Wind. 335 00:25:25,180 --> 00:25:26,940 Wir hatten alles schon geplant. 336 00:25:27,180 --> 00:25:30,340 Ich saß am Strand in Gomera. Er wollte schwimmen gehen. 337 00:25:32,620 --> 00:25:36,500 Zuerst wollte er nicht, weil das Wasser so kalt war. Ich hab noch gela 338 00:25:39,460 --> 00:25:42,140 Und dann ist er einfach nicht mehr zurückgekommen. 339 00:25:43,060 --> 00:25:44,060 *Stille* 340 00:25:44,860 --> 00:25:45,900 Was? 341 00:25:49,940 --> 00:25:52,460 Das ist, als wenn dir das Gehirn explodiert. 342 00:25:53,140 --> 00:25:55,820 Du sitzt da und denkst: "Das gibt's doch nicht. 343 00:25:55,980 --> 00:25:57,260 Das gibt's doch nicht!" 344 00:25:57,340 --> 00:26:00,100 Dein Gehirn will nicht kapieren, dass es so ist. 345 00:26:01,180 --> 00:26:04,300 Das ist das Schlimmste, dass das Gehirn so langsam ist. 346 00:26:09,300 --> 00:26:10,420 *sie seufzt* 347 00:26:13,220 --> 00:26:14,500 Ja... Nein! 348 00:26:14,660 --> 00:26:15,780 Nein! 349 00:26:16,620 --> 00:26:18,460 Das Kleid wird doch ganz dreckig! 350 00:26:18,620 --> 00:26:20,620 Ich pass schon auf. - Nein! 351 00:26:21,900 --> 00:26:23,180 Wo willst du denn hin? 352 00:26:23,300 --> 00:26:25,780 Da ist 'ne Kneipe, wo ich die Bullen gerufen habe. 353 00:26:25,980 --> 00:26:28,420 Nein! - Auf der Toilette gibt's sicher 'nen 354 00:26:28,500 --> 00:26:29,540 Nein! 355 00:26:34,300 --> 00:26:36,540 *Fußballübertragung im TV* 356 00:26:42,020 --> 00:26:43,420 Grüß Gott! 357 00:26:45,060 --> 00:26:48,420 Guck dir das mal an. Das krieg ich nie wieder raus! 358 00:26:50,660 --> 00:26:52,100 Reinigung. 359 00:26:54,580 --> 00:26:57,700 Du darfst nicht glauben, dass ich meinen Mann nicht liebe. 360 00:26:57,940 --> 00:26:59,620 Auch wenn das vielleicht so klang. 361 00:26:59,780 --> 00:27:01,460 Nö. Hat es nicht. 362 00:27:01,620 --> 00:27:03,540 *Scheuern* 363 00:27:10,180 --> 00:27:12,300 Das war unser Ehering. 364 00:27:13,100 --> 00:27:15,580 Wir hatten beide genau das gleiche Tattoo. 365 00:27:17,340 --> 00:27:21,180 Hat ein Mann in Hamburg gemacht. Der ist berühmt. Ein richtiger Künstl 366 00:27:21,340 --> 00:27:25,740 Jetzt ist es unpraktisch, wenn ich mi bewerbe, und die Leute sind so spießi 367 00:27:25,820 --> 00:27:29,460 Ich zieh dann immer den Ärmel drüber, damit bloß keiner was sieht. 368 00:27:33,780 --> 00:27:35,540 *Elke schaudert* 369 00:27:35,740 --> 00:27:36,980 Scheißkälte! 370 00:27:38,700 --> 00:27:39,940 *Seufzen* 371 00:27:42,220 --> 00:27:43,580 Fehlt er dir sehr? 372 00:27:45,900 --> 00:27:48,380 Manchmal mach ich was total Bescheuertes. 373 00:27:48,460 --> 00:27:52,500 Ich hab noch das Tonband vom Anrufbeantworter mit seiner Ansage dr 374 00:27:52,700 --> 00:27:55,020 Das leg ich manchmal ein. 375 00:27:55,140 --> 00:27:59,140 Und dann geh ich aus dem Haus in 'ne Telefonzelle und ruf unsere Nummer an 376 00:28:00,180 --> 00:28:02,020 Und da ist er dann plötzlich. 377 00:28:03,380 --> 00:28:05,980 So 'ne ganz tiefe Stimme hat er: 378 00:28:06,140 --> 00:28:09,380 "Hier Michael Waltz und Elke Kammer. Wir sind nicht zu Hause. 379 00:28:09,460 --> 00:28:13,900 Bitte hinterlassen Sie uns eine Nachricht. Wir rufen Sie dann zurück. 380 00:28:15,220 --> 00:28:16,860 *Plätschern* 381 00:28:18,820 --> 00:28:21,340 Und ich hinterlass ihm dann 'ne Nachricht. 382 00:28:26,180 --> 00:28:28,540 Ziemlich daneben, was? 383 00:28:30,380 --> 00:28:32,220 *Meeresrauschen* 384 00:28:42,500 --> 00:28:43,900 Oh Mann! 385 00:28:44,100 --> 00:28:46,900 Ganz Spanien ist ein einziges Funkloch. 386 00:28:59,660 --> 00:29:03,540 (Franzi) Ich bin nicht hier, ich bin nicht dort, ich bin an einem and'ren 387 00:29:03,660 --> 00:29:05,660 Nachrichten nach dem Pfeifton. 388 00:29:05,820 --> 00:29:08,340 Franzi, verdammt noch mal, geh ran! 389 00:29:08,540 --> 00:29:11,220 Jetzt geh ran, geh an das verdammte Telefon! 390 00:29:11,420 --> 00:29:13,220 Du sollst mit mir reden! 391 00:29:13,380 --> 00:29:15,740 Du, ich quatsch dir deine Mailbox voll, 392 00:29:15,860 --> 00:29:18,100 bis dein Handy platzt, ist mir ganz egal. 393 00:29:19,180 --> 00:29:21,580 *ruhige spanische Gitarrenmusik* 394 00:29:31,820 --> 00:29:33,460 "Ich bin taubstumm. 395 00:29:35,980 --> 00:29:38,580 Danke für Ihre Hilfe." 396 00:29:47,420 --> 00:29:50,260 "Phonbestimmtes Manualsystem". 397 00:29:56,340 --> 00:29:58,020 F... 398 00:29:59,460 --> 00:30:00,780 R... 399 00:30:02,140 --> 00:30:03,100 A... 400 00:30:04,700 --> 00:30:07,460 N... Z... 401 00:30:07,580 --> 00:30:08,540 I. 402 00:30:09,620 --> 00:30:10,820 *er lacht leise* 403 00:30:16,460 --> 00:30:17,860 "Für Linda... 404 00:30:18,100 --> 00:30:20,020 Für Linda... 405 00:30:22,060 --> 00:30:23,740 gegen die Angst. 406 00:30:26,940 --> 00:30:29,940 Unser Leben ist wie ein Blitz am Himmel. 407 00:30:30,100 --> 00:30:32,820 Wie ein Wasserfall, der den Berg hinunterstürzt. 408 00:30:32,940 --> 00:30:34,140 Vertu nicht deine Zeit. 409 00:30:34,300 --> 00:30:37,140 Wenn du isst, dann iss, wenn du schläfst, dann schlaf. 410 00:30:37,340 --> 00:30:39,140 Wenn du einatmest, atme ein, 411 00:30:39,260 --> 00:30:41,740 wenn du ausatmest, dann atme aus." 412 00:30:41,900 --> 00:30:44,060 *ruhige Gitarrenklänge* 413 00:30:44,220 --> 00:30:45,620 "Hier für dich." 414 00:30:47,660 --> 00:30:49,100 *Pusten* 415 00:31:06,900 --> 00:31:08,540 *tiefes Seufzen* 416 00:31:16,860 --> 00:31:18,980 *leises Schluchzen* 417 00:31:22,500 --> 00:31:24,380 Hey! Qué pasa? 418 00:31:25,220 --> 00:31:26,540 Estás bien? 419 00:31:27,540 --> 00:31:28,900 Ayuda? 420 00:31:29,020 --> 00:31:30,740 Help? You need help? 421 00:31:31,740 --> 00:31:33,420 *Spanisch* 422 00:31:35,820 --> 00:31:37,940 Ist das alles, was Sie dabei haben? 423 00:31:52,100 --> 00:31:53,980 Das... das ist ja 'ne Urne. 424 00:31:57,180 --> 00:31:58,300 Mi mujer. 425 00:32:01,660 --> 00:32:03,620 (mit Akzent) Meine Frau. 426 00:32:05,420 --> 00:32:07,780 Sie ist gestorben, vor drei Tagen. 427 00:32:08,700 --> 00:32:11,500 Ich... ich... weiß nicht, was ich sagen soll. 428 00:32:11,740 --> 00:32:12,860 Ich... 429 00:32:13,020 --> 00:32:14,340 *er lacht leise* 430 00:32:14,460 --> 00:32:16,940 Das ist immer so mit euch Deutschen. 431 00:32:17,100 --> 00:32:18,980 Cabeza cuadrada. 432 00:32:20,060 --> 00:32:22,860 Ihr wisst immer nicht, was ihr sagen sollt. 433 00:32:22,980 --> 00:32:24,220 "Lo siento", sagt man. 434 00:32:25,140 --> 00:32:27,460 "Lo siento, señor." - Sí, äh... 435 00:32:27,620 --> 00:32:29,340 Lo siento, señor. 436 00:32:32,700 --> 00:32:36,020 Meine Frau war auch... aus Deutschland. 437 00:32:37,420 --> 00:32:39,340 Hat ihr immer gefehlt. 438 00:32:39,500 --> 00:32:41,060 Euer Deutschland. 439 00:32:42,180 --> 00:32:45,500 Das Grün, der Regen. 440 00:32:47,820 --> 00:32:51,820 Das Farbe Grün hat ihr gefehlt wie ein Mensch. 441 00:32:53,980 --> 00:32:55,940 Grün, wie ich dich liebe. 442 00:32:56,100 --> 00:32:57,860 Grün. 443 00:32:57,980 --> 00:33:00,060 Verde que te quiero, verde. 444 00:33:00,220 --> 00:33:02,500 Verde viento, verdes ramas. 445 00:33:02,620 --> 00:33:05,220 Das kennst du? - Klar. García Lorca. 446 00:33:05,340 --> 00:33:10,540 Verde que te quiero verde, verde viento, verdes ramas. 447 00:33:10,700 --> 00:33:13,300 El barco... - ...sobre la mar... 448 00:33:13,380 --> 00:33:16,420 ...y el caballo... - ...en la montaña. 449 00:33:16,500 --> 00:33:19,900 (beide) Verde que te quiero verde... 450 00:33:20,060 --> 00:33:23,620 # ...verde viento, verdes ramas. 451 00:33:23,700 --> 00:33:27,180 (beide) # El barco sobre la mar... 452 00:33:27,340 --> 00:33:30,380 # ...y el caballo en la montaña. 453 00:33:30,540 --> 00:33:34,500 (beide singen) # Verde que te quiero verde, 454 00:33:34,660 --> 00:33:37,980 que te quiero verde, sí, sí... 455 00:33:38,140 --> 00:33:40,500 que te quiero verde, ja, ja... 456 00:33:40,620 --> 00:33:43,500 *"Verde que te quiero verde" läuft im Hintergrund* 457 00:34:19,060 --> 00:34:20,780 Linda? 458 00:34:21,380 --> 00:34:23,540 Du bist doch Linda! 459 00:34:25,740 --> 00:34:26,900 Hey! 460 00:34:31,260 --> 00:34:32,380 Linda! 461 00:34:33,700 --> 00:34:35,940 Hey! Linda! 462 00:34:56,220 --> 00:34:57,740 (Mann) Kein Gepäck? 463 00:34:58,780 --> 00:35:00,340 Find ich gut. 464 00:35:01,180 --> 00:35:03,100 Unabhängige Frauen ohne Gepäck. 465 00:35:03,260 --> 00:35:07,180 Die meisten trauen sich nicht mehr au dem Haus ohne mindestens vier Koffer. 466 00:35:07,300 --> 00:35:09,380 Und tonnenweise Make-up. 467 00:35:09,540 --> 00:35:11,020 Und ein Handy, hm? 468 00:35:13,820 --> 00:35:16,580 Ohne Handy ist man ja fast kein Mensch mehr. 469 00:35:16,740 --> 00:35:19,260 Diese Sucht, überall erreichbar sein zu müssen. 470 00:35:19,380 --> 00:35:22,060 Von überall her quatschen zu wollen. 471 00:35:22,220 --> 00:35:24,700 Auf dem Meer, vom Berg, vom Klo. 472 00:35:24,820 --> 00:35:26,380 Ist doch schlimm, oder? 473 00:35:27,700 --> 00:35:29,100 Hey. 474 00:35:29,900 --> 00:35:31,340 Sind Sie stumm? 