Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,280 --> 00:01:16,520
Charlie...
2
00:01:16,920 --> 00:01:19,720
Ich möchte dich trotzdem
weiter Charlie nennen.
3
00:01:20,760 --> 00:01:23,400
Du nennst mich Anne.
4
00:01:24,200 --> 00:01:26,280
Es ist besser, so weiterzumachen.
5
00:01:27,160 --> 00:01:30,960
Nur noch einen Tag,
dann bin ich wieder Elizabeth.
6
00:01:32,040 --> 00:01:33,520
Für immer.
7
00:01:33,600 --> 00:01:37,040
Meine Kisten sind gepackt,
ich habe mein Ticket.
8
00:01:37,360 --> 00:01:39,480
Jeder wäre abgehauen.
9
00:01:44,560 --> 00:01:48,480
Guten Morgen, die Schlagzeilen von
Mittwoch, dem 29. Oktober 2008.
10
00:01:49,200 --> 00:01:52,360
Die Nachrichten sind zunächst
das starke Erdbeben in Pakistan,
11
00:01:52,440 --> 00:01:54,360
das 100 Todesopfer forderte.
12
00:01:54,440 --> 00:01:56,760
Das Beben ereignete sich
in den frühen Morgenstunden
13
00:01:56,840 --> 00:01:59,160
im Südwesten des Landes
an der Grenze zu Afghanistan.
14
00:01:59,240 --> 00:02:02,760
Das Beben hatte eine Stärke
von 6,2 auf der Richterskala.
15
00:02:03,080 --> 00:02:05,360
An den europäischen Börsen
ging es weiter bergauf.
16
00:02:05,440 --> 00:02:06,840
Der CAC 40 stieg um 9,23% am Tag
17
00:02:06,920 --> 00:02:09,320
nach einer spektakulären
Erholung der Wall Street
18
00:02:09,400 --> 00:02:11,520
und vor der Ankündigung
der Federal Reserve,
19
00:02:11,600 --> 00:02:14,160
die Zinsen um
0,5 Prozentpunkte zu senken.
20
00:02:14,400 --> 00:02:17,200
In den USA stehen heute die Wahlen
21
00:02:17,280 --> 00:02:20,920
von Barack Obama und John McCain
in Pennsylvania auf dem Programm,
22
00:02:21,000 --> 00:02:22,960
die der Demokrat gewinnen könnte,
23
00:02:23,040 --> 00:02:26,200
aber die republikanischen Aktivisten
weigern sich, aufzugeben.
24
00:02:26,280 --> 00:02:28,760
Den letzten Umfragen zufolge
liefern sich die Kandidaten
25
00:02:28,840 --> 00:02:30,880
auf der Zielgeraden
noch ein Kopf-an-Kopf-Rennen.
26
00:02:30,960 --> 00:02:35,040
Sport schließlich: Maradona wird Trainer
der argentinischen Nationalmannschaft.
27
00:02:35,120 --> 00:02:37,840
Ein genialer Spieler
mit einem zweifelhaften Ruf,
28
00:02:37,920 --> 00:02:41,560
der nach der Niederlage gegen
Chile in der Vorrunde zurücktrat...
29
00:03:55,440 --> 00:03:56,600
Loufy!
30
00:04:05,160 --> 00:04:06,400
Loufy?!
31
00:04:18,720 --> 00:04:20,040
Loufy?
32
00:04:24,320 --> 00:04:25,400
Loufy.
33
00:04:26,480 --> 00:04:27,880
Was ist mit dir los?
34
00:04:29,040 --> 00:04:30,520
Bist du müde?
35
00:04:41,400 --> 00:04:44,320
Hast du Hunger? Loufy, hier!
36
00:04:44,400 --> 00:04:45,640
Iss!
37
00:04:46,120 --> 00:04:47,360
Loufy!
38
00:05:45,560 --> 00:05:46,240
Hallo
39
00:05:46,400 --> 00:05:47,280
Guten Morgen.
40
00:05:47,360 --> 00:05:49,280
Hier ist das amerikanische
Konsulat in Bern.
41
00:05:49,360 --> 00:05:53,080
-Ihr Reisepass wurde wiedergefunden.
-Ja, aber das muss ein Irrtum sein.
42
00:05:53,160 --> 00:05:56,640
-Mrs. Keller? Anne Keller?
-Ich bin Elisabeth.
43
00:05:57,080 --> 00:05:59,880
Sie können es in unserem Büro
abholen. Morgens, von neun bis zwölf.
44
00:05:59,960 --> 00:06:02,760
-Ja, aber ich habe meinen Reisepass noch.
-Das muss ich überprüfen.
45
00:06:02,840 --> 00:06:05,560
Tut mir leid für die Unannehmlichkeiten.
Ihnen einen schönen Tag.
46
00:06:44,000 --> 00:06:45,080
WAHLEN '08 - NUR NOCH FÜNF TAGE
47
00:06:45,160 --> 00:06:46,880
WEN UNTERSTÜTZEN SIE
IM RENNEN UM DIE PRÄSIDENTSCHAFT?
48
00:06:58,680 --> 00:07:00,520
Beeindruckende Strandpromenade!
Ein Paradies für Naturliebhaber!
49
00:08:01,440 --> 00:08:04,240
-Hallo, Elisabetta, hörst du mich?
-Paolo, ja, ich kann dich hören.
50
00:08:04,320 --> 00:08:06,840
-Kannst du mich hören?
-Ja, ich höre.
51
00:08:06,920 --> 00:08:08,960
-Hast du die Bilder gesehen?
-Ja, ich habe sie gesehen.
52
00:08:09,040 --> 00:08:12,520
Wir haben es ein wenig dekoriert,
nur damit es nicht seelenlos für dich ist.
53
00:08:12,600 --> 00:08:16,040
Es ist ein bisschen groß für eine Person,
aber wir können uns nicht beschweren.
54
00:08:16,120 --> 00:08:17,600
Es ist ein Paradies.
55
00:08:18,320 --> 00:08:20,560
Deine Nichte hat den Kühlschrank gefüllt,
56
00:08:20,640 --> 00:08:23,440
aber hauptsächlich mit Sachen,
die sie mag.
57
00:08:24,320 --> 00:08:26,320
Ich glaube, ich habe
ein Studio für dich gefunden.
58
00:08:26,400 --> 00:08:28,240
Es ist zehn Minuten
von deinem Haus entfernt.
59
00:08:28,320 --> 00:08:30,840
Die Miete ist günstig,
du kümmerst dich um das Werkzeug.
60
00:08:30,920 --> 00:08:33,160
Ich verstehe dich nicht. Elisabeth?
61
00:08:34,240 --> 00:08:36,320
Soll ich dir auch
ein paar Werkzeuge besorgen?
62
00:08:36,400 --> 00:08:38,400
Mach dir keine Sorgen.
63
00:08:39,760 --> 00:08:41,160
Bleib ruhig.
64
00:08:41,480 --> 00:08:46,200
Der Transporter kommt nächste Woche.
65
00:08:46,280 --> 00:08:47,400
Okay, okay.
66
00:08:47,480 --> 00:08:50,440
-Ich melde mich bald bei dir.
-Bis bald.
67
00:12:33,200 --> 00:12:35,920
-Andrei, ich bin's, Anne.
-Anne?
68
00:12:36,000 --> 00:12:38,200
Ich war mir nicht sicher,
ob du mit mir reden würdest.
69
00:12:38,280 --> 00:12:41,000
-Von wo aus rufst du an?
-Ich bin noch in St. Moritz.
70
00:12:43,040 --> 00:12:48,920
Schau, ich zieh um und ich habe hier
etwas gefunden, das mir nicht gehört.
71
00:12:49,680 --> 00:12:51,560
Ich will es nicht wegwerfen.
72
00:12:52,960 --> 00:12:56,720
Du bist jetzt Zivilistin.
Mach's über den normalen Weg.
73
00:12:57,440 --> 00:13:00,360
-Es kann über dich laufen.
-Nein, kann es nicht.
74
00:13:00,720 --> 00:13:03,240
Ich bin jetzt seit drei Jahren
nicht mehr im Einsatz.
75
00:13:03,320 --> 00:13:06,840
Ich bin in der Botschaft und möchte,
dass das auch so bleibt.
76
00:13:06,920 --> 00:13:08,720
Wem kann ich's geben?
77
00:13:10,000 --> 00:13:13,560
Du findest einen Weg.
Ich muss jetzt los.
78
00:13:14,760 --> 00:13:18,400
Andrei, hat dich jemand angerufen?
79
00:13:19,400 --> 00:13:20,720
Wer denn?
