All language subtitles for [Hall_of_C] Huo_Feng_Liao_Yuan_14_4K

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,320 --> 00:00:34,260 Adapted from the manhua of the same name, The Ravages of Time 2 00:00:50,250 --> 00:00:55,090 The spear, who has it not harmed in the numerous battles 3 00:00:55,570 --> 00:01:01,730 The halberd, its rise and fall is impermanent 4 00:01:02,370 --> 00:01:06,930 The blade, incomparable in this garish world 5 00:01:07,530 --> 00:01:14,570 The long lance, the man from Yan rages in these dark times 6 00:01:15,370 --> 00:01:20,770 The imperial army kills people like grass mown 7 00:01:21,570 --> 00:01:26,690 The warrior defeated is like a mountain toppled 8 00:01:27,450 --> 00:01:32,770 Only when the arrow is used do you regret not having enough of it 9 00:01:33,410 --> 00:01:40,130 The phoenix lost its nest, the azure dragon's horn is severed 10 00:01:52,170 --> 00:01:57,730 Gazing at the Divine Land, nothing remains when you look back after a thousand years of rises and falls 11 00:01:58,570 --> 00:02:03,490 While steering a small boat, create poems over wine describing heroes 12 00:02:04,610 --> 00:02:09,450 Eternal worries blind one to the beauty locked deep in the palace 13 00:02:09,850 --> 00:02:15,810 In every possible strategy, things constantly change and fade away 14 00:02:16,170 --> 00:02:21,610 Past and present matters become topics for idle chatter and enter my dreams 15 00:02:21,810 --> 00:02:27,970 Human life is but a fleeting moment as the times fly past 16 00:02:48,530 --> 00:02:56,040 Translator's Note: the last line of the opening poem of Romance of the Three Kingdoms It is better to keep an open mind with respect to right and wrong or success and failure when evaluating historical developments 17 00:03:14,940 --> 00:03:15,580 General Zheng 18 00:03:17,020 --> 00:03:18,020 Have you ever thought about 19 00:03:19,440 --> 00:03:21,890 what life is ? 20 00:03:23,060 --> 00:03:24,980 It is about birth, aging, sickness and death, right? 21 00:03:27,620 --> 00:03:28,120 No 22 00:03:28,940 --> 00:03:30,460 I am asking about a general's life 23 00:03:31,180 --> 00:03:32,700 When my father was alive, he used to say 24 00:03:32,700 --> 00:03:34,140 enlist in the army at 15 25 00:03:34,740 --> 00:03:36,420 and return once you hit 80 26 00:03:37,380 --> 00:03:37,880 Return? 27 00:03:39,060 --> 00:03:40,900 You mean return after dying on the battlefield, right? 28 00:03:42,620 --> 00:03:43,620 As a general 29 00:03:44,220 --> 00:03:44,720 if you win 30 00:03:45,540 --> 00:03:47,740 an endless number of battles still await you 31 00:03:48,420 --> 00:03:48,920 If you lose 32 00:03:49,420 --> 00:03:51,220 the families of the dead will curse you 33 00:03:51,460 --> 00:03:53,220 and you'll be punished according to military law 34 00:03:54,300 --> 00:03:55,840 If you retreat just before a battle 35 00:03:56,020 --> 00:03:57,820 you will surely be disparaged in the history books 36 00:03:58,460 --> 00:04:00,940 Your descendants will also feel ashamed for life 37 00:04:06,940 --> 00:04:07,860 If you are lucky 38 00:04:08,260 --> 00:04:09,220 you will still be alive at 80 39 00:04:10,220 --> 00:04:11,940 But you will watch the younger generation 40 00:04:11,940 --> 00:04:13,380 fight the enemy on the battlefield 41 00:04:13,380 --> 00:04:15,660 while you yourself have the heart but not the strength to fight 42 00:04:17,180 --> 00:04:17,820 By then 43 00:04:18,740 --> 00:04:20,620 I am afraid it will be more unbearable than death 44 00:04:23,660 --> 00:04:24,860 That is how helpless and absurd 45 00:04:25,100 --> 00:04:27,100 the life of a general is 46 00:04:28,260 --> 00:04:30,100 Do you regret having 47 00:04:30,740 --> 00:04:31,380 chosen 48 00:04:31,820 --> 00:04:32,660 this path? 49 00:05:00,960 --> 00:05:05,730 Episode 14 Those Meant to Die, Will Die in the End 50 00:05:12,300 --> 00:05:13,500 