475 00:35:34,700 --> 00:35:38,380 Ich find's nur schlimm, wenn man ein Telefon hat, und es ruft eh keiner an 476 00:35:41,860 --> 00:35:46,060 Ich bin ganz froh, dass ich Sie mitgenommen habe. Ich wollte alleine 477 00:35:46,220 --> 00:35:48,860 Aber Sie sahen so verletzlich aus. 478 00:35:48,940 --> 00:35:51,420 In Ihrem dünnen Kleidchen. 479 00:35:52,260 --> 00:35:53,660 Haben Sie gar keine Angst? 480 00:35:53,820 --> 00:35:56,100 Nee, wieso? - Ganz schön mutig. 481 00:35:59,500 --> 00:36:01,220 Kurze Pinkelpause. 482 00:36:19,100 --> 00:36:20,780 *Signaltöne* 483 00:36:21,940 --> 00:36:23,100 *Signaltöne stoppen* 484 00:36:26,300 --> 00:36:30,700 (Linda) Oh Scheiße. Aber der ist kein Spinner, ich kann das doch riech 485 00:36:30,860 --> 00:36:33,620 Der ist nicht verrückt. Das glaub ich einfach nicht. 486 00:36:33,780 --> 00:36:37,180 Oh, bitte, bitte nicht. Mich würde hier nie jemand finden. 487 00:36:37,340 --> 00:36:39,300 Ich würde unter 'nem Busch verrotten. 488 00:36:39,460 --> 00:36:43,420 Meine Knochen im Sand. Keiner wüsste, wer ich bin ohne meine Handtasche. 489 00:36:44,380 --> 00:36:47,460 Meine Eltern würden sich für immer um ihr Engelchen sorgen, 490 00:36:47,580 --> 00:36:49,340 hoffen, dass ich nach Hause komme. 491 00:36:49,420 --> 00:36:50,420 *Kinderlachen* 492 00:36:50,580 --> 00:36:53,060 Aber nichts wird wieder gut. 493 00:36:53,740 --> 00:36:55,380 Oder alles wird gut. 494 00:36:55,540 --> 00:36:59,020 Könnte doch sein, dass wir füreinander bestimmt sind, er und ich 495 00:36:59,180 --> 00:37:02,060 Für immer. Man kann das doch nie wissen. 496 00:37:03,020 --> 00:37:04,420 Wo bleibt der bloß? 497 00:37:05,340 --> 00:37:06,820 *sie keucht nervös* 498 00:37:08,860 --> 00:37:10,700 *erleichtertes Aufatmen* 499 00:37:12,820 --> 00:37:14,460 *Grillenzirpen* 500 00:37:15,580 --> 00:37:17,380 Die lagen da draußen unterm Busch. 501 00:37:17,500 --> 00:37:19,220 Was? - Ja. 502 00:37:21,220 --> 00:37:23,220 Hab ich wirklich gefunden. Hm. 503 00:37:26,420 --> 00:37:28,580 Mir hat noch nie jemand Rosen geschenkt. 504 00:37:28,700 --> 00:37:31,060 Mhm, dann wurd's aber höchste Zeit. 505 00:37:31,540 --> 00:37:33,900 Wie lang waren Sie denn verheiratet? 506 00:37:34,020 --> 00:37:35,900 *Spanisch* 507 00:37:37,340 --> 00:37:39,340 48 Jahre? Mit der gleichen Frau? 508 00:37:39,460 --> 00:37:41,620 Nein, nein, nein. Ts, ts, ts. 509 00:37:41,780 --> 00:37:44,100 Nicht mit der gleichen. 510 00:37:44,220 --> 00:37:46,220 Mit 100 verschiedenen. 511 00:37:46,300 --> 00:37:48,340 Jeden Tag eine andere. 512 00:37:48,460 --> 00:37:49,940 *ruhige Gitarrenmusik* 513 00:37:50,100 --> 00:37:53,980 Eine, die du überhaupt nicht kennst. 514 00:37:54,140 --> 00:37:55,100 *leises Lachen* 515 00:37:55,220 --> 00:37:59,100 Eine vorhersehbar, 516 00:37:59,220 --> 00:38:01,980 eine sehr, sehr schön. 517 00:38:02,900 --> 00:38:04,980 Eine gar nicht schön. Feo. 518 00:38:06,260 --> 00:38:08,500 Eine gutmutige, 519 00:38:08,700 --> 00:38:09,980 eine... 520 00:38:10,060 --> 00:38:12,780 schlechtmutige. 521 00:38:12,940 --> 00:38:14,860 Eine Geliebte. 522 00:38:14,980 --> 00:38:16,700 Eine Mama. 523 00:38:16,780 --> 00:38:18,260 Ein Kind. 524 00:38:19,460 --> 00:38:20,980 Manchmal... 525 00:38:21,140 --> 00:38:24,540 suave, sanft wie ein Lamm. 526 00:38:24,700 --> 00:38:27,460 Manchmal böse wie eine Tiger. 527 00:38:28,940 --> 00:38:31,780 Manchmal ein... hipopótamo. 528 00:38:32,940 --> 00:38:34,860 Und manchmal... Kolibri. 529 00:38:35,780 --> 00:38:38,380 Aber nie langweilig. Das nicht. 530 00:38:39,260 --> 00:38:42,460 Eine wunderbare... *Spanisch* 531 00:38:43,100 --> 00:38:44,700 Sie fehlt mir. 532 00:38:45,500 --> 00:38:48,020 So wie in der Wüste der Regen. 533 00:38:48,780 --> 00:38:51,780 *ruhige spanische Gitarrenmusik* 534 00:38:55,980 --> 00:38:58,020 Bei ihr war ich zu Hause. 535 00:38:59,020 --> 00:39:01,220 Sie war mein Zuhause. 536 00:39:01,460 --> 00:39:04,820 Der Ort, an dem ich sein wollte. 537 00:39:05,740 --> 00:39:08,140 Wir waren keine Nacht getrennt. 538 00:39:09,420 --> 00:39:11,380 48 Jahre. 539 00:39:12,060 --> 00:39:14,060 Kein einzige Mal. 540 00:39:15,100 --> 00:39:18,740 Und... wenn sie dann so krank wurde, 541 00:39:20,140 --> 00:39:22,020 sie war so... 542 00:39:22,220 --> 00:39:23,620 (seufzt) pobrecito. 543 00:39:24,780 --> 00:39:27,900 Wir sind fast nur noch zusammen im Bett gelegen. 544 00:39:29,220 --> 00:39:32,460 Sie hat mir erzählt von ihrer Kindheit. 545 00:39:32,540 --> 00:39:33,900 In Deutschland. 546 00:39:34,060 --> 00:39:35,380 *er lacht leise* 547 00:39:37,340 --> 00:39:39,300 Vom Regen. 548 00:39:40,020 --> 00:39:42,740 Landregen, Dauerregen. 549 00:39:42,860 --> 00:39:43,940 Misselregen. 550 00:39:44,020 --> 00:39:45,540 (lacht) Nein. 551 00:39:45,700 --> 00:39:47,580 Heißt das nicht so? - Nieselregen. 552 00:39:47,660 --> 00:39:49,380 Niesel... 553 00:39:51,060 --> 00:39:52,900 Nieselregen. 554 00:39:54,420 --> 00:39:56,820 Das war unsere schönste Zeit. 555 00:39:57,500 --> 00:40:00,620 Sie war ich, ich war sie. 556 00:40:03,900 --> 00:40:05,060 Weißt du... 557 00:40:05,940 --> 00:40:08,380 Ich kann das nicht glauben. 558 00:40:08,500 --> 00:40:11,380 Ich kann das nicht glauben, dass sie in dieser Büchse ist. 559 00:40:11,500 --> 00:40:13,460 In diese lata. 560 00:40:13,580 --> 00:40:15,300 Das geht nicht rein in meine Kopf! 561 00:40:17,900 --> 00:40:19,980 Ich hab mir immer gewünscht... 562 00:40:20,180 --> 00:40:21,460 Ich hab... 563 00:40:21,620 --> 00:40:22,820 oré sei. 564 00:40:22,980 --> 00:40:26,380 Ich hab gebetet, ich darf sterben vor ihr. 565 00:40:27,940 --> 00:40:31,500 Und wenn Gott jetzt in dieses Zimmer kommen würde, 566 00:40:31,620 --> 00:40:34,020 ich würde ihm eine... 567 00:40:36,580 --> 00:40:39,740 *beschwingte Flamenco-Musik mit Gesang* 568 00:40:48,900 --> 00:40:50,940 Dos. - Dos habitaciones. 569 00:40:51,100 --> 00:40:52,500 Dos individuales. 570 00:40:58,340 --> 00:41:01,740 Hier ist Ihrer. Abfahrt morgen früh acht Uhr ist Ihnen recht? 571 00:41:01,900 --> 00:41:03,740 Ja. - Gute Nacht. 572 00:41:03,900 --> 00:41:04,980 Gute Nacht. 573 00:41:09,900 --> 00:41:12,300 *beschwingte Flamenco-Musik* 574 00:41:28,460 --> 00:41:30,460 *die Musik läuft weiter* 575 00:41:43,700 --> 00:41:45,380 *leises Aufschluchzen* 576 00:42:07,180 --> 00:42:09,180 *Schluchzen, Klopfen* 577 00:42:16,340 --> 00:42:17,780 Hey. 578 00:42:17,980 --> 00:42:19,580 Was hast du denn? 579 00:42:20,420 --> 00:42:21,940 Was ist denn los? 580 00:42:23,740 --> 00:42:24,940 Na, dann komm. 581 00:42:28,860 --> 00:42:30,660 *Schluchzen und Schniefen* 582 00:42:35,380 --> 00:42:37,260 Was ist denn los? Hm? 583 00:42:38,540 --> 00:42:40,580 Ich kann nicht drüber reden. 584 00:42:40,700 --> 00:42:41,900 Ah... 585 00:42:44,820 --> 00:42:46,780 So schlimm kann's doch nicht sein, hm? 586 00:42:48,220 --> 00:42:49,900 Schsch! 587 00:42:50,100 --> 00:42:52,020 Schsch... - Doch. 588 00:42:52,180 --> 00:42:53,780 Was ist denn? 589 00:42:56,780 --> 00:43:00,980 Ich bin vorgestern aus dem Krankenhau abgehauen. Ich bin ziemlich krank. 590 00:43:03,860 --> 00:43:06,260 Keine Angst, nicht ansteckend, nur tödlich. 591 00:43:07,500 --> 00:43:09,020 Tödlich? 592 00:43:17,500 --> 00:43:19,100 Hast du Schmerzen? 593 00:43:19,980 --> 00:43:21,660 Nee, nur ab und zu. 594 00:43:22,820 --> 00:43:27,460 Ich konnt's nicht aushalten, nur so a Bett zu liegen und auf den Tod zu war 595 00:43:27,540 --> 00:43:30,260 Aber manchmal bekomm ich schreckliche Angst. 596 00:43:32,260 --> 00:43:34,460 Ich will einfach noch nicht sterben. 597 00:43:45,540 --> 00:43:47,220 *Schluchzen* 598 00:43:54,460 --> 00:43:56,940 Es gibt so vieles, was ich nie haben werde. 599 00:43:57,580 --> 00:43:59,900 Nie wissen, wie es ist, wenn man schwanger ist 600 00:44:00,020 --> 00:44:03,100 oder auf der Wiese unter einem Baum auf sein Baby wartet. 601 00:44:03,620 --> 00:44:06,340 Oder wie es ist, wenn man neben einem Mann aufwacht, 602 00:44:06,500 --> 00:44:09,460 zusammen frühstückt und die Sonne ins Zimmer scheint. 603 00:44:09,660 --> 00:44:11,500 Oder wie es ist, wenn man 40 wird 604 00:44:11,660 --> 00:44:15,140 und von seinem Mann 'ne Perlenkette geschenkt bekommt. 605 00:44:18,340 --> 00:44:21,460 Ich hab so Angst... dass da nur ein großes schwarzes Loch ist, 606 00:44:21,580 --> 00:44:24,140 in das man stürzt, wenn man stirbt und... 607 00:44:25,260 --> 00:44:27,460 dass da gar nichts ist, nichts. 608 00:44:29,180 --> 00:44:31,220 Kein Gott, keine Engel, gar nichts. 609 00:44:32,580 --> 00:44:33,860 Nichts. 610 00:44:37,140 --> 00:44:39,820 *Feuer knistert* 611 00:44:44,340 --> 00:44:46,420 (Mann) No beginning, no end. 612 00:44:46,540 --> 00:44:51,580 No beginning, no end. 613 00:44:51,780 --> 00:44:54,180 Hat diese alte indische Nonne immer zu mir gesagt. 614 00:44:54,340 --> 00:44:57,180 Anfangs hab ich die überhaupt nicht verstanden. 615 00:44:58,500 --> 00:45:02,460 Da lag meine kleine tote Schwester, 22 Jahre. 616 00:45:03,140 --> 00:45:04,420 Meine kleine Schwester. 617 00:45:06,300 --> 00:45:09,460 Mit der ich mich eben noch um Legosteine gezankt hatte. 618 00:45:10,340 --> 00:45:12,100 Hab geheult wie ein Schlosshund. 