Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,400 --> 00:00:49,340
Adapted from the manhua of the same name, The Ravages of Time
2
00:01:05,330 --> 00:01:10,170
The spear, who has it not harmed in the numerous battles
3
00:01:10,650 --> 00:01:16,810
The halberd, its rise and fall is impermanent
4
00:01:17,450 --> 00:01:22,010
The blade, incomparable in this garish world
5
00:01:22,610 --> 00:01:29,650
The long lance, the man from Yan rages in these dark times
6
00:01:30,450 --> 00:01:35,850
The imperial army kills people like grass mown
7
00:01:36,650 --> 00:01:41,770
The warrior defeated is like a mountain toppled
8
00:01:42,530 --> 00:01:47,850
Only when the arrow is used do you regret not having enough of it
9
00:01:48,490 --> 00:01:55,210
The phoenix lost its nest, the azure dragon's horn is severed
10
00:02:07,250 --> 00:02:12,810
Gazing at the Divine Land, nothing remains when you look back after a thousand years of rises and falls
11
00:02:13,650 --> 00:02:18,570
While steering a small boat, create poems over wine describing heroes
12
00:02:19,690 --> 00:02:24,530
Eternal worries blind one to the beauty locked deep in the palace
13
00:02:24,930 --> 00:02:30,890
In every possible strategy, things constantly change and fade away
14
00:02:31,250 --> 00:02:36,690
Past and present matters become topics for idle chatter and enter my dreams
15
00:02:36,890 --> 00:02:43,050
Human life is but a fleeting moment as the times fly past
16
00:03:01,490 --> 00:03:09,000
Translator's Note: the last line of the opening poem of Romance of the Three Kingdoms
It is better to keep an open mind with respect to right and wrong or success and failure when evaluating historical developments
17
00:03:09,640 --> 00:03:14,640
Episode 7 Yet Another Fool
18
00:03:45,460 --> 00:03:47,340
There are changes in the plan as Yuan Tai was killed
19
00:03:48,180 --> 00:03:49,270
The Guandong Coalition won't
20
00:03:49,270 --> 00:03:50,340
free the prisoners tomorrow
21
00:03:50,660 --> 00:03:51,180
Qingfeng Hall
22
00:03:51,180 --> 00:03:52,860
Qingfeng Hall
The Handicapped Warriors are trying
23
00:03:52,950 --> 00:03:54,580
to find out what they'll do next
24
00:03:55,740 --> 00:03:59,140
First Young Master's rescue will depend on all of you
25
00:03:59,780 --> 00:04:00,820
Once the matter is complete,
26
00:04:00,820 --> 00:04:02,620
every one of you will be rewarded with 500 coins
27
00:04:03,300 --> 00:04:04,940
Does everyone agree to it?
28
00:04:05,100 --> 00:04:06,170
No problem! That's a lot of money
29
00:04:06,170 --> 00:04:07,860
We definitely want it even if we've to risk our lives
30
00:04:07,860 --> 00:04:09,060
We'll go for it
31
00:04:09,220 --> 00:04:09,720
Very good
32
00:04:10,460 --> 00:04:12,660
Gang Leader Ma, do you have some doubts?
33
00:04:20,620 --> 00:04:22,740
Lu Bu will inevitably dispatch a
34
00:04:22,740 --> 00:04:25,140
huge military force to avenge Xu Lin
35
00:04:25,460 --> 00:04:27,420
How are we going to handle that?
36
00:04:28,460 --> 00:04:30,140
Lu Bu eagerness to seek revenge is
37
00:04:30,420 --> 00:04:33,140
the very reason why I can lure away his army
38
00:04:33,660 --> 00:04:34,640
Without Lu Bu's army,
39
00:04:34,640 --> 00:04:36,700
you all have more than enough to handle the rest
40
00:04:41,380 --> 00:04:44,060
So you will make use of Lu Bu's grudge to lure away the army
41
00:04:44,460 --> 00:04:46,380
Good, I do not have anymore doubts
42
00:04:48,100 --> 00:04:50,420
Assistant Gang Leader Wang, what are your doubts?
43
00:04:51,620 --> 00:04:53,480
Wang
Gang
courtesy
name
Wu Shuang
I didn't expect the current leader of
44
00:04:53,480 --> 00:04:55,340
Wang
Gang
courtesy
name
Wu Shuang
the Handicapped Warriors to be so young
45
00:04:55,340 --> 00:04:55,970
Wang
Gang
courtesy
name
Wu Shuang
46
00:04:57,020 --> 00:04:58,620
Wang Gang, do not be rude!