Thank you both for your pointers 51 00:05:13,980 --> 00:05:14,480 It is 52 00:05:14,620 --> 00:05:15,620 suddenly clear to me now 53 00:05:20,460 --> 00:05:21,060 Today 54 00:05:21,300 --> 00:05:22,940 the path we've taken as generals will end 55 00:05:23,540 --> 00:05:24,040 Then 56 00:05:24,180 --> 00:05:26,540 let us complete this journey without a shred of regret 57 00:05:32,100 --> 00:05:32,720 They're here 58 00:05:32,820 --> 00:05:33,860 It's Yuan Shao's vanguard 59 00:05:34,220 --> 00:05:35,340 The leader is Zheng Jie 60 00:05:35,740 --> 00:05:36,660 I've heard of this person 61 00:05:39,540 --> 00:05:40,380 Let them pass 62 00:05:41,620 --> 00:05:42,500 Not bad, not bad 63 00:05:42,940 --> 00:05:44,730 There's still someone who remembers my name 64 00:05:45,620 --> 00:05:46,420 Not bad, not bad 65 00:05:46,860 --> 00:05:48,900 I'll be buried in such a magnificent graveyard 66 00:05:49,380 --> 00:05:49,980 Now 67 00:05:50,380 --> 00:05:52,460 all that's lacking is a spectacular death 68 00:05:58,660 --> 00:06:00,090 This is the vanguard of Yuan Shao's army 69 00:06:00,580 --> 00:06:02,050 The Guandong reinforcements have come 70 00:06:05,700 --> 00:06:06,540 Lord Wen Chou 71 00:06:07,580 --> 00:06:09,060 is still alive 72 00:06:12,780 --> 00:06:13,380 Lord Wen Chou 73 00:06:13,780 --> 00:06:15,700 We are under orders from His Excellency to help you 74 00:06:20,660 --> 00:06:21,420 Lu Bu 75 00:06:22,180 --> 00:06:24,020 Have you figured out what I'm thinking? 76 00:06:27,620 --> 00:06:28,740 Lord Wen Chou's hand 77 00:06:29,620 --> 00:06:30,300 is shaking 78 00:07:11,660 --> 00:07:12,260 Could this 79 00:07:12,860 --> 00:07:13,820 person be… 80 00:07:14,420 --> 00:07:16,420 An opponent who can make Lord Wen Chou this nervous 81 00:07:17,140 --> 00:07:18,060 Looks like it really is him 82 00:07:21,140 --> 00:07:23,060 Another three have come to die 83 00:07:25,140 --> 00:07:25,640 Huang Jun 84 00:07:26,020 --> 00:07:26,890 You will lead the attack 85 00:07:27,020 --> 00:07:27,980 Size up the opponent 86 00:07:28,940 --> 00:07:30,060 That's exactly my intention 87 00:07:33,860 --> 00:07:35,140 Lord Wen Chou is shaking 88 00:07:35,740 --> 00:07:36,980 because as a commander 89 00:07:37,340 --> 00:07:39,900 he cannot decide between wanting to survive or die 90 00:07:41,060 --> 00:07:42,580 Unlike us vanguards 91 00:07:42,980 --> 00:07:44,860 who have long held a firm resolve to die 92 00:07:45,300 --> 00:07:46,580 thus we are not conflicted 93 00:07:47,980 --> 00:07:48,620 Enemy general 94 00:07:48,700 --> 00:07:49,620 State your name 95 00:07:51,300 --> 00:07:52,060 Lu Bu 96 00:07:53,180 --> 00:07:54,340 He's indeed Lu Bu 97 00:08:09,460 --> 00:08:11,340 Do you regret having 98 00:08:11,940 --> 00:08:12,660 chosen 99 00:08:12,980 --> 00:08:13,860 this path? 100 00:08:16,300 --> 00:08:16,860 Today 101 00:08:17,060 --> 00:08:18,820 the path we've taken as generals will end 102 00:08:19,100 --> 00:08:19,600 Then 103 00:08:20,180 --> 00:08:22,500 let us complete this journey without a shred of regret 104 00:08:25,700 --> 00:08:27,260 Lu Bu the War God 105 00:08:28,140 --> 00:08:29,340 His reputation is well-deserved 106 00:08:30,580 --> 00:08:32,820 I died by the War God's halberd 107 00:08:33,860 --> 00:08:34,620 thus I have 108 00:08:35,300 --> 00:08:36,620 died beautifully 109 00:08:38,580 --> 00:08:39,700 He was only 20 years old 110 00:08:40,060 --> 00:08:41,020 and died in battle 111 00:08:42,100 --> 00:08:43,060 As a general 112 00:08:43,380 --> 00:08:45,460 he got to fight against the peerless Lu Bu 113 00:08:45,620 --> 00:08:46,820 He had a worthy death 114 00:08:50,420 --> 00:08:51,060 Brother Zheng 115 00:08:51,300 --> 00:08:52,540 There is a strong enemy before us 116 00:08:52,540 --> 00:08:54,020 Do we have the time to mourn him? 117 00:08:55,300 --> 00:08:55,800 Ma Hong 118 00:08:56,100 --> 00:08:57,460 My