619 00:45:14,780 --> 00:45:18,780 No beginning, no end. 620 00:45:19,500 --> 00:45:21,460 Und dann hat sie... 621 00:45:21,940 --> 00:45:23,860 ein Blatt Papier hochgehalten 622 00:45:24,580 --> 00:45:26,060 und hat mich gefragt... 623 00:45:27,180 --> 00:45:29,220 (indischer Akzent) Look, you think 624 00:45:29,340 --> 00:45:31,780 this piece of paper can die, you think? 625 00:45:32,900 --> 00:45:35,180 Ob das Papier sterben kann? - Mhm. 626 00:45:41,220 --> 00:45:43,180 Dann hat sie es angezündet 627 00:45:43,940 --> 00:45:46,300 und hat gesagt, ganz streng: 628 00:45:46,500 --> 00:45:48,620 (indischer Akzent) "Look, look, look." 629 00:45:49,260 --> 00:45:50,380 Es verwandelt sich. 630 00:45:50,860 --> 00:45:52,580 Es kann nicht sterben! 631 00:45:52,740 --> 00:45:54,380 Es kann nur was anderes werden. 632 00:45:56,220 --> 00:45:57,580 Und deswegen... 633 00:45:57,740 --> 00:45:59,940 gibt es keinen Anfang und kein Ende. 634 00:46:01,260 --> 00:46:03,660 Und dann hat sie am Schuss zu mir noch gesagt... 635 00:46:04,780 --> 00:46:06,220 And now... 636 00:46:07,580 --> 00:46:09,100 stop crying. 637 00:46:11,060 --> 00:46:13,180 (leise schluchzend) Stop crying. 638 00:46:22,740 --> 00:46:23,940 Stop crying. 639 00:46:24,020 --> 00:46:27,260 *Frau singt auf Spanisch* 640 00:46:42,340 --> 00:46:44,300 *sanfte spanische Gitarrenmusik* 641 00:46:44,460 --> 00:46:45,420 Hallo. 642 00:46:47,860 --> 00:46:49,540 Guten Morgen. 643 00:46:49,740 --> 00:46:50,740 Morgen. 644 00:46:50,860 --> 00:46:54,100 Ich hab grad mit 'nem guten Freund telefoniert. Der ist Arzt. 645 00:46:54,220 --> 00:46:55,660 Wird sich um dich kümmern. 646 00:46:56,820 --> 00:46:59,940 Brauchst nicht ins Krankenhaus, das versprech ich dir. 647 00:47:00,100 --> 00:47:01,300 Kaffee? 648 00:47:01,420 --> 00:47:02,660 *sie seufzt wohlig* 649 00:47:02,740 --> 00:47:04,220 Danke. - Bitte. 650 00:47:23,220 --> 00:47:25,580 Bist du im Krankenhaus so braun geworden? 651 00:47:50,180 --> 00:47:51,740 Widerlich. 652 00:47:52,660 --> 00:47:54,500 Einfach widerlich, so was. 653 00:48:06,700 --> 00:48:08,180 *Hoteltür fällt zu* 654 00:48:11,180 --> 00:48:14,140 *ruhige Gitarrenmusik, rhythmisches Klatschen* 655 00:48:40,300 --> 00:48:42,180 *Flugzeuglärm* 656 00:49:01,740 --> 00:49:05,180 Liebst du mich noch, wenn ich wieder da bin? 657 00:49:05,420 --> 00:49:08,140 Oh Gott, ich weiß es nicht. 658 00:49:08,660 --> 00:49:10,340 Gestern wußtest du es doch noch. 659 00:49:10,500 --> 00:49:13,660 Wie kann sich das über Nacht ändern? 660 00:49:13,820 --> 00:49:16,500 Du hast mich gefragt und ich war ehrl 661 00:49:16,620 --> 00:49:20,100 Keiner weiß, was er in Zukunft fühlt. 662 00:49:20,260 --> 00:49:22,220 Ich hasse deine Ehrlichkeit. 663 00:49:22,380 --> 00:49:25,260 Willst du, dass wir uns belügen, wie 664 00:49:25,420 --> 00:49:27,580 Aber gestern hast du mich geliebt. 665 00:49:27,780 --> 00:49:30,060 Ja, aber gestern war gestern. 666 00:49:30,180 --> 00:49:32,140 Und heute? 667 00:49:32,380 --> 00:49:35,300 Heute weiß ich es nicht mehr so genau 668 00:49:35,500 --> 00:49:38,620 Ich bin nicht 2000 Kilometer geflogen 669 00:49:38,780 --> 00:49:40,780 um dich so reden zu hören. 670 00:49:40,860 --> 00:49:42,780 Ich kann aber nicht reden 671 00:49:43,340 --> 00:49:45,620 wie jemand, der ich nicht bin. 672 00:49:46,020 --> 00:49:47,740 Sonst wäre ich ein anderer. 673 00:49:47,900 --> 00:49:49,580 Aber ich bin der, der ich bin. 674 00:49:50,900 --> 00:49:53,340 Liebst du mich nie mehr so wie gester 675 00:49:53,460 --> 00:49:55,460 Wie soll ich das wissen? 676 00:49:56,780 --> 00:50:00,380 Aber vielleicht, vielleicht doch? 677 00:50:02,020 --> 00:50:03,260 Vielleicht. 678 00:50:08,460 --> 00:50:09,940 Was hast du denn? 679 00:50:10,100 --> 00:50:12,060 Ich versuche, dich zu hassen, 680 00:50:12,300 --> 00:50:14,380 damit ich dich weniger liebe. 681 00:50:29,100 --> 00:50:30,420 Por favor. 682 00:50:30,660 --> 00:50:31,820 No, por favor. 683 00:50:34,860 --> 00:50:37,140 *rhythmische, angespannte Musik* 684 00:50:44,820 --> 00:50:46,020 (Mann) Scheiße! 685 00:50:48,380 --> 00:50:52,500 Vale, vale, vale, vale! 686 00:50:59,820 --> 00:51:11,860 *Spanisch* 687 00:51:13,380 --> 00:51:14,900 Puta alemana. 688 00:51:20,780 --> 00:51:21,980 *Fluglärm* 689 00:51:30,100 --> 00:51:32,380 Was ist denn los mit dem? 690 00:51:32,500 --> 00:51:35,940 Paar Jungs haben ihn zusammengeschlagen, einfach so. 691 00:51:36,100 --> 00:51:37,500 Moment mal. 692 00:51:37,700 --> 00:51:38,620 Na... 693 00:51:42,260 --> 00:51:45,020 Keine Angst. Wacht wieder auf. Halb so schlimm. 694 00:51:45,180 --> 00:51:46,740 Wie lang kennst 'n den schon? 695 00:51:48,060 --> 00:51:49,060 Drei Monate. 696 00:51:50,300 --> 00:51:52,940 Wir haben uns in Deutschland kennengelernt. Im Stau. 697 00:51:53,060 --> 00:51:55,540 Auf der Autobahn nach Salzburg. 698 00:51:59,780 --> 00:52:01,340 Er hat so schöne Haare. 699 00:52:03,460 --> 00:52:05,300 So furchtbar schöne Haare. 700 00:52:06,980 --> 00:52:08,820 Die werden ihm ausfallen. 701 00:52:08,940 --> 00:52:11,060 Wie können Sie so was sagen? 702 00:52:11,140 --> 00:52:15,500 Noch bevor der 30 ist, ist der kahl wie ein Babypopo, verlass dich drauf. 703 00:52:19,220 --> 00:52:22,820 Mein Mann hatte genau die gleichen Haare, dicke schwarze lange Haare. 704 00:52:22,940 --> 00:52:24,580 Unverschämt schöne Haare. 705 00:52:24,740 --> 00:52:27,660 Ungerecht schöne Haare für einen Mann. 706 00:52:27,740 --> 00:52:30,420 Aber mit der Ungerechtigkeit war's bald vorbei. 707 00:52:30,580 --> 00:52:34,540 (kichernd) Mit 35 hatte der kein einziges Haar mehr auf dem Kopf. 708 00:52:34,620 --> 00:52:36,900 Vorher sah er immer aus wie Che. 709 00:52:37,060 --> 00:52:38,860 Che Guevara, weißt schon. 710 00:52:39,500 --> 00:52:42,820 Er fand's furchtbar spießig, so kahl. 711 00:52:42,980 --> 00:52:45,460 Ich fand's irgendwie rührend. 712 00:52:45,620 --> 00:52:47,580 Armer kleiner Felipe. 713 00:52:50,180 --> 00:52:52,460 Vor drei Jahren ist er stiften gegangen. 714 00:52:53,460 --> 00:52:55,740 Kahler hässlicher alter Mann. 715 00:52:56,500 --> 00:52:58,740 Mit 'nem jungen Huhn von 23 Jahren. 716 00:53:01,300 --> 00:53:05,100 Er hat zehn Kilo abgenommen, in weniger als sechs Wochen. 717 00:53:05,260 --> 00:53:08,220 Plötzlich meinen Deo-Stift benutzt. Ts! 718 00:53:08,740 --> 00:53:10,620 Wusste ich Bescheid. 719 00:53:12,700 --> 00:53:14,820 Wie lang waren Sie denn verheiratet? 720 00:53:15,860 --> 00:53:18,580 Bin es noch, Baby. Bin es noch. 721 00:53:19,500 --> 00:53:21,020 22 Jahre. 722 00:53:22,020 --> 00:53:23,420 Ist ja 'ne lange Zeit. 723 00:53:24,340 --> 00:53:25,860 Nee, nicht wirklich. 724 00:53:27,660 --> 00:53:29,140 Scheiß der Hund drauf. 725 00:53:34,140 --> 00:53:37,180 Und warum? Warum hat er sich in eine andere Frau verliebt? 726 00:53:37,300 --> 00:53:38,820 Warum, warum, warum, warum! 727 00:53:38,980 --> 00:53:41,220 Mensch, frag doch nicht so blöd. Warum! 728 00:53:41,380 --> 00:53:44,300 Weißt du, warum du dich in den da verliebt hast, hä? 729 00:53:48,140 --> 00:53:49,940 Weil er so schöne Haare hat. 730 00:53:50,060 --> 00:53:52,300 So wie du hab ich früher auch gekichert. 731 00:53:52,460 --> 00:53:55,900 Ich sah so 'n bisschen aus wie die Uschi, nur in Blond. 732 00:53:56,060 --> 00:53:57,580 Meinem Mann hat das gefallen, 733 00:53:57,780 --> 00:54:00,300 dass ich immer so lustig war, immer happy. 734 00:54:00,380 --> 00:54:01,820 Immer gut drauf, immer... 735 00:54:02,820 --> 00:54:06,300 Das hat ihn happy gemacht, ziemlich lange. 736 00:54:06,460 --> 00:54:10,180 War 'ne super Zeit. Wir waren auf Ibiza, Marokko, Indien. 737 00:54:10,340 --> 00:54:11,500 Alles prima. 738 00:54:11,660 --> 00:54:13,500 Das Leben im Moment... 739 00:54:13,700 --> 00:54:15,380 der ganze Scheiß. 740 00:54:15,500 --> 00:54:18,380 Hab ich irgendwann Probleme mit den Augen gekriegt. 741 00:54:18,460 --> 00:54:20,860 Hab immer Augentropfen nehmen müssen. 742 00:54:21,020 --> 00:54:23,260 Plötzlich war ich nicht mehr happy. 743 00:54:23,420 --> 00:54:25,340 Ich fand die ganze Welt, pff... 744 00:54:25,500 --> 00:54:27,860 ziemlich armselig, beschissen. 745 00:54:28,020 --> 00:54:29,980 Ich hab dauernd heulen müssen. 746 00:54:30,220 --> 00:54:31,700 Mein Mann sagte immer zu mir: 747 00:54:31,820 --> 00:54:33,140 "Was ist los mit dir? 748 00:54:33,260 --> 00:54:35,900 Du bist ja nicht mehr wie früher, nicht mehr die Alte! 749 00:54:36,020 --> 00:54:39,780 Ich kann dich nicht mehr glücklich machen. Du bist nicht mehr gut drauf. 750 00:54:41,100 --> 00:54:43,940 Dann ist er mit der jungen Schnepfe durchgebrannt. 751 00:54:45,940 --> 00:54:49,820 Und Monate später sagt ein Arzt zu mir, 752 00:54:49,940 --> 00:54:53,460 dass man auf diese Augentropfen Depressionen kriegen kann. 753 00:54:53,620 --> 00:54:55,300 Richtige Depressionen. 754 00:54:58,100 --> 00:55:02,740 Also haben Augentropfen meine Ehe ruiniert. 755 00:55:03,420 --> 00:55:05,340 *sie lacht auf* 756 00:55:14,860 --> 00:55:16,820 *Schluchzen* 757 00:55:19,580 --> 00:55:20,500 Señor? 