47
00:05:03,700 --> 00:05:05,500
I don't know how good your martial arts skill is
48
00:05:05,660 --> 00:05:07,560
but our opponent this time is Lu Bu,
49
00:05:07,560 --> 00:05:09,100
who has been called a War God
50
00:05:09,500 --> 00:05:10,480
You wear the eye-patch of the
51
00:05:10,480 --> 00:05:11,740
leader of the Handicapped Warriors
52
00:05:11,940 --> 00:05:13,450
but that doesn't mean you have
53
00:05:13,450 --> 00:05:15,020
the previous leader's abilities
54
00:05:16,700 --> 00:05:17,960
You don't have any confidence in me?
55
00:05:18,260 --> 00:05:19,820
Things have changed
56
00:05:20,260 --> 00:05:21,500
The Handicapped Warriors have changed
57
00:05:21,500 --> 00:05:24,100
Previously, they only protected the Sima family
58
00:05:24,220 --> 00:05:25,820
Now they've grown bolder and dare to
59
00:05:25,820 --> 00:05:27,300
challenge the government's armies
60
00:05:27,780 --> 00:05:29,660
even provoking Dong Zhuo of all people
61
00:05:29,780 --> 00:05:30,930
The previous leaders of the
62
00:05:30,930 --> 00:05:32,780
Handicapped Warriors were not this arrogant
63
00:05:33,060 --> 00:05:34,630
How do you expect us to trust
64
00:05:34,630 --> 00:05:36,260
an inexperienced boy like you?
65
00:05:36,900 --> 00:05:38,140
Wang Gang, shut up!
66
00:05:43,620 --> 00:05:45,140
Brother Huo, receive this letter
67
00:05:53,860 --> 00:05:55,100
Do you want to see my strength?
68
00:05:56,700 --> 00:05:58,620
I think you're nothing more than a-
69
00:06:05,100 --> 00:06:06,500
There's an assassin!
70
00:06:06,860 --> 00:06:07,980
Brother Liaoyuan was shot
71
00:06:08,580 --> 00:06:10,740
This arrow was fired from the Chancellor's residence
72
00:06:10,900 --> 00:06:12,090
Who has such skill in archery?
73
00:06:12,660 --> 00:06:13,700
Escort the gang leader away
74
00:06:13,780 --> 00:06:14,280
Be quiet!
75
00:06:26,940 --> 00:06:28,700
Dong Zhuo will move out of the city
76
00:06:30,620 --> 00:06:31,740
the day after tomorrow
77
00:06:34,940 --> 00:06:37,220
Assistant Gang Leader Wang, you were saying?
78
00:06:39,220 --> 00:06:40,900
Just now I was...
79
00:06:41,140 --> 00:06:43,100
praising the fact that heroes emerge in their youth
80
00:06:56,700 --> 00:06:59,060
Xiao Meng's archery skill is getting better with time
81
00:07:01,180 --> 00:07:04,660
But Xiao Meng is in an increasingly dangerous situation
82
00:07:13,620 --> 00:07:14,460
I don't know
83
00:07:15,020 --> 00:07:16,300
which one of you will
84
00:07:16,820 --> 00:07:18,460
save the other this time
85
00:07:28,120 --> 00:07:30,780
Chancellor's Manor
86
00:07:30,780 --> 00:07:31,980
Chancellor's Manor
Young Master, you must not do this
87
00:07:31,980 --> 00:07:32,540
Chancellor's Manor
88
00:07:32,540 --> 00:07:34,100
Chancellor's Manor
I cannot fulfill my duties like this
89
00:07:34,200 --> 00:07:34,860
Yes, yes
90
00:07:35,460 --> 00:07:36,540
Get out of my way!
91
00:07:41,220 --> 00:07:43,940
I was right to come here, she's my favorite type
92
00:07:44,940 --> 00:07:48,180
Today, I've come to sample the goods in Uncle's stead
93
00:07:48,420 --> 00:07:50,660
Are you Dong Huang, Dong Zhuo's nephew?