80
00:13:21,600 --> 00:13:23,320
Und nach mir gefragt?
81
00:13:24,640 --> 00:13:26,520
Was ist da los?
82
00:13:27,720 --> 00:13:29,520
Ich weiß nicht.
83
00:13:31,200 --> 00:13:35,320
Anne, pass gut auf dich auf.
84
00:13:44,720 --> 00:13:46,200
Loufy!
85
00:13:47,720 --> 00:13:49,040
Loufy?!
86
00:13:56,000 --> 00:13:57,320
Loufy!
87
00:14:03,560 --> 00:14:05,360
Loufy, Loufy!
88
00:14:06,640 --> 00:14:08,280
Komm, komm!
89
00:14:11,440 --> 00:14:13,000
Was hast du?
90
00:15:08,040 --> 00:15:11,280
-Hallo?
-Elisabeth Keller?
91
00:15:12,160 --> 00:15:15,560
-Am Apparat.
-Mein Name ist Turner. Joe Turner.
92
00:15:15,640 --> 00:15:16,640
Ja?
93
00:15:16,720 --> 00:15:19,600
Ich würde gerne mit Ihnen über
eine heikle Angelegenheit sprechen.
94
00:15:19,680 --> 00:15:24,960
Eigentlich möchte ich nicht wirklich
mit Ihnen sprechen, sondern mit Anne.
95
00:15:25,040 --> 00:15:27,520
Sie wohnt nicht mehr hier.
96
00:15:28,760 --> 00:15:32,080
-Kennen Sie sie?
-Nein. Nicht persönlich.
97
00:15:32,160 --> 00:15:35,320
Aber sie hat wahrscheinlich
davon gehört, was wir tun.
98
00:15:35,640 --> 00:15:37,480
-Wer ist "wir"?
-Silvercloud.
99
00:15:37,560 --> 00:15:39,680
Wir sind ein multinationales
Medienunternehmen
100
00:15:39,760 --> 00:15:41,480
und Nichtregierungsorganisation.
101
00:15:41,560 --> 00:15:46,360
Wir haben Offshore Leaks von
geheimen Bankkonten in Steuerparadiesen.
102
00:15:49,120 --> 00:15:51,200
Ja, ich weiß, wer Sie sind.
103
00:15:51,280 --> 00:15:55,120
"Silvercloud:
Der Wahrheit Asyl gewähren".
104
00:15:55,800 --> 00:15:59,200
-Das sind wir.
-Dann ist's für eine gute Sache.
105
00:15:59,520 --> 00:16:01,320
Ich denke schon, ja.
106
00:16:01,400 --> 00:16:04,800
-Whistleblowing...
-Nein. Keine solche Sachen.
107
00:16:05,480 --> 00:16:08,800
Ich habe nur eine Frage
und ich dachte, sie könnte helfen.
108
00:16:09,920 --> 00:16:13,160
-Wem würde sie helfen?
-Jemand ganz Besonderem.
109
00:16:13,240 --> 00:16:15,520
Jemand, den sie für wertvoll halten würde.
110
00:16:17,240 --> 00:16:19,480
Aber ich habe keine Zeit für Spielchen.
111
00:16:19,560 --> 00:16:22,440
Schauen Sie einfach in Ihre Post.
Ihre Schneckenpost.
112
00:16:53,640 --> 00:16:58,160
UM DIE GROSSEN DATEN
VON OBAMA ZU WÄHLEN
113
00:17:02,640 --> 00:17:05,520
KANG VERLÄSST UNTERNEHMEN,
UM AN DER KAMPAGNE TEILZUNEHMEN
114
00:17:11,360 --> 00:17:13,920
DAS DIGITALE MASTERMIND DER
OBAMA - JOHN SUKHEE KANG KAMPAGNE
115
00:17:14,000 --> 00:17:17,640
DER MANN HINTER DEN KLICKS
116
00:17:18,680 --> 00:17:24,160
DIE DATEN ZUR ABSTIMMUNG BRINGEN
117
00:17:25,560 --> 00:17:29,560
ALGORITHMEN UND ERZÄHLUNGEN -
KANG KANN ÜBERSETZEN
118
00:17:30,280 --> 00:17:33,920
IST DIE DEMOKRATIE
EIN SOZIALES NETZWERK?
119
00:18:07,720 --> 00:18:11,120
Was genau beabsichtigt
Silvercloud zu veröffentlichen?
120
00:18:11,280 --> 00:18:14,280
Nun, ich kann garantieren, dass
wir Folgendes veröffentlichen werden.
121
00:18:14,360 --> 00:18:16,720
Die offizielle Presseerklärung
wird lauten, Zitat:
122
00:18:16,800 --> 00:18:20,680
"Doktor Sukhee Kang, derzeitiger
Wahlkampfberater von Barack Obama,
123
00:18:20,760 --> 00:18:23,640
arbeitete als Geheimagent für SRV,
124
00:18:23,720 --> 00:18:26,680
dem Auslandsgeheimdienst
der Russischen Föderation,
125
00:18:26,760 --> 00:18:30,520
Codename: Steppenwolf,
von Februar bis Dezember 2004."
126
00:18:30,760 --> 00:18:34,840
"Während dieser Zeit lieferte Sukhee Kang
wichtige wissenschaftliche Erkenntnisse,
127
00:18:34,920 --> 00:18:37,840
die aus einem privaten
Big Data Management Research Center
128
00:18:37,920 --> 00:18:39,840
gestohlen wurden."
Ende des Zitats.
129
00:18:45,960 --> 00:18:49,440
-Wen kümmert das schon?
-Niemand würde das Risiko eingehen.
130
00:18:49,520 --> 00:18:51,360
Aber das ist vor vier Jahren passiert.
131
00:18:51,440 --> 00:18:53,960
Glauben Sie, jemand,
der sich um die Präsidentschaft bewirbt,
132
00:18:54,040 --> 00:18:56,400
ist so unvorsichtig, einen
russischen Spion anzuheuern?
133
00:18:56,480 --> 00:19:00,120
Ist er einmal in der Öffentlichkeit,
kann er sich dann gleich die Kugel geben.
134
00:19:01,040 --> 00:19:04,080
-Wie kamen Sie an die Datei?
-Sie wurde auf die Website geleakt.
135
00:19:04,160 --> 00:19:07,560
Vielleicht ein einsamer Whistleblower,
aber das ist höchst unwahrscheinlich.
136
00:19:07,640 --> 00:19:10,600
Wir glauben, dass sie direkt
aus dem Inneren der SRV kam.
137
00:19:11,240 --> 00:19:12,480
Putin.
138
00:19:12,560 --> 00:19:14,720
Oder es könnte von
der anderen Seite gekommen sein.
139
00:19:14,800 --> 00:19:17,480
Von der CIA, oder von jemandem,
der innerhalb der CIA arbeitet.
140
00:19:17,560 --> 00:19:20,200
Oder irgendeine Behörde,
die es in die Hände bekommen hat.
141
00:19:20,280 --> 00:19:23,960
Das ist möglich. Am Ende des Tages
macht es keinen Unterschied.
142
00:19:24,040 --> 00:19:26,960
-Was ist in der Datei?
-Eine detaillierte Zeitleiste.
143
00:19:27,040 --> 00:19:31,680
Die Liste der gelieferten Informationen.
Nach vier Jahren schwer zu überprüfen.
144
00:19:31,760 --> 00:19:34,720
Einige Überwachungsfotos,
die ich Ihnen geschickt habe.
145
00:19:34,800 --> 00:19:37,200
Die erste Barauszahlung,
gemäß der Datei.
146
00:19:37,720 --> 00:19:39,360
Klingt ziemlich solide.
147
00:19:39,840 --> 00:19:43,480
Deshalb brauche ich
jemanden mit etwas Erfahrung.
148
00:19:43,560 --> 00:19:46,280
Ich bin aus diesem Leben
schon lange ausgestiegen.
149
00:19:47,120 --> 00:19:51,840
-Sie haben Informanten angeworben.
-Das ist nicht korrekt.
150
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
Sie waren involviert.
151
00:20:00,280 --> 00:20:02,720
Es tut mir leid.
Ich kann nicht mit Ihnen reden.
152
00:20:03,600 --> 00:20:05,720
Ich werde Ihnen nichts sagen.
153
00:20:05,960 --> 00:20:08,360
Ich verstehe, dass Sie
das nicht bestätigen wollen.
154
00:20:08,440 --> 00:20:10,240
Ich werd's auch nicht leugnen.
155
00:20:10,560 --> 00:20:13,120
Nein. Deshalb werde ich Ihnen
auch keine Fragen stellen.
