All language subtitles for [Hall_of_C] Huo_Feng_Liao_Yuan_05_4K

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,400 --> 00:00:49,340 Adapted from the manhua of the same name, The Ravages of Time 2 00:01:05,330 --> 00:01:10,170 The spear, who has it not harmed in the numerous battles 3 00:01:10,650 --> 00:01:16,810 The halberd, its rise and fall is impermanent 4 00:01:17,450 --> 00:01:22,010 The blade, incomparable in this garish world 5 00:01:22,610 --> 00:01:29,650 The long lance, the man from Yan rages in these dark times 6 00:01:30,450 --> 00:01:35,850 The imperial army kills people like grass mown 7 00:01:36,650 --> 00:01:41,770 The warrior defeated is like a mountain toppled 8 00:01:42,530 --> 00:01:47,850 Only when the arrow is used do you regret not having enough of it 9 00:01:48,490 --> 00:01:55,210 The phoenix lost its nest, the azure dragon's horn is severed 10 00:02:07,250 --> 00:02:12,810 Gazing at the Divine Land, nothing remains when you look back after a thousand years of rises and falls 11 00:02:13,650 --> 00:02:18,570 While steering a small boat, create poems over wine describing heroes 12 00:02:19,690 --> 00:02:24,530 Eternal worries blind one to the beauty locked deep in the palace 13 00:02:24,930 --> 00:02:30,890 In every possible strategy, things constantly change and fade away 14 00:02:31,250 --> 00:02:36,690 Past and present matters become topics for idle chatter and enter my dreams 15 00:02:36,890 --> 00:02:43,050 Human life is but a fleeting moment as the times fly past 16 00:03:01,490 --> 00:03:09,000 Translator's Note: the last line of the opening poem of Romance of the Three Kingdoms It is better to keep an open mind with respect to right and wrong or success and failure when evaluating historical developments 17 00:03:09,560 --> 00:03:14,560 Episode 5 The First Enigma 18 00:03:17,060 --> 00:03:20,740 Now that the realm is in chaos, heroes will emerge 19 00:03:21,380 --> 00:03:23,220 All eight of you have the ability to 20 00:03:23,220 --> 00:03:25,220 bring peace and stability to the nation 21 00:03:25,580 --> 00:03:29,780 It is up to you to decide when to leave the mountain 22 00:03:29,780 --> 00:03:32,420 and which path to take 23 00:03:33,180 --> 00:03:34,100 Teacher 24 00:03:34,500 --> 00:03:35,700 I have made my decision 25 00:03:39,340 --> 00:03:40,580 So be it 26 00:03:40,820 --> 00:03:43,660 Your family name is Yuan after all 27 00:03:53,140 --> 00:03:53,900 Teacher 28 00:03:54,980 --> 00:03:56,420 I take my leave 29 00:04:28,980 --> 00:04:31,500 Dong Zhuo might have occupied Luoyang 30 00:04:32,260 --> 00:04:35,780 but many of the powers in the city deeply hate him 31 00:04:36,580 --> 00:04:38,010 The Guandong Coalition infiltrated 32 00:04:38,010 --> 00:04:39,290 the city to free the prisoners 33 00:04:39,900 --> 00:04:41,900 and will definitely team up with them 34 00:04:54,340 --> 00:04:55,540 The situation out here is tense 35 00:04:55,540 --> 00:04:56,940 Wait until tomorrow before coming out 36 00:04:56,940 --> 00:04:58,130 You all better be careful too 37 00:05:00,620 --> 00:05:02,620 Inside Luoyang city, all of the powerful factions have 38 00:05:02,620 --> 00:05:04,340 numerous secret passageways and strongholds 39 00:05:04,740 --> 00:05:06,250 Even if Dong Zhuo devotes all his resources 40 00:05:06,250 --> 00:05:08,140 into a search, it will still be difficult to find them 41 00:05:08,140 --> 