Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,169 --> 00:00:05,205
(Kat): Previously on,The Way Home...
2
00:00:05,238 --> 00:00:07,607
- Evelyn was crushed. It broke
her heart when he chose you.
3
00:00:07,640 --> 00:00:08,808
Stay out of my memories!
4
00:00:08,842 --> 00:00:11,077
- You don't have any relation
named Casey?
5
00:00:11,111 --> 00:00:13,713
- I don't. Although Casey
is a family name.
6
00:00:13,747 --> 00:00:15,415
- I just remembered something.
Max said
7
00:00:15,448 --> 00:00:16,549
that you're wife material.
8
00:00:16,583 --> 00:00:17,650
- This move-in with Elliott
9
00:00:17,684 --> 00:00:18,718
will be temporary.
10
00:00:18,752 --> 00:00:20,687
- Hi!
- This is my ex-wife.
11
00:00:20,720 --> 00:00:23,223
This song was written in 1816.
12
00:00:23,256 --> 00:00:25,125
- That was the year
of no summer!
13
00:00:25,158 --> 00:00:26,626
They blamed it all on witches.
14
00:00:26,659 --> 00:00:27,694
Susanna is in danger.
15
00:00:27,727 --> 00:00:30,130
(dramatic music)
16
00:00:32,465 --> 00:00:34,601
(heavy breathing)
17
00:00:39,606 --> 00:00:42,142
(indistinct shouting)
18
00:00:49,349 --> 00:00:52,619
- Cole, Rick. It's getting late,
I should probably go home.
19
00:00:52,652 --> 00:00:55,288
- Stay a bit longer, Evie.
It's fun.
20
00:00:55,321 --> 00:00:57,757
- Okay.
- Tag, you're the witch!
21
00:00:57,791 --> 00:01:00,493
Come on, Colton!
Let's go hide!
22
00:01:05,632 --> 00:01:08,234
(enchanting music)
23
00:01:15,809 --> 00:01:17,310
Fairies?
24
00:01:17,777 --> 00:01:20,146
It's me, Evelyn.
25
00:01:20,180 --> 00:01:22,182
You can come out now.
26
00:01:24,784 --> 00:01:26,219
Oh!
27
00:01:32,425 --> 00:01:34,327
- Hey, Rick,
have you seen Evelyn?
28
00:01:34,361 --> 00:01:35,895
- Maybe she's at the pond,
Colton,
29
00:01:35,929 --> 00:01:37,697
saying hi to her fairy friends.
30
00:01:37,731 --> 00:01:38,765
(boys laughing)
31
00:01:38,798 --> 00:01:40,633
But she can't swim!
32
00:01:42,869 --> 00:01:44,404
Evelyn?
33
00:01:45,739 --> 00:01:47,440
Evelyn?
34
00:01:49,776 --> 00:01:51,711
(gasps)
Oh no.
35
00:01:52,479 --> 00:01:53,413
- (gasping)
- Help!
36
00:01:53,446 --> 00:01:54,581
Evelyn!
37
00:01:54,614 --> 00:01:55,915
- I'm coming!
- Help!
38
00:01:55,949 --> 00:01:57,417
(splashing)
39
00:01:57,951 --> 00:01:59,719
(tense music)
40
00:02:09,262 --> 00:02:11,498
- Again, I'm sorry
for dropping in.
41
00:02:11,531 --> 00:02:14,668
I just couldn't stop thinking
about last night.
42
00:02:14,701 --> 00:02:16,936
{\an8}- You didn't offend anybody
at the party, Emma.
43
00:02:16,970 --> 00:02:18,505
{\an8}Everybody loved you
and your playing.
44
00:02:18,538 --> 00:02:20,940
{\an8}- Please remember to tell Kat
that I am sorry.
45
00:02:20,974 --> 00:02:23,510
{\an8}Stop. Okay?
46
00:02:23,543 --> 00:02:25,445
{\an8}(chuckling)
47
00:02:26,246 --> 00:02:28,682
{\an8}- I'm so glad you and Kat
found each other.
48
00:02:28,715 --> 00:02:31,384
{\an8}You guys are great together.
49
00:02:31,418 --> 00:02:33,820
{\an8}- Don't let her go!
- I'll try.
50
00:02:33,853 --> 00:02:35,822
{\an8}Kat has a say in that too,
of course.
51
00:02:35,855 --> 00:02:38,358
{\an8}I hope it's not just,
you know, temporary.
52
00:02:38,391 --> 00:02:40,927
{\an8}It looks pretty forever to me.
53
00:02:40,960 --> 00:02:42,662
{\an8}Okay, now I'm going.
54
00:02:42,696 --> 00:02:43,930
{\an8}(laughing)
55
00:02:43,963 --> 00:02:46,499
{\an8}- It's great to see you, Elliott.
- You too.
56
00:02:53,773 --> 00:02:56,609
{\an8}(dramatic music)
57
00:03:00,880 --> 00:03:02,682
{\an8}- Wait, Jake! No, don't!
- This is my fault,
58
00:03:02,716 --> 00:03:04,651
{\an8}- I should never have left her.
- If we are seen here,
59
00:03:04,684 --> 00:03:06,353
{\an8}we're as good as dead!
60
00:03:08,988 --> 00:03:11,491
{\an8}- Father!
- Jake!
61
00:03:14,761 --> 00:03:15,762
{\an8}Jacob!
62
00:03:19,699 --> 00:03:21,668
{\an8}No! No, no.
63
00:03:21,701 --> 00:03:25,305
{\an8}How? You come, now. Both of you.
64
00:03:33,747 --> 00:03:35,648
{\an8}Kat? Jacob?
65
00:03:35,682 --> 00:03:37,517
{\an8}Anyone home?
66
00:03:41,821 --> 00:03:43,623
{\an8}- I see you staring,
Colton Landry.
67
00:03:43,656 --> 00:03:45,992
{\an8}- I thought you trusted me.
- I do. Of course I do.
68
00:03:46,026 --> 00:03:47,827
{\an8}I want it to be a surprise!
69
00:03:49,062 --> 00:03:52,032
{\an8}You know, I always dreamt
of being an artist.
70
00:03:52,065 --> 00:03:54,567
{\an8}But it doesn't work
for my family.
71
00:03:54,601 --> 00:03:56,970
{\an8}Daddy especially,
he says art's a nice hobby,
72
00:03:57,003 --> 00:03:59,039
{\an8}but that's it.
Both my parents
73
00:03:59,072 --> 00:04:01,808
{\an8}have big expectations for me.
74
00:04:02,509 --> 00:04:05,045
{\an8}But my actual dreams,
75
00:04:05,078 --> 00:04:07,380
{\an8}they're not too high
on their list.
76
00:04:08,048 --> 00:04:09,482
{\an8}Okay.
77
00:04:10,684 --> 00:04:12,385
{\an8}You can look now.
78
00:04:13,987 --> 00:04:17,991
{\an8}Wow. Delly. I love it.
79
00:04:18,024 --> 00:04:20,927
{\an8}But, hey,
you hate water and boats.
80
00:04:20,960 --> 00:04:22,696
{\an8}Why a fish?
81
00:04:23,697 --> 00:04:24,698
{\an8}Because.
82
00:04:26,833 --> 00:04:30,804
{\an8}Here in Port Haven,
I'm the fish, out of water.
83
00:04:30,837 --> 00:04:32,472
And you caught me, Cole.
84
00:04:35,575 --> 00:04:38,411
This is how you'll remember me,
when I'm gone.
85
00:04:38,845 --> 00:04:40,613
Hey, hey.
86
00:04:42,749 --> 00:04:44,351
You're not gone yet.
87
00:04:57,030 --> 00:04:58,365
(exhales deeply)
88
00:04:58,398 --> 00:04:59,599
(school bell ringing)
89
00:04:59,632 --> 00:05:01,968
- Got your favourite
fish burger and fries.
90
00:05:02,002 --> 00:05:03,570
With mustard, of course.