156
00:20:13,200 --> 00:20:15,400
Ich verstehe, dass Sie sich
ruhig verhalten müssen.
157
00:20:15,480 --> 00:20:19,480
Schauen Sie, ich werde in dieser Sache
nichts bestätigen oder leugnen.
158
00:20:20,440 --> 00:20:23,520
Gut, ich zähle bis zehn,
und Sie werden nichts sagen.
159
00:20:23,920 --> 00:20:25,560
Was? Was meinen Sie damit?
160
00:20:26,640 --> 00:20:28,640
Ich zähle bis zehn.
161
00:20:29,200 --> 00:20:31,600
Wenn Sie nicht auflegen,
bevor ich bis zehn gezählt habe,
162
00:20:31,680 --> 00:20:33,720
nehme ich an,
dass wir nicht falschliegen...
163
00:20:33,800 --> 00:20:35,600
Falsch in Bezug auf was?
164
00:20:36,680 --> 00:20:39,280
Kang war ein Informant
für den russischen Geheimdienst.
165
00:20:39,360 --> 00:20:43,320
Silvercloud wird es veröffentlichen.
Sie müssen mir nichts erzählen.
166
00:20:43,680 --> 00:20:46,600
-Ich zähle bis zehn...
-Nein. Ich spiel nicht dieses Spiel.
167
00:20:47,080 --> 00:20:51,160
Natürlich nicht. Eins, zwei...
168
00:20:51,640 --> 00:20:53,960
-Hören Sie auf.
-...drei...
169
00:20:54,640 --> 00:20:57,640
...vier, fünf...
170
00:20:58,680 --> 00:21:04,480
...sechs, sieben, acht, neun...
171
00:22:55,920 --> 00:22:57,080
Was ist passiert?
172
00:22:57,160 --> 00:22:59,560
Keine Ahnung, wir haben
ihn verloren, er ist ausgeflippt.
173
00:22:59,640 --> 00:23:01,640
Er hat wohl gemerkt, was er da tut.
174
00:23:04,040 --> 00:23:05,920
Er hat das Geld nicht angerührt.
175
00:23:31,160 --> 00:23:34,320
-Du kriegst es doch hin?
-Ich weiß, was ich tun muss.
176
00:23:34,400 --> 00:23:35,640
Wirklich?
177
00:23:37,280 --> 00:23:39,000
Das wird schon.
178
00:23:39,840 --> 00:23:43,000
Nimm deinen Finger vom Knopf,
damit du uns nicht mitschneidest.
179
00:23:49,800 --> 00:23:51,680
Wirke ich vertrauenswürdig?
180
00:27:11,560 --> 00:27:13,560
Hier ist der Anrufbeantworter von Charlie.
181
00:27:13,640 --> 00:27:15,720
Dieses Gerät nimmt
keine Nachrichten entgegen.
182
00:28:04,160 --> 00:28:06,160
SPIRITUOSEN ONLINE KAUFEN
183
00:29:37,560 --> 00:29:39,560
FRIEDHOF SAINT JEAN
184
00:33:31,320 --> 00:33:34,040
Okay, Anne, was spielst du für ein Spiel?
185
00:33:34,120 --> 00:33:36,240
Warum hast du
den verfluchten Hörer aufgelegt?
186
00:33:36,320 --> 00:33:39,280
Alles, was du hättest tun müssen,
war, bis zehn zu warten und aufzulegen.
187
00:33:39,360 --> 00:33:42,080
-Und dann?
-Dann wär's vorbei gewesen.
188
00:33:42,720 --> 00:33:44,040
Für wen?
189
00:33:45,760 --> 00:33:47,760
Hör mal, Anne.
Du hast ein Interesse daran,
190
00:33:47,840 --> 00:33:49,560
dass es nicht weitergeht.
191
00:33:50,880 --> 00:33:52,200
Ich weiß.
192
00:33:54,920 --> 00:33:58,800
-Deine Stimme klingt anders.
-Deine hat sich nicht verändert.
193
00:34:01,040 --> 00:34:03,840
Muss mein Gedächtnis sein,
das mir einen Streich spielt.
194
00:34:04,920 --> 00:34:07,560
-Wie viele Mikros gibt es?
-Ich weiß es nicht.
195
00:34:07,640 --> 00:34:11,400
Sie hatten keine Zeit, die Werkstatt
auszustatten. Was hat sie verraten?
196
00:34:11,480 --> 00:34:12,960
Der Kühlschrank.
197
00:34:13,840 --> 00:34:18,160
Warum hast du ihn nicht entsorgt?
Wolltest du mit mir reden?
198
00:34:20,400 --> 00:34:22,640
Wie lange hörst du mir schon zu?
199
00:34:26,200 --> 00:34:29,160
Ich hab's ihnen so verkauft,
dass ich vor Ort nützlicher wäre.
200
00:34:30,560 --> 00:34:33,320
-Warum hast du das getan?
-Um dich zu schützen.
201
00:34:33,680 --> 00:34:35,480
Mich beschützen?
202
00:34:35,560 --> 00:34:38,040
Ich will dich davor bewahren,
etwas Dummes zu tun, ja.
203
00:34:38,120 --> 00:34:40,440
Die GRU hat alles unter Kontrolle.
Das ist das Militär.
204
00:34:40,520 --> 00:34:41,640
Du weißt, was das bedeutet.
205
00:34:41,720 --> 00:34:44,280
Sie überwachen die gesamte
Kommunikation von Silvercloud.
206
00:34:44,360 --> 00:34:46,080
Sie wissen nicht,
dass du mit mir sprichst?
207
00:34:46,160 --> 00:34:48,320
-Natürlich nicht.
-Was machst du dann hier?
208
00:34:48,400 --> 00:34:51,640
Ich war dein behandelnder Offizier,
ich sollte deine Reaktionen kennen.
209
00:34:51,720 --> 00:34:54,640
-Und ist das so?
-Ich weiß nicht.
210
00:34:54,720 --> 00:34:56,720
Ich bin mir nicht mehr so sicher.
211
00:35:01,360 --> 00:35:04,000
Du fragst dich, ob ich sie noch habe.
212
00:35:04,400 --> 00:35:08,400
Vielleicht habe ich sie weggeworfen,
wäre das für dich leichter?
213
00:35:08,480 --> 00:35:10,640
Wir brauchen dich unten.
214
00:35:13,200 --> 00:35:15,000
Und ich muss kacken.
215
00:35:16,160 --> 00:35:18,240
Einen Moment, bitte.
216
00:35:21,840 --> 00:35:24,480
-Ich ruf dich zurück.
-Wo bist du?
217
00:35:24,800 --> 00:35:28,360
Nicht weit weg. Sie sind zu dritt.
Sie sind gefährlich, verstehst du?
218
00:35:28,440 --> 00:35:30,080
Sind sie misstrauisch?
219
00:35:30,160 --> 00:35:32,640
Nein, das glaube ich nicht.
Aber ich muss vorsichtig sein.
220
00:35:32,960 --> 00:35:34,600
Gib mir zehn Minuten.
221
00:36:05,840 --> 00:36:08,080
Hier ist es gut. Keiner stört uns.
222
00:36:11,080 --> 00:36:13,080
Warum hast du sie behalten?
223
00:36:13,880 --> 00:36:15,600
Ich habe sie hier bei mir.
224
00:36:16,320 --> 00:36:19,400
Haben die sich nicht gefragt,
warum sie nicht in der Akte steht?
225
00:36:20,120 --> 00:36:22,320
Ich erklärte, sie wurde
durch einen Unfall zerstört.
226
00:36:22,720 --> 00:36:25,440
Niemand hat Fragen gestellt,
es war nur eine kleine Fälschung.
227
00:36:25,520 --> 00:36:27,920
Wir konnten nicht wissen,
was aus Kang werden würde.
228
00:36:28,720 --> 00:36:32,040
Das ist der einzige handfeste Beweis
dafür, dass die Akte gefälscht ist.
229
00:36:33,360 --> 00:36:35,920
Willst du eine GRU-Operation
abbrechen lassen?
230
00:36:36,000 --> 00:36:37,320
Hast du Angst?
231
00:36:40,040 --> 00:36:44,040
-Was willst du denn machen?
-Ich will davon nichts wissen.
232
00:36:44,600 --> 00:36:46,760
Aber du bist doch schon involviert.
233
00:36:47,640 --> 00:36:52,200
Ich bin jetzt Zivilistin.
Ich muss nicht mehr lügen.
234
00:36:53,000 --> 00:36:55,080
Was spielt das für eine Rolle?
235
00:36:57,200 --> 00:36:58,760
Es ist eine Wahl.