94
00:07:52,780 --> 00:07:54,620
Beautiful girl, you even know my great name
95
00:07:55,620 --> 00:07:59,060
Your uncle will never spare you if you dare take his things
96
00:08:00,740 --> 00:08:02,550
Uncle is preoccupied with all kinds of matters
97
00:08:02,550 --> 00:08:04,140
as well as manage the city relocation now
98
00:08:04,260 --> 00:08:05,780
He doesn't have any energy for you
99
00:08:06,820 --> 00:08:08,540
Besides, he has so many women
100
00:08:08,780 --> 00:08:10,410
when would he have the time to take care of you?
101
00:08:10,860 --> 00:08:12,780
Instead of always staying deep in the palace later on
102
00:08:12,780 --> 00:08:14,690
it'll be better for you to follow me
103
00:08:14,690 --> 00:08:16,020
the successor to my Uncle
104
00:08:16,300 --> 00:08:18,940
I understand women better than Uncle
105
00:08:20,780 --> 00:08:22,460
You bitch, let go
106
00:08:26,660 --> 00:08:27,700
Interesting
107
00:08:28,100 --> 00:08:29,900
No wonder Uncle brought you back
108
00:08:30,900 --> 00:08:33,660
You're feisty like our Xiliang women
109
00:08:34,740 --> 00:08:35,620
Drag her to the bed
110
00:08:35,620 --> 00:08:36,220
Yes
111
00:08:37,380 --> 00:08:40,060
Move!
112
00:08:48,020 --> 00:08:50,420
Yes, this is the feeling I want
113
00:08:53,180 --> 00:08:53,970
Let me tell you this
114
00:08:53,970 --> 00:08:55,860
Whatever belongs to my uncle also belongs to me
115
00:08:56,500 --> 00:08:57,300
You dare fight back
116
00:08:58,260 --> 00:08:59,420
Not only will I dare fight back
117
00:08:59,940 --> 00:09:02,300
I can be unbelievably savage
118
00:09:04,020 --> 00:09:05,060
Should I kill him?
119
00:09:05,540 --> 00:09:07,180
Brother Huo, what should I do?
120
00:09:09,420 --> 00:09:10,460
Die!
121
00:09:11,460 --> 00:09:12,100
First Young Master
122
00:09:12,100 --> 00:09:13,160
You must not touch this woman
123
00:09:14,100 --> 00:09:14,800
First Young Master
124
00:09:15,060 --> 00:09:16,620
Don't do something that will upset His Excellency
125
00:09:16,820 --> 00:09:17,500
Let go!
126
00:09:19,120 --> 00:09:20,020
Xiliang
Army
Yuan
Dang
127
00:09:20,020 --> 00:09:20,740
Xiliang
Army
Yuan
Dang
Lord Yuan
128
00:09:21,140 --> 00:09:22,120
Xiliang
Army
Yuan
Dang
He's the Captain of the Cavalry
129
00:09:22,740 --> 00:09:24,220
So what if he's the Captain of the Cavalry?
130
00:09:24,380 --> 00:09:26,120
Don't think that you can meddle in my affairs
131
00:09:26,120 --> 00:09:27,480
just because you have Uncle's trust
132
00:09:27,780 --> 00:09:29,860
You're just a lackey for me and my uncle
133
00:09:30,220 --> 00:09:30,940
Get lost!
134
00:09:31,300 --> 00:09:33,180
First Young Master, I have my duties
135
00:09:33,460 --> 00:09:34,180
I cannot...
136
00:09:38,580 --> 00:09:40,300
Didn't you hear me? Don't get in my way!
137
00:09:41,060 --> 00:09:42,340
First Young Master, calm down
138
00:09:42,820 --> 00:09:44,080
You have so many matters to handle,
139
00:09:44,080 --> 00:09:45,140
why must you bother about me?
140
00:09:45,660 --> 00:09:47,080
Don't think that you can challenge me
141
00:09:47,080 --> 00:09:48,700
just because you got an important position
142
00:09:50,260 --> 00:09:51,780
Don't think that I'm unaware
143
00:09:51,980 --> 00:09:53,100
of what you're up to
144
00:09:53,420 --> 00:09:54,820
First Young Master, you misunderstand
145
00:09:55,300 --> 00:09:56,780
I serve His Excellency wholeheartedly
146
00:09:59,260 --> 00:10:01,140
The position of Captain of the Cavalry used to be mine
147
00:10:01,260 --> 00:10:03,620
But everything changed ever since you came
148
00:10:04,700 --> 00:10:06,740
You vile, treacherous lowlife!
149
00:10:06,940 --> 00:10:07,860
Die!