00:05:08,780 Hou brothers 42 00:05:09,100 --> 00:05:09,620 Here! 43 00:05:10,020 --> 00:05:10,620 Cui Guang 44 00:05:10,940 --> 00:05:11,460 Here! 45 00:05:11,940 --> 00:05:12,460 Wang Ping 46 00:05:12,900 --> 00:05:13,540 He’s dead 47 00:05:13,740 --> 00:05:14,300 Sun Ying 48 00:05:14,420 --> 00:05:14,920 Here! 49 00:05:15,140 --> 00:05:15,640 Yang Chong 50 00:05:16,320 --> 00:05:16,320 Hey 51 00:05:17,220 --> 00:05:18,660 You two up there from Guandong 52 00:05:19,620 --> 00:05:21,500 I’m hungry, bring me some food now 53 00:05:22,300 --> 00:05:23,280 What are you fussing about? 54 00:05:23,280 --> 00:05:24,300 How about you eat some shit? 55 00:05:25,340 --> 00:05:25,840 Bai Yong 56 00:05:26,100 --> 00:05:27,020 Thank you for your efforts 57 00:05:27,180 --> 00:05:29,100 No problem, I did it for the greater good 58 00:05:29,700 --> 00:05:31,640 Just that I never expected this boy to be 59 00:05:31,640 --> 00:05:33,780 such a good pawn for us to free the prisoners 60 00:05:37,940 --> 00:05:38,660 Zhong Da 61 00:05:39,100 --> 00:05:40,490 I’ve followed your plan and infiltrated 62 00:05:40,490 --> 00:05:42,290 the Coalition’s forces that will free the prisoners 63 00:05:42,660 --> 00:05:44,160 Freeing the prisoners right under the nose 64 00:05:44,160 --> 00:05:45,660 of the Xiliang Army is extremely dangerous 65 00:05:47,540 --> 00:05:49,300 I wonder what kind of powerful individual 66 00:05:49,420 --> 00:05:51,700 can command all of the Coalition’s elite forces 67 00:05:53,900 --> 00:05:54,400 Zhong Da 68 00:05:54,900 --> 00:05:57,020 I believe you would be as curious as I am 69 00:05:59,220 --> 00:06:00,550 Killed all 15 generals at the 70 00:06:00,550 --> 00:06:01,980 Northern Officers Camp at once? 71 00:06:02,660 --> 00:06:05,620 If that’s really the case, this person is a rare expert 72 00:06:07,180 --> 00:06:09,100 Do we have someone like that in our army? 73 00:06:10,380 --> 00:06:12,020 I just did a roll call and confirmed that 74 00:06:12,020 --> 00:06:13,380 there's no such person in our army 75 00:06:16,340 --> 00:06:17,620 What a pity 76 00:06:18,380 --> 00:06:19,820 If this person were in our army 77 00:06:19,840 --> 00:06:24,370 Han Fu's Army Wei Tong Gongsun Zan's Army Liao Lan 78 00:06:24,370 --> 00:06:24,020 even Lu Bu may not be a match for him let alone Hua Xiong 79 00:06:24,660 --> 00:06:25,540 Qiao Mao's Army Lu Gu Lu Bu? 80 00:06:26,260 --> 00:06:27,120 Just the thought of him 81 00:06:27,120 --> 00:06:28,320 makes me break out in cold sweat 82 00:06:32,020 --> 00:06:33,460 Is that person one-eyed? 83 00:06:34,460 --> 00:06:36,140 No, he isn’t 84 00:06:36,860 --> 00:06:37,580 Liao Lan 85 00:06:38,380 --> 00:06:39,500 Do you still care a lot about 86 00:06:39,500 --> 00:06:40,820 the legend of the one-eyed killer? 87 00:06:46,160 --> 00:06:46,980 Brother Yuan Yuan Fang courtesy name Xian Mou 88 00:06:47,460 --> 00:06:48,060 Yuan Fang courtesy name Xian Mou Shu Zi 89 00:06:48,060 --> 00:06:49,020 Yuan Fang courtesy name Xian Mou 90 00:06:49,020 --> 00:06:50,060 Yuan Fang courtesy name Xian Mou Why are you here? 91 00:06:50,340 --> 00:06:51,570 Yuan Fang courtesy name Xian Mou She complains about you every day 92 00:06:51,570 --> 00:06:52,740 She complains about you every day 93 00:06:53,220 --> 00:06:55,180 She actually secretly followed me this time 94 00:06:57,580 --> 00:06:59,980 You’re injured, why did you come here? 95 00:07:02,060 --> 00:07:03,350 With General Huang around, 96 00:07:03,350 --> 00:07:05,500 Miss Sun can go anywhere without any issues 97 00:07:07,660 --> 00:07:09,260 Luckily, we can leave this responsibility 98 00:07:09,540 --> 00:07:11,940 to you in the future, Young Master 99 00:07:17,580 --> 00:07:18,420 Now 100 00:07:20,980 --> 00:07:22,580 it is time to get down to business 101 00:07:32,500 --> 00:07:33,140 Bai Yong 102 00:07:33,900 --> 00:07:35,040 How are the preparations going? 