236
00:36:59,080 --> 00:37:02,000
Es wird noch eine geben,
und noch eine, und noch eine...
237
00:37:02,080 --> 00:37:04,480
Ich habe keine Verpflichtungen
mehr ihnen gegenüber.
238
00:37:04,560 --> 00:37:06,200
Und dir gegenüber auch nicht.
239
00:37:09,840 --> 00:37:13,000
Du bist also immer noch sauer, was?
Nach all der Zeit.
240
00:37:13,400 --> 00:37:16,720
Letztendlich war's bei uns nicht
viel anders als bei einem richtigen Paar.
241
00:37:18,200 --> 00:37:20,560
Erinnerst du dich noch,
wie wir uns kennen gelernt haben?
242
00:37:20,640 --> 00:37:23,600
Wir haben uns nicht "kennen gelernt",
sondern du hast mich gebraucht...
243
00:37:23,680 --> 00:37:26,400
oder jemanden wie mich.
Und du hast mich rekrutiert.
244
00:37:26,480 --> 00:37:29,880
Das ist das Einzige, was ich gut kann.
Ich habe das schon einmal geschafft.
245
00:37:30,680 --> 00:37:32,560
Glaubst du,
ich kann es noch mal schaffen?
246
00:37:42,120 --> 00:37:45,240
Du bist also immer noch sauer, was?
Nach all der Zeit.
247
00:37:45,320 --> 00:37:48,640
Letztendlich war's bei uns nicht viel
anders als bei einem richtigen Paar.
248
00:37:50,880 --> 00:37:54,680
-Deine Stimme klingt anders.
-Deine hat sich nicht verändert.
249
00:37:57,000 --> 00:37:59,720
Muss mein Gedächtnis sein,
das mir einen Streich spielt.
250
00:38:12,960 --> 00:38:16,440
Anne!
Wirke ich vertrauenswürdig?
251
00:38:18,160 --> 00:38:19,240
Anne?
252
00:38:23,120 --> 00:38:25,280
Was machst du denn da?
253
00:38:30,160 --> 00:38:31,720
Anne, bist du da?
254
00:38:32,120 --> 00:38:34,880
-Ich räume auf.
-Wir haben keine Zeit.
255
00:38:42,520 --> 00:38:44,240
Anne, wir haben jetzt keine Zeit.
256
00:38:45,560 --> 00:38:46,800
Zwei Minuten.
257
00:39:54,520 --> 00:39:56,920
-Ja?
-Warum haben Sie aufgelegt?
258
00:39:57,000 --> 00:39:58,360
Ich habe nichts zu sagen.
259
00:39:58,440 --> 00:40:00,600
Haben Sie schon:
die Art, wie Sie aufgelegt haben.
260
00:40:00,680 --> 00:40:02,920
-Das bedeutet gar nichts.
-Ich denke schon.
261
00:40:03,000 --> 00:40:04,840
Sie haben nicht sofort aufgelegt.
262
00:40:04,920 --> 00:40:07,000
Aber Sie haben mich nicht
bis zehn kommen lassen.
263
00:40:07,080 --> 00:40:09,920
-Und Sie können daraus etwas ableiten?
-Ja.
264
00:40:10,000 --> 00:40:12,480
Ein unterdrückter Wunsch,
die Wahrheit zu sagen.
265
00:40:12,720 --> 00:40:15,800
-Das ist ziemlich weit hergeholt.
-Vielleicht ist es das.
266
00:40:15,880 --> 00:40:18,200
Meiner Erfahrung nach
ist es ziemlich zutreffend.
267
00:40:18,280 --> 00:40:22,280
-Sie vermuten nur.
-Hier ist noch was anderes los.
268
00:40:22,920 --> 00:40:25,160
Es ist immer noch was anderes los.
269
00:40:26,080 --> 00:40:28,640
Schauen Sie, Sie waren
nie wirklich Teil der Community.
270
00:40:28,720 --> 00:40:32,240
Sie sind keine Russin. Sie waren halt
ein paar Jährchen für sie im Einsatz.
271
00:40:32,320 --> 00:40:34,400
Und sind da zufällig hineingeraten.
272
00:40:34,720 --> 00:40:37,800
Es war kein Zufall.
Ich habe mich entschieden.
273
00:40:38,240 --> 00:40:40,560
Sie haben keine Verpflichtungen
gegenüber Russland.
274
00:40:40,640 --> 00:40:42,960
Auch nicht gegenüber
Ihren ehemaligen Arbeitgebern.
275
00:40:43,040 --> 00:40:45,040
Ich habe höhere Verpflichtungen.
276
00:40:45,120 --> 00:40:47,760
Dann könnten wir
eine gemeinsame Basis finden.
277
00:40:48,280 --> 00:40:50,000
Wer auch immer dahinter steckt:
278
00:40:50,080 --> 00:40:52,400
die geben einen Scheißdreck
auf das Ergebnis.
279
00:40:52,480 --> 00:40:54,120
Warum sollten sie's dann tun?
280
00:40:54,600 --> 00:40:55,640
Um zu gewinnen.
281
00:40:55,720 --> 00:40:58,720
Um zu zeigen, dass sie die amerikanischen
Wahlen kontrollieren können,
282
00:40:58,800 --> 00:41:00,200
dass sie diese Art von Macht haben.
283
00:41:01,600 --> 00:41:05,080
-Das muss ein guter Grund sein.
-Sagen Sie's mir.
284
00:41:05,480 --> 00:41:08,360
Sie sind diejenige, die diese Art
von Macht haben, gerade jetzt.
285
00:41:08,440 --> 00:41:10,080
Nein, habe ich nicht.
286
00:41:10,160 --> 00:41:13,720
Wenn Sie damit Probleme haben,
veröffentlichen Sie's halt nicht.
287
00:41:13,800 --> 00:41:15,080
Ich wünschte, wir könnten das.
288
00:41:15,160 --> 00:41:18,520
Wenn wir die Datei nicht veröffentlichen,
und sie taucht woanders auf,
289
00:41:18,600 --> 00:41:22,840
wird Silvercloud verdächtigt, einen
bestimmten Kandidaten gedeckt zu haben.
290
00:41:22,920 --> 00:41:26,240
Wir sind in unserer eigenen Falle
gefangen: "Der Wahrheit Asyl gewähren."
291
00:41:26,320 --> 00:41:28,880
Wir mussten eine Deadline
auf der Website einrichten,
292
00:41:28,960 --> 00:41:32,440
um Zeit zu gewinnen.
Wir haben noch zwanzig Stunden.
293
00:41:33,040 --> 00:41:36,280
Ich bin sicher, Sie finden eine
andere Quelle, die Ihnen das bestätigt.
294
00:41:36,360 --> 00:41:39,000
Ich fürchte, es gibt sonst niemanden.
Es gibt nur Sie, Anne.
295
00:41:39,080 --> 00:41:41,480
-Ich muss los.
-Anne, wollen Sie nicht sehen,
296
00:41:41,560 --> 00:41:44,640
wie der erste schwarze Präsident
der Vereinigten Staaten gewählt wird?
297
00:41:44,720 --> 00:41:46,880
Denken Sie drüber nach.
Ich gebe Ihnen meine Nummer.
298
00:41:46,960 --> 00:41:48,200
Nicht nötig.
299
00:42:00,080 --> 00:42:01,240
Loufy!
300
00:42:22,800 --> 00:42:24,520
-Ja?
-Ich bin's.
301
00:42:24,600 --> 00:42:26,440
Aber von welcher Nummer rufst du mich an?
302
00:42:26,520 --> 00:42:28,320
Kannst du das Ticket umbuchen?
303
00:42:28,920 --> 00:42:33,080
Du musst das erste Flugzeug für
mich buchen. Stell mir keine Fragen.
304
00:42:33,160 --> 00:42:34,240
Okay, okay.
305
00:43:05,080 --> 00:43:08,640
SIE HABEN EIN FOTO BEKOMMEN
306
00:43:41,520 --> 00:43:45,520
Du hast recht, es ist ein Paradies.
Zumindest könnte es das werden.
307
00:43:45,600 --> 00:43:47,560
Du denkst, du brauchst nur zu pfeifen.
308
00:43:47,640 --> 00:43:50,800
Ich habe eher das Gefühl, dass du
es warst, die mich zurückgepfiffen hat.
309
00:43:51,480 --> 00:43:54,480
Anne, ich höre auf. Ich hänge
die Sache für immer an den Nagel.
310
00:43:55,240 --> 00:43:57,000
Das hätte man damals tun müssen.
311
00:43:57,080 --> 00:43:59,480
Das Zentrum versetzte mich
von einem Tag auf den anderen...