758 00:55:22,100 --> 00:55:23,260 *Spanisch* 759 00:55:27,140 --> 00:55:29,060 Dos cafés, por favor. 760 00:55:29,220 --> 00:55:31,540 Un cortado et uno con mucha leche. 761 00:55:31,660 --> 00:55:32,900 Enseguida. 762 00:55:33,820 --> 00:55:35,780 *sanfte spanische Gitarrenmusik* 763 00:55:50,620 --> 00:55:53,300 *beschwingte karibische Musik* 764 00:55:54,980 --> 00:55:56,140 (Frau) Mist. 765 00:55:56,300 --> 00:55:59,940 Ich hab meiner Mutter versprochen, das Silber bis drei Uhr zu bringen. 766 00:56:00,100 --> 00:56:04,460 (Mann) Wenn's so weitergeht, kommen wir vielleicht noch zum Ringetauschen 767 00:56:04,620 --> 00:56:09,260 Wär dir doch recht, wenn wir die Hoch - Warum bist du so giftig? 768 00:56:10,140 --> 00:56:12,020 Ich weiß, warum du diese Musik hörst, 769 00:56:12,260 --> 00:56:14,700 von Trinidad schwärmst, als wär's das Paradies? 770 00:56:14,820 --> 00:56:17,220 Es ist das Paradies. - Ach, Scheiße! 771 00:56:17,340 --> 00:56:18,300 *sie seufzt* 772 00:56:18,380 --> 00:56:21,180 Ich verlange von dir, dass du einen AIDS-Test machst. 773 00:56:21,340 --> 00:56:23,620 Ist doch lächerlich! - Ah ja? 774 00:56:23,820 --> 00:56:25,460 Gut, ich war glücklich da, ja. 775 00:56:25,580 --> 00:56:26,900 Ohne uns. - Ja. 776 00:56:27,140 --> 00:56:29,260 Warum? - Das willst du gar nicht wissen. 777 00:56:29,380 --> 00:56:30,780 Doch! 778 00:56:30,940 --> 00:56:33,660 Wenn ich's dir sage, drehst du durch. - Tue ich nicht. 779 00:56:33,860 --> 00:56:35,460 Tust du doch. 780 00:56:35,580 --> 00:56:37,260 Sag es mir. - Was? 781 00:56:37,380 --> 00:56:39,340 Was ist so toll an den Frauen in Trinidad? 782 00:56:39,500 --> 00:56:42,020 Mein Gott! - Was ist so toll? 783 00:56:43,300 --> 00:56:45,780 Sie führen keine Gespräche wie dieses. 784 00:56:45,860 --> 00:56:48,140 Ja, und? - Sie sind lockerer. 785 00:56:48,860 --> 00:56:50,380 Weiter? 786 00:56:50,460 --> 00:56:52,460 Freier. - Na toll. Und? 787 00:56:53,540 --> 00:56:56,540 Na, die... die leben einfach. 788 00:56:56,660 --> 00:56:59,260 Oh ja, die tollen lockeren Frauen der Karibik. 789 00:56:59,380 --> 00:57:03,220 Sie schwingen die Hüften, hören den ganzen Tag Musik und leben einfach! 790 00:57:03,380 --> 00:57:06,140 Wie blöd bist du eigentlich? - Du hast mich gefragt. 791 00:57:06,260 --> 00:57:07,700 *sie schnaubt verächtlich* 792 00:57:07,860 --> 00:57:10,220 Meinst du, ich möchte so sein, wie ich jetzt bin? 793 00:57:10,380 --> 00:57:12,340 Also das überfordert mich jetzt. 794 00:57:12,500 --> 00:57:14,220 *spöttisches Lachen* 795 00:57:14,340 --> 00:57:17,220 Ich würde mich auch lieber in den Hüften wiegen. 796 00:57:17,300 --> 00:57:19,220 Aber ich hab einen Beruf und ein Kind. 797 00:57:19,300 --> 00:57:21,260 Darüber hinaus bin ich verdammt müde. 798 00:57:21,420 --> 00:57:25,020 Zu müde, um mich in den Hüften zu sch - Ja, ich weiß. 799 00:57:25,100 --> 00:57:26,900 Was soll 'n das heißen? 800 00:57:27,860 --> 00:57:30,220 Ich weiß, dass du es schwer hast. 801 00:57:30,340 --> 00:57:32,020 Wie du das sagst! 802 00:57:32,140 --> 00:57:34,620 Du bist 'n richtiges... Arschloch! 803 00:57:35,820 --> 00:57:37,340 *lautes Hupen* 804 00:57:37,420 --> 00:57:39,980 (Frau) Für dich hat sich nichts geändert durch das Kind. 805 00:57:40,140 --> 00:57:42,580 Du fährst in der Welt rum, machst, was du willst. 806 00:57:42,660 --> 00:57:45,300 Und darüber hinaus hast du eine Familie, prima. 807 00:57:45,460 --> 00:57:46,660 *Musik stoppt* 808 00:57:47,620 --> 00:57:48,940 Charlotte, was willst du? 809 00:57:51,260 --> 00:57:54,020 Warum verbringst du nie mehr Zeit mit mir? 810 00:57:54,140 --> 00:57:57,380 Weil du müde bist, schlecht gelaunt und deine Ruhe haben willst. 811 00:57:57,500 --> 00:58:00,660 Wenn ich den ganzen Tag mit Kind und Beruf zugebracht habe! 812 00:58:00,780 --> 00:58:04,780 Du hast immer Hilfe gehabt. - Die ich organisieren muss. So wie a 813 00:58:04,940 --> 00:58:07,900 Warum hab ich ein Problem, wenn ich arbeite, und du nicht? 814 00:58:08,020 --> 00:58:11,300 Ich versteh nicht, was du meinst. - Genau das ist das Problem. 815 00:58:11,420 --> 00:58:12,620 Selbst wenn wir vö... 816 00:58:12,820 --> 00:58:16,820 Selbst wenn wir vögeln wollen, was wir nicht tun, ich müsste es organisi 817 00:58:16,940 --> 00:58:19,540 Das ist das Problem, dass du alles organisierst. 818 00:58:19,660 --> 00:58:21,540 Ich verstehe. Ich bin an allem schuld. 819 00:58:21,740 --> 00:58:24,020 *Hupen* 820 00:58:25,380 --> 00:58:27,380 Hat's wenigstens Spaß gemacht? 821 00:58:28,580 --> 00:58:30,380 Also ich weigere mich, so zu reden. 822 00:58:30,540 --> 00:58:32,540 *karibische Musik* 823 00:58:35,820 --> 00:58:37,740 Du musst einen AIDS-Test machen. 824 00:58:37,900 --> 00:58:38,940 Das ist doch absurd. 825 00:58:39,060 --> 00:58:42,460 Also selbst wenn ich da was gehabt hätte, also rein hypothetisch, 826 00:58:42,540 --> 00:58:44,260 da hab ich doch aufgepasst. 827 00:58:49,220 --> 00:58:51,020 Ich hab's gewusst. 828 00:58:51,980 --> 00:58:53,380 Tut mir leid. 829 00:58:53,500 --> 00:58:54,860 Pff! 830 00:59:00,340 --> 00:59:01,740 Scheiße! 831 00:59:08,100 --> 00:59:09,900 Wo willst du denn hin? 832 00:59:10,020 --> 00:59:11,100 Charlotte! 833 00:59:13,740 --> 00:59:16,140 Es tut mir leid! - Warum? 834 00:59:16,260 --> 00:59:18,780 Ich weiß es nicht. - Warum? Erklär's mir! 835 00:59:19,500 --> 00:59:23,260 Ich hab versucht, es dir zu erklären, ich hab mich da lebendig gefühlt. 836 00:59:24,620 --> 00:59:26,940 Lebendig und deshalb glücklich, ja! 837 00:59:27,060 --> 00:59:29,740 Mein Gott, es tut mir leid! *sie lacht spöttisch* 838 00:59:29,860 --> 00:59:31,940 Glotz nicht so blöd! 839 00:59:35,500 --> 00:59:37,740 (Charlotte) Lili! Lili! 840 00:59:37,860 --> 00:59:39,460 Bleib stehen! 841 00:59:39,620 --> 00:59:42,180 (Mann) Lili! - Lili, bleib stehen! 842 00:59:43,940 --> 00:59:46,100 Lili, komm zurück! 843 00:59:46,180 --> 00:59:47,900 *Telefon klingelt* 844 00:59:48,060 --> 00:59:48,980 *Piepen* 845 00:59:49,140 --> 00:59:50,820 Mama, Paps. Ich bin's, Vera. 846 00:59:50,980 --> 00:59:54,740 Seid nicht böse, ich hab den Flieger verpasst. Ich bin noch in Spanien. 847 00:59:54,900 --> 00:59:58,580 Ich kann das jetzt nicht alles erzählen, aber ich bin zur Hochzeit d 848 00:59:58,700 --> 01:00:02,380 Und sagt Franzi, ich freu mich schon auf sie, als Unschuldsbraut. 849 01:00:02,540 --> 01:00:04,220 Also bis dann. Tschüss und Kuss! 850 01:00:05,420 --> 01:00:06,540 *Piepen* 851 01:00:10,060 --> 01:00:11,540 *leises Klirren* 852 01:00:12,340 --> 01:00:14,580 *entspannte Jazz-Musik* 853 01:00:23,780 --> 01:00:25,100 Ist das gut? 854 01:00:25,220 --> 01:00:26,340 Weiß ich nicht. 855 01:00:27,420 --> 01:00:28,860 So was liest du? 856 01:00:28,980 --> 01:00:30,620 Nein, meine Frau. 857 01:00:31,620 --> 01:00:32,980 Deine Frau. 858 01:00:33,180 --> 01:00:34,820 Ja, meine Frau. 859 01:00:34,940 --> 01:00:36,540 Komm, Jessie. 860 01:00:36,740 --> 01:00:38,540 In zwei Stunden ist sie zurück. 861 01:00:38,700 --> 01:00:40,580 Warum hast du mich hergebracht? 862 01:00:41,460 --> 01:00:43,420 Was hast du denn bloß? 863 01:00:43,580 --> 01:00:45,140 Nichts. 864 01:00:45,260 --> 01:00:47,500 Es ist nur so armselig, findest du nicht? 865 01:00:48,900 --> 01:00:50,700 Was ist armselig? 866 01:00:53,860 --> 01:00:55,740 Na ja, weißt du... 867 01:00:55,900 --> 01:00:58,860 so gesehen ist eigentlich alles ziemlich armselig. 868 01:00:59,500 --> 01:01:00,780 Das ist es ja eben. 869 01:01:02,060 --> 01:01:03,500 Genau das ist es ja eben. 870 01:01:03,700 --> 01:01:06,500 Jessie, ich hab keine Lust, mit dir über... 871 01:01:06,660 --> 01:01:08,620 Sinn und Unsinn des Lebens zu reden. 872 01:01:08,780 --> 01:01:10,060 Jetzt komm, hm? 873 01:01:10,220 --> 01:01:12,620 Vielleicht träume ich auch von so 'ner Wohnung. 874 01:01:12,740 --> 01:01:15,100 Blumen im Garten, Familie und dem Scheiß. 875 01:01:16,140 --> 01:01:19,060 Und dann seh ich dich an und denke, das ist der Preis. 876 01:01:19,140 --> 01:01:23,060 Dass dein Kerl irgendwann mal loszieht und sich was anderes sucht. 877 01:01:23,220 --> 01:01:24,900 Oje. 878 01:01:24,980 --> 01:01:27,460 Willst du mir jetzt eine Moralpredigt halten? 879 01:01:27,660 --> 01:01:28,700 Ja, vielleicht. 880 01:01:29,980 --> 01:01:31,900 Mensch, Jessie... 881 01:01:31,980 --> 01:01:33,820 Was ist denn eigentlich los? 882 01:01:35,060 --> 01:01:37,540 (lachend) Ach Scheiße. 883 01:01:37,700 --> 01:01:39,580 Wo ist das Bad? - Da drüben. 884 01:01:41,540 --> 01:01:45,180 Keine Angst, ich mach keine Flecken auf die Handtücher deiner Fra 885 01:01:45,260 --> 01:01:48,780 Von ihrem Lippenstift lass ich auch die Finger. 886 01:01:48,940 --> 01:01:50,980 *Seufzen* 887 01:01:51,100 --> 01:01:55,180 Na ja, wenn sie aus dem Bad kommt, wird sie sich beruhigt haben. 888 01:01:55,300 --> 01:01:58,140 Sie ist der einzige Mensch, der nichts von mir erwartet. 889 01:01:58,260 --> 01:02:01,420 Sie erfrischt mich allein dadurch, dass sie nichts erwartet. 890 01:02:01,580 --> 01:02:05,660 Der Mann, mit dem meine Frau glaubt verheiratet zu sein, deprimiert mich. 891 01:02:05,780 --> 01:02:08,420 Er ist so großartig, so fehlerlos. 