103 00:07:35,300 --> 00:07:36,860 Young Master, everything is ready 104 00:07:37,980 --> 00:07:38,480 Good 105 00:07:39,120 --> 00:07:41,140 On the night of the ancestral worship festival tomorrow 106 00:07:41,140 --> 00:07:43,860 the loyalists hiding in the city will assemble here 107 00:07:43,940 --> 00:07:45,020 for the final preparations 108 00:07:45,740 --> 00:07:47,820 Did you examine the boy’s token? 109 00:07:48,460 --> 00:07:49,450 I’ve already used it 110 00:07:49,450 --> 00:07:50,820 We can pass through unhindered 111 00:07:51,460 --> 00:07:54,540 In that case, this guy is no longer useful 112 00:07:55,220 --> 00:07:57,100 Bai Yong, send him on his way 113 00:08:06,340 --> 00:08:07,820 Hey, you can leave 114 00:08:08,340 --> 00:08:09,500 Miss Sun said to let you go 115 00:08:15,940 --> 00:08:17,060 Leave by this way? 116 00:08:17,780 --> 00:08:18,900 Are you trying to fool me? 117 00:08:19,660 --> 00:08:21,060 This is a secret passageway 118 00:08:39,340 --> 00:08:41,900 You deliberately leaked the plan to this "rich kid" 119 00:08:42,180 --> 00:08:43,210 Then released him so that 120 00:08:43,210 --> 00:08:44,860 he can tip this information to the enemy 121 00:08:45,260 --> 00:08:46,060 And tomorrow morning, 122 00:08:46,060 --> 00:08:47,740 the Xiliang Army will be watching this place 123 00:08:47,980 --> 00:08:49,580 Once all the loyalists have arrived 124 00:08:49,900 --> 00:08:51,620 they will be captured in one go 125 00:08:52,700 --> 00:08:53,420 However 126 00:08:53,780 --> 00:08:55,420 our men will not be here 127 00:08:56,420 --> 00:08:57,770 Instead, they will be lying in wait 128 00:08:57,770 --> 00:08:59,020 around the prison in the morning 129 00:08:59,900 --> 00:09:01,190 They’ll need more than a 130 00:09:01,190 --> 00:09:02,780 thousand troops to annihilate us 131 00:09:03,500 --> 00:09:04,840 Dong Zhuo has no time to transfer 132 00:09:04,840 --> 00:09:06,180 his military forces into the city 133 00:09:07,340 --> 00:09:09,860 He can only make use of the garrison troops 134 00:09:10,540 --> 00:09:12,430 Once a huge number of them are transferred, 135 00:09:12,430 --> 00:09:14,820 the forces guarding the prison will be greatly reduced 136 00:09:15,500 --> 00:09:16,630 With Young Master Yuan’s plan 137 00:09:16,630 --> 00:09:18,020 to lure the enemy away from their post 138 00:09:18,420 --> 00:09:21,260 we can free the prisoners more easily 139 00:09:21,940 --> 00:09:23,760 All of us will withdraw tonight to avoid 140 00:09:23,760 --> 00:09:25,500 running into the Xiliang Army tomorrow 141 00:09:26,380 --> 00:09:29,700 But if there's no one in this huge house tomorrow 142 00:09:30,500 --> 00:09:32,620 wouldn’t the Xiliang Army become suspicious? 