Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,360 --> 00:00:49,360
Adapted from the manhua of the same name, The Ravages of Time
2
00:01:05,330 --> 00:01:10,170
The spear, who has it not harmed in the numerous battles
3
00:01:10,650 --> 00:01:16,810
The halberd, its rise and fall is impermanent
4
00:01:17,450 --> 00:01:22,010
The blade, incomparable in this garish world
5
00:01:22,610 --> 00:01:29,650
The long lance, the man from Yan rages in these dark times
6
00:01:30,450 --> 00:01:35,850
The imperial army kills people like grass mown
7
00:01:36,650 --> 00:01:41,770
The warrior defeated is like a mountain toppled
8
00:01:42,530 --> 00:01:47,850
Only when the arrow is used do you regret not having enough of it
9
00:01:48,490 --> 00:01:55,210
The phoenix lost its nest, the azure dragon's horn is severed
10
00:02:07,250 --> 00:02:12,810
Gazing at the Divine Land, nothing remains when you look back after a thousand years of rises and falls
11
00:02:13,650 --> 00:02:18,570
While steering a small boat, create poems over wine describing heroes
12
00:02:19,690 --> 00:02:24,530
Eternal worries blind one to the beauty locked deep in the palace
13
00:02:24,930 --> 00:02:30,890
In every possible strategy, things constantly change and fade away
14
00:02:31,250 --> 00:02:36,690
Past and present matters become topics for idle chatter and enter my dreams
15
00:02:36,890 --> 00:02:43,050
Human life is but a fleeting moment as the times fly past
16
00:03:01,490 --> 00:03:09,000
Translator's Note: the last line of the opening poem of Romance of the Three Kingdoms
It is better to keep an open mind with respect to right and wrong or success and failure when evaluating historical developments
17
00:03:09,560 --> 00:03:15,360
Episode 3 Fool
18
00:03:16,960 --> 00:03:21,530
Water Mirror Mountain Manor
19
00:03:22,820 --> 00:03:23,980
With Xu Lin's death
20
00:03:23,980 --> 00:03:25,520
the rich merchant families in Yanzhou and
21
00:03:25,520 --> 00:03:27,580
similar regions asked to contribute money and provisions
22
00:03:27,580 --> 00:03:28,740
have abandoned this matter
23
00:03:30,300 --> 00:03:31,360
They just wanted to benefit from
24
00:03:31,360 --> 00:03:32,500
the conflict between the two sides
25
00:03:32,500 --> 00:03:33,410
The Guandong Coalition
26
00:03:33,410 --> 00:03:34,700
stationed their troops in Henei
27
00:03:34,700 --> 00:03:36,350
and raided all the rich merchants
28
00:03:36,350 --> 00:03:38,100
who had agreed to support Dong Zhuo
29
00:03:44,020 --> 00:03:46,040
The coalition's morale greatly increased
30
00:03:46,040 --> 00:03:47,900
after acquiring tremendous military supplies
31
00:03:48,100 --> 00:03:49,380
and advanced towards Luoyang.
32
00:03:49,860 --> 00:03:52,500
Unfortunately, no one could defeat Lu Bu
33
00:03:53,420 --> 00:03:55,140
Lujun Pass
the war sank into a stalemate
34
00:03:57,220 --> 00:03:58,060
Is Lu Bu
35
00:03:58,500 --> 00:04:00,180
really invincible?
36
00:04:01,140 --> 00:04:02,460
What do you think, Teacher?
37
00:04:12,140 --> 00:04:17,820
Heroes indeed emerge when there is chaos in the world
38
00:04:27,600 --> 00:04:33,970
Heroes emerge
when there is
chaos
in the world
but so do fools
However, there is no
telling if they are
fools or heroes until
we know the end
39
00:04:34,350 --> 00:04:37,140
Jingyang
40
00:04:37,680 --> 00:04:38,810
Jingyang
41
00:04:38,810 --> 00:04:37,720
{=1}Jingyang City
42
00:04:37,800 --> 00:04:37,800
{=1}Jingyang City
43
00:04:37,880 --> 00:04:37,880
{=1}Jingyang City
44
00:04:37,960 --> 00:04:37,960
{=1}Jingyang City
45
00:04:38,040 --> 00:04:38,040
{=1}Jingyang City
46
00:04:38,120 --> 00:04:38,120
{=1}Jingyang City
47
00:04:38,200 --> 00:04:38,200
{=1}Jingyang City
48
00:04:38,280 --> 00:04:38,280
{=1}Jingyang City
49
00:04:38,360 --> 00:04:38,360
{=1}Jingyang City
50
00:04:38,440 --> 00:04:38,440
{=1}Jingyang City
51
00:04:38,520 --> 00:04:38,520
{=1}Jingyang City
52
00:04:38,600 --> 00:04:38,600
{=1}Jingyang City
53
00:04:38,680 --> 00:04:38,680
{=1}Jingyang City
54
00:04:38,760 --> 00:04:38,760
{=1}Jingyang City
55
00:04:38,880 --> 00:04:38,880
{=1}Jingyang City
56
00:04:38,960 --> 00:04:38,960
{=1}Jingyang City
57
00:04:39,040 --> 00:04:39,040
{=1}Jingyang City
58
00:04:39,120 --> 00:04:39,120
{=1}Jingyang City
59
00:04:39,200 --> 00:04:39,200
{=1}Jingyang City
60
00:04:39,280 --> 00:04:39,280
{=1}Jingyang City
61
00:04:39,360 --> 00:04:39,360
{=1}Jingyang City
62
00:04:41,860 --> 00:04:42,860
Jingyang
Governor
63
00:04:43,580 --> 00:04:44,340
Jingyang
Governor
64
00:04:44,340 --> 00:04:45,060
Jingyang
Governor
Do you all see that?