892 01:02:08,500 --> 01:02:10,300 So ganz ohne Schwächen. 893 01:02:10,500 --> 01:02:14,980 Ich mag diesen Mann nicht. Er hat mic über die Jahre immer mehr eingeschüch 894 01:02:15,140 --> 01:02:17,580 Wegen ihm wurde ich mit Unna immer schüchterner. 895 01:02:17,780 --> 01:02:21,220 Ich traue mich nicht mal mehr, zu meiner Frau zu sagen: 896 01:02:21,300 --> 01:02:22,700 "Zieh dich aus." 897 01:02:23,420 --> 01:02:26,580 Ich bin sicher, Jessie glaubt in ihrer jugendlichen Einfalt, 898 01:02:26,700 --> 01:02:30,300 dass meine Ehe über die Jahre langweilig geworden ist. Nein. 899 01:02:30,420 --> 01:02:33,580 Ich bin bei Jessie, weil nach fast 30 Jahren Ehe 900 01:02:33,660 --> 01:02:37,780 Unna und ich zaghafter miteinander umgehen als vollkommen Fremde. 901 01:02:37,940 --> 01:02:40,660 Ich könnte nie mit Unna das tun, was ich mit Jessie tue. 902 01:02:40,820 --> 01:02:42,700 (lacht) Es würde mich mehr Mut kosten, 903 01:02:42,820 --> 01:02:45,580 als in einem Fass die Niagarafälle runterzuschwimmen. 904 01:02:45,780 --> 01:02:48,140 Vielleicht hab ich deshalb Jessie hergebracht. 905 01:02:48,340 --> 01:02:51,140 Weil ich mir erhoffe, dass etwas von meinem Mut, 906 01:02:51,220 --> 01:02:54,500 meiner Freiheit, meiner Ungehemmtheit mit diesem jungen Ding 907 01:02:54,580 --> 01:02:57,340 hier in diesem Bett zurückbleiben wird. 908 01:02:57,500 --> 01:03:02,780 Wie eine lässige Jacke, in die ich dann auch mit Unna schlüpfen kann. 909 01:03:02,940 --> 01:03:04,900 Ich hasse mich! 910 01:03:08,700 --> 01:03:11,100 *Wasser rauscht* 911 01:03:25,700 --> 01:03:27,660 (keuchend) Gott! 912 01:03:28,620 --> 01:03:31,420 (stammelnd) S-sag mal... sag... 913 01:03:32,620 --> 01:03:35,020 D-das ist doch gar nicht möglich. 914 01:03:52,580 --> 01:03:54,060 *er keucht panisch* 915 01:04:38,980 --> 01:04:40,540 Warum tust du mir das an? 916 01:04:41,420 --> 01:04:43,820 Alles, was ich wollte, war eine Affäre. 917 01:04:45,420 --> 01:04:47,380 Eine einfache Affäre. 918 01:04:47,460 --> 01:04:49,180 Einfach und klar. 919 01:04:49,340 --> 01:04:51,340 Wie ein Schluck Wasser. 920 01:04:51,420 --> 01:04:53,100 Verdammt! 921 01:05:32,260 --> 01:05:33,220 Nein! 922 01:05:33,420 --> 01:05:34,580 Hör auf! 923 01:05:34,700 --> 01:05:36,900 Verdammt! Hör auf! 924 01:05:41,340 --> 01:05:42,540 Jetzt hör auf. 925 01:05:42,660 --> 01:05:44,940 Hör auf. Hör auf damit! 926 01:05:46,060 --> 01:05:47,940 Verdammt noch mal! 927 01:05:48,100 --> 01:05:49,780 Hilf mir doch! 928 01:05:53,580 --> 01:05:54,900 *Telefon klingelt* 929 01:05:59,660 --> 01:06:00,900 *Piepen* 930 01:06:01,060 --> 01:06:05,100 Hier spricht Rita Herzog. Ich wollte noch mal das Hochzeitsmenü besprechen 931 01:06:05,180 --> 01:06:07,420 Wir haben keinen frischen Rucola bekommen. 932 01:06:07,580 --> 01:06:10,060 Und Sie wollten Ihr Familiensilber bringen. 933 01:06:10,180 --> 01:06:12,580 Bitte rufen Sie noch heute an. Wiederhören. 934 01:06:24,180 --> 01:06:25,540 *Keuchen* 935 01:06:33,580 --> 01:06:34,780 Jessie. Ich... 936 01:06:44,060 --> 01:06:46,140 *angespannte Flamenco-Musik* 937 01:07:04,180 --> 01:07:06,580 *heftiges Keuchen* 938 01:07:36,220 --> 01:07:39,580 *Musik blendet aus, Verkehrslärm wird verlangsamt* 939 01:07:42,220 --> 01:07:44,580 *Herzschlag* 940 01:07:49,780 --> 01:07:52,420 *dumpf pochender Herzschlag über stummer Szene* 941 01:08:01,380 --> 01:08:04,580 Hallo... Papa. *nervöses Auflachen* 942 01:08:04,660 --> 01:08:07,180 Was machst du denn da? 943 01:08:07,340 --> 01:08:09,380 Hilf mir, Charlotte. Bitte. 944 01:08:11,340 --> 01:08:12,860 Was ist 'n das? 945 01:08:14,180 --> 01:08:16,140 Ist das...? - Ja. 946 01:08:17,180 --> 01:08:18,700 Das ist Blut. 947 01:08:18,820 --> 01:08:21,340 Ich versuch's ja gerade wegzumachen. 948 01:08:23,340 --> 01:08:25,500 Wo ist Mama? Ich... 949 01:08:25,620 --> 01:08:27,220 hab doch das Silber dabei. 950 01:08:28,300 --> 01:08:30,380 Hilf mir, Charlotte. 951 01:08:35,780 --> 01:08:37,300 Bitte. 952 01:08:46,340 --> 01:08:47,380 Herbert? 953 01:08:50,460 --> 01:08:51,460 Herbert. 954 01:08:57,780 --> 01:08:59,580 *leise, entspannte Musik* 955 01:08:59,700 --> 01:09:01,660 Hat Charlotte das Besteck gebracht? 956 01:09:01,900 --> 01:09:03,300 Ja, ja, klar. 957 01:09:05,100 --> 01:09:07,140 Wenigstens auf Charlotte ist noch Verlass. 958 01:09:07,260 --> 01:09:09,020 *Plätschern* Oh Gott, wie blöd. 959 01:09:15,060 --> 01:09:16,460 *sie schnalzt tadelnd* 960 01:09:17,980 --> 01:09:19,620 *sie seufzt* 961 01:09:24,340 --> 01:09:25,580 *Stöhnen* 962 01:09:26,860 --> 01:09:28,100 Was liest 'n du da? 963 01:09:29,900 --> 01:09:31,180 *sie lacht* 964 01:09:31,340 --> 01:09:34,340 Du überraschst mich immer noch. *Stöh 965 01:09:34,460 --> 01:09:36,260 Oh Gott, ist das anstrengend. 966 01:09:36,380 --> 01:09:40,420 Unsere eigene Hochzeit war nicht so anstrengend, hm? 967 01:09:40,580 --> 01:09:43,540 War unsere eigene Hochzeit so anstren - M-m. 968 01:09:45,900 --> 01:09:48,700 Bist du deprimiert? - Nee, überhaupt nicht. 969 01:09:49,620 --> 01:09:51,300 Weißt du, ich hab heute gedacht, 970 01:09:51,380 --> 01:09:54,460 unser Leben hat mal wie ein kleiner Schneeball angefangen, 971 01:09:54,580 --> 01:09:56,580 an dem dann alles klebengeblieben ist, 972 01:09:56,740 --> 01:09:59,580 der Alltag, die Kinder, die Zeit. 973 01:09:59,700 --> 01:10:03,380 Und der dann immer größer und schneller und schneller geworden ist. 974 01:10:03,460 --> 01:10:06,460 Und der uns irgendwann einmal plattwalzen wird. 975 01:10:07,220 --> 01:10:08,220 *er lacht auf* 976 01:10:18,900 --> 01:10:20,300 *Hauchen* 977 01:10:34,060 --> 01:10:35,260 *Enten quaken* 978 01:10:35,380 --> 01:10:37,820 Also langsam glaube ich, du bist magersüchtig. 979 01:10:37,940 --> 01:10:40,420 Kümmer du dich mal um dein eigenes Gewicht. 980 01:10:40,500 --> 01:10:42,500 Wieso? Ich geh nur mit der Zeit. 981 01:10:42,700 --> 01:10:47,660 1970 hab ich 70 Kilo gewogen, 1980 80 und jetzt eben 98. 982 01:10:47,820 --> 01:10:51,140 Ich erkenn dich manchmal gar nicht wieder in all deinem Fett. 983 01:10:51,260 --> 01:10:54,460 Ich erkenn dich auch nicht, wenn ich dich nicht genau angucke. 984 01:10:54,660 --> 01:10:56,460 Aber ich guck dich an. Du mich nicht. 985 01:10:57,580 --> 01:10:59,060 Guck mich mal an. 986 01:11:00,660 --> 01:11:03,100 Guck mich mal richtig an! - Fred. 987 01:11:03,220 --> 01:11:05,780 Glaubst du, ich hab mich innendrin verändert? 988 01:11:05,940 --> 01:11:07,860 Nur weil ich mehr auf den Rippen hab? 989 01:11:08,540 --> 01:11:11,140 Ich bin immer noch dein Fred. Oder nicht? 990 01:11:11,620 --> 01:11:15,060 Ich bin dein Mann, und du bist meine Frau. Ob du dick bist oder dünn 991 01:11:15,180 --> 01:11:16,780 Scheißegal, wie du aussiehst. 992 01:11:16,940 --> 01:11:19,780 Und wenn du so schrumpelig wirst wie meine Kartoffeln. 993 01:11:19,900 --> 01:11:23,580 Hör schon auf mit deinen Kartoffeln. Ich finde das so deprimierend. 994 01:11:27,140 --> 01:11:29,860 Ach, Rita, das ist doch alles so wurscht. 995 01:11:29,940 --> 01:11:33,780 Ich liebe doch dich und nicht deine... deine Hülle. 996 01:11:33,940 --> 01:11:37,540 Und wenn du tausend Falten auf einmal kriegst und 'nen Hängebusen, 997 01:11:38,140 --> 01:11:40,620 'ne Glatze und Haare am Kinn. 998 01:11:41,700 --> 01:11:43,740 Und wenn dir alle Zähne ausfallen 999 01:11:43,820 --> 01:11:47,220 und deine Nase immer länger wird. 1000 01:11:47,300 --> 01:11:49,180 Das ist doch alles egal. 1001 01:11:50,780 --> 01:11:52,420 *sie seufzt* 1002 01:11:52,700 --> 01:11:54,660 Du bist doch... meine Rita. 1003 01:11:55,460 --> 01:11:57,140 Meine kleine Rita. 1004 01:11:59,780 --> 01:12:01,100 *Seufzen* 1005 01:12:02,140 --> 01:12:03,700 *müdes Ächzen* 1006 01:12:07,340 --> 01:12:08,740 *sie ächzt* 1007 01:12:17,220 --> 01:12:20,700 Holger zieht sich nach demselben System an wie jeden Tag. 1008 01:12:20,860 --> 01:12:23,020 Er könnte genauso gut ins Büro gehen. 1009 01:12:24,500 --> 01:12:26,900 (Holger) Ich könnte genauso gut ins Büro gehen. 1010 01:12:27,100 --> 01:12:31,420 Ich sollte mich vor meiner Hochzeit anders fühlen. Aufgeregt oder erhaben 1011 01:12:31,900 --> 01:12:33,220 Wenigstens besonders. 1012 01:12:33,340 --> 01:12:36,620 (Franzi) Ich muss es ihm unbedingt sagen. Ich muss es ihm sagen! 1013 01:12:36,820 --> 01:12:39,340 In einer halben Stunde holen uns deine Eltern ab. 1014 01:12:39,500 --> 01:12:42,220 Meinst du nicht, es ist Zeit, langsam aufzustehen? 1015 01:12:42,420 --> 01:12:44,380 Holger, ich muss dir was sagen. 1016 01:12:47,500 --> 01:12:50,580 Okay, jetzt sagt sie's. Sie wird es sagen, sie wird es tun. 1017 01:12:50,740 --> 01:12:51,740 Ich hab's geahnt. 1018 01:12:51,860 --> 01:12:53,580 Setz dich. 1019 01:12:53,740 --> 01:12:55,940 Ich werde also wie jeden Tag ins Büro gehen. 1020 01:12:56,100 --> 01:12:58,420 Okay, okay, Schadensbegrenzung. 1021 01:12:58,660 --> 01:13:02,180 Wir müssen unsere Eltern anrufen, den Pfarrer, das Essen canceln. 