143 00:09:33,220 --> 00:09:34,740 I sold this house for a low price early on 144 00:09:35,940 --> 00:09:37,700 but I made the buyer agree to one condition 145 00:09:38,620 --> 00:09:40,110 That is, all of them have to move in 146 00:09:40,110 --> 00:09:41,700 early in the morning on the day of 147 00:09:41,860 --> 00:09:44,020 the ancestral worship festival 148 00:09:44,740 --> 00:09:47,340 Those people will be our scapegoats 149 00:09:47,740 --> 00:09:48,940 Incredible 150 00:09:50,100 --> 00:09:51,660 You have taken every possibility into account 151 00:09:52,180 --> 00:09:54,020 You are indeed Mr. Shui Jing’s top disciple 152 00:09:54,500 --> 00:09:55,700 You are without peer 153 00:09:55,980 --> 00:09:56,980 You flatter me 154 00:09:57,980 --> 00:10:00,060 The success of this undertaking 155 00:10:00,260 --> 00:10:02,780 will depend on your abilities, General Yuan 156 00:10:03,460 --> 00:10:06,020 I will not let you down, Young Master 157 00:10:22,700 --> 00:10:25,300 You have eliminated Xu Lin, the world's wisest, 158 00:10:25,940 --> 00:10:27,390 The troops for freeing the prisoners 159 00:10:27,390 --> 00:10:28,940 are proceeding exactly as you expected 160 00:10:29,540 --> 00:10:30,260 Young Master 161 00:10:30,700 --> 00:10:33,220 You are unparalleled in this realm 162 00:10:34,600 --> 00:10:38,320 Imperial Guards Headquarters 163 00:10:42,340 --> 00:10:43,420 Stop there 164 00:10:43,900 --> 00:10:45,540 I’m Zhao Huo, the officer in charge of city patrol 165 00:10:45,540 --> 00:10:47,500 I have an urgent situation to report to Lord Lu Bu 166 00:11:03,820 --> 00:11:06,660 Continuing to pressure me is useless 167 00:11:07,060 --> 00:11:10,060 I don’t know anything even if you try to kill me 168 00:11:10,620 --> 00:11:13,020 General Lu, the death of military advisor Xu 169 00:11:13,380 --> 00:11:15,820 truly has nothing to do with the Sima family 170 00:11:16,620 --> 00:11:17,780 In the beginning of the year 171 00:11:18,020 --> 00:11:20,340 Brother Xu Lin campaigned in Yanzhou 172 00:11:20,900 --> 00:11:22,980 All of the rich merchants declared their support 173 00:11:22,980 --> 00:11:24,860 for Father and offered money and provisions 174 00:11:25,300 --> 00:11:27,660 Only the Sima family did not respond 175 00:11:28,220 --> 00:11:29,140 After that 176 00:11:29,580 --> 00:11:31,180 the Guandong rebels raised an army 177 00:11:31,500 --> 00:11:33,700 All of the rich families were looted 178 00:11:33,980 --> 00:11:35,380 Only the Sima family narrowly 179 00:11:35,380 --> 00:11:37,180 escaped that because they rejected us 180 00:11:37,420 --> 00:11:38,420 Now 181 00:11:38,820 --> 00:11:40,380 all the families in Luoyang have 182 00:11:40,380 --> 00:11:41,940 paid the ransom for the hostages 183 00:11:41,980 --> 00:11:43,700 proving their importance 184 00:11:44,180 --> 00:11:47,220 Thus I sent them to the battlefield to serve as shields 185 00:11:48,220 --> 00:11:49,460 It is strange that 186 00:11:50,300 --> 00:11:52,940 only the Sima family has delayed payment of the ransom 187 00:11:53,140 --> 00:11:56,020 For this reason, you have not been sent to the battlefield 188 00:11:56,700 --> 00:11:57,940 I am afraid these two plans 189 00:11:58,380 --> 00:12:00,340 were designed by the same person 190 00:12:00,700 --> 00:12:02,620 General, I swear by the Heavens that 191 00:12:02,940 --> 00:12:04,940 the Sima family has no connection 192 00:12:04,940 --> 00:12:06,940 to the Guandong rebel army at all 193 00:12:07,020 --> 00:12:09,100 The Sima family is distinguished and famous 194 00:12:09,500 --> 00:12:11,220 Even Cao Cao, who has risen to fame 195 00:12:11,220 --> 00:12:13,300 in recent years, had your father's support 196 00:12:13,780 --> 00:12:15,460 How can there be no connection at all? 197 00:12:28,300 --> 00:12:29,980 Let me tell you about a coincidence 198 00:12:30,540 --> 00:12:33,540 The 15 generals who died on Xu Lin’s ship 199 00:12:33,780 --> 00:12:34,870 died from being stabbed in 200 00:12:34,870 --> 00:12:36,380 their vital points by throwing darts 201 00:12:36,580 --> 00:12:37,500 What... 202 00:12:37,580 --> 00:12:40,180 What does this have to do with my Sima family? 203 00:12:40,300 --> 00:12:40,980 Today 204 00:12:41,460 --> 00:12:43,340 a spy infiltrated Luoyang city 205 00:12:43,500 --> 00:12:46,060 and 15 generals in the Northern Gate Tower were killed 206 00:12:46,700 --> 00:12:49,460 They also died to throwing darts 207 00:12:56,620 --> 00:12:58,940 How is this a coincidence? 208 00:12:59,260 --> 00:13:00,900 Xu Lin died in Henei 209 00:13:01,140 --> 00:13:02,380 and in the last three years 210 00:13:02,700 --> 00:13:04,900 the Handicapped Warriors have only killed people in Henei 211 00:13:04,980 --> 00:13:08,740 And you are the only hostage from Henei 212 00:13:14,740 --> 00:13:15,540 At the same time 213 00:13:16,220 --> 00:13:17,460 I sense that 214 00:13:18,660 --> 00:13:22,140 the person who killed Xu Lin has arrived 215 00:13:38,100 --> 00:13:38,780 You have come 216 00:13:39,340 --> 00:13:41,180 Go see the person you wish to see 217 00:13:45,860 --> 00:13:46,380 Huo 218 00:13:47,100 --> 00:13:48,540 Why is it you? 219 00:13:54,180 --> 00:13:55,740 I’m Zhao Huo, Zhao Xian’s son 220 00:13:56,180 --> 00:13:57,580 You’re the mastermind who sent 221 00:13:57,580 --> 00:13:59,220 an assassin to kill my father, right? 222 00:14:02,540 --> 00:14:03,940 You murderer 223 00:14:04,380 --> 00:14:05,460 I’ll take your life 224 00:14:06,300 --> 00:14:07,020 Lord Zhao Huo 225 00:14:07,300 --> 00:14:08,220 We can still make use of him 226 00:14:08,220 --> 00:14:08,970 Lord Zhao, calm down 227 00:14:09,420 --> 00:14:09,940 Lord Zhao 228 00:14:10,620 --> 00:14:12,180 Sima Lang, you despicable lowlife! 229 00:14:12,380 --> 00:14:14,820 Once I kill all the losers who come trying to save you 230 00:14:15,020 --> 00:14:16,140 I’ll kill your entire family! 231 00:14:17,260 --> 00:14:17,980 Zhao Xian? 232 00:14:18,220 --> 00:14:19,370 Is he the one who was killed 233 00:14:19,370 --> 00:14:20,780 together with military advisor Xu? 234 00:14:21,700 --> 00:14:22,340 Yes 235 00:14:22,660 --> 00:14:24,660 General Lu met this boy at the military advisor’s grave 236 00:14:25,060 --> 00:14:26,060 So he brought him back here 237 00:14:28,180 --> 00:14:29,500 I understand now 238 00:14:29,700 --> 00:14:30,840 You’re making use of Lu Bu’s 239 00:14:30,840 --> 00:14:32,100 eagerness to avenge his good friend 240 00:14:32,100 --> 00:14:33,590 to suggest to Lu Bu that I can be used 241 00:14:33,590 --> 00:14:35,020 to lure out the Handicapped Warriors 242 00:14:35,180 --> 00:14:37,060 thus preserving my life for now 243 00:14:37,540 --> 00:14:38,380 Ah Huo 244 00:14:38,780 --> 00:14:40,780 You’re really bold 245 00:14:41,580 --> 00:14:42,080 My Lord 246 00:14:42,580 --> 00:14:44,740 Please help me eliminate the Sima family in Henei 247 00:14:44,940 --> 00:14:46,740 So that my father’s spirit in Heaven may be at peace 248 00:14:47,620 --> 00:14:49,700 Before eliminating the Sima family 249 00:14:50,260 --> 00:14:52,260 there is still one important matter to handle 250 00:14:53,460 --> 00:14:55,160 Are you referring to the Handicapped Warriors? 