hand is also starting to shake 119 00:08:59,660 --> 00:09:00,700 Not out of fear 120 00:09:01,220 --> 00:09:03,380 because we knew early on that we'll have to die today 121 00:09:03,660 --> 00:09:04,860 It is shaking only because 122 00:09:05,460 --> 00:09:06,820 I am very excited 123 00:09:08,380 --> 00:09:09,460 This is my fighting spirit 124 00:09:09,860 --> 00:09:10,740 As a general 125 00:09:10,900 --> 00:09:12,660 when faced with an opponent known as a War God 126 00:09:13,340 --> 00:09:14,300 I only desire battle 127 00:09:15,420 --> 00:09:17,380 Life and death is out of the question, I only desire battle 128 00:09:17,980 --> 00:09:18,480 Lu Bu 129 00:09:18,780 --> 00:09:21,140 I am Ma Hong, vanguard of Yuan Shao's army 130 00:09:21,580 --> 00:09:23,580 I am Zheng Jie, vanguard of Yuan Shao's army 131 00:09:25,700 --> 00:09:26,200 After you 132 00:09:26,700 --> 00:09:28,740 I got to fight the fiercest general in the realm 133 00:09:29,260 --> 00:09:30,620 Even if I die today 134 00:09:30,940 --> 00:09:32,060 I will have no regrets! 135 00:09:40,220 --> 00:09:41,700 Yuan Shao's army is truly brave and fierce 136 00:09:45,540 --> 00:09:46,040 Xiao Meng 137 00:09:46,420 --> 00:09:48,480 If these two attack him together, do they stand a chance? 138 00:10:02,620 --> 00:10:03,580 What's Wen Chou waiting for? 139 00:10:03,940 --> 00:10:04,940 Attack together! 140 00:10:05,300 --> 00:10:05,800 Quiet 141 00:10:06,380 --> 00:10:06,880 Satisfying! 142 00:10:07,300 --> 00:10:08,220 How satisfying! 143 00:10:08,820 --> 00:10:09,320 Lu Bu 144 00:10:09,540 --> 00:10:10,860 Take another one of my blows 145 00:10:11,140 --> 00:10:12,060 I understand now 146 00:10:12,660 --> 00:10:13,460 This type of feeling 147 00:10:14,060 --> 00:10:15,520 The way one recklessly loses oneself 148 00:10:15,660 --> 00:10:16,660 with no hesitation 149 00:10:17,180 --> 00:10:18,940 as if one is invincible 150 00:10:19,260 --> 00:10:21,380 Just that the thrill is only momentary 151 00:10:23,060 --> 00:10:25,580 but the calmness needed before a battle is lost 152 00:10:33,340 --> 00:10:34,100 Lord Wen Chou 153 00:10:34,660 --> 00:10:35,900 He has finally made up his mind 154 00:10:36,980 --> 00:10:37,700 Wen Chou 155 00:10:38,340 --> 00:10:39,940 How many moves should I let you have this time? 156 00:10:45,660 --> 00:10:46,860 There are three of us 157 00:10:47,220 --> 00:10:48,620 Please let us have 30 moves 158 00:10:49,020 --> 00:10:49,700 Lord Wen Chou 159 00:10:49,900 --> 00:10:50,400 This... 160 00:10:51,540 --> 00:10:52,820 Properly experience it 161 00:10:53,420 --> 00:10:56,340 Lu Bu's martial ability isn't the only thing that's terrifying about him 162 00:10:59,660 --> 00:11:00,380 Lu Bu 163 00:11:00,860 --> 00:11:02,860 Do you know what I'm thinking? 164 00:11:09,180 --> 00:11:10,020 Protect His Excellency 165 00:11:10,140 --> 00:11:11,300 Fight out of this encirclement 166 00:11:11,300 --> 00:11:13,540 We shall repay His Excellency today with our deaths 167 00:11:14,340 --> 00:11:15,860 The nosiest one is mine 168 00:11:26,780 --> 00:11:27,540 Dong Zhuo is here 169 00:11:28,980 --> 00:11:29,500 Hua Xiong 170 00:11:30,620 --> 00:11:31,120 Yes 171 00:11:32,980 --> 00:11:33,820 Let's head down 172 00:11:34,420 --> 00:11:35,660 He is finally coming here 173 00:11:44,140 --> 00:11:44,780 Yuan Shao 174 00:11:45,180 --> 00:11:47,300 We have not met in a long time 175 00:11:48,900 --> 00:11:51,780 I did not expect the Xiliang provincial governor from a few years ago 176 00:11:51,900 --> 00:11:53,180 to drastically change into 177 00:11:53,420 --> 00:11:55,340 a villain who has now seized the emperor 178 00:12:00,140 --> 00:12:02,340 This revolution cannot be stopped 179 00:12:10,340 --> 00:12:12,780 Be careful not to stumble if you take it too fast 180 00:12:12,980 --> 00:12:14,820 Life has its ups and downs 181 00:12:15,340 --> 00:12:17,620 Today, it