1022 01:13:06,180 --> 01:13:07,180 Ich... 1023 01:13:08,980 --> 01:13:12,100 Ich... muss es dir einfach sagen, bevor es zu spät ist. 1024 01:13:12,260 --> 01:13:15,500 Jetzt sag es schon. Dann erwischen wir noch die Eltern zu Hause. 1025 01:13:15,660 --> 01:13:17,020 Ich... 1026 01:13:17,180 --> 01:13:19,740 weiß nicht, wie ich es dir sagen soll. 1027 01:13:23,820 --> 01:13:24,780 Aber... 1028 01:13:28,260 --> 01:13:30,660 Ich hasse deine Schuhe. 1029 01:13:32,540 --> 01:13:33,900 *Enten quaken* 1030 01:13:35,380 --> 01:13:39,300 Links gehen, rechts stehen. Sie sind hier in Deutschland, junge Frau. 1031 01:13:39,420 --> 01:13:42,420 *ruhige Gitarrenmusik* 1032 01:13:50,780 --> 01:13:52,140 *er spricht spanisch* 1033 01:13:55,580 --> 01:13:57,060 *Spanisch* 1034 01:14:24,780 --> 01:14:25,740 Hallo? 1035 01:14:29,020 --> 01:14:31,020 Warten Sie auf jemanden? 1036 01:14:39,620 --> 01:14:42,100 Sind Sie ganz alleine hier? 1037 01:14:44,820 --> 01:14:47,300 Können Sie mir sagen, wie Sie heißen? 1038 01:15:00,700 --> 01:15:02,540 *Schlürfen* 1039 01:15:05,980 --> 01:15:09,140 *Musik: "Nothing Compares 2 U" von Sinéad O'Connor* 1040 01:15:09,300 --> 01:15:11,060 *Frau singt mit* 1041 01:15:17,500 --> 01:15:21,940 # Nothing compares 1042 01:15:22,060 --> 01:15:26,820 # Nothing compares 2 U 1043 01:15:29,700 --> 01:15:31,340 *Lied läuft weiter* 1044 01:15:40,700 --> 01:15:44,180 *beschwingte Popmusik: "Happy-Happy" von den Weather Girls* 1045 01:15:56,900 --> 01:15:58,620 Es ist geschafft. 1046 01:15:58,780 --> 01:16:00,380 Alles ist gelaufen. 1047 01:16:00,500 --> 01:16:03,380 Und morgen sind wir in Spanien, in Spanien in der Sonne. 1048 01:16:03,500 --> 01:16:06,660 Essen Fisch, trinken Wein, und die Orangenbäume blühen. 1049 01:16:06,820 --> 01:16:10,500 Ach, du alter Romantiker. - Nur wir beide. Du und ich. 1050 01:16:12,780 --> 01:16:15,500 *sie singen "Happy-Happy"* 1051 01:16:46,500 --> 01:16:48,420 (singt mit) # Happy... 1052 01:16:48,580 --> 01:16:50,220 # Happy... 1053 01:16:53,540 --> 01:16:56,220 Mann, ich beneide Sie um Ihre Familie. 1054 01:16:57,820 --> 01:16:59,660 Sie sehen alle gut aus. 1055 01:16:59,820 --> 01:17:01,100 Und glücklich. 1056 01:17:02,500 --> 01:17:04,980 Und alle haben fantastische Zähne. 1057 01:17:07,260 --> 01:17:08,620 Ja, stimmt. 1058 01:17:09,460 --> 01:17:11,780 Alle sehen richtig gut aus. 1059 01:17:12,020 --> 01:17:15,180 Die Häppchen müssen raus, sonst liegen bald alle unterm Tisch. 1060 01:17:15,340 --> 01:17:16,900 Mach dich mal geschmeidig. 1061 01:17:17,100 --> 01:17:19,060 Die sind schon seit Stunden fertig. 1062 01:17:20,540 --> 01:17:21,540 Hier, komm. 1063 01:17:23,300 --> 01:17:24,460 Probier mal. - Nee. 1064 01:17:24,540 --> 01:17:26,300 Bester Kaviar. - Nein. 1065 01:17:41,140 --> 01:17:42,580 Mensch! - Ach, Schwester! 1066 01:17:42,740 --> 01:17:44,380 Wir warten alle schon. - Ja, ja. 1067 01:17:48,660 --> 01:17:52,140 Hallo, Mama, Paps. - Da bist du ja! Wo bleibst du denn? 1068 01:17:52,300 --> 01:17:55,060 Ähm, ich hab noch jemanden mitgebrach - Ach nee. 1069 01:17:55,220 --> 01:17:58,020 Nicht wieder 'nen neuen Kerl. - Nein, es ist kein Kerl. 1070 01:17:58,100 --> 01:17:59,660 Eine Freundin? Na, das geht ja. 1071 01:17:59,820 --> 01:18:03,460 Hast du nichts zum Anziehen mit? Immer musst du provozieren. 1072 01:18:03,620 --> 01:18:05,340 Ich zieh mich ja schon um. 1073 01:18:06,940 --> 01:18:08,100 Unsere Kleene. 1074 01:18:08,220 --> 01:18:10,940 Na, die hätte sich doch auch vorher umziehen können. 1075 01:18:13,900 --> 01:18:17,020 # Happy days are here... 1076 01:18:24,540 --> 01:18:26,780 *Partymusik im Hintergrund* 1077 01:18:44,820 --> 01:18:48,460 # Out on the dancefloor, we're having a ball 1078 01:18:52,140 --> 01:18:55,220 # I'm having fun 1079 01:18:55,940 --> 01:18:58,660 # Gonna dance 'til the morning sun 1080 01:19:02,740 --> 01:19:06,220 # Movin' around and around and around 1081 01:19:06,300 --> 01:19:07,460 # Moving and shaking 1082 01:19:07,980 --> 01:19:09,740 # Making me sweat 1083 01:19:12,580 --> 01:19:16,420 # We're gonna party, baby 1084 01:19:16,580 --> 01:19:18,060 # And do it right 1085 01:19:19,220 --> 01:19:22,580 # We're gonna party, boy 1086 01:19:23,260 --> 01:19:24,820 # Do it tonight... 1087 01:20:30,940 --> 01:20:33,860 Warum kannst du mich nicht einfach in Ruhe lassen? 1088 01:20:33,940 --> 01:20:36,620 Wieso musst du dauernd wissen, was ich mache? 1089 01:20:36,780 --> 01:20:38,820 Ich bin auf einer Hochzeit, okay? 1090 01:20:38,980 --> 01:20:41,060 Es ist meine Hochzeit! 1091 01:20:41,140 --> 01:20:44,140 Ich heirate einen Mann, den ich erst seit acht Wochen kenne 1092 01:20:44,300 --> 01:20:46,820 und den ich liebe und der der Richtige für mich ist. 1093 01:20:46,980 --> 01:20:49,580 Es ist mir egal, ob du's glaubst oder nicht! 1094 01:20:49,660 --> 01:20:53,180 Ich will nicht, dass du mich dauernd durcheinanderbringst. 1095 01:20:53,660 --> 01:20:54,820 *genervtes Stöhnen* 1096 01:20:54,900 --> 01:20:59,300 Was soll das wieder? "Unser Leben ist wie ein Blitz am Himmel." Hör auf dam 1097 01:20:59,460 --> 01:21:00,780 Weißt du, wo ich bin? 1098 01:21:00,900 --> 01:21:02,900 Soll ich dir wirklich sagen, wo ich bin? 1099 01:21:03,060 --> 01:21:06,460 Ich bin am Meer, am blauen Meer, mit 'nem anderen Mann. 1100 01:21:06,540 --> 01:21:09,980 Hörst du nicht das Meer? Hier! 1101 01:21:10,100 --> 01:21:12,580 Hörst du's? 1102 01:21:24,660 --> 01:21:26,380 Ich kann doch gar nicht schwimmen! 1103 01:21:26,540 --> 01:21:28,900 Und ab heute sitzt ihr im selben Boot. 1104 01:21:29,060 --> 01:21:31,300 Love-Boot. *sie grummelt* 1105 01:21:33,660 --> 01:21:38,060 Wie geht das überhaupt? - Einer muss rechts und einer links. 1106 01:21:38,180 --> 01:21:40,340 *Lachen, Jubel* 1107 01:21:40,540 --> 01:21:42,980 *Schluchzen* 1108 01:21:50,820 --> 01:21:51,780 Mama! 1109 01:21:52,460 --> 01:21:54,580 Hey, wein doch nicht. 1110 01:21:54,700 --> 01:21:56,420 Was ist denn? Was ist so schlimm? 1111 01:21:56,540 --> 01:21:59,300 Red nicht mit mir wie mit einem kleinen Kind! 1112 01:22:00,740 --> 01:22:01,660 *Schluchzen* 1113 01:22:01,860 --> 01:22:05,100 Du und deine Schwestern, ihr lebt wie auf Probe. 1114 01:22:05,180 --> 01:22:09,180 Dabei liegt schon so viel Zeit hinter euch, und die Zeit, die ihr vor euch 1115 01:22:09,300 --> 01:22:11,460 die nehmt ihr nicht ernst. 1116 01:22:11,580 --> 01:22:13,100 Komm, Mama. 1117 01:22:13,260 --> 01:22:16,260 Deshalb weinst du jetzt? - Gar nichts wisst ihr, nichts. 1118 01:22:16,420 --> 01:22:19,340 Und du weißt noch weniger als deine Schwestern. 1119 01:22:19,460 --> 01:22:21,500 Das ist wie eine Sanduhr. 1120 01:22:21,660 --> 01:22:24,580 Das Glück rieselt durch, und du merkst es nicht einmal. 1121 01:22:24,660 --> 01:22:28,380 Was, wenn du später merkst, dass diese Zeit deine glücklichste war? 1122 01:22:28,460 --> 01:22:31,340 Wie viel Zeit, glaubst du, hast du, um glücklich zu sein? 1123 01:22:31,460 --> 01:22:33,380 Ich bin glücklich, Mama. 1124 01:22:36,660 --> 01:22:38,700 *Seufzen und Schniefen* 1125 01:22:38,860 --> 01:22:40,620 Dein Vater hatte eine Freundin. 1126 01:22:43,980 --> 01:22:47,980 Vier Jahre lang. Charlotte hat's immer gewusst. 1127 01:22:48,140 --> 01:22:51,140 Aber ich hab sie gebeten, dir nichts davon zu erzählen. 1128 01:22:51,260 --> 01:22:53,100 Du bewunderst ihn ja so. 1129 01:22:57,940 --> 01:23:00,180 Jetzt hat sie ihn verlassen. 1130 01:23:00,380 --> 01:23:03,100 Das macht die Dinge nicht einfacher für mich. 1131 01:23:03,180 --> 01:23:04,700 Seltsamerweise. 1132 01:23:05,900 --> 01:23:07,940 Jetzt fühlt er sich alt. 1133 01:23:08,700 --> 01:23:10,940 Und Altwerden ist beschissen. 1134 01:23:11,500 --> 01:23:14,580 Genau das ist es, beschissen. 1135 01:23:17,380 --> 01:23:19,380 *Seufzen und Schniefen* 1136 01:23:21,220 --> 01:23:23,220 Es ist alles so albern. 1137 01:23:27,300 --> 01:23:30,020 *Jubel und Anfeuerungsrufe* 1138 01:23:32,300 --> 01:23:34,660 (Frau) Hoch sollen sie leben! 1139 01:23:45,820 --> 01:23:47,700 Ist Ihnen nicht zu warm? 1140 01:23:50,060 --> 01:23:51,860 Oma, komm, die warten. 1141 01:23:52,900 --> 01:23:55,700 "Danke, dass Sie meiner Mutter helfen. 1142 01:23:59,980 --> 01:24:05,420 Sie ist halbseitig gelähmt, sie kann nicht sprechen, 1143 01:24:05,580 --> 01:24:07,860 sie versteht auch nichts." 1144 01:24:08,060 --> 01:24:11,500 Lili, weißt du, du gehst jetzt raus. Ich komm gleich nach, ja? 1145 01:24:12,340 --> 01:24:13,940 "Es tut mir leid, 1146 01:24:14,540 --> 01:24:17,300 aber ich habe auch nur ein Leben. Die Tochter. 1147 01:24:19,540 --> 01:24:22,180 Sie mag es, wenn man ihre Arme streichelt." 1148 01:24:48,380 --> 01:24:51,460 *Jubel und Stimmengewirr im Hintergrund* 1149 01:24:56,420 --> 01:24:59,060 *lebhafter spanischer Gesang* 1150 01:25:04,780 --> 01:25:06,860 *Gesang, lautes Treiben* 1151 01:25:20,020 --> 01:25:21,660 *Schläge hallen* 1152 01:25:25,780 --> 01:25:27,860 *rhythmische Schläge* 1153 01:25:38,860 --> 01:25:41,020 *Gesprächsfetzen auf Spanisch* 1154 01:25:45,180 --> 01:25:47,460 Willst du wohl die Karten stecken lassen. 