91
00:05:03,603 --> 00:05:05,739
- I could get used to this
lunch break thing.
92
00:05:05,772 --> 00:05:07,507
And the boyfriend thing.
93
00:05:10,910 --> 00:05:13,546
- What's up, guys?
How's it going?
94
00:05:13,580 --> 00:05:17,083
- Uh, it was going okay, Max.
And you?
95
00:05:17,117 --> 00:05:19,986
- Ah, you know, the usual.
Complete boredom.
96
00:05:20,020 --> 00:05:22,856
Oh, but hey!
Things are looking up!
97
00:05:22,889 --> 00:05:25,425
Wally's fries,
thank you, I will.
98
00:05:26,693 --> 00:05:28,061
Mmm.
99
00:05:28,094 --> 00:05:31,531
- I thought Alice
was the only one on the planet
100
00:05:31,564 --> 00:05:34,034
who likes that disgusting combo.
You two are like soulmates.
101
00:05:34,067 --> 00:05:35,902
(laughing)
102
00:05:37,037 --> 00:05:40,140
- Uh, I-I have to go talk
to Mr. Augustine,
103
00:05:40,173 --> 00:05:42,909
so thank you.
I'll see you later?
104
00:05:45,211 --> 00:05:47,714
- Hi, there! I see you're
having lunch with Max Goodwin,
105
00:05:47,747 --> 00:05:49,582
- that's excellent.
- How is that excellent?
106
00:05:49,616 --> 00:05:51,184
- Because I assigned him
to be your lab partner.
107
00:05:51,217 --> 00:05:52,719
- Are you serious?
- He'll help you get
108
00:05:52,752 --> 00:05:54,521
your grades up,
that's what you want, right?
109
00:05:54,554 --> 00:05:56,790
- So, I'm glad you're friends.
- We are not friends!
110
00:05:56,823 --> 00:05:59,793
Okay, you know a thing or two
about being told your future.
111
00:05:59,826 --> 00:06:01,127
That's an understatement.
112
00:06:01,161 --> 00:06:03,496
- Do you ever try
and fight fate?
113
00:06:03,530 --> 00:06:05,598
Or do you just sit there,
and watch as someone
114
00:06:05,632 --> 00:06:07,000
that you might have
wanted to be with
115
00:06:07,033 --> 00:06:08,501
just go out the window?
116
00:06:08,535 --> 00:06:10,070
- Why are you asking me
questions like that?
117
00:06:10,103 --> 00:06:11,771
- Because you spent years
of your life trying
118
00:06:11,805 --> 00:06:12,906
to fight fate, right?
119
00:06:12,939 --> 00:06:14,074
I mean, you even married Emma.
120
00:06:14,107 --> 00:06:15,709
- Despite what you may
think you know,
121
00:06:15,742 --> 00:06:17,811
the intricacies
of my various entanglements
122
00:06:17,844 --> 00:06:19,179
are my business, not yours,
including details
123
00:06:19,212 --> 00:06:21,014
about your mother and I's
love life!
124
00:06:23,016 --> 00:06:24,684
(sighs)
125
00:06:31,124 --> 00:06:34,060
So, it's June, 1816,
126
00:06:34,094 --> 00:06:35,762
but it feels like winter.
127
00:06:35,795 --> 00:06:38,064
The year of no summer.
128
00:06:38,098 --> 00:06:40,200
- Times are increasingly
difficult.
129
00:06:40,233 --> 00:06:42,168
- Where are William
and Little Jacob?
130
00:06:42,202 --> 00:06:43,903
I sent them to Saint John.
131
00:06:43,937 --> 00:06:45,839
For supplies, if there are any.
132
00:06:47,240 --> 00:06:49,642
The situation here is dire.
133
00:06:49,676 --> 00:06:51,745
Provisions of the last harvest
are running out,
134
00:06:51,778 --> 00:06:54,547
villagers' new crops
aren't growing.
135
00:06:54,581 --> 00:06:57,484
We were lucky we planted
potatoes and rye when we did.
136
00:06:58,151 --> 00:07:00,053
- Potatoes and rye?
- They seem unaffected
137
00:07:00,086 --> 00:07:03,223
by the cold. It was sound advice
we were given. Agh...
138
00:07:03,256 --> 00:07:05,125
I agree.
139
00:07:05,158 --> 00:07:08,094
Crops aside, how are you doing?
140
00:07:08,128 --> 00:07:10,163
- Don't fret yourself
for my sake.
141
00:07:11,064 --> 00:07:13,600
It's the rest of the world
you should be worried about.
142
00:07:13,633 --> 00:07:15,735
We found ourselves
on the other side of the mirror.
143
00:07:15,769 --> 00:07:18,738
Where up is down,
wrong is right.
144
00:07:18,772 --> 00:07:21,975
- Where Susanna married Cyrus?
Why?
145
00:07:22,008 --> 00:07:23,576
Susanna isn't saying.
146
00:07:23,610 --> 00:07:26,713
Cyrus' first wife
died many years ago.
147
00:07:26,746 --> 00:07:28,581
His two grown sons
have moved away,
148
00:07:28,615 --> 00:07:31,551
so Cyrus is free to do
as he pleases.
149
00:07:31,584 --> 00:07:33,920
What pleases him
is marrying Susanna.
150
00:07:33,953 --> 00:07:35,155
Always has been.
151
00:07:35,188 --> 00:07:36,890
- But she's fended off
Cyrus before,
152
00:07:36,923 --> 00:07:38,124
why give in now?
153
00:07:38,158 --> 00:07:40,627
I must say,
154
00:07:40,660 --> 00:07:42,529
Cyrus has tried
to do right by the town
155
00:07:42,562 --> 00:07:43,997
in these dark times.
156
00:07:44,030 --> 00:07:45,298
By opening his
wedding feast up,
157
00:07:45,331 --> 00:07:47,767
he ingratiates himself
to the villagers.
158
00:07:47,801 --> 00:07:49,135
- And of course,
that makes Cyrus look like
159
00:07:49,169 --> 00:07:50,870
a king of the kingdom.
160
00:07:50,904 --> 00:07:53,139
- But how could Susanna
agree to be queen?
161
00:07:53,173 --> 00:07:55,608
(knocking on door)
162
00:07:55,642 --> 00:07:56,810
No.
163
00:08:04,918 --> 00:08:06,019
Susanna.
164
00:08:06,786 --> 00:08:07,887
I cannot stay.
165
00:08:07,921 --> 00:08:11,858
I simply came here to see
if my eyes had deceived me.
166
00:08:11,891 --> 00:08:13,693
But here you both are.
167
00:08:13,727 --> 00:08:15,295
- Uninvited.
- What are you thinking,
168
00:08:15,328 --> 00:08:17,564
Susanna? Marrying Cyrus?
169
00:08:17,597 --> 00:08:19,632
It's the very thing
that I helped you to avoid.
170
00:08:19,666 --> 00:08:21,935
- I know what I am doing,
Jacob Landry.
171
00:08:22,769 --> 00:08:25,839
And you both need to go.
Back where you belong.
172
00:08:26,206 --> 00:08:28,074
(door opening)
173
00:08:29,943 --> 00:08:30,944
Susanna!
174
00:08:33,346 --> 00:08:34,981
What the hell is going on?
175
00:08:35,015 --> 00:08:37,650
This isn't you, this isn't
what was supposed to happen!
176
00:08:37,684 --> 00:08:39,652
- Then what should have
happened, Katherine?
177
00:08:39,686 --> 00:08:41,621
And why do you care so much?
You left!
178
00:08:41,654 --> 00:08:43,323
Because you begged me to go!
179
00:08:43,356 --> 00:08:45,959
- I have everything
under control.
180
00:08:45,992 --> 00:08:47,127
Hey!
181
00:08:48,261 --> 00:08:49,763
(gasp)
182
00:08:49,796 --> 00:08:50,964
Ahh!