251 00:14:55,180 --> 00:14:55,700 Yes 252 00:14:57,260 --> 00:14:59,740 Sima Lang is the key to luring out the Handicapped Warriors 253 00:15:00,100 --> 00:15:02,020 We will first destroy the Handicapped Warriors 254 00:15:02,020 --> 00:15:02,700 then go to Henei 255 00:15:03,340 --> 00:15:06,020 I want to massacre the Sima family 256 00:15:06,820 --> 00:15:07,420 Lu Bu 257 00:15:08,060 --> 00:15:09,660 I’ll take your head before 258 00:15:09,900 --> 00:15:11,620 you can even go to Henei 259 00:15:16,220 --> 00:15:18,140 First Young Master’s look is saying that 260 00:15:19,300 --> 00:15:22,980 this Lu Bu isn’t as simple as one would imagine 261 00:15:34,780 --> 00:15:35,620 Hua Xiong? 262 00:15:37,740 --> 00:15:39,780 It is just as you expected, General 263 00:15:45,100 --> 00:15:46,480 There’s someone here colluding 264 00:15:46,480 --> 00:15:47,700 with the Guandong rebel army 265 00:15:48,140 --> 00:15:49,460 by serving as an inside man 266 00:15:49,780 --> 00:15:52,020 to free the prisoners during the ancestral worship festival 267 00:15:53,140 --> 00:15:54,020 And this person 268 00:15:54,580 --> 00:15:57,460 just left the Zhang manor, which we have been monitoring 269 00:16:03,580 --> 00:16:04,900 Being a mole 270 00:16:05,420 --> 00:16:07,420 will only result in death 271 00:16:12,340 --> 00:16:14,780 They dance very well 272 00:16:15,700 --> 00:16:17,340 They dance very well 273 00:16:21,700 --> 00:16:23,460 Great! They dance very well 274 00:16:27,300 --> 00:16:29,300 Let's have one more song 275 00:16:30,180 --> 00:16:32,280 This group of female singers sent by Wang Yun, the Minister 276 00:16:32,280 --> 00:16:34,280 over the Masses, is indeed deserving of their reputation 277 00:16:38,580 --> 00:16:39,080 Notify 278 00:16:39,340 --> 00:16:41,700 Lu Jue’s and Guo Si’s armies to be ready 279 00:16:41,700 --> 00:16:43,260 to receive orders at any time 280 00:16:44,340 --> 00:16:45,300 Come 281 00:16:45,380 --> 00:16:46,380 Here, cheers! 282 00:16:46,380 --> 00:16:47,380 Let’s drink together! Cheers! 283 00:16:47,380 --> 00:16:49,460 Brother Zhang Wen, why do you look so serious? 284 00:16:49,620 --> 00:16:51,300 Come on, let’s finish this cup of wine 285 00:17:13,100 --> 00:17:14,100 Chancellor 286 00:17:24,740 --> 00:17:26,540 What is it, Zhang Wen? 287 00:17:27,300 --> 00:17:28,340 Chancellor 288 00:17:28,820 --> 00:17:31,260 Everyone fought so hard to capture Luoyang 289 00:17:31,620 --> 00:17:34,460 I am not willing to just give up on it now 290 00:17:35,220 --> 00:17:36,940 Zhang Wen, what nonsense are you saying? 291 00:17:37,580 --> 00:17:39,220 Do you have a dissenting opinion? 292 00:17:39,380 --> 00:17:41,940 All of our families have roots in Luoyang 293 00:17:41,940 --> 00:17:45,260 Our wives, children, wealth... there are too many to count 294 00:17:45,380 --> 00:17:47,180 How can we just leave like that? 295 00:17:47,380 --> 00:17:49,670 If we move out of the city now so suddenly, 296 00:17:49,670 --> 00:17:51,220 our losses will be disastrous 297 00:17:51,540 --> 00:17:52,040 Zhang Wen 298 00:17:52,460 --> 00:17:53,710 Chancellor has not announced 299 00:17:53,710 --> 00:17:55,060 the day for moving out of city 300 00:17:55,300 --> 00:17:56,820 Don’t make such wild guesses 301 00:17:57,140 --> 