65
00:04:45,780 --> 00:04:48,100
This is the result of opposing Lord Dong Zhuo!
66
00:04:49,940 --> 00:04:52,020
The Han Dynasty has suffered many years of war
67
00:04:52,500 --> 00:04:54,140
Governor's
Manor
The Yellow Turban bandits have been eliminated
68
00:04:54,140 --> 00:04:55,420
Governor's
Manor
but the warlords in various regions
69
00:04:55,420 --> 00:04:56,380
Governor's
Manor
took this chance to revolt
70
00:04:56,380 --> 00:04:57,660
Governor's
Manor
and oppose the imperial court
71
00:04:58,220 --> 00:05:01,980
Now is the time to express your loyalty to the nation
72
00:05:01,980 --> 00:05:05,410
Liu Bei
courtesy name
Xuan De
Guan Yu
courtesy name
Yun Chang
73
00:05:05,410 --> 00:05:04,140
Speak a little louder
74
00:05:04,700 --> 00:05:06,820
I, Li Xuan De, came here today
75
00:05:06,900 --> 00:05:08,860
on Lord Dong Zhuo's behalf
76
00:05:09,260 --> 00:05:11,000
to collect funds and provisions for the troops
77
00:05:11,100 --> 00:05:12,780
in service of the imperial court
78
00:05:13,140 --> 00:05:13,970
Is he Liu Bei?
79
00:05:13,970 --> 00:05:16,580
Damn, he actually became Dong Zhuo's lackey?
80
00:05:17,440 --> 00:05:18,380
When a nation is in hardship
Zhang Fei
courtesy name
Yi De
81
00:05:18,380 --> 00:05:19,340
Zhang Fei
courtesy name
Yi De
there are always scum who use
82
00:05:19,340 --> 00:05:20,180
Zhang Fei
courtesy name
Yi De
crises for personal gains
83
00:05:20,180 --> 00:05:21,120
Zhang Fei
courtesy name
Yi De
Who's whispering?
84
00:05:21,460 --> 00:05:21,960
Step out!
85
00:05:23,740 --> 00:05:25,980
Dong Zhuo brought savage forces into the capital city
86
00:05:26,180 --> 00:05:27,780
The people have a right to punish him
87
00:05:28,060 --> 00:05:30,220
Liu Bei, your being related to the royal family is pointless
88
00:05:30,220 --> 00:05:31,770
since you have associated with this villain
89
00:05:31,980 --> 00:05:34,310
Although I, Zhang Song, am just a commoner
90
00:05:34,310 --> 00:05:35,420
I still despise you!
91
00:05:36,740 --> 00:05:38,300
What are you going to do, Painted Face?
92
00:05:38,420 --> 00:05:39,900
Don't come near me
93
00:05:45,180 --> 00:05:46,820
Traitor, let me go!
94
00:05:54,300 --> 00:05:57,420
Get out of Jingyang city!
95
00:05:59,460 --> 00:06:01,500
What a lawless bunch
96
00:06:03,580 --> 00:06:05,260
This guy has great strength
97
00:06:06,740 --> 00:06:08,580
But the way he throws a person is very strange
98
00:06:09,660 --> 00:06:11,810
People say that peaches from Jingyang
99
00:06:11,810 --> 00:06:13,220
are big, sweet and juicy
100
00:06:13,340 --> 00:06:14,980
I wonder what this one tastes like
101
00:06:19,820 --> 00:06:21,880
Today, I only have time to eat one peach
102
00:06:21,880 --> 00:06:23,940
as I'm preoccupied with military matters
103
00:06:24,380 --> 00:06:27,370
If I don't see this chest filled with money
104
00:06:27,370 --> 00:06:29,260
by the time I finish eating this
105
00:06:29,780 --> 00:06:31,020
that guy with the painted face
106
00:06:31,180 --> 00:06:33,500
will see you all out of the city one by one
107
00:06:38,300 --> 00:06:39,380
Did you hear that?