183
00:08:50,997 --> 00:08:53,133
Did, did Cyrus hurt you?
184
00:08:53,166 --> 00:08:54,901
No!
185
00:08:54,934 --> 00:08:59,572
No, he may be many things,
but he has been kind to me.
186
00:09:02,208 --> 00:09:05,812
We can't always marry
the person we wanted, Katherine.
187
00:09:05,845 --> 00:09:09,883
But we can marry the person
who can get us what we want.
188
00:09:11,251 --> 00:09:12,886
Oh.
189
00:09:14,054 --> 00:09:15,889
Susanna?
190
00:09:17,190 --> 00:09:18,925
Susanna, please don't go.
191
00:09:18,958 --> 00:09:20,860
Goodbye, Katherine.
192
00:09:28,134 --> 00:09:30,203
(suspenseful music)
193
00:09:32,372 --> 00:09:34,808
- I am going to that
wedding reception!
194
00:09:40,814 --> 00:09:43,249
Hey! How was your first day?
195
00:09:44,284 --> 00:09:47,220
Look, I shouldn't have
chastised you at the party,
196
00:09:47,253 --> 00:09:48,388
it wasn't the right time
or place.
197
00:09:48,421 --> 00:09:50,290
- So you don't regret
what you said,
198
00:09:50,323 --> 00:09:51,958
just when you said it?
199
00:09:51,991 --> 00:09:53,727
- That's not what I meant.
You wouldn't let up,
200
00:09:53,760 --> 00:09:55,161
telling me things
I don't want to know,
201
00:09:55,195 --> 00:09:56,796
things I don't want you to know.
202
00:09:56,830 --> 00:09:58,665
I didn't choose to go to 1974,
203
00:09:58,698 --> 00:10:00,133
that's just where the pond
took me.
204
00:10:00,166 --> 00:10:02,202
So yes, maybe I saw
things you didn't,
205
00:10:02,235 --> 00:10:05,138
but I was there, so now
those are my memories too.
206
00:10:05,171 --> 00:10:08,008
If I go back, then it's always
from my point of view,
207
00:10:08,041 --> 00:10:09,709
- not yours.
- Then don't go back.
208
00:10:09,743 --> 00:10:11,811
I'm not sure I have a choice.
209
00:10:11,845 --> 00:10:13,980
We're all in this together,
we need to talk about it
210
00:10:14,014 --> 00:10:15,882
because we are the only
ones who can.
211
00:10:15,915 --> 00:10:17,250
I need to talk to someone,
but clearly,
212
00:10:17,283 --> 00:10:19,119
- you don't wanna listen.
- Oh.
213
00:10:19,919 --> 00:10:20,854
(sighs)
214
00:10:20,887 --> 00:10:22,288
If you insist on going,
215
00:10:22,322 --> 00:10:24,824
then you need to dress the part.
216
00:10:24,858 --> 00:10:27,160
Particularly if you want
to blend in.
217
00:10:27,827 --> 00:10:29,162
This was Rebecca's.
218
00:10:29,195 --> 00:10:31,965
- Thank you, Elijah.
- I'll be going, too.
219
00:10:31,998 --> 00:10:34,000
- No. Cyrus' men
would recognize you,
220
00:10:34,034 --> 00:10:35,335
and that would be the end of it.
221
00:10:35,368 --> 00:10:37,137
I agree, Jake.
222
00:10:37,170 --> 00:10:39,372
Cyrus only saw me once
and he was drugged,
223
00:10:39,406 --> 00:10:41,741
- so if I avoid him, I'll be safe.
- No, I--
224
00:10:41,775 --> 00:10:43,143
No, Jacob.
225
00:10:45,245 --> 00:10:46,746
Hey, buddy.
226
00:10:46,780 --> 00:10:48,415
Well, you didn't break in,
227
00:10:48,448 --> 00:10:50,016
that's an improvement.
228
00:10:50,050 --> 00:10:52,385
- I did try, but I think
you moved the key.
229
00:10:52,419 --> 00:10:55,088
(laughing)
230
00:10:58,258 --> 00:11:00,860
So. Emma, here.
231
00:11:00,894 --> 00:11:02,829
And you went full MIA
in your text.
232
00:11:02,862 --> 00:11:04,497
Thought I'd better come out
and rescue you.
233
00:11:04,531 --> 00:11:07,300
- Thanks, buddy.
But Emma's gone,
234
00:11:07,334 --> 00:11:09,202
and it wasn't too painful.
235
00:11:10,003 --> 00:11:11,304
Sorry for not
getting back to you.
236
00:11:11,338 --> 00:11:12,906
You really all right, though?
237
00:11:12,939 --> 00:11:15,175
- It was good, gave me a lot
to think about.
238
00:11:15,208 --> 00:11:16,910
(laughing)
239
00:11:16,943 --> 00:11:18,445
- Ah, that's actually
what I was afraid of,
240
00:11:18,478 --> 00:11:20,313
which is why I'm here.
241
00:11:20,347 --> 00:11:22,916
Time for a classic
Nick pep talk.
242
00:11:23,850 --> 00:11:25,385
(soft music)
243
00:11:25,418 --> 00:11:27,921
Okay. Best man pep talk.
244
00:11:27,954 --> 00:11:29,789
Emma and her dad are waiting
to walk down the aisle.
245
00:11:29,823 --> 00:11:30,890
You don't know that.
246
00:11:30,924 --> 00:11:32,959
- Just tell me
what the problem is.
247
00:11:35,829 --> 00:11:37,464
I saw Kat.
248
00:11:37,497 --> 00:11:39,799
Kat, Kat, this is about Kat?
249
00:11:39,833 --> 00:11:43,003
- I saw her the night
that I proposed to Emma.
250
00:11:43,036 --> 00:11:45,372
She was in the same restaurant
with Brady.
251
00:11:46,840 --> 00:11:49,376
She was smiling, joking.
252
00:11:50,410 --> 00:11:51,945
She was happy,
253
00:11:51,978 --> 00:11:53,546
but that can't have been
a good enough reason
254
00:11:53,580 --> 00:11:55,849
for me to propose to Emma,
right?
255
00:11:55,882 --> 00:11:58,184
Nah, listen man.
256
00:11:58,218 --> 00:12:00,487
You need to start living
your life.
257
00:12:00,520 --> 00:12:03,156
And that starts today.
With Emma.
258
00:12:03,189 --> 00:12:05,025
She's the best thing
that's ever happened to you,
259
00:12:05,058 --> 00:12:06,159
I promise.
260
00:12:06,192 --> 00:12:09,095
So come on, man,
let's get you out there.
261
00:12:09,129 --> 00:12:10,864
(exhales deeply)
262
00:12:12,866 --> 00:12:15,869
(fiddles playing upbeat music)
263
00:12:15,902 --> 00:12:18,004
(indistinct chatter)
264
00:12:40,427 --> 00:12:41,394
(gasps)
265
00:12:41,428 --> 00:12:42,862
Shall we dance?
266
00:12:42,896 --> 00:12:44,497
(crowd clapping rhythmically)
Come on!
267
00:12:44,531 --> 00:12:46,366
(cheering)
268
00:13:18,598 --> 00:13:20,433
(tense music)
269
00:13:20,467 --> 00:13:21,968
Did you miss me?
270
00:13:31,544 --> 00:13:33,346
(exhales)
271
00:13:36,216 --> 00:13:38,151
(eerie music)
272
00:14:00,707 --> 00:14:03,476
(suspenseful music)
273
00:14:11,418 --> 00:14:14,087
- I'm really struggling
with this thing with Alice.
274
00:14:14,120 --> 00:14:16,089
We've never had a fight before,
not even close.
275
00:14:16,122 --> 00:14:18,191
I don't quite know
how to deal with it.
276
00:14:18,224 --> 00:14:20,093
- From my experience
with my own kids,
277
00:14:20,126 --> 00:14:22,562
that old adage,
"time heals all wounds,"
278
00:14:22,595 --> 00:14:24,698
- is actually true.