00:17:57,810 I wouldn’t dare 302 00:17:57,810 --> 00:18:00,100 Just that, recently, there are frequent transfers of troops 303 00:18:00,100 --> 00:18:01,540 and the Western Gate has been widened 304 00:18:01,620 --> 00:18:03,080 I think we will be moving out 305 00:18:03,080 --> 00:18:04,700 of the city in the next few days 306 00:18:05,140 --> 00:18:06,780 Enough, Zhang Wen! You’ve had too much to drink 307 00:18:07,460 --> 00:18:08,020 My Lord 308 00:18:08,260 --> 00:18:09,960 Zhang Wen was just indulging in drunken talk 309 00:18:09,960 --> 00:18:10,620 Please excuse him 310 00:18:10,740 --> 00:18:12,100 Brother Zhang, come to your senses 311 00:18:12,100 --> 00:18:13,020 You’re in big trouble 312 00:18:13,860 --> 00:18:15,220 I’m not drunk 313 00:18:15,700 --> 00:18:17,620 We Xiliang people used to be treated indifferently 314 00:18:17,620 --> 00:18:18,980 by the people of the Central Plains 315 00:18:19,100 --> 00:18:20,530 Now that Luoyang is ours, 316 00:18:20,530 --> 00:18:23,220 one can see that everyone feels proud and happy 317 00:18:23,420 --> 00:18:25,940 Why are we giving it up so easily? 318 00:18:26,580 --> 00:18:27,300 Zhang Wen 319 00:18:27,620 --> 00:18:29,620 This move from the city is an extremely secret matter 320 00:18:29,620 --> 00:18:30,900 If this matter is leaked due to lack of caution 321 00:18:30,900 --> 00:18:32,900 the Guandong rebel army will take this chance to attack 322 00:18:32,900 --> 00:18:34,660 and we will surely be defeated 323 00:18:35,180 --> 00:18:36,580 Anyone who leaks this secret will die 324 00:18:37,020 --> 00:18:38,340 Didn't you read the secret letter 325 00:18:38,340 --> 00:18:39,340 issued by the Chancellor? 326 00:18:51,060 --> 00:18:53,060 Zhang Wen, I'll reward my soldiers 327 00:18:53,060 --> 00:18:54,540 with your family's wealth 328 00:18:55,060 --> 00:18:56,620 Please spare the members of the Zhang family 329 00:19:02,220 --> 00:19:03,500 Anyone who indulges in wild talk 330 00:19:03,500 --> 00:19:04,660 or discloses our secret plans 331 00:19:05,140 --> 00:19:06,100 will be executed immediately 332 00:19:06,100 --> 00:19:07,940 Understood! 333 00:19:08,860 --> 00:19:11,260 I'll inform you of the day we move out of the city 334 00:19:11,780 --> 00:19:13,820 But today, Zhang Wen disclosed this information 335 00:19:14,100 --> 00:19:17,100 so all those not involved in moving out of the city 336 00:19:17,300 --> 00:19:19,260 as well as Zhang Wen's friends 337 00:19:19,260 --> 00:19:20,700 will hereby disappear 338 00:19:22,220 --> 00:19:23,540 Wait! Zhang Wen and I are not... 339 00:19:25,780 --> 00:19:26,620 We're only entertainers 340 00:19:26,620 --> 00:19:27,980 This matter has nothing to do with us 341 00:19:30,180 --> 00:19:33,020 Lord, please spare my life! Spare my life! 342 00:19:34,380 --> 00:19:35,180 Spare my life! 343 00:19:41,940 --> 00:19:42,980 My Lord 344 00:19:43,620 --> 00:19:45,100 My Lord 345 00:19:56,340 --> 00:19:57,580 Stop! 346 00:20:25,380 --> 00:20:27,860 This is Xu Lin's "Looking Towards Home" 347 00:20:29,020 --> 00:20:30,260 This song reflects my tears 348 00:20:30,740 --> 00:20:32,180 I gaze afar to feel as if I am home 349 00:20:32,820 --> 00:20:34,580 Whether I am alive or dead 350 00:20:35,220 --> 00:20:36,580 I cannot forget Xiliang 351 00:20:37,420 --> 00:20:39,660 Why didn't you run away? 352 00:20:42,140 --> 00:20:44,540 If I remain here and make an enemy