1155 01:25:49,140 --> 01:25:50,940 Guck mal, Papa. 1156 01:25:51,100 --> 01:25:53,860 Siehst du damit überhaupt was? - Ha, ha. 1157 01:25:54,020 --> 01:25:56,460 Wieso kann ich keine Bitex-Brille haben? 1158 01:25:56,580 --> 01:25:59,100 Angelina, vergleich dich nicht immer mit anderen. 1159 01:25:59,300 --> 01:26:03,500 Nur weil alle eine Bitex-Brille haben, musst du das nicht auch. 1160 01:26:03,620 --> 01:26:07,260 Diese Brille kommt doch nicht aus deinem Herzen. Haben, haben, haben. 1161 01:26:07,340 --> 01:26:09,580 Das macht nicht glücklich. - Mama, bitte. 1162 01:26:09,700 --> 01:26:12,420 Nein, ich geb nicht 120 Mark für so 'nen Schrott aus, 1163 01:26:12,580 --> 01:26:14,900 damit du aussiehst wie 'ne Fliege auf Drogen. 1164 01:26:15,060 --> 01:26:17,780 Nun komm, sonst verpassen wir die Prozession. 1165 01:26:17,860 --> 01:26:19,020 Komm, Carla. 1166 01:26:21,940 --> 01:26:24,740 *getragene, feierliche Musik* 1167 01:27:05,980 --> 01:27:07,980 Mein Gott, sind diese Spanier laut. 1168 01:27:08,180 --> 01:27:10,820 Ach was, ich bin froh, wieder hier zu sein. 1169 01:27:10,980 --> 01:27:12,380 Warum denn "wieder"? 1170 01:27:12,500 --> 01:27:16,140 Hab ich doch erzählt. Als junges Mädchen. 1171 01:27:16,300 --> 01:27:20,180 Ich hab doch einmal ein ganzes Jahr lang hier gewohnt. 1172 01:27:20,260 --> 01:27:22,620 Hab ich doch erzählt. - Hast du nie erzählt. 1173 01:27:22,740 --> 01:27:24,340 Aber ja. 1174 01:27:24,420 --> 01:27:26,340 Ich war 21. 1175 01:27:26,900 --> 01:27:28,300 Und wunder-, wunderschön. 1176 01:27:28,460 --> 01:27:30,860 Bestimmt nicht, das hör ich zum ersten Mal. 1177 01:27:30,980 --> 01:27:33,180 Dass ich wunderschön war? *er lacht auf* 1178 01:27:33,300 --> 01:27:34,500 Ja, das auch. 1179 01:27:34,620 --> 01:27:36,780 Ich hab irgendwie Kopfschmerzen. 1180 01:27:36,940 --> 01:27:38,180 *er seufzt* 1181 01:27:38,340 --> 01:27:40,820 Dass du hier gewohnt hast. Warum weiß ich das nicht? 1182 01:27:40,980 --> 01:27:42,020 Herbert. 1183 01:27:42,940 --> 01:27:45,660 Ich kenn mich doch aus in dieser Stadt. 1184 01:27:45,820 --> 01:27:48,660 Weiß, was die Semana Santa ist und die Nazarenos. 1185 01:27:48,780 --> 01:27:50,780 Ja, das sind die mit den spitzen Hüten, 1186 01:27:50,900 --> 01:27:53,860 die aussehen wie vom Ku-Klux-Klan. 1187 01:27:53,980 --> 01:27:57,500 Die haben nichts damit zu tun. Das sind Büßer. 1188 01:27:57,660 --> 01:28:00,340 Die gehen vor der Madonna her und büßen. 1189 01:28:00,540 --> 01:28:02,860 Wollte ich auch immer mal machen. 1190 01:28:02,980 --> 01:28:04,980 Du, du hast doch nichts zu büßen. 1191 01:28:06,020 --> 01:28:07,420 Wer weiß? 1192 01:28:08,380 --> 01:28:10,020 Und du? 1193 01:28:13,020 --> 01:28:14,100 Hey! 1194 01:28:14,260 --> 01:28:15,620 Bist du müde? 1195 01:28:15,780 --> 01:28:18,020 Och, nicht die Bohne. 1196 01:28:37,940 --> 01:28:40,100 *lautes Stimmengewirr auf Spanisch* 1197 01:29:05,460 --> 01:29:07,580 *feierliche Musik* 1198 01:29:50,140 --> 01:29:52,420 *feierliche, getragene Musik* 1199 01:29:55,620 --> 01:29:57,220 *Lachen* 1200 01:30:00,540 --> 01:30:02,300 Julian! Komm her! 1201 01:30:02,380 --> 01:30:03,860 Schsch! 1202 01:30:03,980 --> 01:30:04,940 Carla! 1203 01:30:31,260 --> 01:30:34,020 *getragene, feierliche Musik* 1204 01:30:48,460 --> 01:30:50,100 *Musik stoppt* 1205 01:30:51,940 --> 01:30:54,660 *ruhige, liebliche Melodie* 1206 01:31:58,660 --> 01:32:00,420 I want your glasses. 1207 01:32:01,100 --> 01:32:02,100 Okay. 1208 01:32:02,340 --> 01:32:03,740 I want your glasses! 1209 01:32:24,540 --> 01:32:25,620 Hey, Linda! 1210 01:32:25,780 --> 01:32:27,340 Äh, Linda. 1211 01:32:27,660 --> 01:32:29,060 Lin-da. 1212 01:32:29,260 --> 01:32:32,020 Woher weißt du meinen Namen? - Du kannst ja reden. 1213 01:32:32,140 --> 01:32:33,860 Warum nicht? - Ich dachte... 1214 01:32:34,020 --> 01:32:37,140 "Ich bin taubstumm und auf Hilfe ange - Nur ein Trick. 1215 01:32:37,300 --> 01:32:39,260 Für was zu essen und 'n Bier reicht's. 1216 01:32:39,420 --> 01:32:41,540 Ich hab deine Tasche gefunden. - Was? Wo? 1217 01:32:41,660 --> 01:32:45,060 Irgendwo da draußen in der Pampa, da war so 'n Haarspray drin. 1218 01:32:45,180 --> 01:32:48,140 Diese gelben Zettel, Seifenblasen und 'n Kinderbuch. 1219 01:32:48,220 --> 01:32:50,220 "Oh, wie schön ist Panama". - Ja. 1220 01:32:50,460 --> 01:32:52,420 "Für Linda gegen die Angst". 1221 01:32:52,580 --> 01:32:55,620 Hey, ich hab mir wirklich Sorgen um dich gemacht. 1222 01:32:57,180 --> 01:33:00,180 (lacht auf) Du hast dir wirklich Sorgen um mich gemacht? 1223 01:33:00,380 --> 01:33:02,940 Keine Frau verliert so einfach ihre Handtasche. 1224 01:33:03,740 --> 01:33:06,420 Ach, ich hab die aus dem Fenster geschmissen. 1225 01:33:06,500 --> 01:33:09,180 Dachte, ich werd ein anderer Mensch, wenn mir nix mehr gehört. 1226 01:33:09,420 --> 01:33:12,380 Bekomm ein neues Leben. Hat aber nicht funktioniert. 1227 01:33:14,540 --> 01:33:16,700 *Linda lacht leise* 1228 01:33:31,500 --> 01:33:33,420 *lauter Gesang* 1229 01:33:38,660 --> 01:33:40,660 *ruhige Musik* 1230 01:33:59,380 --> 01:34:01,420 *Baby weint* 1231 01:34:19,940 --> 01:34:21,340 *Stimmen im Hintergrund* 1232 01:34:39,460 --> 01:34:41,060 David? - Sí. 1233 01:34:43,980 --> 01:34:45,900 Hallo, David. 1234 01:34:46,900 --> 01:34:47,900 Was wollen Sie? 1235 01:34:48,020 --> 01:34:49,580 Ich bin's. 1236 01:34:49,740 --> 01:34:51,580 Unna. - Unna. 1237 01:34:51,700 --> 01:34:54,180 Ihren Namen hab ich verstanden. Was wollen Sie? 1238 01:34:57,180 --> 01:34:59,980 Kannst du dich nicht mehr an mich erinnern? 1239 01:35:00,660 --> 01:35:01,860 Unna? 1240 01:35:03,060 --> 01:35:04,020 Unna Krieger? 1241 01:35:05,220 --> 01:35:06,780 Aus München. 1242 01:35:07,820 --> 01:35:10,300 Ich kann mich an vieles nicht erinnern. 1243 01:35:12,140 --> 01:35:14,140 Aber wenn Sie wollen, kommen Sie rein. 1244 01:35:14,220 --> 01:35:15,980 Vielleicht fällt's mir dann ein. 1245 01:35:16,140 --> 01:35:20,460 Es gibt Zitronenkuchen und Kaffee. Einen richtigen deutschen Kaffeeklats 1246 01:35:26,660 --> 01:35:28,740 *Stimmen aus dem Fernseher* 1247 01:35:35,060 --> 01:35:36,580 Das ist Paco. 1248 01:35:37,660 --> 01:35:39,420 Spricht Deutsch. 1249 01:35:39,580 --> 01:35:40,860 Tach. 1250 01:35:41,380 --> 01:35:42,500 Paco, das ist... 1251 01:35:42,620 --> 01:35:45,820 Jetzt habe ich Ihren Namen schon wied - Unna. 1252 01:35:45,900 --> 01:35:48,900 Kreger. - Unna sagt, wir haben uns mal gekann 1253 01:35:50,780 --> 01:35:52,820 Wir haben uns mal geliebt. 1254 01:35:52,980 --> 01:35:53,940 Vor... 1255 01:35:54,060 --> 01:35:55,700 mehr als 30 Jahren. 1256 01:35:56,500 --> 01:35:58,780 Vor einem Jahr hatte ich 'nen Schlaganfall. 1257 01:35:58,980 --> 01:36:00,180 Das ist ja schrecklich. 1258 01:36:01,180 --> 01:36:05,020 Das ist, als wenn jemand Fotos aus dem Fotoalbum reißt. Da ist nichts me 1259 01:36:05,220 --> 01:36:06,780 'n Loch. 1260 01:36:06,900 --> 01:36:09,860 David hat einfach die große Lösch-Taste gedrückt. 1261 01:36:14,460 --> 01:36:15,780 'tschuldigung. 1262 01:36:16,020 --> 01:36:17,100 *Stammeln* 1263 01:36:17,340 --> 01:36:19,020 Das macht gar nichts. 1264 01:36:19,180 --> 01:36:20,060 (David) Mann. 1265 01:36:25,540 --> 01:36:27,580 Erzählen Sie mal was von uns. 1266 01:36:28,660 --> 01:36:30,260 Äh... 1267 01:36:30,380 --> 01:36:33,500 Wir haben mal zusammen ein Jahr gewohnt. 1268 01:36:33,580 --> 01:36:35,540 In einem... 1269 01:36:35,780 --> 01:36:37,780 winzigen Zimmer unterm Dach in der... 1270 01:36:37,900 --> 01:36:40,060 in der Calle San Domingo. 1271 01:36:40,260 --> 01:36:41,300 (lacht) Was? 1272 01:36:41,420 --> 01:36:43,300 Ihr habt ein Jahr zusammengewohnt? 1273 01:36:43,460 --> 01:36:46,100 Und da erinnerst du dich nicht dran? Mann! 1274 01:36:46,260 --> 01:36:48,860 Wir haben da zusammen mit einer... 1275 01:36:49,060 --> 01:36:51,580 mit einer verrückten Amerikanerin gewohnt. 1276 01:36:51,740 --> 01:36:55,780 Äh, wie sie hieß, das weiß ich jetzt auch nicht mehr. 1277 01:36:55,940 --> 01:36:57,500 Wir haben da Mäuse gehabt. 1278 01:36:57,620 --> 01:37:01,020 Aber du hast sie gefüttert, um die Amerikanerin zu ärgern. 1279 01:37:01,100 --> 01:37:04,660 Ihr Diaphragma hat sie immer im Kühlschrank aufbewahrt. 1280 01:37:05,300 --> 01:37:10,540 Woher wissen wir eigentlich, dass du dir das nicht alles einfach ausdenkst 1281 01:37:10,620 --> 01:37:15,660 Hier reingeschneit kommst und uns irgend 'nen Müll erzählst, hm? 1282 01:37:15,820 --> 01:37:17,820 Tja, das können Sie nicht wissen. 1283 01:37:18,580 --> 01:37:21,300 Vielleicht bist du ja von irgendeiner Scheißbehörde. 1284 01:37:22,460 --> 01:37:24,900 Bestimmt nicht. - David. 1285 01:37:25,020 --> 01:37:26,860 Die Alte ist nicht koscher. 1286 01:37:28,180 --> 01:37:29,900 Sheila. 1287 01:37:31,500 --> 01:37:33,260 Die Frau hieß Sheila. 1288 01:37:34,780 --> 01:37:36,900 Stimmt. 1289 01:37:38,500 --> 01:37:40,180 Jetzt verscheißerst du uns aber. 1290 01:37:40,340 --> 01:37:43,740 Du weißt doch kaum, wie du selber hei - Sheila. 1291 01:37:45,380 --> 01:37:46,940 Eines Abends... 