is you who will stumble 182 00:12:18,220 --> 00:12:20,100 If one of the 18 warlords stumbles 183 00:12:20,500 --> 00:12:21,660 there are still 17 left 184 00:12:21,900 --> 00:12:23,700 Unfortunately, warlords without a leader 185 00:12:23,980 --> 00:12:26,060 will only end up slaughtering each other 186 00:12:27,540 --> 00:12:29,740 You think of them as too simple 187 00:12:30,020 --> 00:12:30,520 Correct 188 00:12:30,780 --> 00:12:32,140 Human nature is in no way simple 189 00:12:32,380 --> 00:12:34,340 just like your ambitions 190 00:12:35,020 --> 00:12:36,820 I only care about the emperor 191 00:12:37,260 --> 00:12:38,500 What is the emperor? 192 00:12:39,340 --> 00:12:40,300 The soul of a nation 193 00:12:40,700 --> 00:12:42,580 Without an emperor, there is no nation 194 00:12:42,820 --> 00:12:44,540 Then where does the emperor come from? 195 00:12:45,460 --> 00:12:46,770 From the allegiance of the people, 196 00:12:46,770 --> 00:12:48,200 in accordance with the ways of Heaven 197 00:12:52,260 --> 00:12:52,860 Yuan Shao 198 00:12:53,460 --> 00:12:55,580 Does the emperor still have the allegiance of the people? 199 00:12:55,940 --> 00:12:56,500 Of course! 200 00:12:57,900 --> 00:12:59,310 They just hate the one person who brought 201 00:12:59,310 --> 00:13:00,460 harm to the nation and the people 202 00:13:06,860 --> 00:13:08,300 If he has the allegiance of the people 203 00:13:08,540 --> 00:13:10,340 what started the Yellow Turban rebellion? 204 00:13:11,500 --> 00:13:13,160 There is hunger and suffering in the world, 205 00:13:13,160 --> 00:13:14,100 the people are destitute 206 00:13:14,100 --> 00:13:17,100 How can the warlords live in luxury and turn a blind eye to this? 207 00:13:17,740 --> 00:13:19,340 Dong Zhuo, you are the same 208 00:13:19,540 --> 00:13:20,920 You are in no position to criticize me 209 00:13:21,300 --> 00:13:22,300 What have I done? 210 00:13:22,740 --> 00:13:24,060 And what have you done? 211 00:13:25,100 --> 00:13:27,220 You seized the emperor to control his subjects 212 00:13:27,420 --> 00:13:29,940 But I assembled a righteous army in the realm to fight the rebels 213 00:13:30,260 --> 00:13:30,760 Shut up! 214 00:13:32,300 --> 00:13:33,740 We fought back the Qiang and the Hu people 215 00:13:33,740 --> 00:13:35,100 beyond the Great Wall for decades 216 00:13:35,380 --> 00:13:37,060 Fought over a hundred battles of every scale 217 00:13:37,060 --> 00:13:38,760 to eliminate foreign aggressors for the realm 218 00:13:38,900 --> 00:13:39,660 You people 219 00:13:39,660 --> 00:13:40,980 lived in comfort in the Central Plains 220 00:13:40,980 --> 00:13:42,220 yet you allowed the nation to rot 221 00:13:42,220 --> 00:13:43,220 made the people destitute 222 00:13:43,220 --> 00:13:44,640 and let rebels spring up everywhere 223 00:13:44,940 --> 00:13:46,330 How can you criticize His Excellency? 224 00:13:47,820 --> 00:13:48,500 How absurd 225 00:13:49,100 --> 00:13:50,940 You intend to protect the nation 226 00:13:50,940 --> 00:13:52,900 yet you stationed your soldiers in the imperial capital 227 00:13:52,900 --> 00:13:53,940 to meddle in affairs of state 228 00:13:53,940 --> 00:13:55,540 Aren't you contradicting yourself? 229 00:13:56,180 --> 00:13:57,660 During the Yellow Turban Rebellion 230 00:13:57,860 --> 00:13:59,380 the young emperor ascended the throne 231 00:13:59,380 --> 00:14:00,340 but no one assisted him 232 00:14:00,740 --> 00:14:03,700 The warlords took advantage of the rebellion to expand their power 233 00:14:04,050 --> 00:14:05,250 Every single one of them assembled their own army 234 00:14:05,250 --> 00:14:06,340 that posed a threat to the imperial court 235 00:14:06,340 --> 00:14:07,660 and indulged in military ventures 236 00:14:07,660 --> 00:14:09,300 Civil strife was inevitable 237 00:14:09,620 --> 00:14:11,980 creating a chaotic era not seen in a hundred years 238 00:14:12,340 --> 00:14:15,180 The people of the realm are in a living hell 239 00:14:15,380 --> 00:14:17,100 not knowing when this will end 240 00:14:18,380 --> 00:14:20,460 In order to rescue this desperate situation 241 00:14:20,700 --> 00:14:22,690 I dared to risk universal condemnation 242 00:14:22,690 --> 00:14:24,740 to help the emperor root out disloyalty 243 00:14:25,100 --> 00:14:26,580 Did I commit any wrong?! 