312
00:43:59,560 --> 00:44:01,040
Ist das deine Entschuldigung?
313
00:44:03,680 --> 00:44:06,520
-Ich konnte es nicht glauben.
-Was?
314
00:44:06,600 --> 00:44:09,400
Dass ich dir so viel bedeute.
Ich konnte es nicht glauben.
315
00:44:09,480 --> 00:44:11,880
Da ist was in deiner Stimme,
das nicht passt.
316
00:44:12,400 --> 00:44:14,640
Gut, jetzt möchtest du,
dass ich jemand anderes bin.
317
00:44:14,720 --> 00:44:17,880
Mit meiner Stimme stimmt etwas nicht.
Vielleicht in meinem Kopf.
318
00:44:19,200 --> 00:44:21,600
Okay, zuerst müssen wir
Silvercloud loswerden.
319
00:44:22,160 --> 00:44:24,040
Du hältst mich für blöd.
320
00:44:24,120 --> 00:44:26,920
Das ist der einzige Weg,
damit sie mich gehen lassen.
321
00:44:27,000 --> 00:44:29,320
Sonst werden wir nie unsere Ruhe haben.
322
00:44:29,400 --> 00:44:31,560
Ich soll dir also vertrauen?
323
00:44:32,120 --> 00:44:35,080
Anne, wenn du "nein" meinst,
musst du nur "nein" sagen.
324
00:44:39,240 --> 00:44:40,560
Glaubst du...
325
00:44:42,400 --> 00:44:44,560
...dass du wirklich in Gefahr bist?
326
00:44:44,640 --> 00:44:47,280
Ich weiß es nicht.
Ich kenne diese Leute nicht.
327
00:44:47,680 --> 00:44:50,880
Ich weiß nicht, ob das Zentrum
eine solche Aktion genehmigt hat.
328
00:44:50,960 --> 00:44:54,000
Ich glaube eher, dass es sich um
eine Fraktion innerhalb der GRU handelt.
329
00:44:54,080 --> 00:44:56,240
Ich weiß nicht,
wie sie reagieren könnten.
330
00:45:00,400 --> 00:45:01,720
Charlie?
331
00:45:04,560 --> 00:45:10,280
Wie heißt du denn?
Auf deiner Geburtsurkunde, weißt du noch?
332
00:45:12,080 --> 00:45:13,320
Katja.
333
00:45:14,200 --> 00:45:15,920
Katja Egorova.
334
00:45:58,840 --> 00:46:00,080
ABSENDEN
335
00:46:04,600 --> 00:46:06,240
KONTAKT
336
00:46:09,240 --> 00:46:14,880
AN TURNER ÜBER STEPPENWOLF
337
00:46:15,440 --> 00:46:19,360
ÜBER STEPPENWOLF
338
00:46:36,440 --> 00:46:37,520
Ja?
339
00:46:37,600 --> 00:46:39,920
Was hat Sie dazu gebracht,
Ihre Meinung zu ändern?
340
00:46:40,560 --> 00:46:42,440
Sie können bis zehn zählen.
341
00:46:42,520 --> 00:46:46,080
-Ist das eine Bestätigung?
-Das ist alles, was ich tun kann.
342
00:46:47,560 --> 00:46:51,880
-Ich glaube nicht, dass das reicht.
-Was? Sie denken, ich lüge?
343
00:46:51,960 --> 00:46:54,760
Nein. Ich denke, jeder ist ein Lügner.
344
00:46:55,160 --> 00:46:58,120
-Sie haben die Datei.
-Es ist nur eine Datei.
345
00:46:58,200 --> 00:47:00,400
Ich vermisse ein Stück Fleisch
um den Knochen herum.
346
00:47:00,480 --> 00:47:04,120
Etwas, das wahrhaftig klingt.
Wie war der Name des Sachbearbeiters?
347
00:47:04,200 --> 00:47:07,040
-Ich nenne keine Namen.
-Okay.
348
00:47:07,960 --> 00:47:12,040
Wie haben Sie Kang ausgewählt?
Was war Ihr Ziel?
349
00:47:12,520 --> 00:47:15,320
Meine Aufgabe war,
Quellen mit Potenzial anzuwerben.
350
00:47:15,400 --> 00:47:18,040
Mit Charlie?
Sie haben zusammen gewohnt?
351
00:47:19,760 --> 00:47:22,400
Das steht in der Akte.
Was war Ihre Tarnung?
352
00:47:22,480 --> 00:47:24,120
Ich war als PR-Frau tätig.
353
00:47:24,200 --> 00:47:28,240
Ich hatte bereits Kontakte zur
wissenschaftlichen Auslands-Community.
354
00:47:28,320 --> 00:47:31,400
-Woran hat er gearbeitet?
-Große Daten.
355
00:47:31,480 --> 00:47:32,920
Es könnte ein Trick gewesen sein.
356
00:47:33,000 --> 00:47:36,000
Manipulation und Transparenz
von personenbezogenen Daten.
357
00:47:36,080 --> 00:47:38,560
Wir wussten zu der Zeit nicht,
was es bedeutete.
358
00:47:38,640 --> 00:47:40,960
Wie haben Sie
den Kontakt zu Kang hergestellt?
359
00:47:41,040 --> 00:47:43,840
Über seine Frau.
Sie war eine Kundin.
360
00:47:45,640 --> 00:47:50,360
Wir kamen uns näher, ich meine,
keine Freunde, sondern Bekannte.
361
00:47:50,440 --> 00:47:54,000
Wie haben Sie versucht, ihn umzudrehen?
Haben Sie ihn erpresst?
362
00:47:54,080 --> 00:47:58,800
Kangs Lebenswandel war makellos.
Sein Ego war unter Kontrolle.
363
00:48:02,560 --> 00:48:06,880
Wir dachten an Ideologie, aber
sein Fachgebiet war einfach zu allgemein.
364
00:48:07,440 --> 00:48:10,160
So blieb uns nur das Geld.
365
00:48:10,640 --> 00:48:12,640
Und das brauchte er nicht.
366
00:48:14,200 --> 00:48:16,160
Also hatten wir nichts.
367
00:48:17,480 --> 00:48:19,120
Was haben Sie getan?
368
00:48:19,880 --> 00:48:21,360
Wir hatten Glück.
369
00:48:21,800 --> 00:48:25,520
Seine Frau wurde sehr krank, Krebs.
370
00:48:27,240 --> 00:48:28,800
Das ist wertlos.
371
00:48:28,880 --> 00:48:32,880
Plötzlich brauchte er eine Menge Geld.
Das kann man leicht nachprüfen.
372
00:48:32,960 --> 00:48:36,520
Er kam einfach zu mir,
und fragte mich, ob Charlie ihm hilft.
373
00:48:37,240 --> 00:48:39,400
Wie haben Sie das Angebot gemacht?
374
00:48:39,920 --> 00:48:42,960
Zuerst eine fette Gebühr
für triviale Informationen.
375
00:48:43,840 --> 00:48:47,080
Dann gab's kein Zurück mehr.
376
00:48:50,280 --> 00:48:52,400
Wie lange hat er für Sie gearbeitet?
377
00:48:53,360 --> 00:48:55,920
Ein paar Monate,
kann mich nicht erinnern.
378
00:48:56,720 --> 00:48:59,600
Nach einer Weile bat uns
das Zentrum, ihn zu entlassen.
379
00:48:59,880 --> 00:49:03,520
Wahrscheinlich hielten sie
die Informationen für überflüssig.
380
00:49:04,280 --> 00:49:07,360
Offensichtlich haben sie
sein Potenzial falsch eingeschätzt.
381
00:49:07,440 --> 00:49:09,080
Der Kandidat war erledigt.
382
00:49:09,160 --> 00:49:11,320
Ich wünschte,
ich hätte es ablehnen können.
383
00:49:11,400 --> 00:49:13,040
Haben Sie?
384
00:49:13,720 --> 00:49:15,520
-Haben Sie?
-Er hat immer noch Zweifel.
385
00:49:15,600 --> 00:49:18,840
Also, werden sie's veröffentlichen?
386
00:49:20,080 --> 00:49:22,240
Ich weiß es nicht.
Ich mache die Anrufe nicht.
387
00:49:22,320 --> 00:49:25,480
-Du verlierst ihn.
-Ich bin Fußsoldat, so wie Sie's waren.
388
00:49:26,040 --> 00:49:30,000
-Verlier ihn nicht.
-Glauben Sie, sie riskieren es?
389
00:49:30,080 --> 00:49:32,760
-Das ist nicht mein Problem.
-Finde was heraus.
390
00:49:33,000 --> 00:49:37,400
Erzähl ihm von dem Video.