- Sam Bishop!
279
00:14:24,731 --> 00:14:26,466
You don't need
to tell me the obvious.
280
00:14:33,106 --> 00:14:34,974
- Can't believe I have
to go home so soon.
281
00:14:35,008 --> 00:14:37,210
I don't want to leave.
282
00:14:38,244 --> 00:14:39,412
So don't.
283
00:14:40,313 --> 00:14:42,415
I have to, Cole.
284
00:14:42,449 --> 00:14:45,685
Fall Cotillion isn't something
my parents would let me miss.
285
00:14:45,719 --> 00:14:47,987
What the heck is a cotillion?
286
00:14:48,021 --> 00:14:51,424
- Well, it's like
a coming-out ball.
287
00:14:51,458 --> 00:14:53,460
Coming out of what?
288
00:14:53,493 --> 00:14:54,661
Childhood.
289
00:14:54,694 --> 00:14:56,463
You're entering society,
290
00:14:56,496 --> 00:15:00,233
and you're kind of being judged
of being worthy.
291
00:15:00,266 --> 00:15:02,602
It's all about your comportment
and grace,
292
00:15:02,635 --> 00:15:05,972
and you have to learn
this dance.
293
00:15:06,006 --> 00:15:07,440
You have to learn a dance?
294
00:15:09,109 --> 00:15:13,179
- Yes, everyone has to.
It's quite choreographed.
295
00:15:13,213 --> 00:15:15,015
Oh, so no one just, like,
296
00:15:15,048 --> 00:15:16,983
lets loose and grooves
a little bit?
297
00:15:17,017 --> 00:15:19,719
- (laughing)
- No!
298
00:15:19,753 --> 00:15:23,556
That would just not be done,
my dear!
299
00:15:24,457 --> 00:15:28,461
It sounds crazy.
That's because it is crazy.
300
00:15:30,196 --> 00:15:31,331
Hey.
301
00:15:35,435 --> 00:15:37,037
Do you want me to teach you
the dance?
302
00:15:37,070 --> 00:15:39,439
- Oh no, no way!
- C'mon!
303
00:15:39,472 --> 00:15:42,275
- Mm-mm.
- You afraid you can't do it?
304
00:15:44,044 --> 00:15:47,180
(soft music)
305
00:15:47,213 --> 00:15:48,615
Oh!
306
00:15:50,483 --> 00:15:52,552
(birds chirping)
307
00:16:02,829 --> 00:16:07,567
Okay. Step, step.
308
00:16:08,668 --> 00:16:11,504
Step to the side, let me lead.
309
00:16:14,274 --> 00:16:16,209
Okay.
310
00:16:18,545 --> 00:16:20,246
Oh.
311
00:16:21,448 --> 00:16:23,116
See?
312
00:16:24,851 --> 00:16:27,487
That wasn't so bad,
now was it?
313
00:16:27,520 --> 00:16:28,722
Not bad at all.
314
00:16:32,625 --> 00:16:33,827
(fiddles playing)
315
00:16:33,860 --> 00:16:36,262
Why are you here?
316
00:16:37,464 --> 00:16:41,401
- I'm here to save Susanna.
Why are you here?
317
00:16:42,669 --> 00:16:44,671
I'm here to save Susanna!
318
00:16:45,305 --> 00:16:46,673
- Well, don't bother,
consider it done.
319
00:16:48,808 --> 00:16:51,277
She's my friend.
320
00:16:53,680 --> 00:16:56,316
- Are we really arguing over
who gets to be the hero here?
321
00:16:58,418 --> 00:17:01,187
You have been gone almost
two years, Katherine.
322
00:17:03,690 --> 00:17:08,261
So can we please just
enjoy this dance together?
323
00:17:08,862 --> 00:17:11,564
(fiddles playing)
324
00:17:17,170 --> 00:17:20,573
(dramatic music)
325
00:17:32,852 --> 00:17:35,655
- My bridegroom
is a dashing one!
326
00:17:45,565 --> 00:17:48,568
- May I have this dance
with my bride?
327
00:17:49,669 --> 00:17:52,839
- Perhaps we could go
somewhere more quiet.
328
00:17:52,872 --> 00:17:55,875
We're here to host the town,
Susanna.
329
00:17:55,909 --> 00:17:59,212
Does that not also include
dancing with them?
330
00:18:00,880 --> 00:18:03,616
(dramatic music)
331
00:18:04,484 --> 00:18:07,387
We have the rest of our lives
to be together.
332
00:18:10,590 --> 00:18:13,193
(dramatic music ends)
333
00:18:13,226 --> 00:18:14,761
(fiddles playing)
334
00:18:14,794 --> 00:18:17,230
(crowd cheering)
335
00:18:27,374 --> 00:18:30,377
(suspenseful music)
336
00:18:34,948 --> 00:18:37,283
Outside. Now!
337
00:18:41,254 --> 00:18:43,356
Are you mad?
What are you doing?
338
00:18:43,390 --> 00:18:44,591
Fixing what I broke.
339
00:18:44,624 --> 00:18:46,426
Do you know the guilt
that I live with?
340
00:18:46,459 --> 00:18:47,761
That I can't rid myself of?
341
00:18:47,794 --> 00:18:50,663
- I'm not letting my son
throw himself on the pyre!
342
00:18:51,731 --> 00:18:52,866
I shouldn't have left you.
343
00:18:52,899 --> 00:18:54,668
You had no choice!
344
00:18:56,670 --> 00:18:59,673
Come. Come now.
345
00:18:59,706 --> 00:19:02,342
(wind gusting)
346
00:19:08,882 --> 00:19:11,284
(eerie music)
347
00:19:13,286 --> 00:19:14,821
(fiddles playing)
348
00:19:19,693 --> 00:19:21,461
Husband!
349
00:19:22,629 --> 00:19:23,797
You!
350
00:19:26,366 --> 00:19:29,402
The sky! It's snowing blood!
351
00:19:35,008 --> 00:19:37,544
(woman): You liar!
You lied to us!
352
00:19:37,577 --> 00:19:39,479
- Goodwin!
You said she wasn't a witch!
353
00:19:39,512 --> 00:19:42,282
Listen! Everyone!
354
00:19:42,315 --> 00:19:44,684
How can you be so judgmental?
355
00:19:44,718 --> 00:19:47,287
So cruel?
If you're looking for a witch--
356
00:19:47,320 --> 00:19:48,988
Just stop!
357
00:19:54,794 --> 00:19:56,463
You are right.
358
00:19:56,963 --> 00:19:58,565
I am a witch.
359
00:19:59,065 --> 00:20:01,534
I am the one who stole the sun.
360
00:20:01,568 --> 00:20:03,503
Now you have a face to blame.
361
00:20:03,536 --> 00:20:05,505
Is that not what you wanted?
362
00:20:05,538 --> 00:20:08,975
- No, she's wrong.
Do not harm her.
363
00:20:09,009 --> 00:20:11,611
(crowd murmuring)
364
00:20:13,346 --> 00:20:14,781
(indistinct shouting)
365
00:20:14,814 --> 00:20:18,952
* This is a tale
I'm sorry to tell *
366
00:20:18,985 --> 00:20:23,890
* When witches were hung
for stealing the sun *
367
00:20:23,923 --> 00:20:26,960
* Hung by the light
of the moon **
368
00:20:26,993 --> 00:20:29,729
(Kat): The whole town must'vethought the world was ending.
369
00:20:29,763 --> 00:20:31,931
(Elliot): And there weretwo lunar eclipses.
370
00:20:31,965 --> 00:20:35,068
Thomas, it's about the moon.
371
00:20:35,101 --> 00:20:36,469
- Kat, what are you
talking about?
372
00:20:36,503 --> 00:20:38,805
Cyrus is right.
373
00:20:38,838 --> 00:20:42,642
Susanna is not to blame,
because I am the White Witch.