244 00:14:26,940 --> 00:14:29,300 Do you think rooting out disloyalty can bring peace to the realm? 245 00:14:29,860 --> 00:14:30,540 Dong Zhuo 246 00:14:31,060 --> 00:14:33,300 Governing the realm is not that simple 247 00:14:33,380 --> 00:14:35,220 The emperor exists in accordance with the ways of Heaven 248 00:14:35,220 --> 00:14:38,620 That is just an excuse you all use to realize your own ambitions 249 00:14:38,860 --> 00:14:41,860 Try asking if anyone has seen Heaven or heard Heaven's orders 250 00:14:42,900 --> 00:14:46,220 Yuan Shao, the Heavens have fallen! 251 00:14:47,020 --> 00:14:50,700 Your theory is actually no different from the Yellow Turban rebels 252 00:14:50,980 --> 00:14:52,260 Rebels? Why are they rebels? 253 00:14:52,740 --> 00:14:56,140 Yuan Shao, I want to eliminate all the rebels like you, 254 00:14:56,300 --> 00:14:58,340 who have high positions and usurp state power 255 00:14:58,860 --> 00:14:59,900 to cleanse 256 00:15:00,180 --> 00:15:01,740 the realm 257 00:15:05,380 --> 00:15:07,540 Eliminate bad blood and incite great disorder 258 00:15:08,060 --> 00:15:10,060 only then will people know what to treasure 259 00:15:10,780 --> 00:15:12,730 You are covering up your misdeeds by blaming others 260 00:15:13,100 --> 00:15:14,180 What a load of nonsense! 261 00:15:14,580 --> 00:15:17,060 Damn the generations of high-ranking officials and nobles 262 00:15:17,980 --> 00:15:18,580 Die, all of you 263 00:15:19,660 --> 00:15:20,280 Your Excellency 264 00:15:27,700 --> 00:15:29,820 Have the Heavens really fallen? 265 00:15:30,420 --> 00:15:31,060 Dong Zhuo 266 00:15:31,660 --> 00:15:33,660 The idea you have of governing the realm 267 00:15:38,660 --> 00:15:40,980 is bound to be fleeting 268 00:15:41,460 --> 00:15:42,860 like my life 269 00:15:43,820 --> 00:15:46,620 There is only one outcome from defying the Heavens 270 00:15:47,540 --> 00:15:48,100 Dong Zhuo 271 00:15:48,540 --> 00:15:50,420 Your final days are approaching 272 00:15:55,900 --> 00:15:57,100 Yuan Shao is dead 273 00:16:01,700 --> 00:16:03,580 Is this what is meant to comply with Heaven's will? 274 00:16:13,140 --> 00:16:15,780 Go down the mountain and retrieve Yuan Shao's head 275 00:16:16,420 --> 00:16:18,220 Send it to the old royal capital 276 00:16:22,060 --> 00:16:27,380 General Lu! General Lu! 277 00:16:33,820 --> 00:16:34,700 What happened here? 278 00:16:36,140 --> 00:16:36,740 Hua Xiong 279 00:16:37,420 --> 00:16:40,180 Looks like Lu Bu is more popular than I am 280 00:16:40,780 --> 00:16:42,220 D-Dong Zhuo is here 281 00:16:42,660 --> 00:16:43,900 Don't tell me Lord Yuan Shao has… 282 00:16:56,260 --> 00:16:57,260 What a great blade technique 283 00:16:57,260 --> 00:16:58,000 Did you see that? 284 00:16:58,260 --> 00:16:59,680 That's the Dragging Blade technique 285 00:16:59,980 --> 00:17:02,140 General Lu! General Lu! 286 00:17:08,420 --> 00:17:10,060 That switch was truly wonderful 287 00:17:10,940 --> 00:17:11,540 Looks like 288 00:17:11,860 --> 00:17:14,420 everyone has forgotten the meaning of “gather outside the city” 289 00:17:14,900 --> 00:17:15,820 U-Uncle 290 00:17:17,100 --> 00:17:18,420 Three against one 291 00:17:19,140 --> 00:17:20,260 Not bad, not bad 292 00:17:21,220 --> 00:17:21,720 Yes 293 00:17:21,940 --> 00:17:23,210 He let them have dozens of moves 294 00:17:23,300 --> 00:17:24,420 He even put someone 295 00:17:24,420 --> 00:17:26,450 as strong as Wen Chou completely under his control 296 00:17:26,820 --> 