108
00:06:39,380 --> 00:06:40,460
Get to it!
109
00:07:05,140 --> 00:07:06,140
This is...
110
00:07:06,780 --> 00:07:07,980
not enough
111
00:07:10,660 --> 00:07:13,140
Was the peach not sweet enough? It was very sweet
112
00:07:14,540 --> 00:07:15,260
No
113
00:07:15,460 --> 00:07:18,620
I mean there's not enough money in the chest
114
00:07:19,580 --> 00:07:22,220
Lord, this is all we can offer
115
00:07:22,540 --> 00:07:24,420
We still need to be able to survive
116
00:07:25,180 --> 00:07:26,580
How can that be?
117
00:07:32,940 --> 00:07:33,700
Look,
118
00:07:33,980 --> 00:07:36,140
if you pinch at it and pick at it like this
119
00:07:36,420 --> 00:07:37,820
you can still get something out of it
120
00:07:38,140 --> 00:07:40,060
If you don't have anymore money with you,
121
00:07:40,060 --> 00:07:41,700
there should be some at home right?
122
00:07:42,020 --> 00:07:42,860
Soldiers
123
00:07:43,220 --> 00:07:44,500
loot the city
124
00:07:51,460 --> 00:07:53,620
Give it back to me
125
00:08:04,750 --> 00:08:05,250
Hurry
126
00:08:13,460 --> 00:08:15,700
My Lord! The Guandong Coalition has come!
127
00:08:16,980 --> 00:08:18,620
So soon? Let's leave
128
00:08:19,180 --> 00:08:21,940
We have looted so little, this is really regrettable
129
00:08:23,620 --> 00:08:24,120
Let's retreat
130
00:08:24,580 --> 00:08:25,610
We'll leave via the west gate
131
00:08:34,820 --> 00:08:36,340
The villains are finally gone
132
00:08:37,380 --> 00:08:39,410
The Guandong Coalition will definitely teach them
133
00:08:39,410 --> 00:08:40,780
a serious lesson once they arrive
134
00:08:41,940 --> 00:08:43,820
Get lost! Get out now!
135
00:08:44,220 --> 00:08:47,180
(Jingyang City)
Get lost! Don't come back!
136
00:08:47,180 --> 00:08:49,120
(Jingyang City)
137
00:08:49,120 --> 00:08:50,700
(Jingyang City)
Get out of here!
138
00:08:50,700 --> 00:08:51,820
Get out of here!
139
00:08:51,820 --> 00:08:52,610
Don't come back!
140
00:08:52,660 --> 00:08:56,660
Get out now!
141
00:09:03,260 --> 00:09:05,500
Yun Chang, you disapprove of this?
142
00:09:05,860 --> 00:09:08,500
But you must have your reasons for doing this
143
00:09:11,260 --> 00:09:13,120
Why are all the stones being thrown in my direction?
144
00:09:13,460 --> 00:09:15,740
That is because you behaved so ostentatiously
145
00:09:15,820 --> 00:09:18,060
You even threw that scholar out of the city
146
00:09:18,820 --> 00:09:20,500
That was Big Brother's idea
147
00:09:21,700 --> 00:09:22,860
You're right,Third Brother
148
00:09:22,940 --> 00:09:24,020
Let's hasten our escape
149
00:09:35,100 --> 00:09:35,940
Messenger
150
00:09:36,180 --> 00:09:37,160
quickly notify the troops
151
00:09:37,340 --> 00:09:38,780
The government treasury of Jinyang city
152
00:09:38,780 --> 00:09:39,900
and the rich merchant families
153
00:09:40,340 --> 00:09:41,260
are to be looted
154
00:09:41,420 --> 00:09:42,460
by all soldiers!
155
00:09:46,500 --> 00:09:47,500
Thank you so much, Sir
156
00:09:47,700 --> 00:09:48,660
Stop there!
157
00:09:54,220 --> 00:09:54,980
What are you all...
158
00:09:55,180 --> 00:09:57,940
General, you're our savior
159
00:09:58,540 --> 00:10:01,580
Our liberator
160
00:10:02,220 --> 00:10:03,400
We people of Jinyang are willing
161
00:10:03,400 --> 00:10:04,820
to pledge our loyalty to the coalition
162
00:10:05,100 --> 00:10:06,540
to execute the traitor Dong Zhuo!
163
00:10:06,860 --> 00:10:10,100
Execute the traitor Dong Zhuo!
164
00:10:10,180 --> 00:10:11,840
This situation is different from Huyang city
165
00:10:12,260 --> 00:10:13,740
Are we still looting the city?
166
00:10:22,220 --> 00:10:23,980
These people see us as family
167
00:10:24,180 --> 00:10:25,740
Who would be willing to loot them?