374
00:20:42,676 --> 00:20:44,678
(crowd gasps)
Returned.
375
00:20:44,711 --> 00:20:47,347
And I am the reason
for this year without summer.
376
00:20:47,380 --> 00:20:50,483
- Do not listen to her!
Do not blame her.
377
00:20:50,517 --> 00:20:53,620
No. You are a dead man.
378
00:20:54,421 --> 00:20:57,490
This, this is a dead man.
379
00:20:57,524 --> 00:20:58,892
And yet, here I am.
380
00:21:00,560 --> 00:21:02,562
Not quite as dead as you'd like,
eh, Cyrus?
381
00:21:02,595 --> 00:21:05,865
Brought back to life
by the White Witch.
382
00:21:05,899 --> 00:21:07,567
And her magic.
383
00:21:07,600 --> 00:21:10,670
And wherever she goes, I go.
384
00:21:10,704 --> 00:21:12,572
Even if it is into Hell!
385
00:21:13,807 --> 00:21:14,941
Guards!
386
00:21:14,974 --> 00:21:17,344
(suspenseful music)
387
00:21:17,377 --> 00:21:21,014
See if this witch can conjure
herself out of a jail cell.
388
00:21:25,852 --> 00:21:28,421
- Told you taking out the wall
would be a game changer.
389
00:21:28,455 --> 00:21:29,989
Yeah, the place looks
really great.
390
00:21:30,023 --> 00:21:32,525
Let's go out, let's get a drink,
celebrate.
391
00:21:32,559 --> 00:21:35,095
- Because guess what?
- I can't guess, just tell me.
392
00:21:35,962 --> 00:21:37,964
- Claire and I have decided
to move back to Port Haven.
393
00:21:39,032 --> 00:21:41,134
Wow.
394
00:21:41,167 --> 00:21:43,536
What about the yacht gig?
395
00:21:43,570 --> 00:21:45,905
- I quit. Charter life,
it's just too much
396
00:21:45,939 --> 00:21:48,675
of a gong show. Claire and I,
we want to get serious,
397
00:21:48,708 --> 00:21:51,077
build a life, which means
I'm on the house hunt.
398
00:21:51,111 --> 00:21:53,613
So, you'll be... here?
399
00:21:53,646 --> 00:21:55,548
Yeah, like all the time!
400
00:21:55,582 --> 00:21:57,550
- (phone ringing)
- Sorry.
401
00:21:57,584 --> 00:21:59,552
(clears throat)
It's Alice.
402
00:21:59,586 --> 00:22:01,888
Answer it. Tell her I say hi.
403
00:22:02,422 --> 00:22:03,857
(knocking on door)
404
00:22:03,890 --> 00:22:05,892
(sighs)
405
00:22:07,127 --> 00:22:08,928
Yup. Hi, it's me.
406
00:22:08,962 --> 00:22:10,897
Look, I drove all the way
to Saint John,
407
00:22:10,930 --> 00:22:12,866
and then I turned around
and I drove right back
408
00:22:12,899 --> 00:22:14,901
because I have a question,
and I'm going to ask it
409
00:22:14,934 --> 00:22:17,170
before I have a chance
to change my mind, okay?
410
00:22:17,203 --> 00:22:19,439
So here it goes.
Why didn't you give me
411
00:22:19,472 --> 00:22:21,441
your family ring
when you proposed?
412
00:22:21,474 --> 00:22:22,909
Emma Baker!
413
00:22:23,910 --> 00:22:25,111
Look at you!
414
00:22:25,145 --> 00:22:26,813
- Nick!
- Hi!
415
00:22:26,846 --> 00:22:29,115
- Wow.
(Emma chuckles)
416
00:22:29,149 --> 00:22:31,017
- Amazing!
- I was just saying
417
00:22:31,051 --> 00:22:33,720
Elliot and I need to get out,
and now here you are.
418
00:22:33,753 --> 00:22:35,455
Why don't we go grab a bite
and catch up?
419
00:22:35,488 --> 00:22:38,058
Okay, yeah.
420
00:22:38,091 --> 00:22:39,659
Come on, bud.
421
00:22:39,693 --> 00:22:42,896
- What have I done?
I-I-I didn't think this through.
422
00:22:44,564 --> 00:22:46,766
Kat. Talk to me.
423
00:22:46,800 --> 00:22:49,736
What have you done?
And why did you do it?
424
00:22:50,737 --> 00:22:52,739
- There's this song
from this time.
425
00:22:52,772 --> 00:22:55,975
About a witch who stole the sun
and made the moon disappear.
426
00:22:56,009 --> 00:22:58,611
And I thought that it was
about Susanna.
427
00:22:58,645 --> 00:23:00,880
We know about this year,
in my time.
428
00:23:00,914 --> 00:23:04,617
And I-I, I have a plan,
it's just based on that song.
429
00:23:04,651 --> 00:23:06,753
The lyrics, which sound insane.
430
00:23:06,786 --> 00:23:08,755
God, I'm such an idiot!
431
00:23:08,788 --> 00:23:12,459
- You are many things,
but an idiot is not one of them.
432
00:23:12,492 --> 00:23:14,961
The song. How does it end?
433
00:23:15,795 --> 00:23:18,631
- At the end of a rope.
- Charming.
434
00:23:18,665 --> 00:23:20,767
- I'm really, I'm hoping
that it's just
435
00:23:20,800 --> 00:23:24,738
artistic embellishment,
or, or because the words rhymed,
436
00:23:24,771 --> 00:23:27,073
maybe? Maybe not, I...
437
00:23:27,107 --> 00:23:28,475
Kat.
438
00:23:30,944 --> 00:23:32,212
All will be well.
439
00:23:32,812 --> 00:23:34,214
(footsteps approaching)
440
00:23:34,247 --> 00:23:36,082
(keys jangling)
441
00:23:37,550 --> 00:23:39,853
Ah. Perfect timing.
442
00:23:43,690 --> 00:23:45,558
- Thank you, sir.
- What is happening?
443
00:23:45,592 --> 00:23:48,061
- Freedom, thanks to this
fine fellow.
444
00:23:48,094 --> 00:23:50,230
See, I have an "in"
with the guard here,
445
00:23:50,263 --> 00:23:51,664
an "in" that always
gets me "out".
446
00:23:51,698 --> 00:23:52,966
- Then why didn't you say
something earlier?
447
00:23:52,999 --> 00:23:55,235
- Well, I was rather
enjoying myself.
448
00:23:55,268 --> 00:23:57,070
- Weren't you?
- Ugh.
449
00:23:57,103 --> 00:23:59,005
(keys jangling)
450
00:23:59,039 --> 00:24:02,575
You, you let me think
that we were gonna die,
451
00:24:02,609 --> 00:24:04,077
when you knew the whole time
that we wouldn't?
452
00:24:04,110 --> 00:24:06,546
This is like your execution,
all over again.
453
00:24:06,579 --> 00:24:08,048
You need to leave. Quickly!
454
00:24:08,081 --> 00:24:09,716
I can't believe you!
455
00:24:12,018 --> 00:24:15,722
Oh, you really don't think
of anyone but yourself, do you?
456
00:24:15,755 --> 00:24:18,124
I mean, it's called empathy,
Thomas. Look it up.
457
00:24:19,292 --> 00:24:20,960
Oh, thank God!
458
00:24:21,861 --> 00:24:24,964
Okay, how do we get
to Susanna, how do we fix this?
459
00:24:24,998 --> 00:24:26,733
(pistol cocking)
460
00:24:27,834 --> 00:24:29,836
Well, this is disappointing.
461
00:24:30,904 --> 00:24:32,272
(gasps)
462
00:24:40,880 --> 00:24:43,850
- May I introduce my dear wife,
Mrs. Goodwin.
463
00:24:44,317 --> 00:24:46,152
Where,
464
00:24:46,186 --> 00:24:48,054
where are Thomas and Jacob?
465
00:24:48,088 --> 00:24:50,090
What have you done with them,
what is going on?
