Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:40,780 --> 00:07:41,400
(Transcrit par TurboScribe.ai. Passez à Illimité pour supprimer ce message.) Мама!
2
00:07:42,560 --> 00:07:42,920
Мама!
3
00:07:43,340 --> 00:07:43,540
Мама!
4
00:07:47,720 --> 00:07:48,760
Мама!
5
00:08:07,050 --> 00:08:08,090
Мама!
6
00:08:09,050 --> 00:08:10,090
Мама!
7
00:08:10,510 --> 00:08:10,790
Мама!
8
00:08:10,810 --> 00:08:10,910
Мама!
9
00:08:13,170 --> 00:08:13,270
Мама!
10
00:08:14,350 --> 00:08:19,870
Мама!
11
00:08:41,450 --> 00:08:45,850
Мама!
12
00:09:58,600 --> 00:09:58,700
Мама!
13
00:10:38,440 --> 00:10:39,400
Мама!
14
00:10:40,760 --> 00:10:41,720
Мама!
15
00:10:41,720 --> 00:10:42,520
Мама!
16
00:10:42,860 --> 00:10:43,740
Мама!
17
00:10:43,880 --> 00:10:43,980
Мама!
18
00:10:46,140 --> 00:10:46,240
Мама!
19
00:10:46,240 --> 00:10:46,340
Мама!
20
00:13:34,230 --> 00:13:38,950
Мама!
21
00:13:41,510 --> 00:13:46,230
Мама!
22
00:13:46,230 --> 00:13:47,670
Мама!
23
00:13:49,810 --> 00:13:51,050
Ты слышишь? Расплачь меня.
24
00:13:52,070 --> 00:13:53,150
Синдебул вам севт.
25
00:13:53,350 --> 00:13:55,250
Чур, чур, пей ты, пей ты.
26
00:13:55,430 --> 00:13:57,870
Чур, чур, пей ты, пей ты.
27
00:14:20,260 --> 00:14:21,140
Мам.
28
00:14:21,960 --> 00:14:22,320
Ну?
29
00:14:23,260 --> 00:14:24,140
Минут минут.
30
00:14:24,400 --> 00:14:25,660
Прилучились эти севты.
31
00:14:31,390 --> 00:14:32,190
Смирно?
32
00:14:33,490 --> 00:14:33,930
Как?
33
00:14:35,410 --> 00:14:36,750
Кирке Ксендос.
34
00:14:39,860 --> 00:14:40,600
Умный дед.
35
00:14:41,340 --> 00:14:42,340
Жакрат бедный.
36
00:14:43,480 --> 00:14:44,360
Жакрат?
37
00:14:45,080 --> 00:14:46,460
Как Жакрат?
38
00:14:55,330 --> 00:14:56,190
Дождь ползает.
39
00:15:02,600 --> 00:15:04,000
Мам, я боюсь.
40
00:15:05,040 --> 00:15:05,600
Не бойся.
41
00:15:06,800 --> 00:15:07,560
Не боишься.
42
00:15:08,080 --> 00:15:09,400
Никогда не боишься.
43
00:15:10,380 --> 00:15:11,300
Тебе не нужно бояться.
44
00:15:12,680 --> 00:15:13,400
Все будет хорошо.
45
00:15:14,740 --> 00:15:16,780
Мам, я не могу быть один.
46
00:15:16,780 --> 00:15:18,160
Ты сама была, мам.
47
00:15:21,020 --> 00:15:22,060
Не жми.
48
00:15:23,860 --> 00:15:25,000
Это твой дед.
49
00:15:26,460 --> 00:15:27,700
Он спас тебя.
50
00:15:28,180 --> 00:15:29,500
Не бойся.
51
00:15:30,560 --> 00:15:32,080
Не бойся, дед.
52
00:15:41,540 --> 00:15:42,200
Не бойся.
53
00:17:44,010 --> 00:17:45,710
Моя мама не спит.
54
00:17:45,910 --> 00:17:46,650
Я не могу дождаться, когда я вернусь в Армению.
55
00:17:50,550 --> 00:17:50,910
Чего случилось?
56
00:17:51,950 --> 00:17:53,150
Моя мама не спит.
57
00:17:53,270 --> 00:17:54,190
Я не могу дождаться.
58
00:17:54,670 --> 00:17:57,770
Я хочу домой.
59
00:18:02,060 --> 00:18:04,880
Может быть, я хочу посмотреть на Дарья Гирьева.
60
00:18:08,880 --> 00:18:09,780
Ты не хочешь видеть ее сейчас?
61
00:18:10,440 --> 00:18:11,340
Нет.
62
00:18:15,630 --> 00:18:21,930
Синьча мада шахра вермиш, мектери не варсин, чосун коромиш.
63
00:19:04,920 --> 00:19:05,760
Анель!
64
00:19:21,350 --> 00:19:22,090
Алло, Лаура!
65
00:19:22,870 --> 00:19:25,010
Нужно срочно прийти к мектеру и забрать Анель.
66
00:19:26,310 --> 00:19:27,030
Как это?
67
00:19:32,410 --> 00:19:34,290
Мама не хочет, чтобы она умерла от болезни.
68
00:19:35,450 --> 00:19:37,590
Как же мы можем дать ей последний раздражение?
69
00:19:38,290 --> 00:19:40,930
Как же мы можем убежать от детей вместе с партнерами?
70
00:19:40,930 --> 00:19:44,090
Как же мы можем убежать от детей вместе с партнерами?
71
00:19:44,650 --> 00:19:49,650
Мама, мы знаем, как это происходит, мы задумываемся, мы подозреваем.
72
00:19:50,050 --> 00:19:51,430
Мы знаем, что Анель будет в больнице.
73
00:19:52,690 --> 00:19:55,570
Если нужно, мы можем дать ее в больницу.
74
00:19:56,130 --> 00:19:58,250
Да, вы правы.
75
00:19:58,250 --> 00:20:00,230
А еще вы можете дать ее в больницу, как экстрасенс.
76
00:20:03,750 --> 00:20:09,720
Не понимаю, что происходит в мектере.
77
00:20:14,770 --> 00:20:14,990
Ничего не слышно.
78
00:20:17,630 --> 00:20:21,450
Ханель, девушки не имеют права говорить.
79
00:20:21,450 --> 00:20:23,350
Мама, я не имею права говорить.
80
00:20:23,550 --> 00:20:23,970
Тогда говори.
81
00:23:28,250 --> 00:23:33,140
Мама, ты не идешь?
5460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.