168
00:10:25,980 --> 00:10:27,540
Fellow countrymen
169
00:10:27,700 --> 00:10:30,300
we have always been bullied by the Xiliang Army
170
00:10:30,420 --> 00:10:33,340
Now, our savior has finally come
171
00:10:33,460 --> 00:10:35,210
Our homes have been completely
172
00:10:35,210 --> 00:10:36,740
looted by the Xiliang Army
173
00:10:37,020 --> 00:10:39,500
but we can still contribute
174
00:10:39,620 --> 00:10:40,580
right?
175
00:10:40,740 --> 00:10:42,620
Yes!
176
00:10:42,620 --> 00:10:44,460
We can contribute!
177
00:10:54,660 --> 00:10:56,860
This situation is getting interesting
178
00:10:57,700 --> 00:10:59,180
Contribute to the coalition!
179
00:10:59,460 --> 00:11:03,900
Long live the coalition!
180
00:11:03,940 --> 00:11:05,200
Jingyang city has just been
181
00:11:05,200 --> 00:11:06,940
completely looted by the Xiliang Army
182
00:11:07,340 --> 00:11:09,180
We won't gain anything here anyway
183
00:11:09,380 --> 00:11:10,980
I might as well...
184
00:11:11,340 --> 00:11:12,340
Long may he live!
185
00:11:12,460 --> 00:11:14,180
Long may Lord Yuan Shao live!
186
00:11:14,340 --> 00:11:22,300
Long may he live!
187
00:11:24,860 --> 00:11:25,980
That's the right option
188
00:11:26,660 --> 00:11:29,020
Yuan Shao's army isn't completely foolish
189
00:11:32,420 --> 00:11:33,180
Second Young Master
190
00:11:36,140 --> 00:11:38,020
Between money and reputation
191
00:11:38,620 --> 00:11:40,300
which would you choose?
192
00:11:45,100 --> 00:11:46,580
The Sima family does business
193
00:11:47,660 --> 00:11:49,030
Businessmen are most concerned
194
00:11:49,030 --> 00:11:50,220
with investment and profit
195
00:11:50,980 --> 00:11:52,020
so naturally...
196
00:11:52,420 --> 00:11:53,650
You'll choose whatever gives you
197
00:11:53,650 --> 00:11:55,170
the most profit with minimal investment
198
00:11:55,740 --> 00:11:56,460
Correct
199
00:11:58,260 --> 00:12:00,220
It's only a good deal if I turn
200
00:12:01,380 --> 00:12:02,620
a real profit
201
00:12:11,360 --> 00:12:12,820
Huyang
202
00:12:12,820 --> 00:12:14,180
Huyang
Huyang City
203
00:12:14,180 --> 00:12:16,090
Huyang
204
00:12:37,000 --> 00:12:38,250
Who is he?
205
00:12:43,460 --> 00:12:46,940
Officer, please let us have a means of survival
206
00:12:47,980 --> 00:12:50,540
We've just been plundered by the Guandong army
207
00:12:50,700 --> 00:12:52,420
We don't have anymore money
208
00:12:52,700 --> 00:12:54,420
I still have my life, you can try taking it!
209
00:12:56,300 --> 00:12:57,820
I can't afford to take your life
210
00:12:58,180 --> 00:12:59,220
People of Huyang
211
00:12:59,660 --> 00:13:01,300
I, Liu Bei, did not come to loot the city
212
00:13:01,940 --> 00:13:03,380
I came to save the city
213
00:13:13,680 --> 00:13:14,180
Here
214
00:13:15,090 --> 00:13:15,700
Thank you so much
215
00:13:15,750 --> 00:13:19,780
Thank you, Sir
216
00:13:20,100 --> 00:13:22,030
In the end, the people are the ones who suffer
217
00:13:22,030 --> 00:13:23,380
when there is chaos in the realm
218
00:13:23,780 --> 00:13:25,100
For the sake of funds and provisions
219
00:13:25,420 --> 00:13:26,530
the Guandong Coalition looted
220
00:13:26,530 --> 00:13:27,660
and burned every place they went
221
00:13:28,220 --> 00:13:30,420
People in Huyang city have died or are injured,
222
00:13:30,420 --> 00:13:31,780
and their homes are destroyed
223
00:13:32,380 --> 00:13:34,220
Now they can rebuild their homes with
224
00:13:34,540 --> 00:13:36,700
the money Big Brother has distributed
225
00:13:37,900 --> 00:13:38,980
As for Jingyang city
226
00:13:39,180 --> 00:13:40,410
Big Brother first pretended to be
227
00:13:40,410 --> 00:13:41,540
looting the city for Dong Zhuo
228
00:13:42,020 --> 00:13:43,450
thus planting a deep hatred for the
229
00:13:43,450 --> 00:13:44,980
Xiliang Army in the people of Jinyang
230
00:13:45,340 --> 00:13:46,660
Once the Guandong Coalition arrived
231
00:13:46,900 --> 00:13:48,310
they would, of course, warmly welcome them
232
00:13:48,310 --> 00:13:49,620
and be respectful in every possible way
233
00:13:50,900 --> 00:13:53,030
Thus dispelling the Guandong Coalition's
234
00:13:53,030 --> 00:13:54,580
intention to kill and plunder
235
00:13:54,980 --> 00:13:56,500
This has, in fact, saved their lives
236
00:13:57,820 --> 00:13:59,630
Jingyang city was going to suffer
237
00:13:59,630 --> 00:14:01,180
the same fate as Huyang city
238
00:14:01,500 --> 00:14:04,180
but now, they get to keep their lives and homes
239
00:14:04,540 --> 00:14:06,450
The people of Jingyang city will understand
240
00:14:06,450 --> 00:14:08,100
Big Brother's efforts sooner or later
241
00:14:09,900 --> 00:14:12,820
But I can only play the villain
242
00:14:16,380 --> 00:14:17,860
Compared to the people in poverty
243
00:14:18,380 --> 00:14:20,420
that governor enjoyed a high position and generous salary
244
00:14:20,420 --> 00:14:22,610
there is no harm in making him suffer a bit of physical pain
245
00:14:25,620 --> 00:14:28,020
Loot one city to save two cities
246
00:14:28,260 --> 00:14:30,980
There is probably no stranger tactic in this world
247
00:14:33,340 --> 00:14:37,180
Thank you! Thank you!