150
00:10:16,180 --> 00:10:16,900
First Young Master
151
00:10:17,300 --> 00:10:18,180
Please return
152
00:10:19,380 --> 00:10:21,660
You shameless thing! Today I'll...
153
00:10:21,660 --> 00:10:22,380
Y-Young Master, please have mercy
154
00:10:22,380 --> 00:10:23,660
First Young Master is right
155
00:10:26,020 --> 00:10:27,540
I am just a slave
156
00:10:28,020 --> 00:10:30,220
A slave can only do what His Excellency likes
157
00:10:30,900 --> 00:10:32,900
What exactly are you trying to say?
158
00:10:33,180 --> 00:10:34,700
His Excellency has 12 sons
159
00:10:35,220 --> 00:10:36,920
Every single one of them fights and schemes
160
00:10:36,920 --> 00:10:39,100
against each other in hopes of taking over his position
161
00:10:40,180 --> 00:10:43,460
You are not His Excellency's son yet you have his favor
162
00:10:43,580 --> 00:10:44,540
That is not easy to achieve
163
00:10:46,180 --> 00:10:48,380
Now His Excellency wishes to achieve a great undertaking
164
00:10:48,740 --> 00:10:50,420
This is the time his sons will be put to the test
165
00:10:51,420 --> 00:10:53,580
If you become estranged from His Excellency
166
00:10:53,580 --> 00:10:55,100
at this time because of a girl
167
00:10:55,740 --> 00:10:57,060
would it be really worth it?
168
00:10:59,180 --> 00:11:00,700
There are many girls in the realm
169
00:11:01,140 --> 00:11:04,980
If you want one, I will risk my life to find you one
170
00:11:06,140 --> 00:11:07,740
Young Master, what he says is reasonable
171
00:11:08,020 --> 00:11:09,290
One can never achieve great things
172
00:11:09,290 --> 00:11:10,450
without making small sacrifices
173
00:11:13,380 --> 00:11:14,020
Fine
174
00:11:14,300 --> 00:11:15,980
The words of a man of character carries weight
175
00:11:16,220 --> 00:11:18,780
In the future, I'll have use for you
176
00:11:19,740 --> 00:11:20,940
I understand
177
00:11:26,420 --> 00:11:27,380
As for you...
178
00:11:27,740 --> 00:11:30,020
The day Uncle loses interest in you
179
00:11:30,580 --> 00:11:33,620
I'll make you understand just how serious a mistake
180
00:11:34,580 --> 00:11:35,980
you have made today
181
00:11:37,100 --> 00:11:38,170
Take care, Young Master
182
00:11:38,170 --> 00:11:39,660
Excuse me for not seeing you out
183
00:11:48,580 --> 00:11:50,660
First Young Master's temper is really unpredictable
184
00:11:51,100 --> 00:11:52,020
He is not easy to serve
185
00:11:53,140 --> 00:11:56,260
I didn't expect the Dong clan to have such a loyal servant
186
00:11:56,900 --> 00:11:58,900
I serve because I have been paid
187
00:11:59,380 --> 00:12:01,500
I am just doing my duty to the best of my ability
188
00:12:01,940 --> 00:12:03,940
There is no need for you to mock me
189
00:12:10,300 --> 00:12:12,340
Damn, that brat Dong Huang got here before us
190
00:12:12,540 --> 00:12:13,580
You told us about it so late
191
00:12:14,380 --> 00:12:16,300
Seventh Brother, we must not lose out to him
192
00:12:16,500 --> 00:12:17,180
Let's go in
193
00:12:18,020 --> 00:12:19,020
This again
194
00:12:22,620 --> 00:12:24,820
You don't have anything to worry about with me around
195
00:12:35,660 --> 00:12:37,100
You wretched slave, get lost!
196
00:12:37,780 --> 00:12:39,000
Don't think that being Captain of the Cavalry
197
00:12:39,000 --> 00:12:39,680
makes you high and mighty
198
00:12:39,680 --> 00:12:40,190
Get lost!
199
00:13:02,690 --> 00:13:03,190
Beat him up!
200
00:13:09,500 --> 00:13:10,340
Wretched slave
201
00:13:34,860 --> 00:13:37,500
You don't have anything to worry about with me around
202
00:13:41,340 --> 00:13:42,020
A fool
203
00:13:43,180 --> 00:13:44,660
Yet another fool
204
00:13:51,500 --> 00:13:53,540
After them! Avenge the alliance leader!