466
00:24:50,123 --> 00:24:53,760
- A negotiation, I hope,
for during this dark time,
467
00:24:53,793 --> 00:24:56,730
perhaps it is better to have
a witch on my side,
468
00:24:56,763 --> 00:24:58,565
than plotting against me.
469
00:24:58,598 --> 00:25:00,700
So, tell me.
470
00:25:00,734 --> 00:25:03,103
Do you have the power
to stop this curse,
471
00:25:03,136 --> 00:25:06,039
this winter without end?
472
00:25:06,072 --> 00:25:07,040
I don't.
473
00:25:08,641 --> 00:25:11,011
- Pity.
- But I do know things.
474
00:25:11,044 --> 00:25:13,313
Things that will help you
lead Port Haven through this,
475
00:25:13,346 --> 00:25:15,982
and make you look like a hero.
476
00:25:16,016 --> 00:25:17,984
Because I know
that's what you love.
477
00:25:28,261 --> 00:25:30,897
Not good enough, I'm afraid.
478
00:25:34,868 --> 00:25:38,138
This town is out for blood.
479
00:25:38,171 --> 00:25:42,342
And I don't want them
to turn on my wife again!
480
00:25:46,046 --> 00:25:50,150
So, witch, since you cannot
stop the curse,
481
00:25:50,183 --> 00:25:52,018
you become our target.
482
00:25:52,052 --> 00:25:54,921
I'll have to go through
with your execution,
483
00:25:54,954 --> 00:25:57,657
- and Thomas', of course.
- Cyrus, please.
484
00:25:57,691 --> 00:26:00,160
- Jacob Landry will be
included too.
485
00:26:00,193 --> 00:26:03,396
His return to town
was an unfortunate choice.
486
00:26:03,430 --> 00:26:05,198
Guard.
487
00:26:05,231 --> 00:26:07,867
- No, please. Don't do this.
Please, Cyrus, don't do this!
488
00:26:07,901 --> 00:26:10,136
Cyrus, please!
489
00:26:12,972 --> 00:26:14,908
(bell on door rings)
490
00:26:16,676 --> 00:26:18,211
Hey.
491
00:26:18,244 --> 00:26:20,880
We need to make peace.
You're right.
492
00:26:20,914 --> 00:26:23,283
All we've got is each other.
493
00:26:23,316 --> 00:26:28,655
I'm sorry, it's been
a lot for me to process.
494
00:26:28,688 --> 00:26:34,194
Please forgive me if I haven't
been easy going about it.
495
00:26:34,928 --> 00:26:37,063
- I'm sorry, too, it's just--
496
00:26:37,097 --> 00:26:40,200
- Oh, honey, please.
You don't need to apologize.
497
00:26:40,233 --> 00:26:43,203
I know it's been emotional
for you, too.
498
00:26:44,304 --> 00:26:45,638
Aww!
499
00:26:48,775 --> 00:26:51,444
How about we raid
the pastry shelf
500
00:26:51,478 --> 00:26:54,314
and make some tea?
(chuckling)
501
00:26:56,816 --> 00:27:00,153
Is that Kat's intern with Sam?
502
00:27:00,186 --> 00:27:02,255
I didn't know
they knew each other.
503
00:27:03,823 --> 00:27:06,259
Alice! Alice, wait.
504
00:27:07,494 --> 00:27:09,796
(crowd shouting indistinctly)
505
00:27:09,829 --> 00:27:11,731
(suspenseful music)
506
00:27:28,848 --> 00:27:31,785
- When her hanging rope
tightened,
507
00:27:31,818 --> 00:27:34,087
the witch did not
look frightened.
508
00:27:34,120 --> 00:27:36,990
For the night
went as black as a tomb.
509
00:27:37,891 --> 00:27:40,360
When moonlight came back,
510
00:27:40,393 --> 00:27:42,162
her rope had gone slack.
511
00:27:42,195 --> 00:27:46,733
* She was gone by
the light of the moon **
512
00:27:50,203 --> 00:27:53,073
- Listen to me!
If you hang us tonight,
513
00:27:53,106 --> 00:27:55,975
I will not only have stolen
your sun,
514
00:27:56,009 --> 00:27:58,278
but I will take
the moon along with me.
515
00:27:58,311 --> 00:28:01,247
Leaving you in darkness
and cold.
516
00:28:01,281 --> 00:28:02,415
Forever!
517
00:28:03,149 --> 00:28:05,418
These are empty threats!
518
00:28:05,452 --> 00:28:09,189
From a witch that is truly
at the end of her rope!
519
00:28:09,222 --> 00:28:13,960
She told me herself
she has no control over the sun.
520
00:28:13,993 --> 00:28:18,064
Therefore she has no control
over the moon!
521
00:28:18,098 --> 00:28:21,167
Come on. Come on, please.
522
00:28:25,472 --> 00:28:28,408
(soft piano music)
523
00:28:35,949 --> 00:28:38,018
You see?
524
00:28:38,051 --> 00:28:40,887
I demand to be released now!
525
00:28:40,920 --> 00:28:43,990
And only when I
and my friends are free
526
00:28:44,024 --> 00:28:46,159
will I allow the moon to return.
527
00:28:47,060 --> 00:28:50,930
- Free the witch!
Free her to save us all!
528
00:28:50,964 --> 00:28:52,098
Free the witch!
529
00:28:52,132 --> 00:28:54,034
- (crowd shouting)
- Free the witch!
530
00:28:54,067 --> 00:28:55,201
- Free her!
- Free the witch!
531
00:28:55,235 --> 00:28:57,037
- Free the witch!
- No!
532
00:28:57,070 --> 00:28:58,471
Continue with the hanging!
533
00:28:58,505 --> 00:29:02,042
- Free her! Free the witch!
- Free the witch!
534
00:29:02,075 --> 00:29:03,476
(crowd shouting)
535
00:29:05,612 --> 00:29:07,547
(breathing heavily)
536
00:29:19,359 --> 00:29:21,194
- I know not
how you played that,
537
00:29:21,227 --> 00:29:22,195
but you played it well.
538
00:29:22,228 --> 00:29:23,797
Unbelievably well.
539
00:29:25,298 --> 00:29:30,003
- This witch needs
a promise from Cyrus Goodwin.
540
00:29:30,503 --> 00:29:35,208
That you won't even so much
as touch Susanna or Elijah,
541
00:29:35,241 --> 00:29:39,212
and that Thomas and Jacob
will be free men in this town.
542
00:29:39,245 --> 00:29:43,583
Otherwise,
I will steal the moon again.
543
00:29:44,451 --> 00:29:47,220
People fear
what they do not know,
544
00:29:47,253 --> 00:29:50,957
and you haven't even
begun to know me.
545
00:29:50,990 --> 00:29:53,460
(breathing shakily)
546
00:29:53,493 --> 00:29:55,495
(dramatic music)
547
00:29:57,897 --> 00:30:00,100
- Oh, that was a great night,
bud.
548
00:30:00,133 --> 00:30:02,102
I'm turning in.
549
00:30:02,135 --> 00:30:04,471
- Emma, great to see you.
- You too.
550
00:30:04,504 --> 00:30:06,272
Always.
(laughing)
551
00:30:11,611 --> 00:30:13,046
Mind if I stay a bit?
552
00:30:13,079 --> 00:30:15,148
(sighs)
553
00:30:20,453 --> 00:30:22,555
(clears throat)
554
00:30:24,357 --> 00:30:26,292
Why didn't it work, Elliot?
555
00:30:27,027 --> 00:30:28,495
- I'm sorry?
- Us.
556
00:30:28,528 --> 00:30:32,532
I mean, I didn't just come here
to check on you,
557
00:30:32,565 --> 00:30:35,201
I came because
I still have questions.
558
00:30:35,702 --> 00:30:39,072
Hear me out, I'm over us,
I'm over the divorce,
559
00:30:39,105 --> 00:30:43,343
I just need to understand
why it happened.