248
00:14:37,660 --> 00:14:39,140
Only our "foolish" brother
249
00:14:39,300 --> 00:14:41,700
can come up with this sort of strange ideas
250
00:14:45,740 --> 00:14:47,460
Big Brother, where are we going next...
251
00:14:48,180 --> 00:14:49,660
To Luoyang, of course!
252
00:14:53,180 --> 00:14:53,900
Don't worry
253
00:14:54,180 --> 00:14:55,980
we won't go the wrong way this time
254
00:15:02,680 --> 00:15:12,930
Many years later, the man called Liu Bei received all sorts of criticisms from others
that said he plundered Xuzhou and Jingzhou...
Was he a bandit
or a king?
How can the historical truth be explained
by saying that "the later generations
will judge whether this is right or wrong"?
255
00:15:18,220 --> 00:15:19,420
These three fools
256
00:15:19,700 --> 00:15:20,700
are quite interesting
257
00:15:26,640 --> 00:15:27,420
Hurry
258
00:15:31,310 --> 00:15:31,870
Let's go!
259
00:15:35,660 --> 00:15:37,210
It's not easy to live in these troubled times
260
00:15:37,210 --> 00:15:37,770
Don't die now
261
00:15:39,820 --> 00:15:41,380
We shall meet again if we're meant to
262
00:15:50,980 --> 00:15:51,540
Luoyang
263
00:15:51,540 --> 00:15:53,140
Luoyang
What a majestic city
264
00:15:53,540 --> 00:15:54,220
Luoyang
We took one big detour though
265
00:15:54,220 --> 00:15:55,420
We took one big detour though
266
00:15:57,060 --> 00:15:59,500
It is time for us to take down Dong Zhuo
267
00:16:00,700 --> 00:16:01,420
Yun Chang
268
00:16:01,900 --> 00:16:03,540
if you want to put an end to these troubled times
269
00:16:03,540 --> 00:16:04,740
you will not realize it by
270
00:16:04,900 --> 00:16:07,420
taking down a certain person or a certain group of people
271
00:16:08,260 --> 00:16:11,820
What we need to do is to restore order in the realm
272
00:16:12,900 --> 00:16:13,860
In that case
273
00:16:14,100 --> 00:16:15,540
how do we restore order in the realm?
274
00:16:15,940 --> 00:16:17,540
By becoming someone
275
00:16:19,060 --> 00:16:21,020
that even Dong Zhuo has to submit to, of course.