1292 01:37:47,580 --> 01:37:51,300 hat sie ihren Fernseher vom Balkon geschmissen, aus dem fünften Stock. 1293 01:37:51,780 --> 01:37:54,380 Ja! Das hab ich ganz vergessen. 1294 01:37:56,540 --> 01:37:59,300 Das Zimmer, in dem ich gewohnt habe... 1295 01:38:03,380 --> 01:38:05,500 da stand nur 'n Bett drin. 1296 01:38:05,620 --> 01:38:07,060 Sonst nichts. 1297 01:38:08,260 --> 01:38:11,100 Und die Wände waren grün gestrichen. Spinatgrün. 1298 01:38:12,500 --> 01:38:14,140 Ganz grün. 1299 01:38:15,540 --> 01:38:17,620 Wir haben da gewohnt. 1300 01:38:17,740 --> 01:38:19,100 Wir. 1301 01:38:22,220 --> 01:38:24,620 Ich kann mich nicht erinnern. 1302 01:38:24,700 --> 01:38:26,860 Ich kann mich einfach nicht erinnern. 1303 01:38:26,980 --> 01:38:29,100 (Klaus) Unser Leben ist wie ein Blitz am Himmel. 1304 01:38:29,260 --> 01:38:31,780 (Linda) Wie ein Wasserfall, der den Berg hinunterstürzt. 1305 01:38:31,980 --> 01:38:33,540 (beide) Vertue nicht deine Zeit. 1306 01:38:33,700 --> 01:38:36,260 Wenn du isst, dann iss. - Wenn du schläfst, dann schlaf. 1307 01:38:36,340 --> 01:38:40,180 Wenn du einatmest, atme ein. - Wenn du ausatmest, atme aus. 1308 01:38:41,220 --> 01:38:43,740 Das hat mir mal 'ne Frau im Knast aufgeschrieben. 1309 01:38:43,860 --> 01:38:46,260 Nur einatmen und ausatmen. Das funktioniert. 1310 01:38:46,380 --> 01:38:50,220 Plötzlich hat man gar keine Angst mehr. Das ist wie ein Wunder. 1311 01:38:50,300 --> 01:38:53,100 *ruhige Gitarrenmusik* 1312 01:38:53,260 --> 01:38:56,660 Ich würd gern wissen, wie unsere Kind - Was? 1313 01:38:57,500 --> 01:39:00,620 Ich würd gern wissen, wie unsere Kinder aussehen würden. 1314 01:39:00,820 --> 01:39:02,580 *Linda lacht* 1315 01:39:02,700 --> 01:39:06,500 Du spinnst! - Ich glaub, die wären der absolute K 1316 01:39:06,580 --> 01:39:08,140 (David) Hatten wir ein Kind? 1317 01:39:08,260 --> 01:39:10,300 (Unna) Nein, das ist viel später. 1318 01:39:10,380 --> 01:39:14,900 Wir haben uns zuletzt gesehen, kurz bevor ich schwanger geworden bin. 1319 01:39:16,100 --> 01:39:18,020 Erzähl's mir. 1320 01:39:18,180 --> 01:39:21,020 Du hast mich vom Flughafen aus angerufen. "Hier bin ich." 1321 01:39:21,180 --> 01:39:24,220 Nach acht Jahren, einfach so. *Türklopfen* 1322 01:39:24,380 --> 01:39:27,180 Ich hatte dich gerade eben erst richtig vergessen. 1323 01:39:28,140 --> 01:39:32,980 Einen vernünftigen Mann gefunden, mit vernünftigem Beruf, jemand zum Heirat 1324 01:39:33,100 --> 01:39:36,180 Und dann hast du plötzlich wieder vor der Tür gestanden. 1325 01:39:36,380 --> 01:39:37,820 *Frauenlachen* 1326 01:39:38,980 --> 01:39:40,940 *Frau lasziv auf Spanisch* 1327 01:39:41,820 --> 01:39:43,620 *Lachen* 1328 01:39:46,140 --> 01:39:49,060 Du hattest so schöne lange Haare. 1329 01:39:49,220 --> 01:39:52,020 Um deine Haare hab ich dich immer beneidet. 1330 01:39:52,180 --> 01:39:53,700 *Lachen und Stöhnen* 1331 01:39:54,780 --> 01:39:57,580 Ich hab aufgemacht, aber dich nicht reingelassen. 1332 01:39:57,660 --> 01:39:59,620 Ich hab dich wieder weggeschickt. 1333 01:39:59,780 --> 01:40:01,540 Ich war feig. 1334 01:40:01,700 --> 01:40:02,940 Vernünftig. 1335 01:40:03,940 --> 01:40:06,740 Dafür schäme ich mich heute noch. - Qué pasa? 1336 01:40:08,140 --> 01:40:09,580 *Spanisch* 1337 01:40:09,740 --> 01:40:11,020 No. 1338 01:40:12,820 --> 01:40:13,860 Bleib. Bleib! 1339 01:40:17,180 --> 01:40:19,420 *rhythmisches Trommeln* 1340 01:40:26,780 --> 01:40:27,860 Unna? 1341 01:40:30,860 --> 01:40:31,780 Unna! 1342 01:40:31,980 --> 01:40:33,780 *rhythmisches Trommeln* 1343 01:40:45,900 --> 01:40:48,060 *getragene, feierliche Musik* 1344 01:41:00,300 --> 01:41:02,500 *majestätische Musik* 1345 01:41:31,620 --> 01:41:34,300 Wenn wir nicht uns ansehen, sondern nur das Zimmer, 1346 01:41:34,420 --> 01:41:36,500 dann ist überhaupt keine Zeit vergangen. 1347 01:41:38,020 --> 01:41:39,700 Montags Pumpernickel. 1348 01:41:41,820 --> 01:41:44,140 Montags Pumpernickel? 1349 01:41:46,500 --> 01:41:48,780 Daran erinnerst du dich? 1350 01:41:50,380 --> 01:41:52,900 Ich erinnere mich an den Geschmack. - Wirklich? 1351 01:41:53,020 --> 01:41:55,060 Ja, ganz genau. 1352 01:41:55,260 --> 01:41:58,140 Dein sehr spezielles Schwarzbrot. 1353 01:42:01,540 --> 01:42:03,700 Montags Pumpernickel. 1354 01:42:04,180 --> 01:42:06,860 Das Rezept hatte ich von dieser verrückten Sheila. 1355 01:42:06,980 --> 01:42:09,460 Aus einem vegetarischen Kochbuch. 1356 01:42:09,540 --> 01:42:11,740 "Moon, Sun and Vegetables". 1357 01:42:11,900 --> 01:42:14,100 Das war schwarz wie die Nacht. 1358 01:42:14,220 --> 01:42:16,100 Mit Rosinen. - Mit Korinthen. 1359 01:42:16,220 --> 01:42:20,180 Korinthen. Korinthen, Zitronenschale, ähm... 1360 01:42:21,020 --> 01:42:25,820 Weizenkeime, Roggenmehl, Melasse, Milch... 1361 01:42:26,780 --> 01:42:29,740 Kleie. - Das hat so gesund und vernünftig ge 1362 01:42:29,820 --> 01:42:31,580 Gib doch zu, du hast es nie gemocht. 1363 01:42:31,740 --> 01:42:34,100 Doch, wirklich, ganz bestimmt. 1364 01:42:35,980 --> 01:42:39,540 Nach zwei Tagen war es so hart, dass man wen damit erschlagen konnte. 1365 01:42:40,620 --> 01:42:43,220 An das Brot erinnere ich mich. - Und an mich? 1366 01:42:47,500 --> 01:42:48,980 Bitte erzähl noch mal. 1367 01:42:49,060 --> 01:42:50,900 Was gehört da alles rein? 1368 01:42:59,500 --> 01:43:01,740 Korinthen, Zitrone, 1369 01:43:01,860 --> 01:43:04,180 Milch, Melasse, 1370 01:43:04,340 --> 01:43:06,180 Roggenmehl, Weizenkeime... 1371 01:43:06,300 --> 01:43:09,180 *inbrünstiger Gesang auf Spanisch* 1372 01:43:18,780 --> 01:43:20,580 *inbrünstiger Gesang* 1373 01:43:40,940 --> 01:43:43,100 *Applaus* 1374 01:43:52,820 --> 01:43:56,340 *sie singt dieselbe Melodie mit kraftvoller Stimme* 1375 01:43:56,540 --> 01:44:01,300 # Ich weiß nicht, wie mein Leben weitergehen soll 1376 01:44:01,460 --> 01:44:04,060 # Ich hab so Angst 1377 01:44:04,300 --> 01:44:07,220 # Gib mir Mut 1378 01:44:07,380 --> 01:44:09,900 # Für mich 1379 01:44:10,100 --> 01:44:12,780 # Für die Liebe 1380 01:44:12,900 --> 01:44:16,420 # Für die Schmerzen 1381 01:44:16,580 --> 01:44:17,700 # Ah! 1382 01:44:17,780 --> 01:44:20,980 # Darum bitte ich dich 1383 01:44:21,100 --> 01:44:25,940 # Gib mir Mut 1384 01:44:26,020 --> 01:44:27,740 # Darum bitte ich dich 1385 01:44:28,460 --> 01:44:31,180 # Gib mir Mut 1386 01:44:40,500 --> 01:44:43,020 *dynamische spanische Gitarrenmusik* 1387 01:44:49,820 --> 01:44:51,140 *Regen prasselt* 1388 01:44:52,460 --> 01:44:53,660 Schau. 1389 01:44:53,820 --> 01:44:55,860 Es regnet. 1390 01:44:55,940 --> 01:44:57,340 Mi amor. 1391 01:44:58,620 --> 01:45:00,020 Es regnet. 1392 01:45:11,780 --> 01:45:15,980 *Musik: "Verde que te quiero verde" v Fernanda De Utrera & Paco Del Gastor* 1393 01:46:31,260 --> 01:46:33,180 *Ächzen und Lachen* 1394 01:46:33,340 --> 01:46:35,460 *Musik klingt aus* 1395 01:46:40,580 --> 01:46:41,700 *sie stöhnt* 1396 01:46:41,820 --> 01:46:42,980 Warte mal. 1397 01:46:44,220 --> 01:46:45,620 Da ist was. 1398 01:46:45,820 --> 01:46:48,380 Guck mal. - Hab ich's doch gesagt. 1399 01:46:48,540 --> 01:46:49,700 Hm? 1400 01:46:57,500 --> 01:46:59,020 Ist noch alles da. 1401 01:46:59,940 --> 01:47:02,300 Sogar mein Buch ist noch da. Guck mal. 1402 01:47:03,900 --> 01:47:06,100 "Aber eines Tages schwamm auf dem Fluss..." 1403 01:47:06,220 --> 01:47:09,300 Du willst mir doch jetzt nicht was vorlesen, oder? 1404 01:47:09,380 --> 01:47:11,900 Du hast gesagt, ich darf's mir aussuchen. 1405 01:47:12,100 --> 01:47:13,180 Stimmt. 1406 01:47:14,580 --> 01:47:17,540 "Aber eines Tages schwamm auf dem Fluss eine Kiste vorbei. 1407 01:47:17,700 --> 01:47:20,180 Der kleine Bär fischte die Kiste aus dem Wasser, 1408 01:47:20,340 --> 01:47:22,020 schnupperte und sagte: 1409 01:47:22,100 --> 01:47:23,820 'Oh, Bananen!' 1410 01:47:24,020 --> 01:47:27,900 Die Kiste roch nämlich nach Bananen. Und was stand auf der Kiste geschrieb 1411 01:47:27,980 --> 01:47:30,260 'Pa-na-ma', las der kleine Bär. 1412 01:47:30,340 --> 01:47:33,740 'Die Kiste kommt aus Panama und Panama riecht nach Bananen. 1413 01:47:33,900 --> 01:47:36,780 Panama ist das Land meiner Träume', sagte der kleine Bär. 1414 01:47:36,940 --> 01:47:41,620 Er lief nach Hause und erzählte dem k Tiger bis spät in die Nacht von Panam 1415 01:47:41,740 --> 01:47:44,660 'Pa-na-ma. 1416 01:47:44,780 --> 01:47:47,900 In Panama', sagte er, ist alles viel schöner, weißt du? 1417 01:47:48,100 --> 01:47:50,820 Denn Panama riecht von oben bis unten nach Bananen. 1418 01:47:50,980 --> 01:47:53,220 Panama ist das Land unserer Träume, Tiger. 1419 01:47:53,300 --> 01:47:55,060 Wir müssen sofort morgen nach Panama. 1420 01:47:55,140 --> 01:47:56,780 Was sagst du, Tiger?' 1421 01:47:56,900 --> 01:47:59,060 'Sofort morgen', sagte der kleine Tiger. 1422 01:47:59,220 --> 01:48:02,860 'Denn wir brauchen uns doch vor nichts zu fürchten, Bär.'" 1423 01:48:02,980 --> 01:48:05,740 *beschwingte spanische Gitarrenmusik* 1424 01:51:00,460 --> 01:51:03,060 Untertitel: Subtext Berlin, 2021 103119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.