560
00:30:43,376 --> 00:30:45,478
I mean, you didn't even
give me your family ring.
561
00:30:45,512 --> 00:30:48,281
Did you think we were
doomed from the start?
562
00:30:49,149 --> 00:30:52,018
I, I wish I could explain.
563
00:30:52,052 --> 00:30:54,254
- I do too,
so what's stopping you?
564
00:30:55,355 --> 00:30:57,023
Look.
565
00:30:57,057 --> 00:30:59,025
My father was completely
out of line
566
00:30:59,059 --> 00:31:00,527
asking you about that ring.
567
00:31:00,560 --> 00:31:03,296
- Oh, this isn't about Victor,
this is about us.
568
00:31:04,330 --> 00:31:07,500
And how I always felt
like you were constantly
569
00:31:07,534 --> 00:31:09,569
looking for proof
that I was the one,
570
00:31:09,602 --> 00:31:11,171
that we were meant to be,
571
00:31:11,204 --> 00:31:13,907
but you should have
just believed it.
572
00:31:15,375 --> 00:31:18,211
- I probably didn't give us
enough of a chance.
573
00:31:19,612 --> 00:31:24,184
In another world,
574
00:31:24,217 --> 00:31:27,187
another time,
575
00:31:27,220 --> 00:31:29,422
it might have worked.
576
00:31:31,091 --> 00:31:33,093
Because I did love you, Em.
577
00:31:33,126 --> 00:31:35,462
I'm so sorry I hurt you.
578
00:31:35,495 --> 00:31:38,031
I don't know
what you must think of me.
579
00:31:39,599 --> 00:31:41,468
I'm sorry.
580
00:31:41,501 --> 00:31:44,004
For making you so uncomfortable.
581
00:31:45,271 --> 00:31:47,173
For dredging up the past,
I mean,
582
00:31:47,207 --> 00:31:48,942
what's done is done, right?
583
00:31:50,143 --> 00:31:53,980
But God, Elliot,
I just need to know.
584
00:31:54,014 --> 00:31:56,016
The love was real, right?
585
00:31:57,117 --> 00:31:59,519
At least, for a while?
586
00:32:00,787 --> 00:32:03,523
It was, it was real for me.
587
00:32:07,260 --> 00:32:09,362
Please say it was real for you.
588
00:32:19,572 --> 00:32:21,007
Uh...
589
00:32:21,641 --> 00:32:23,543
Um.
590
00:32:23,576 --> 00:32:25,679
Oh my God, I'm....
591
00:32:25,712 --> 00:32:31,017
- I'm so sorry.
- It's fine. It's fine.
592
00:32:32,085 --> 00:32:34,020
- If only I could've
talked to Casey.
593
00:32:34,054 --> 00:32:35,655
How could they just disappear?
594
00:32:35,689 --> 00:32:38,658
- I wish I knew what Sam
was doing with them.
595
00:32:38,692 --> 00:32:40,694
It's so frustrating.
596
00:32:40,727 --> 00:32:44,264
I know it sounds ridiculous,
but, when I put the clues
597
00:32:44,297 --> 00:32:46,266
about Casey and Max together,
598
00:32:46,299 --> 00:32:49,302
it does not look good for me.
For my future.
599
00:32:49,336 --> 00:32:52,505
I'm terrified that I might
end up marrying Max Goodwin
600
00:32:52,539 --> 00:32:55,342
somewhere down the line.
A guy that I honestly despise.
601
00:32:55,775 --> 00:32:57,644
- Here's what I know about you,
Alice.
602
00:32:57,677 --> 00:33:01,081
You're a strong, smart,
independent young woman.
603
00:33:01,114 --> 00:33:03,516
You're not going to marry
someone that you don't want to.
604
00:33:03,550 --> 00:33:05,685
When you meet the right person,
you will marry them
605
00:33:05,719 --> 00:33:07,487
because you love them.
606
00:33:07,520 --> 00:33:09,489
Let's never fight, ever again.
607
00:33:09,522 --> 00:33:10,657
I agree.
608
00:33:10,690 --> 00:33:15,195
But please, don't tell me
any more of what you see in 1974
609
00:33:15,228 --> 00:33:17,564
because I don't want
to be in on everything.
610
00:33:17,597 --> 00:33:19,766
- I thought that 1974 was
something that we could share.
611
00:33:19,799 --> 00:33:21,768
It isn't.
612
00:33:21,801 --> 00:33:25,305
Because it ruins my memories,
613
00:33:25,338 --> 00:33:29,442
it ruins my own version
of what happened back then.
614
00:33:29,476 --> 00:33:31,411
And I need those memories,
Alice.
615
00:33:31,444 --> 00:33:33,346
They're all I have left.
616
00:33:36,349 --> 00:33:38,084
(car starting)
617
00:33:39,886 --> 00:33:42,155
(soft music)
618
00:33:48,395 --> 00:33:51,197
- You risked your life
to save my own,
619
00:33:51,231 --> 00:33:52,699
exactly as I feared you would.
620
00:33:52,732 --> 00:33:54,334
And it worked.
621
00:33:54,367 --> 00:33:57,103
Thanks to you
for riling up the crowd.
622
00:33:57,137 --> 00:33:58,638
It was the least I could do.
623
00:34:02,308 --> 00:34:04,611
I know I have to go.
624
00:34:04,644 --> 00:34:07,447
But I will be sad to leave
this precious space.
625
00:34:07,480 --> 00:34:09,649
- You don't have to go
to Lingermore.
626
00:34:09,683 --> 00:34:11,851
And you don't have to be
with Cyrus.
627
00:34:11,885 --> 00:34:13,520
I must.
628
00:34:13,553 --> 00:34:15,555
I will be safe with him.
629
00:34:16,256 --> 00:34:18,391
(Kat sighs)
630
00:34:19,893 --> 00:34:21,528
What?
631
00:34:22,362 --> 00:34:23,697
(Kat gasps)
632
00:34:23,730 --> 00:34:26,299
- It's why I was in pain
when you embraced me.
633
00:34:26,332 --> 00:34:27,867
Susanna?
634
00:34:27,901 --> 00:34:30,370
- I was on my way home
from Landry Farm some weeks ago
635
00:34:30,403 --> 00:34:33,606
when I was attacked
by the villagers.
636
00:34:33,640 --> 00:34:36,209
They accused me of profiting
from these dark times,
637
00:34:36,242 --> 00:34:39,713
and perhaps even contributing
to them through witchcraft.
638
00:34:40,814 --> 00:34:42,349
Cyrus found me.
639
00:34:42,382 --> 00:34:44,150
He saved me,
640
00:34:44,184 --> 00:34:45,719
and now he's protecting me.
641
00:34:45,752 --> 00:34:47,220
You have to leave!
642
00:34:47,253 --> 00:34:48,788
I can't.
643
00:34:48,822 --> 00:34:52,525
This town, they'll simply
find another witch to burn.
644
00:34:52,559 --> 00:34:55,428
They will bite the hand
that feeds them.
645
00:34:57,230 --> 00:34:58,832
I love you.
646
00:35:02,435 --> 00:35:03,903
And I love you, Katherine.
647
00:35:06,806 --> 00:35:08,274
And I will be back.
648
00:35:08,308 --> 00:35:11,411
Cyrus fears me, as he should.
649
00:35:11,444 --> 00:35:12,946
We will get through this.
650
00:35:12,979 --> 00:35:16,850
We will. Because we must.
651
00:35:19,853 --> 00:35:21,721
(sighs)
652
00:35:24,858 --> 00:35:26,860
(door closes)
653
00:35:38,838 --> 00:35:41,741
(dramatic music)
654
00:35:51,484 --> 00:35:52,519
Aye.
655
00:35:53,420 --> 00:35:56,423
- I still don't know how
you got us out of that mess.
656
00:35:57,357 --> 00:35:58,758
We had a plan.