Biete ihm das Video an, los.
391
00:49:39,360 --> 00:49:41,000
Ich habe das Video.
392
00:49:42,000 --> 00:49:44,160
Video? Ein Video von was?
393
00:49:45,760 --> 00:49:48,800
Das Übergabe-Video.
Die erste Zahlung.
394
00:49:48,880 --> 00:49:51,400
Haben Sie die Datei behalten?
Sie haben sie nicht aufbewahrt.
395
00:49:51,480 --> 00:49:53,120
Vertrau mir,
du musst zum Schluss kommen.
396
00:49:53,200 --> 00:49:55,200
-Nur das Video.
-Warum?
397
00:49:56,320 --> 00:49:58,320
Es hat "sentimentalen Wert".
398
00:49:59,480 --> 00:50:00,880
Durch Zufall.
399
00:50:01,280 --> 00:50:03,840
Nein. "Sentimental". Sag's einfach.
400
00:50:04,320 --> 00:50:05,720
Nostalgie.
401
00:50:06,600 --> 00:50:10,760
-Ist es das Original?
-Ja, ich kann's Ihnen per Mail schicken.
402
00:50:10,840 --> 00:50:13,000
Nein, nein, nein...
Ich brauche das Original.
403
00:50:13,600 --> 00:50:16,240
Ich kann's dort abholen, wo Sie sind.
404
00:50:16,320 --> 00:50:18,360
Nein, das ist nicht möglich.
Neutrales Gelände.
405
00:50:18,440 --> 00:50:19,680
Sankt Moritz.
406
00:50:20,720 --> 00:50:23,040
Okay.
Sie werden einen Ford Mondeo sehen.
407
00:50:23,120 --> 00:50:25,600
-Er wird geparkt sein am...
-Rathaus.
408
00:50:27,240 --> 00:50:29,400
-Eine Stunde.
-Und eine halbe.
409
00:50:37,240 --> 00:50:39,040
Soll ich es ihm geben?
410
00:50:39,120 --> 00:50:41,360
Wir geben Ihnen die Beweise,
die ihnen fehlen.
411
00:50:43,000 --> 00:50:45,880
Du wartest, bis Kang vom Parkplatz
kommt und löschst dann den Rest.
412
00:50:45,960 --> 00:50:48,040
Als ob er das Geld
wirklich genommen hätte.
413
00:50:48,440 --> 00:50:50,440
Du stellst sicher,
dass nichts mehr übrig ist.
414
00:50:55,400 --> 00:50:58,400
-Das kann ich nicht machen.
-Willst du mich verarschen?
415
00:50:58,640 --> 00:51:01,800
Du wusstest die ganze Zeit,
dass du mich das fragen würdest.
416
00:51:02,200 --> 00:51:03,840
Aber natürlich nicht.
417
00:51:04,800 --> 00:51:08,360
Du hast doch gemerkt, er wurde
misstrauisch, also habe ich improvisiert.
418
00:51:09,160 --> 00:51:11,640
-Also gut. Wir treffen uns dort.
-Was?
419
00:51:12,960 --> 00:51:14,520
Wir hauen ab.
420
00:51:17,400 --> 00:51:18,880
Heute Abend?
421
00:51:19,160 --> 00:51:21,480
Kannst du dir vorstellen,
wie groß die Panik sein wird,
422
00:51:21,560 --> 00:51:23,440
wenn das Band wieder auftaucht?
423
00:51:23,840 --> 00:51:26,400
Wenn ich zurückkehre,
weißt du, was mich erwartet.
424
00:51:28,360 --> 00:51:31,600
Wir erreichen Zürich heute Nacht,
und nehmen das erste Flugzeug.
425
00:51:39,080 --> 00:51:41,200
Sag mir nicht, dass du
es dir anders überlegt hast.
426
00:51:42,520 --> 00:51:45,160
Nein, nein...
427
00:51:48,560 --> 00:51:50,960
Du musst mir ein paar Klamotten leihen.
428
00:51:54,360 --> 00:51:55,920
Hast du zugenommen?
429
00:51:57,640 --> 00:51:58,880
Nein.
430
00:52:01,080 --> 00:52:02,560
Kaum.
431
00:54:35,360 --> 00:54:39,920
-Ich bin auf dem Weg.
-Auf dem Hauptplatz steht ein Zelt.
432
00:54:40,000 --> 00:54:43,560
-Es ist schwarzgelb.
-Wir nehmen dein Auto.
433
00:54:43,640 --> 00:54:47,440
-Sei bitte vorsichtig.
-Ich hatte das Adrenalin vergessen.
434
00:54:48,520 --> 00:54:52,600
-Hast du es vermisst?
-Wir könnten wieder in Dienst gehen.
435
00:54:52,680 --> 00:54:55,160
Fick dich, die brauchen uns nicht mehr.
436
00:54:56,720 --> 00:55:00,600
-Weißt du, ich bin nicht sehr stolz.
-Was? Nicht auf den neuen Kennedy?
437
00:55:02,000 --> 00:55:04,400
Vielleicht ändert sich ja gar nichts.
438
00:55:04,760 --> 00:55:08,160
Wir wissen nicht,
was mit Kennedy passiert wäre.
439
00:55:08,560 --> 00:55:11,040
Vielleicht hätte er ja
auf den Knopf gedrückt.
440
00:55:13,840 --> 00:55:15,560
Blödsinn...
441
00:55:19,280 --> 00:55:22,760
Man weiß, in wen man verliebt ist,
aber man weiß nicht, wen man heiratet.
442
00:55:27,720 --> 00:55:30,720
-Was machst du denn da?
-Ich habe heute noch nichts gegessen.
443
00:55:31,600 --> 00:55:34,000
Ich verbrenne mir hier gerade die Finger.
444
00:55:34,880 --> 00:55:38,520
-Das ist mein Lebkuchen-Weihnachtsmann.
-Heb mir ein Stück auf.
445
00:55:39,160 --> 00:55:41,480
Wenn ich es schaffe,
anzuhalten, in Ordnung.
446
00:55:44,560 --> 00:55:47,040
-Was ist mit uns?
-Was?
447
00:55:49,280 --> 00:55:52,840
-Wenn es nicht klappt.
-Dann ist es deine Schuld.
448
00:55:53,320 --> 00:55:55,040
Natürlich ist es die.
449
00:55:56,840 --> 00:55:59,880
Du weißt, dass ich nicht mehr
wie in dem Video aussehe.
450
00:56:01,720 --> 00:56:03,960
Aber du wirst mich schon erkennen.
451
00:56:04,040 --> 00:56:08,840
Ich trage eine Maske.
Dior. "Ultra remodellierend".
452
00:56:12,480 --> 00:56:14,160
"Ultra remodellierend".
453
00:56:45,800 --> 00:56:47,360
Und was ist mit uns?
454
00:56:49,040 --> 00:56:50,840
Wenn es nicht klappt?
455
00:58:58,160 --> 00:59:01,880
Charlie? Wo bist du? Charlie?
456
00:59:02,440 --> 00:59:04,080
Wir sind nicht allein.
457
00:59:06,000 --> 00:59:08,480
-Wo bist du?
-Ich weiß es nicht.
458
00:59:09,880 --> 00:59:11,200
Da ist jemand.
459
00:59:13,000 --> 00:59:15,080
Ich kann dich nicht sehen.
460
00:59:15,560 --> 00:59:17,280
Warte, er scheint hier zu sein.
461
00:59:17,680 --> 00:59:19,000
Warte.
462
00:59:20,000 --> 00:59:21,800
Ich geh hoch,
wir treffen uns weiter oben.
463
00:59:21,880 --> 00:59:24,120
Ich verstehe dich nicht.
Ich komm auf dich zu.
464
00:59:24,200 --> 00:59:25,920
Nein, das ist zu riskant, tu das nicht...
465
00:59:26,800 --> 00:59:28,880
-Wo bist du?
-Ich weiß nicht.
466
00:59:28,960 --> 00:59:31,040
Was siehst du um dich herum?
467
00:59:31,680 --> 00:59:34,400
-Den Namen der Straße?
-Via da l'Alp.
468
00:59:34,480 --> 00:59:36,480
Bleib da, ich komme.
469
01:00:20,120 --> 01:00:23,000
-Ich habe heute noch nichts gegessen.
-Heb mir ein Stück auf.
470
01:00:51,160 --> 01:00:53,160
-Sind sie misstrauisch?
-Nein, das glaube ich nicht.
471
01:00:53,240 --> 01:00:54,640
Aber ich muss vorsichtig sein.
472
01:02:08,280 --> 01:02:11,000
-Alles gut?