276
00:16:58,360 --> 00:16:58,360
{=8}Grave of
Xu Lin,
Military
Adviser
of the
Han Army
277
00:16:58,440 --> 00:16:58,440
{=8}Grave of
Xu Lin,
Military
Adviser
of the
Han Army
278
00:16:58,520 --> 00:16:58,520
{=8}Grave of
Xu Lin,
Military
Adviser
of the
Han Army
279
00:16:58,600 --> 00:16:58,600
{=8}Grave of
Xu Lin,
Military
Adviser
of the
Han Army
280
00:16:58,680 --> 00:16:58,680
{=8}Grave of
Xu Lin,
Military
Adviser
of the
Han Army
281
00:16:58,760 --> 00:16:58,760
{=8}Grave of
Xu Lin,
Military
Adviser
of the
Han Army
282
00:16:58,840 --> 00:16:58,840
{=8}Grave of
Xu Lin,
Military
Adviser
of the
Han Army
283
00:16:58,920 --> 00:16:58,920
{=8}Grave of
Xu Lin,
Military
Adviser
of the
Han Army
284
00:16:59,000 --> 00:16:59,000
{=8}Grave of
Xu Lin,
Military
Adviser
of the
Han Army
285
00:16:59,080 --> 00:16:59,080
{=8}Grave of
Xu Lin,
Military
Adviser
of the
Han Army
286
00:16:59,160 --> 00:16:59,160
{=8}Grave of
Xu Lin,
Military
Adviser
of the
Han Army
287
00:16:59,240 --> 00:16:59,240
{=8}Grave of
Xu Lin,
Military
Adviser
of the
Han Army
288
00:16:59,320 --> 00:16:59,320
{=8}Grave of
Xu Lin,
Military
Adviser
of the
Han Army
289
00:16:59,400 --> 00:16:59,400
{=8}Grave of
Xu Lin,
Military
Adviser
of the
Han Army
290
00:16:59,480 --> 00:16:59,480
{=8}Grave of
Xu Lin,
Military
Adviser
of the
Han Army
291
00:16:59,560 --> 00:16:59,560
{=8}Grave of
Xu Lin,
Military
Adviser
of the
Han Army
292
00:16:59,640 --> 00:16:59,640
{=8}Grave of
Xu Lin,
Military
Adviser
of the
Han Army
293
00:16:59,720 --> 00:16:59,720
{=8}Grave of
Xu Lin,
Military
Adviser
of the
Han Army
294
00:16:59,800 --> 00:16:59,800
{=8}Grave of
Xu Lin,
Military
Adviser
of the
Han Army
295
00:16:59,880 --> 00:16:59,880
{=8}Grave of
Xu Lin,
Military
Adviser
of the
Han Army
296
00:16:59,960 --> 00:16:59,960
{=8}Grave of
Xu Lin,
Military
Adviser
of the
Han Army
297
00:17:00,040 --> 00:17:00,040
{=8}Grave of
Xu Lin,
Military
Adviser
of the
Han Army
298
00:17:00,120 --> 00:17:00,120
{=8}Grave of
Xu Lin,
Military
Adviser
of the
Han Army
299
00:17:00,200 --> 00:17:00,200
{=8}Grave of
Xu Lin,
Military
Adviser
of the
Han Army
300
00:17:00,280 --> 00:17:00,280
{=8}Grave of
Xu Lin,
Military
Adviser
of the
Han Army
301
00:17:00,360 --> 00:17:00,360
{=8}Grave of
Xu Lin,
Military
Adviser
of the
Han Army
302
00:17:00,440 --> 00:17:00,440
{=8}Grave of
Xu Lin,
Military
Adviser
of the
Han Army
303
00:17:00,520 --> 00:17:00,520
{=8}Grave of
Xu Lin,
Military
Adviser
of the
Han Army
304
00:17:00,600 --> 00:17:00,600
{=8}Grave of
Xu Lin,
Military
Adviser
of the
Han Army
305
00:17:00,680 --> 00:17:00,680
{=8}Grave of
Xu Lin,
Military
Adviser
of the
Han Army
306
00:17:00,760 --> 00:17:00,760
{=8}Grave of
Xu Lin,
Military
Adviser
of the
Han Army
307
00:17:00,840 --> 00:17:00,840
{=8}Grave of
Xu Lin,
Military
Adviser
of the
Han Army
308
00:17:00,840 --> 00:17:00,920
{=8}Grave of
Xu Lin,
Military
Adviser
of the
Han Army
309
00:17:01,380 --> 00:17:03,740
You're the most intelligent mind in the nation
310
00:17:04,140 --> 00:17:06,340
Guess why I've come here today?
311
00:17:19,460 --> 00:17:20,540
You'll definitely be
312
00:17:23,460 --> 00:17:25,100
very shocked once you know why
313
00:17:39,780 --> 00:17:41,700
Lord Lu Bu, you're finally here
314
00:17:43,660 --> 00:17:45,620
My father died protecting Lord Xu Lin
315
00:17:46,220 --> 00:17:48,180
Please avenge my father for me
316
00:18:04,940 --> 00:18:07,260
None of these heads are his
317
00:18:11,420 --> 00:18:13,700
I saw him on Lord Xu's ship
318
00:18:15,540 --> 00:18:18,380
Translator's Note: one chi (during the Han dynasty) is about 23 cm / 9.1 inches
He's about eight chi tall and has a resonant voice
319
00:18:18,740 --> 00:18:20,480
His face is full of scars from blade wounds
320
00:18:20,480 --> 00:18:21,580
and he's about 40 years old
321
00:18:27,940 --> 00:18:28,900
So
322
00:18:29,300 --> 00:18:32,060
this incompetent man isn't the one-eyed killer either
323
00:18:41,100 --> 00:18:44,000
Brother Xu Lin, please show me
324
00:18:44,000 --> 00:18:46,420
how I ought to avenge you
325
00:18:48,300 --> 00:18:49,580
Today is the seventh day since your death
326
00:18:50,580 --> 00:18:53,060
Today is the day your soul returns
327
00:18:55,420 --> 00:18:56,680
Brother in heaven,
328
00:18:56,680 --> 00:18:59,220
please help me find the real culprit
329
00:19:02,620 --> 00:19:04,940
I await your guidance
330
00:19:09,420 --> 00:19:10,860
Have you come?