of everyone 353 00:20:44,700 --> 00:20:45,980 My survival becomes uncertain 354 00:20:46,540 --> 00:20:48,140 How is it any different from being dead? 355 00:20:49,180 --> 00:20:50,860 There's an unspoken meaning 356 00:20:51,540 --> 00:20:53,900 Are these views your own or someone else's? 357 00:20:54,460 --> 00:20:56,780 These are the views I heard in the Xiliang barracks 358 00:20:57,420 --> 00:20:58,760 When my warriors know that 359 00:20:58,760 --> 00:21:00,420 we're leaving the Central Plains 360 00:21:00,860 --> 00:21:02,460 they won't sing this song 361 00:21:02,900 --> 00:21:04,900 They're just unwilling to leave 362 00:21:05,100 --> 00:21:07,260 The Xiliang Army is stationed in a remote, destitute place 363 00:21:07,260 --> 00:21:09,060 risking their lives to withstand foreign enemies 364 00:21:09,940 --> 00:21:11,940 yet other people always take credit for it 365 00:21:12,020 --> 00:21:14,100 They constantly suffer the feudal lords' disdain 366 00:21:14,100 --> 00:21:16,300 They are unwilling to leave today 367 00:21:17,260 --> 00:21:19,060 The soldiers have yet to settle their grievances 368 00:21:19,060 --> 00:21:20,540 They are not united in thought 369 00:21:20,660 --> 00:21:22,140 They doubt this great undertaking 370 00:21:22,620 --> 00:21:25,740 Musician, do you have a way to persuade them? 371 00:21:27,100 --> 00:21:28,700 I can make them understand through song 372 00:21:28,980 --> 00:21:31,060 and remove their worries with dance 373 00:21:35,420 --> 00:21:37,140 That might be possible 374 00:21:58,540 --> 00:21:59,260 All right 375 00:22:14,940 --> 00:22:15,820 Xiao Meng 376 00:22:16,420 --> 00:22:17,540 If you put on women's clothes 377 00:22:18,220 --> 00:22:19,740 you will be a stunning beauty 378 00:22:26,020 --> 00:22:28,340 I accept your orders 379 00:23:14,130 --> 00:23:18,410 Leave home, your father is safe 380 00:23:18,850 --> 00:23:25,610 The stylus carves out the landscape, depicting the thousand mile journey home in every inch of the drawing 381 00:23:28,650 --> 00:23:33,210 Part ways with your father, your wife is safe 382 00:23:33,570 --> 00:23:40,170 The bride stays home alone, how many lines have been written in the letters over these ten years 383 00:23:43,370 --> 00:23:47,850 Part ways with your wife, the children are safe 384 00:23:48,370 --> 00:23:56,970 The sword leans propped up against the fence, facing a line of geese returning home 385 00:23:57,610 --> 00:24:01,810 Men who have left home miss their families 386 00:24:02,250 --> 00:24:07,490 If this parting cannot be overcome, you remain closed off to the vastness of the world 387 00:24:07,730 --> 00:24:10,970 Men who have left home miss their families 388 00:24:11,170 --> 00:24:20,690 One night of a reed pipe playing brings pain to the faces of the soldiers in the entire camp 389 00:24:22,010 --> 00:24:31,210 Separation in life is painful for the soldiers on the ground 390 00:24:31,810 --> 00:24:40,250 Separation in death is painful for the dead under the banners 391 00:24:41,690 --> 00:24:46,330 Having no family is painful, no clothes can't be mended 392 00:24:46,490 --> 00:24:51,050 Having no wife is painful, who will I be buried with? 393 00:24:51,530 --> 00:24:55,690 Being childless is painful, there is no place to return to 394 00:24:55,930 --> 00:25:00,650 Having no roots is even more painful 29262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.