-Ich habe in Bever angehalten.
473
01:02:12,240 --> 01:02:13,800
Ich mache eine Pause.
474
01:02:41,840 --> 01:02:43,640
Bist du auf einem Festnetz?
475
01:02:43,720 --> 01:02:46,720
"Coup de barre" ist ein Ausweichcode,
kein Annullierungscode.
476
01:02:46,800 --> 01:02:48,240
Ich weiß nicht, ist mir auch egal.
477
01:02:48,320 --> 01:02:50,480
Ich kann mich nur
an diesen einen erinnern.
478
01:02:51,280 --> 01:02:53,360
Das Satellitentelefon wird angezapft.
479
01:02:54,360 --> 01:02:56,200
Was willst du damit sagen?
480
01:02:56,280 --> 01:03:00,280
Der Mann hat euch nicht verfolgt.
Er hat auf uns gewartet.
481
01:03:00,360 --> 01:03:02,600
Er wusste, wo wir uns treffen wollten.
482
01:03:03,560 --> 01:03:06,520
-Charlie, sie wissen's.
-Was wissen sie?
483
01:03:07,520 --> 01:03:11,280
Sie haben uns von Anfang an zugehört.
Sie wussten von der Existenz des Videos.
484
01:03:11,360 --> 01:03:14,320
-Und darauf haben sie sich verlassen.
-Das kann nicht sein...
485
01:03:14,400 --> 01:03:15,800
Ich bin die Einzige, die's weiß.
486
01:03:15,880 --> 01:03:17,960
Ich habe dir gesagt,
ich hab's für zerstört erklärt:
487
01:03:18,040 --> 01:03:20,440
Ich sagte, das Band hat sich
in der Videokamera aufgerollt,
488
01:03:20,520 --> 01:03:22,160
das ist bei dem Mist ständig passiert.
489
01:03:23,880 --> 01:03:26,880
Vielleicht haben sie's
erst vor kurzem erfahren?
490
01:03:26,960 --> 01:03:28,520
-Wie?
-Ich weiß es nicht.
491
01:03:29,320 --> 01:03:31,880
Sie haben aus dem,
was sie hatten, eine gefälschte
492
01:03:31,960 --> 01:03:33,360
Steppenwolf-Akte erstellt,
493
01:03:33,440 --> 01:03:37,320
aber das war nicht genug
für die Silver-Cloud-Überprüfung.
494
01:03:37,720 --> 01:03:40,120
Sie brauchten dafür
einen überzeugenden Beweis,
495
01:03:40,200 --> 01:03:42,080
und den haben wir ihnen gegeben.
496
01:03:49,240 --> 01:03:52,040
Nur du konntest mich
dazu bringen, das zu tun.
497
01:03:52,440 --> 01:03:54,760
Weil du glaubst, dass ich mit drinstecke?
498
01:03:54,840 --> 01:03:57,160
Ich weiß nicht. Erzähl's mir.
499
01:03:57,920 --> 01:03:59,480
Ich habe damit nichts zu tun.
500
01:03:59,560 --> 01:04:01,800
Sie haben gewettet,
dass du alles tun würdest,
501
01:04:01,880 --> 01:04:04,680
um mich zu beschützen.
Und sie hatten recht...
502
01:04:05,480 --> 01:04:07,720
Wir sind jetzt die einzigen beiden Zeugen.
503
01:04:08,440 --> 01:04:11,640
Sie werden nichts tun,
bevor die Akte nicht online ist.
504
01:04:11,720 --> 01:04:13,720
Nein, hör zu, sie haben
bekommen, was sie wollten.
505
01:04:13,800 --> 01:04:15,520
Sie haben keinen Grund,
dich anzugreifen.
506
01:04:15,840 --> 01:04:17,320
Willst du das riskieren?
507
01:04:18,480 --> 01:04:20,360
Das Fitnessstudio, erinnerst du dich?
508
01:04:20,440 --> 01:04:22,240
Ruf mich da in 20 Minuten an.
509
01:06:23,960 --> 01:06:25,360
-Hallo?
-Paolo?
510
01:06:25,440 --> 01:06:27,160
-Wie spät ist es?
-Ich weiß es nicht.
511
01:06:27,240 --> 01:06:30,720
-Ist alles in Ordnung mit dir?
-Ich brauche ein zusätzliches Ticket.
512
01:06:30,800 --> 01:06:33,680
-Ist das ein Problem?
-Nein. Eine Hin- und Rückfahrt?
513
01:06:33,760 --> 01:06:35,640
Nein, nur eine einfache Fahrt.
514
01:06:36,160 --> 01:06:38,800
Der Name ist: Katja Egorova.
515
01:06:39,200 --> 01:06:42,200
-Wie bitte?
-E, G, O, R, O, V, A.
516
01:06:42,520 --> 01:06:44,000
Ich hole sie vom Flughafen ab.
517
01:06:44,280 --> 01:06:47,480
Okay. Soll ich noch
ein Schlafzimmer vorbereiten?
518
01:06:47,560 --> 01:06:50,560
Nein, wir kommen allein zurecht.
519
01:08:16,600 --> 01:08:19,760
Anne?
Wir haben weniger als vier Stunden.
520
01:08:21,400 --> 01:08:22,880
Ich habe die Tickets.
521
01:08:24,440 --> 01:08:25,520
Anne...
522
01:08:32,000 --> 01:08:33,560
Anne?
523
01:08:36,280 --> 01:08:38,080
Anne, kannst du mich hören?
524
01:08:39,960 --> 01:08:42,360
Hast du dein Parfüm
seit heute Morgen gewechselt?
525
01:08:42,840 --> 01:08:45,840
Auf deinem Schal ist das Parfüm,
das du damals getragen hast.
526
01:08:45,920 --> 01:08:47,680
Aber nicht auf deinem Taschentuch.
527
01:08:47,760 --> 01:08:50,760
-Welches Taschentuch?
-Ich weiß jetzt Bescheid.
528
01:08:50,840 --> 01:08:53,400
-Es ist nicht so, wie du denkst.
-Was denke ich denn?
529
01:08:53,720 --> 01:08:55,360
Ich habe dich nicht belogen.
530
01:08:56,440 --> 01:09:00,080
Hör auf. Du wolltest mich
verrückt machen und hast es geschafft.
531
01:09:02,040 --> 01:09:05,120
Es tut mir leid,
das war ein unbedachtes Detail.
532
01:09:05,520 --> 01:09:07,360
Warum "unbedacht"?
533
01:09:07,440 --> 01:09:10,440
Weil du jetzt merkst,
dass du es nicht gebraucht hättest?
534
01:09:12,240 --> 01:09:14,640
Hör zu, sie haben mir keine Wahl gelassen.
535
01:09:16,920 --> 01:09:19,640
Eigentlich war es deine Idee...
536
01:09:20,800 --> 01:09:22,680
du hast sie ihnen
auf dem Tablett serviert.
537
01:09:24,440 --> 01:09:27,080
Ich wollte dich nicht mehr als nötig
in die Sache hineinziehen.
538
01:09:27,160 --> 01:09:29,560
Fahr sofort zum Flughafen
und nimm den Flieger.
539
01:09:29,640 --> 01:09:32,120
Du hast keine Zeit zu verlieren. Bitte.
540
01:09:33,080 --> 01:09:34,480
Und du?
541
01:09:35,120 --> 01:09:36,360
Verschwindest einfach?
542
01:09:36,440 --> 01:09:39,440
Also mich werden sie
nicht gehen lassen. Nicht jetzt.
543
01:09:39,520 --> 01:09:41,520
Sie werden mich noch
eine Weile im Auge behalten.
544
01:09:41,600 --> 01:09:43,680
Wir sehen weiter,
wenn sich die Lage beruhigt hat.
545
01:09:43,760 --> 01:09:46,840
Hast du schon einmal
in deinem Leben aufrichtig gehandelt?
546
01:09:51,720 --> 01:09:54,440
Steig in dieses Flugzeug.
Ich bitte dich.
547
01:09:57,000 --> 01:09:59,160
Und was ist,
wenn sie's nicht veröffentlichen?
548
01:10:00,040 --> 01:10:01,840
Warum sollten sie das tun?
549
01:10:02,640 --> 01:10:06,120
-Anne, was spielst du für ein Spiel?
-Ich habe vorgesorgt.
550
01:10:08,440 --> 01:10:10,640
Du wartest, bis Kang
aus dem Parkhaus kommt
551
01:10:10,720 --> 01:10:12,440
und löschst dann den Rest.
552
01:10:13,400 --> 01:10:15,720
Du stellst sicher,
dass nichts mehr übrig ist.