00:17:27,380 Hua Xiong 297 00:17:27,900 --> 00:17:30,060 What do you think I see? 298 00:17:31,580 --> 00:17:34,140 In my view, he intends to show off 299 00:17:35,940 --> 00:17:36,940 I see that 300 00:17:37,380 --> 00:17:40,300 Lu Bu is building up his reputation 301 00:17:44,900 --> 00:17:47,940 Hereafter, there will be a long, troubled era 302 00:17:49,140 --> 00:17:50,260 I am old 303 00:17:50,500 --> 00:17:51,860 My desire to unify the realm 304 00:17:52,140 --> 00:17:54,700 might not be fulfilled in my lifetime 305 00:17:56,540 --> 00:17:57,700 Will you be able to 306 00:17:58,820 --> 00:18:01,540 fulfill it in my stead? 307 00:18:02,980 --> 00:18:03,620 Uncle 308 00:18:05,420 --> 00:18:07,940 Lu Bu's reputation is rapidly rising to a level 309 00:18:08,100 --> 00:18:09,140 much higher than yours 310 00:18:09,740 --> 00:18:11,140 If I die 311 00:18:11,300 --> 00:18:13,460 are you able to control Lu Bu? 312 00:18:14,060 --> 00:18:16,260 Or will you let Lu Bu control you? 313 00:18:17,820 --> 00:18:18,320 Uncle 314 00:18:18,660 --> 00:18:21,500 You mean that Lu Bu will take my place 315 00:18:22,460 --> 00:18:24,660 No one knows what Lu Bu is thinking 316 00:18:25,220 --> 00:18:27,420 Although His Excellency and Lu Bu are ruler and subject in name 317 00:18:27,420 --> 00:18:29,180 they're actually no different from a father and son 318 00:18:29,340 --> 00:18:30,610 But this person previously killed 319 00:18:30,610 --> 00:18:32,500 his adoptive father Ding Yuan for fame and profit 320 00:18:33,340 --> 00:18:35,820 I think you are inviting future trouble, Your Excellency 321 00:18:38,180 --> 00:18:39,660 Governing a nation is like riding a tiger 322 00:18:40,060 --> 00:18:41,260 Using people is the same 323 00:18:41,860 --> 00:18:44,180 If one can control a fierce tiger 324 00:18:44,380 --> 00:18:46,860 nothing in this world cannot be resolved 325 00:18:48,340 --> 00:18:49,860 I don't have your riding skill, Uncle 326 00:18:50,580 --> 00:18:51,080 Then 327 00:18:51,620 --> 00:18:53,860 once Lu Bu kills these three people 328 00:18:54,060 --> 00:18:56,060 the ending can no longer be changed 329 00:18:56,860 --> 00:19:00,780 After I die, Lu Bu will definitely take your place 330 00:19:06,580 --> 00:19:08,260 Your 30 moves are almost done 331 00:19:24,740 --> 00:19:26,220 You might get hurt from the blade and spear 332 00:19:26,220 --> 00:19:27,490 Why did you come here, Young Master? 333 00:19:28,740 --> 00:19:29,240 Wen Chou! 334 00:19:29,740 --> 00:19:31,100 Your lord, Yuan Shao, is dead 335 00:19:32,940 --> 00:19:34,140 Why don't you surrender at once? 336 00:19:39,860 --> 00:19:41,740 Yuan Shao is dead! Surrender now! 337 00:19:41,900 --> 00:19:44,140 Yuan Shao is dead! Surrender! 338 00:19:44,820 --> 00:19:46,260 Young Master, I am afraid they... 339 00:19:47,900 --> 00:19:49,380 They will not do as I wish, will they? 340 00:19:51,300 --> 00:19:53,620 I'll say this one more time, surrender at once! 341 00:19:56,860 --> 00:19:58,420 We generals would rather die 342 00:19:58,700 --> 00:20:00,260 than surrender to the enemy! 343 00:20:07,100 --> 00:20:09,300 I've caught his halberd, hurry! 344 00:20:11,180 --> 00:20:11,740 Good! 345 00:20:12,060 --> 00:20:13,260 A life for a life 346 00:20:17,820 --> 00:20:18,620 Unfortunately 347 00:20:19,180 --> 00:20:19,980 your lives 348 00:20:20,340 --> 00:20:21,140 are not worthy 349 00:20:31,700 --> 00:20:32,500 Wen Chou 350 00:20:33,940 --> 00:20:35,740 I have let you have your 30 moves 351 00:20:37,300 --> 00:20:38,700 What are you thinking? 352 00:20:40,860 --> 00:20:42,340 Can he see through my thoughts? 353 00:20:43,860 --> 00:20:44,500 You do not fight 354 00:20:44,860 --> 00:20:45,920 yet you do not surrender 355 00:20:47,380 --> 00:20:47,980 Huang'er 356 00:20:48,580 --> 00:20:50,220 Are you finally taking action? 