331
00:19:20,540 --> 00:19:22,020
Is it him?
332
00:19:23,340 --> 00:19:24,540
It's me
333
00:19:28,540 --> 00:19:29,780
Lord Xu Lin knows that
334
00:19:30,180 --> 00:19:32,780
only I can find the true culprit for him
335
00:19:35,620 --> 00:19:36,460
Grave of
Xu Lin,
Military
Adviser
of the
Han army
336
00:19:36,460 --> 00:19:40,140
Grave of
Xu Lin,
Military
Adviser
of the
Han army
Brother Xu Lin, is this the guidance you have provided?
337
00:19:51,700 --> 00:19:54,660
General, please avenge my father's murder for me
338
00:20:01,060 --> 00:20:03,260
Zhao Huo, from today onward
339
00:20:03,740 --> 00:20:05,580
you will stay in my camp and await orders
340
00:20:11,040 --> 00:20:17,650
Liaoyuan Huo's argument: Killing one skilled expert is more convenient than killing 100 underlings
341
00:20:18,080 --> 00:20:24,610
Lu Bu's argument: Killing 100 skilled experts is more interesting than killing one underling
342
00:20:28,380 --> 00:20:29,630
Ever since the Guandong Coalition
343
00:20:29,630 --> 00:20:30,820
raised troops against Dong Zhuo
344
00:20:30,820 --> 00:20:32,780
Dong Zhuo has imprisoned
345
00:20:32,980 --> 00:20:34,410
the wives and children of every
346
00:20:34,410 --> 00:20:36,100
high-ranking military officer in the coalition
347
00:20:36,340 --> 00:20:37,760
and also the influential families
348
00:20:37,760 --> 00:20:39,540
of the Han dynasty left in the capital, as hostages
349
00:20:40,980 --> 00:20:41,900
Chancellor's Manor
350
00:20:41,900 --> 00:20:44,280
Chancellor's Manor
Dong Zhuo used these hostages to extort
351
00:20:44,280 --> 00:20:46,260
Chancellor's Manor
large sums of money from their families
352
00:20:46,260 --> 00:20:46,780
Chancellor's Manor
353
00:20:46,780 --> 00:20:47,620
Chancellor's Manor
Speaking of which, over 130 members of
354
00:20:47,620 --> 00:20:49,010
Speaking of which, over 130 members of
355
00:20:49,010 --> 00:20:51,060
Brother Yuan's uncle's family have also...
356
00:20:58,120 --> 00:21:01,810
The First
Enigma
357
00:21:15,300 --> 00:21:18,180
Luoyang
358
00:21:18,180 --> 00:21:19,660
Luoyang
Toppling Dong Zhuo is both a national matter
359
00:21:20,620 --> 00:21:22,700
and a Sima family matter
360
00:21:29,340 --> 00:21:30,940
Dong Zhuo only cares about collecting ransoms
361
00:21:30,940 --> 00:21:32,010
but won't release the hostages
362
00:21:33,500 --> 00:21:35,380
Although the Sima family is very rich
363
00:21:35,940 --> 00:21:37,190
we still have to use brute force
364
00:21:37,190 --> 00:21:38,220
to save First Young Master
365
00:21:38,740 --> 00:21:41,780
These hostages make the best type of shields
366
00:21:42,340 --> 00:21:43,730
so they're the greatest obstacle for
367
00:21:43,730 --> 00:21:45,020
the Guandong Coalition's invasion
368
00:21:45,540 --> 00:21:46,860
As their families are under threat
369
00:21:47,020 --> 00:21:48,870
many high-ranking military officers have been
370
00:21:48,870 --> 00:21:50,060
forced to withdraw from the battle
371
00:21:53,020 --> 00:21:55,290
The coalition will be in a difficult situation
372
00:21:55,290 --> 00:21:57,220
as long as Dong Zhuo has those hostages
373
00:21:58,340 --> 00:22:00,500
We'll eventually have to turn this situation around
374
00:22:00,500 --> 00:22:01,860
for the nation and for my family
375
00:22:04,500 --> 00:22:07,540
I won't disappoint you in either aspect
376
00:22:08,700 --> 00:22:10,060
I never have
377
00:22:16,900 --> 00:22:18,380
Next, state your name
378
00:22:18,940 --> 00:22:21,620
I am Bai San and stay in Third Alley, Tenth Street
379
00:22:21,820 --> 00:22:23,980
I live with my parents and five brothers
380
00:22:30,340 --> 00:22:32,000
Now is time of the ancestral worship festival
381
00:22:32,660 --> 00:22:34,480
Many people who have ventured out will return home
382
00:22:34,480 --> 00:22:36,340
during this time to pay respects to their ancestors
383
00:22:36,340 --> 00:22:37,580
Based on my speculations
384
00:22:38,340 --> 00:22:40,540
the Guandong Coalition will make use of this time
385
00:22:40,860 --> 00:22:42,390
to gather their army's elites and
386
00:22:42,390 --> 00:22:43,700
sneak them into Luoyang city
387
00:22:44,580 --> 00:22:45,620
to free the hostages
388
00:22:46,940 --> 00:22:48,300
Zhong Da's prediction was right again
389
00:23:00,860 --> 00:23:02,620
Uncle Huang, look at that person
390
00:23:03,780 --> 00:23:05,820
Is this person trying to get into the city by himself?