553
01:10:21,800 --> 01:10:23,360
Was ist denn passiert?
554
01:10:25,520 --> 01:10:27,400
Ich weiß nicht, wir haben ihn verloren.
555
01:10:28,200 --> 01:10:29,920
Er hat das Geld nicht angerührt.
556
01:10:35,000 --> 01:10:37,320
-Was für eine Vorsorge?
-Ich muss los.
557
01:10:37,400 --> 01:10:39,040
Anne, was für eine Vorsorge?!
558
01:12:09,040 --> 01:12:10,680
SUCHEN
559
01:12:11,960 --> 01:12:13,040
ABSENDEN
560
01:12:16,440 --> 01:12:18,160
ERFOLGREICH ÜBERPRÜFT
561
01:12:18,240 --> 01:12:20,240
ZIEHEN SIE IHR DOKUMENT HIERHIN
562
01:12:36,720 --> 01:12:38,200
-Hallo?
-Anne?
563
01:12:38,280 --> 01:12:39,280
Ja?
564
01:12:39,360 --> 01:12:40,920
-Anne?
-Ja.
565
01:12:41,000 --> 01:12:43,240
-Haben Sie, was Sie wollten?
-Ja.
566
01:12:43,320 --> 01:12:46,880
Ich gebe zu, ich bin etwas enttäuscht,
ich hoffte noch, dass Sie gelogen haben.
567
01:12:46,960 --> 01:12:50,040
Die Geduld ist mit Erfolg gesegnet,
und alles hat ein Ende.
568
01:12:51,040 --> 01:12:52,040
Warum haben Sie nicht...
569
01:12:52,920 --> 01:12:54,320
Fuck!
570
01:12:54,720 --> 01:12:57,360
Scheiße! Scheiße! Scheiße!
571
01:14:44,400 --> 01:14:47,480
-Ja?
-Anne? Mein Name ist Makajev.
572
01:14:48,960 --> 01:14:50,680
Sie wissen, woher ich bin.
573
01:14:51,480 --> 01:14:52,960
Ich denke schon.
574
01:14:55,360 --> 01:14:57,520
Ich glaube, wir haben ein Problem.
575
01:14:57,840 --> 01:14:59,640
Sie haben auf mich geschossen.
576
01:15:00,040 --> 01:15:04,280
Nein, sie haben nur die Reifen bearbeitet.
Wir konnten Sie nicht gehen lassen.
577
01:15:06,280 --> 01:15:08,680
Sagen Sie Ihren Leuten,
sie sollen nicht näherkommen.
578
01:15:09,080 --> 01:15:10,880
Das werden sie nicht.
579
01:15:12,840 --> 01:15:16,400
-Die Waffe ist nicht notwendig.
-Das werde ich selbst entscheiden.
580
01:15:17,200 --> 01:15:20,160
Hören Sie, wir schulden
Ihnen eine Entschuldigung.
581
01:15:20,240 --> 01:15:23,720
-Es gab eine Menge Missverständnisse.
-Ich rede nicht mit Ihnen.
582
01:15:24,200 --> 01:15:29,000
Na gut. Ich schicke Ihnen eine
vertraute Stimme. Sie kommt zu Ihnen.
583
01:15:30,800 --> 01:15:32,600
Ist es nicht das, was Sie wollten?
584
01:15:33,480 --> 01:15:37,120
Sie sollten sie jeden
Moment sehen. Sie ist allein.
585
01:17:13,120 --> 01:17:14,440
Charlie?!
586
01:17:15,320 --> 01:17:16,640
Hier ist Katja.
587
01:17:19,000 --> 01:17:20,720
Hast du den Verstand verloren?
588
01:17:22,320 --> 01:17:25,200
Ich habe dir gesagt, dass du direkt
zum Flughafen fahren sollst.
589
01:17:25,280 --> 01:17:27,160
Mach das Licht aus!
Was ist hier los?
590
01:17:27,240 --> 01:17:29,560
-Wir haben ein Problem.
-Welches?!
591
01:17:29,640 --> 01:17:31,560
Mach die Scheinwerfer aus,
ich will dich sehen.
592
01:17:31,640 --> 01:17:34,520
Leg das Gewehr weg. Sie haben
mich geschickt, um zu verhandeln.
593
01:17:34,600 --> 01:17:37,280
Worüber verhandeln?
Ich habe das Band verschickt.
594
01:17:37,560 --> 01:17:39,440
Sie denken, du hast eine Kopie gemacht.
595
01:17:40,360 --> 01:17:42,000
Was hast du ihnen gesagt?
596
01:17:42,080 --> 01:17:45,520
Nichts. Sie haben dich gesehen,
wie du versucht hast, was zu schicken.
597
01:17:45,600 --> 01:17:47,240
Ich habe Fotos gemacht.
598
01:17:47,320 --> 01:17:49,400
Das ist alles,
was ich habe, aber mir reicht es.
599
01:17:49,480 --> 01:17:51,760
Hör zu, wir können uns
immer noch arrangieren.
600
01:17:51,840 --> 01:17:53,320
Was willst du arrangieren?
601
01:17:53,720 --> 01:17:55,280
Gib mir die Fotos.
602
01:17:56,560 --> 01:17:58,880
Haben sie dich geschickt,
mich zu beseitigen?
603
01:17:59,720 --> 01:18:02,200
Aber nein, natürlich nicht,
wie kannst du das nur sagen?
604
01:18:02,280 --> 01:18:03,280
Verpiss dich!
605
01:18:03,360 --> 01:18:05,800
Anne, du kannst nicht hierbleiben,
du bist hier nicht sicher.
606
01:18:05,880 --> 01:18:08,680
-Hau ab!
-Es ist besser, wenn du mit mir kommst...
607
01:18:08,760 --> 01:18:10,280
Nein! Nein!
608
01:18:11,120 --> 01:18:12,120
Anne!
609
01:19:45,160 --> 01:19:46,880
Loufy! Geh weg!
610
01:19:47,280 --> 01:19:49,280
Geh weg, Loufy. Geh weg!
611
01:24:15,920 --> 01:24:16,920
ABSENDEN
612
01:24:18,040 --> 01:24:19,280
PRÜFEN
613
01:24:28,240 --> 01:24:29,160
ÜBERTRAGUNG ABGESCHLOSSEN
614
01:25:17,120 --> 01:25:19,840
Anne? Sie haben dich gefunden,
sie sind hinter dem Haus.
615
01:25:19,920 --> 01:25:22,880
Sie kommen zu dir runter.
Bleib, wo du bist.
616
01:25:28,960 --> 01:25:30,360
Warte auf mich.
617
01:25:34,000 --> 01:25:35,400
Komm nicht näher.
618
01:25:37,240 --> 01:25:40,040
Ich habe jetzt keine Wahl mehr.
Sie sind nur noch zu zweit.
619
01:25:40,120 --> 01:25:42,120
-Ich komme gleich.
-Du kommst nicht näher.
620
01:25:42,200 --> 01:25:44,720
-Ich warne dich, ich schieße.
-Anne, verstehst du nicht?
621
01:25:44,800 --> 01:25:47,280
-Ich geh mit dir. Wir hauen hier ab.
-Bemüh dich nicht.
622
01:26:57,720 --> 01:26:59,120
Nein! Nein...
623
01:27:00,000 --> 01:27:01,720
Charlie!
624
01:27:03,120 --> 01:27:04,680
Komm, hilf mir bitte!
625
01:28:07,000 --> 01:28:08,240
Charlie...
626
01:28:08,880 --> 01:28:09,960
Charlie!
627
01:28:11,200 --> 01:28:13,840
Das war's,
Es ist vorbei, keine Sorge.
628
01:28:28,320 --> 01:28:29,560
Komm schon.
629
01:29:00,560 --> 01:29:01,720
Katja...
630
01:29:02,680 --> 01:29:03,840
Katja!
631
01:29:06,440 --> 01:29:08,880
Die Fernsehsender
hier in den Vereinigten Staaten
632
01:29:08,960 --> 01:29:12,520
haben um Punkt 11 Uhr abends verkündet,
633
01:29:12,600 --> 01:29:15,720
dass Barack Obama
zum nächsten Präsidenten
634
01:29:15,800 --> 01:29:17,880
der Vereinigten Staaten
gewählt worden ist.
635
01:29:17,960 --> 01:29:20,360
Barack Obama und die Demokraten
sind auf dem besten Weg,
636
01:29:20,440 --> 01:29:22,840
in Kalifornien zu gewinnen,
und damit genügend Stimmen
637
01:29:22,920 --> 01:29:25,680
im Wahlmännerkollegium zu erhalten,
um John McCain zu besiegen...
51748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.