357 00:20:51,180 --> 00:20:52,420 Now that Yuan Shao is dead 358 00:20:52,780 --> 00:20:54,260 the Guandong Coalition is leaderless 359 00:20:54,580 --> 00:20:55,740 It will inevitably collapse 360 00:20:55,740 --> 00:20:57,980 They say that a talented individual is free to choose his superior 361 00:20:57,980 --> 00:20:59,940 Wen Chou, which path will you take? 362 00:21:01,020 --> 00:21:02,380 I am not like Lu Bu 363 00:21:02,780 --> 00:21:04,460 I am still loyal 364 00:21:05,820 --> 00:21:06,620 Foolishly loyal 365 00:21:07,380 --> 00:21:08,500 The realm is in great chaos 366 00:21:08,500 --> 00:21:10,740 because there are too many mediocre individuals like Yuan Shao 367 00:21:10,740 --> 00:21:11,740 Lu Bu is different from you 368 00:21:12,260 --> 00:21:13,430 He can tell right from wrong 369 00:21:13,430 --> 00:21:15,020 that's why he chose our righteous army 370 00:21:16,100 --> 00:21:17,080 Because he knows that 371 00:21:17,260 --> 00:21:18,630 only our Dong family can resolve 372 00:21:18,630 --> 00:21:20,180 the predicament that the realm is in 373 00:21:20,340 --> 00:21:22,820 That's why he's willing to be reviled by the people of the realm 374 00:21:23,220 --> 00:21:25,940 to remain utterly dedicated to us until death 375 00:21:27,100 --> 00:21:28,130 Well said, Young Master 376 00:21:28,340 --> 00:21:29,580 General Lu is loyal to the Dong family 377 00:21:29,580 --> 00:21:30,780 He abandoned his wrong ways and chose the right side 378 00:21:30,780 --> 00:21:32,780 Completely different from your foolish loyalty 379 00:21:33,300 --> 00:21:34,580 Wen Chou, surrender! 380 00:21:35,780 --> 00:21:37,140 Look at Young Master's heroism 381 00:21:37,500 --> 00:21:39,100 It's so similar to His Excellency back then 382 00:21:39,340 --> 00:21:41,300 Clever kid, you were able to remind the soldiers 383 00:21:41,300 --> 00:21:42,660 that Lu Bu was a disloyal person 384 00:21:42,860 --> 00:21:44,460 from persuading the enemy to surrender 385 00:21:45,140 --> 00:21:47,140 then praise Lu Bu for being loyal 386 00:21:47,620 --> 00:21:49,240 giving Lu Bu a way out of this embarrassment 387 00:21:49,420 --> 00:21:51,020 He basically killed two birds with one stone 388 00:21:51,780 --> 00:21:55,100 In this way, even if Lu Bu rebels, he will not get support 389 00:21:55,380 --> 00:21:58,540 However, Young Master's position is now unshakable 390 00:22:00,300 --> 00:22:02,460 Huang'er, you have grown up 391 00:22:26,020 --> 00:22:28,020 I swear to fight to the death! 392 00:22:28,340 --> 00:22:30,780 Dong Zhuo, you will pay for His Excellency's death! 393 00:22:31,820 --> 00:22:32,820 Stop him! 394 00:22:33,620 --> 00:22:34,900 You are attempting the impossible 395 00:22:42,900 --> 00:22:43,980 This person is really powerful 396 00:22:43,980 --> 00:22:44,740 They can't hold him 397 00:22:45,580 --> 00:22:46,500 You incompetent bunch 398 00:22:46,500 --> 00:22:47,300 What are you afraid of? 399 00:22:47,580 --> 00:22:48,180 Capture him! 400 00:22:49,100 --> 00:22:52,140 The entire Xiliang Army is trash apart from Lu Bu! 401 00:22:52,500 --> 00:22:53,900 Those who stand in my way will die! 402 00:22:54,180 --> 00:22:55,820 Wen Chou, I will fight you 403 00:23:13,180 --> 00:23:14,780 I was waiting for you 404 00:23:15,340 --> 00:23:16,460 W-What do you mean? 405 00:23:17,300 --> 00:23:18,100 You idiot 406 00:23:18,780 --> 00:23:20,360 You actually left His Excellency's side 407 00:23:22,380 --> 00:23:23,020 What do you mean? 408 00:23:24,860 --> 00:23:25,820 D-Don't tell me… 409 00:23:28,020 --> 00:23:28,620 Is this 410 00:23:28,980 --> 00:23:30,580 Yuan Shao's head? 411 00:23:36,100 --> 00:23:38,100 He did not die beautifully 412 00:23:43,860 --> 00:23:47,020 Lu Bu previously killed his adoptive father Ding Yuan for fame and profit 413 00:23:47,740 --> 00:23:48,240 I think 414 00:23:48,500 --> 00:23:49,000 you are 415 00:23:49,820 --> 00:23:51,780 inviting future trouble, Your Excellency 416 