391
00:23:06,460 --> 00:23:08,660
He's light on his feet, he might be an expert
392
00:23:10,700 --> 00:23:11,400
This is ridiculous
393
00:23:11,820 --> 00:23:14,300
Boy! How dare you bring a weapon into the city?
394
00:23:16,500 --> 00:23:18,140
Stop there, boy!
395
00:23:22,140 --> 00:23:22,980
Didn't you hear me?!
396
00:23:28,500 --> 00:23:30,340
Uncle, weren't you informed?
397
00:23:34,840 --> 00:23:36,340
the son of Zhao Xian, the governor of Mianchi
398
00:23:36,540 --> 00:23:38,300
I'm officially assuming my post today
399
00:23:39,020 --> 00:23:40,780
So you're the new colonel
400
00:23:40,980 --> 00:23:41,500
Lord Zhao
401
00:23:41,860 --> 00:23:43,420
I failed to recognize your esteemed self
402
00:23:45,180 --> 00:23:46,140
How is he an expert?
403
00:23:46,540 --> 00:23:47,940
He's just a rich kid
404
00:23:50,340 --> 00:23:51,340
A southern accent
405
00:23:51,900 --> 00:23:53,600
As I expected, she's from the Guandong Coalition
406
00:23:54,100 --> 00:23:55,540
My ears have always been very sharp
407
00:23:57,460 --> 00:23:58,730
Ah Huo, don't do anything dangerous
408
00:23:58,730 --> 00:24:00,260
since you're going into the city by yourself
409
00:24:00,700 --> 00:24:02,260
You must wait for the opportunity
410
00:24:03,220 --> 00:24:04,460
What opportunity?
411
00:24:06,380 --> 00:24:07,720
When the Guandong warlords break into
412
00:24:07,720 --> 00:24:09,330
the imperial prison, that's your opportunity
413
00:24:09,820 --> 00:24:11,410
The more chaotic Luoyang city is,
414
00:24:11,410 --> 00:24:13,060
the more opportunities you'll have
415
00:24:13,980 --> 00:24:14,900
Looks like
416
00:24:15,220 --> 00:24:16,260
this year,
417
00:24:17,100 --> 00:24:19,860
Luoyang will be a lot livelier than the previous years
418
00:25:03,370 --> 00:25:07,650
Leave home, your father is safe
419
00:25:08,090 --> 00:25:14,850
The stylus carves out the landscape,
depicting the thousand mile journey home
in every inch of the drawing
420
00:25:17,890 --> 00:25:22,450
Part ways with your father, your wife is safe
421
00:25:22,810 --> 00:25:29,410
The bride stays home alone,
how many lines have been written
in the letters over these ten years
422
00:25:32,610 --> 00:25:37,090
Part ways with your wife, the children are safe
423
00:25:37,610 --> 00:25:46,210
The sword leans propped up against the fence,
facing a line of geese returning home
424
00:25:46,850 --> 00:25:51,050
Men who have left home miss their families
425
00:25:51,490 --> 00:25:56,730
If this parting cannot be overcome,
you remain closed off to the vastness of the world
426
00:25:56,970 --> 00:26:00,210
Men who have left home miss their families
427
00:26:00,410 --> 00:26:09,930
One night of a reed pipe playing brings pain
to the faces of the soldiers in the entire camp
428
00:26:11,250 --> 00:26:20,450
Separation in life is painful
for the soldiers on the ground
429
00:26:21,050 --> 00:26:29,490
Separation in death is painful
for the dead under the banners
430
00:26:30,930 --> 00:26:35,570
Having no family is painful,
no clothes can't be mended
431
00:26:35,730 --> 00:26:40,290
Having no wife is painful,
who will I be buried with?
432
00:26:40,770 --> 00:26:44,930
Being childless is painful,
there is no place to return to
433
00:26:45,170 --> 00:26:49,890
Having no roots is even more painful
33390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.