657
00:35:58,792 --> 00:36:02,696
Turned out to be a good one.
You're safe now.
658
00:36:02,729 --> 00:36:05,765
- It's true, Cyrus does
usually keep his word.
659
00:36:05,799 --> 00:36:08,702
Unless he can find a way
to work around it.
660
00:36:08,735 --> 00:36:12,238
- Well, at least for now,
I could give you some freedom,
661
00:36:12,272 --> 00:36:13,173
if nothing else.
662
00:36:13,206 --> 00:36:15,475
- Oh, you gave me so much
more than that.
663
00:36:15,508 --> 00:36:18,278
You gave me the best
dance of my life.
664
00:36:18,311 --> 00:36:19,913
(chuckles)
665
00:36:25,518 --> 00:36:28,221
- Kat, I--
- I have to go home now.
666
00:36:29,589 --> 00:36:31,791
So we should just
say our goodbyes.
667
00:36:37,030 --> 00:36:38,765
Until next time.
668
00:36:40,567 --> 00:36:41,935
Until next time.
669
00:36:41,968 --> 00:36:44,738
(soft music)
670
00:36:57,617 --> 00:36:59,019
What is it?
671
00:37:00,820 --> 00:37:02,522
I'm terrified.
672
00:37:03,490 --> 00:37:06,993
That, that Elijah will be gone
673
00:37:07,027 --> 00:37:09,863
before I have the chance
to see him again.
674
00:37:09,896 --> 00:37:12,065
I can't bear the thought
of losing another father
675
00:37:12,098 --> 00:37:14,034
and not being there
to say goodbye.
676
00:37:16,002 --> 00:37:17,804
Kat...
677
00:37:17,837 --> 00:37:19,873
listen to me.
678
00:37:19,906 --> 00:37:23,677
I need to tell you
how grateful I am for you.
679
00:37:23,710 --> 00:37:27,781
For helping Elijah,
for protecting him.
680
00:37:27,814 --> 00:37:29,382
I know if you had
the opportunity,
681
00:37:29,416 --> 00:37:31,384
you would have done
the same for our father.
682
00:37:37,691 --> 00:37:39,292
Jake.
683
00:37:41,661 --> 00:37:43,296
Listen to me.
684
00:37:44,664 --> 00:37:46,533
Yes.
685
00:37:46,566 --> 00:37:49,502
Dad died in an accident.
686
00:37:49,536 --> 00:37:51,304
In his truck.
687
00:37:53,740 --> 00:37:55,608
Where I was there,
688
00:37:55,642 --> 00:37:57,377
from the future. And
689
00:37:57,410 --> 00:38:02,649
I did everything I could
to stop it from happening,
690
00:38:02,682 --> 00:38:06,052
but I, I...
I caused it.
691
00:38:06,086 --> 00:38:07,821
It was my fault.
692
00:38:08,555 --> 00:38:11,791
And I am so sorry.
693
00:38:11,825 --> 00:38:13,560
I'm so sorry.
694
00:38:13,593 --> 00:38:15,095
Your fault.
695
00:38:15,128 --> 00:38:16,429
Yeah.
696
00:38:16,463 --> 00:38:18,531
And I've been trying to find
697
00:38:18,565 --> 00:38:21,001
the right time
to tell you this,
698
00:38:21,034 --> 00:38:24,137
because I just felt so guilty
699
00:38:24,170 --> 00:38:28,641
keeping this secret from you,
that you deserved to know and...
700
00:38:29,609 --> 00:38:32,779
Jacob, I'm, I'm so,
I'm so sorry.
701
00:38:32,812 --> 00:38:35,415
Please, let's just go home.
702
00:38:35,448 --> 00:38:36,716
Okay? Let's go--
703
00:38:36,750 --> 00:38:38,451
I, I can't.
704
00:38:40,186 --> 00:38:42,722
- I can't go with you.
- No, you can't stay here.
705
00:38:42,756 --> 00:38:45,025
I can. I can't even...
706
00:38:45,058 --> 00:38:46,860
I can't even
look at you right now.
707
00:38:46,893 --> 00:38:47,861
I don't know
who I'm talking to.
708
00:38:47,894 --> 00:38:49,929
- No, no, no, Jacob.
No. No, no, no, I'm, I'm,
709
00:38:49,963 --> 00:38:51,698
Look, I'm sorry, okay?
710
00:38:51,731 --> 00:38:55,001
Please, just come home with me
and I will explain everything
711
00:38:55,035 --> 00:38:56,569
when we get there,
please, Jacob!
712
00:38:56,603 --> 00:38:57,904
(loud gasp)
713
00:38:58,672 --> 00:39:00,974
(dramatic music)
714
00:39:02,842 --> 00:39:05,478
(breathing heavily)
715
00:39:09,482 --> 00:39:11,951
(gasping)
716
00:39:13,687 --> 00:39:15,455
Jacob?
717
00:39:17,190 --> 00:39:19,926
(children playing)
718
00:39:30,203 --> 00:39:32,739
- Hey, Rick,
have you seen Evelyn?
719
00:39:32,772 --> 00:39:34,007
- Maybe she's at the pond,
Colton,
720
00:39:34,040 --> 00:39:35,875
saying hi to her fairy friends.
721
00:39:35,909 --> 00:39:38,178
But she can't swim!
722
00:39:39,012 --> 00:39:40,847
(boy): Tag, you're the witch!
723
00:39:40,880 --> 00:39:43,917
(suspenseful music)
724
00:39:44,918 --> 00:39:47,087
(Kat gasping)
725
00:39:51,024 --> 00:39:53,626
- Help, help, help!
- Evelyn?
726
00:40:00,133 --> 00:40:01,534
Evelyn?
727
00:40:04,838 --> 00:40:07,607
- Help!
- Evelyn, I'm coming!
728
00:40:11,244 --> 00:40:12,645
(gasps)
729
00:40:12,679 --> 00:40:14,547
(coughing)
730
00:40:15,148 --> 00:40:17,450
- Colton.
He's still under there!
731
00:40:21,688 --> 00:40:24,090
(tense music)
732
00:40:32,165 --> 00:40:35,068
The White Witch, she saved us!
733
00:40:35,101 --> 00:40:39,139
- Evelyn, we're never going
near this pond ever again.
734
00:40:42,742 --> 00:40:44,744
(birds chirping)
735
00:40:48,682 --> 00:40:49,949
(gasping)
736
00:40:49,983 --> 00:40:52,118
Katherine! Oh!
737
00:40:53,787 --> 00:40:55,555
Come here,
I'll get you, honey.
738
00:40:55,588 --> 00:40:56,856
I'll get you, please!
739
00:40:56,890 --> 00:40:59,159
- Come here, oh, up here!
- Mom!
740
00:40:59,192 --> 00:41:01,094
Here, I've got you! Come on.
741
00:41:01,127 --> 00:41:05,665
- I'm sorry!
I... I'm so sorry!
742
00:41:05,699 --> 00:41:07,167
What?
743
00:41:07,767 --> 00:41:09,602
I saved him!
744
00:41:11,971 --> 00:41:13,306
I saved him.
745
00:41:13,340 --> 00:41:15,175
I sa-- I saved him.
746
00:41:15,208 --> 00:41:17,077
But then I... I killed him.
747
00:41:17,110 --> 00:41:19,245
- You saved who? What?!
- I saved him! I killed...
748
00:41:19,279 --> 00:41:20,613
Who? Jacob?
749
00:41:20,647 --> 00:41:21,915
- (sobbing)
- No!
750
00:41:21,948 --> 00:41:24,050
It was Dad.
751
00:41:24,084 --> 00:41:26,119
I killed Dad!
752
00:41:27,887 --> 00:41:30,190
I'm... I'm so sorry!
753
00:41:30,223 --> 00:41:32,525
(sobbing)
754
00:41:33,727 --> 00:41:36,596
(theme music)
755
00:41:36,629 --> 00:41:39,032
Subtitling: difuze
52870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.