00:24:12,780 --> 00:24:14,500 Father, this person is… 417 00:24:15,100 --> 00:24:16,980 Someone who should be dead 418 00:24:17,700 --> 00:24:20,260 He first disguised himself as my soldier to kill Yuan Shao 419 00:24:20,500 --> 00:24:22,620 then brought Yuan Shao's fake head here 420 00:24:22,860 --> 00:24:24,380 If I had been a little careless 421 00:24:24,500 --> 00:24:26,230 this person would have taken the opportunity 422 00:24:26,230 --> 00:24:27,500 to start a revolt and capture me 423 00:24:28,860 --> 00:24:32,620 This would then turn the tide for Yuan Shao 424 00:24:33,260 --> 00:24:36,900 This person who can devise such a strategy during a losing battle 425 00:24:37,700 --> 00:24:41,140 must be the famous Yuan Fang 426 00:25:25,410 --> 00:25:29,690 Leave home, your father is safe 427 00:25:30,130 --> 00:25:36,890 The stylus carves out the landscape, depicting the thousand mile journey home in every inch of the drawing 428 00:25:39,930 --> 00:25:44,490 Part ways with your father, your wife is safe 429 00:25:44,850 --> 00:25:51,450 The bride stays home alone, how many lines have been written in the letters over these ten years 430 00:25:54,650 --> 00:25:59,130 Part ways with your wife, the children are safe 431 00:25:59,650 --> 00:26:08,250 The sword leans propped up against the fence, facing a line of geese returning home 432 00:26:08,890 --> 00:26:13,090 Men who have left home miss their families 433 00:26:13,530 --> 00:26:18,770 If this parting cannot be overcome, you remain closed off to the vastness of the world 434 00:26:19,010 --> 00:26:22,250 Men who have left home miss their families 435 00:26:22,450 --> 00:26:31,970 One night of a reed pipe playing brings pain to the faces of the soldiers in the entire camp 436 00:26:33,290 --> 00:26:42,490 Separation in life is painful for the soldiers on the ground 437 00:26:43,090 --> 00:26:51,530 Separation in death is painful for the dead under the banners 438 00:26:52,970 --> 00:26:57,610 Having no family is painful, no clothes can't be mended 439 00:26:57,770 --> 00:27:02,330 Having no wife is painful, who will I be buried with? 440 00:27:02,810 --> 00:27:06,970 Being childless is painful, there is no place to return to 441 00:27:07,210 --> 00:27:11,930 Having no roots is even more painful 442 00:27:32,530 --> 00:27:37,020 Leave home, your father is safe 443 00:27:37,420 --> 00:27:43,620 The stylus carves out the landscape, depicting the thousand mile journey home in every inch of the drawing 444 00:27:47,340 --> 00:27:51,700 Part ways with your father, your wife is safe 445 00:27:52,020 --> 00:27:58,660 The bride stays home alone, how many lines have been written in the letters over these ten years 446 00:28:02,060 --> 00:28:06,340 Part ways with your wife, the children are safe 447 00:28:06,820 --> 00:28:15,420 The sword leans propped up against the fence, facing a line of geese returning home 448 00:28:15,980 --> 00:28:20,380 Men who have left home miss their families 449 00:28:20,780 --> 00:28:26,180 If this parting cannot be overcome, you remain closed off to the vastness of the world 450 00:28:26,180 --> 00:28:29,540 Men who have left home miss their families 451 00:28:29,780 --> 00:28:39,700 One night of a reed pipe playing brings pain to the faces of the soldiers in the entire camp 452 00:28:40,340 --> 00:28:49,860 Separation in life is painful for the soldiers on the ground 453 00:28:50,340 --> 00:28:59,540 Separation in death is painful for the dead under the banners 454 00:29:00,140 --> 00:29:04,820 Having no family is painful, no clothes can't be mended 455 00:29:05,060 --> 00:29:09,620 Having no wife is painful, who will I be buried with? 456 00:29:09,900 --> 00:29:14,100 Being childless is painful, there is no place to return to 457 00:29:14,340 --> 00:29:19,060 Having no roots is even more painful 33344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.