205
00:13:53,540 --> 00:13:54,880
They've been outflanked on both sides
206
00:13:54,880 --> 00:13:55,500
They won't escape
207
00:13:59,660 --> 00:14:01,540
Brother Huo, we won't escape like this
208
00:14:01,820 --> 00:14:03,500
Put me down, you escape yourself
209
00:14:04,460 --> 00:14:06,220
The left! Cut them off on the left!
210
00:14:08,740 --> 00:14:10,580
Did you hear me, Brother Huo?
211
00:14:10,900 --> 00:14:12,020
Stop now
212
00:14:20,980 --> 00:14:23,020
Brother Huo, what are you doing?
213
00:14:23,300 --> 00:14:24,100
Let me go
214
00:14:32,660 --> 00:14:33,460
Get down there
215
00:14:33,460 --> 00:14:35,020
No one will be able to capture you
216
00:14:36,700 --> 00:14:37,540
What about you?
217
00:14:38,060 --> 00:14:39,290
Do you have the right to worry
218
00:14:39,290 --> 00:14:40,580
about me in your current state?
219
00:14:41,620 --> 00:14:42,500
Huo
220
00:14:44,020 --> 00:14:45,260
Huo!
221
00:14:45,820 --> 00:14:47,620
With me around, nothing will happen to you
222
00:14:48,740 --> 00:14:50,540
You... You can't…
223
00:15:11,580 --> 00:15:12,700
He can only use one hand
224
00:15:13,380 --> 00:15:16,100
Slaughter him! Everyone, let's attack together!
225
00:16:32,660 --> 00:16:33,740
Let go!
226
00:17:02,700 --> 00:17:03,780
Let go, Huo!
227
00:17:04,180 --> 00:17:05,300
Kill them all!
228
00:17:05,860 --> 00:17:07,580
Let go, Huo!
229
00:17:53,320 --> 00:17:57,330
Huo,
let go
If I can't find you
I will also...
230
00:19:03,300 --> 00:19:05,500
Huo!
231
00:19:07,170 --> 00:19:08,050
Huo!
232
00:19:16,580 --> 00:19:17,080
Look
233
00:19:18,740 --> 00:19:19,540
I didn't let go
234
00:19:27,580 --> 00:19:30,060
Let go, you fool!
235
00:19:39,380 --> 00:19:40,020
Let go
236
00:19:40,540 --> 00:19:41,420
I can't breathe
237
00:19:41,780 --> 00:19:42,460
Xiao Meng, let go!
238
00:19:42,500 --> 00:19:43,180
I won't!
239
00:19:51,060 --> 00:19:51,900
A fool
240
00:19:53,300 --> 00:19:54,740
Yet another fool
241
00:19:57,100 --> 00:19:58,300
What am I thinking?
242
00:19:59,660 --> 00:20:00,620
Huo
243
00:20:46,850 --> 00:20:51,130
Leave home, your father is safe
244
00:20:51,570 --> 00:20:58,330
The stylus carves out the landscape,
depicting the thousand mile journey home
in every inch of the drawing
245
00:21:01,370 --> 00:21:05,930
Part ways with your father, your wife is safe
246
00:21:06,290 --> 00:21:12,890
The bride stays home alone,
how many lines have been written
in the letters over these ten years
247
00:21:16,090 --> 00:21:20,570
Part ways with your wife, the children are safe
248
00:21:21,090 --> 00:21:29,690
The sword leans propped up against the fence,
facing a line of geese returning home
249
00:21:30,330 --> 00:21:34,530
Men who have left home miss their families
250
00:21:34,970 --> 00:21:40,210
If this parting cannot be overcome,
you remain closed off to the vastness of the world
251
00:21:40,450 --> 00:21:43,690
Men who have left home miss their families
252
00:21:43,890 --> 00:21:53,410
One night of a reed pipe playing brings pain
to the faces of the soldiers in the entire camp
253
00:21:54,730 --> 00:22:03,930
Separation in life is painful
for the soldiers on the ground
254
00:22:04,530 --> 00:22:12,970
Separation in death is painful
for the dead under the banners
255
00:22:14,410 --> 00:22:19,050
Having no family is painful,
no clothes can't be mended
256
00:22:19,210 --> 00:22:23,770
Having no wife is painful,
who will I be buried with?
257
00:22:24,250 --> 00:22:28,410
Being childless is painful,
there is no place to return to
258
00:22:28,650 --> 00:22:33,370
Having no roots is even more painful
19308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.