All language subtitles for ivalo.s04e05.finnish.1080p.web.h264-nettitv-google-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,000 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 3 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 4 00:00:12,000 --> 00:00:40,000 5 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 6 00:00:44,000 --> 00:01:12,000 7 00:01:13,000 --> 00:01:40,000 8 00:01:40,000 --> 00:02:09,000 9 00:02:09,000 --> 00:02:16,000 10 00:02:17,000 --> 00:02:40,000 11 00:02:41,000 --> 00:03:10,000 12 00:03:10,000 --> 00:03:39,000 13 00:03:39,000 --> 00:04:08,000 14 00:04:08,000 --> 00:04:18,000 15 00:04:19,000 --> 00:04:48,000 16 00:04:48,000 --> 00:05:17,000 17 00:05:17,000 --> 00:05:35,000 18 00:05:36,000 --> 00:06:05,000 19 00:06:05,000 --> 00:06:20,000 20 00:06:21,000 --> 00:06:36,000 21 00:06:36,000 --> 00:06:40,000 Bene, quando inizia? 22 00:06:40,000 --> 00:06:46,000 23 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 Ella sta andando così bene con Santer. 24 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Grazie. 25 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 Niente. 26 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 Ecco questo. 27 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 Sì, grazie. 28 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 Ora. 29 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 Ciao. 30 00:07:07,000 --> 00:07:11,000 31 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 Entrambi abbiamo la star della famiglia. 32 00:07:15,000 --> 00:07:21,000 La storia si è conclusa bene per Gesù quando la famiglia è stata in grado di fuggire in Egitto in tempo. 33 00:07:21,000 --> 00:07:34,000 Ma quando i saggi dissero al re Erode che un nuovo re degli ebrei era nato a Betlemme, Erode aveva paura che il bambino lo avrebbe detetrominato. 34 00:07:34,000 --> 00:07:39,000 E ordinò ai suoi stessi uomini di uccidere tutti i bambini maschi a Betlemme. 35 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 Allora non c'era la polizia? 36 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 NO. 37 00:07:45,000 --> 00:07:51,000 Ho appena allattato al seno il nostro bambino. 38 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 Ora la mamma dorme per mezz'ora. 39 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 [Ragazzo senza parole] 40 00:07:57,000 --> 00:08:02,000 A Jorma non piaceva quando suo padre iniziò ad arrabbiarsi. 41 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 Mangiare. 42 00:08:04,000 --> 00:08:08,000 Perché non possono stare insieme tutto il tempo. 43 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 Jorma voleva almeno essere un backwater. 44 00:08:12,000 --> 00:08:17,000 Ma papà non poteva cavarsela, perché non c'è nulla del genere. 45 00:08:17,000 --> 00:08:21,000 Sì. Bene, sono amici d'infanzia. 46 00:08:21,000 --> 00:08:28,000 Sì, ma sono stati così esilaranti, tutte le macchine che si trovano. 47 00:08:28,000 --> 00:08:34,000 E se Jorma avesse trovato intenzionalmente solo quelli divertenti per suo padre? 48 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 [Ragazzo senza parole] 49 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 [Valutare] 50 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 [Valutare] 51 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 Ora è la scoperta del secolo. 52 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 Non vuoi che questo vada sprecato. 53 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 Ora c'è un pulsante che ha altri acquirenti. 54 00:08:52,000 --> 00:08:56,000 Non lo so, un paio di posti hanno già chiamato. 55 00:08:56,000 --> 00:09:00,000 Oh, diavolo. 56 00:09:00,000 --> 00:09:06,000 Vorrei che ci fosse una sorpresa proprio lì, ma va bene. 57 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 NO. 58 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 [Valutare] 59 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Ora è il mio squalo. 60 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Ora. 61 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Dov'è questo? 62 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 Nella barriera corallina. 63 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 E non per lungo, vecchiaia. 64 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 2020. 65 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Non sventolare. 66 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 Meno di 300.000 chilometri. 67 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 Prendi il cazzo da qui. 68 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 Io e te entrambi. 69 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Allora andiamo. 70 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Mangerò lungo la strada. 71 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 Dove posso trovarlo? 72 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 Contattato, contattato. 73 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 [Valutare] 74 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 [Valutare] 75 00:09:38,000 --> 00:09:47,000 Che cazzo esattamente? 76 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Sono abbastanza. 77 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Mi fido che tu venga al sogno di una canzone. 78 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 [Valutare] 79 00:09:54,000 --> 00:09:58,000 [Valutare] 80 00:09:58,000 --> 00:10:02,000 [Valutare] 81 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 [Valutare] 82 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 [Valutare] 83 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 [Valutare] 84 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 [Valutare] 85 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 [Valutare] 86 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 [Valutare] 87 00:10:19,000 --> 00:10:45,000 Sto scherzando. 88 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 [Valutare] 89 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 [Valutare] 90 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 [Valutare] 91 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 [Valutare] 92 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 [Valutare] 93 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 [Valutare] 94 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 [Valutare] 95 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 [Valutare] 96 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 [Valutare] 97 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 [Valutare] 98 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 [Valutare] 99 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 [Valutare] 100 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 [Valutare] 101 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 [Valutare] 102 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 [Valutare] 103 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 [Valutare] 104 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 [Valutare] 105 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 [Valutare] 106 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 [Valutare] 107 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 [Valutare] 108 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 [Valutare] 109 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 [Valutare] 110 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 [Valutare] 111 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 [Valutare] 112 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 [Valutare] 113 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 Bene, sono qui. 114 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 Nilo. 115 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Stavo chiamando il telefono di un altro paziente. 116 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 Cosa puoi fare? 117 00:11:44,000 --> 00:11:50,000 Bene, eccolo qui, ma il dottor Sonka, con cui sei andato a parlare, è qui. 118 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 Là? 119 00:11:51,000 --> 00:11:54,000 Sono stato fottuto per una radiografia, quindi l'ho visto quando è stato indicato. 120 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 Ti amo? 121 00:11:55,000 --> 00:12:00,000 Sì, e continuava a dire, schiuma alla bocca, che era un medico e aveva bisogno di un po 'di medicina e che non poteva essere qui. 122 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 Un tale miracolo di inganno. 123 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 Ed è ancora lì? 124 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 SÌ. L'ho censurato dietro la porta. 125 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Ok, verrò. 126 00:12:09,000 --> 00:12:12,000 Ciao, buongiorno. 127 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 Chiamerò quando potrò andare a casa. 128 00:12:14,000 --> 00:12:17,000 E hai quel numero Super-Sedan. 129 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 Venla. 130 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 Venla, ascolta, Bunny. 131 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 Vieni, vieni. 132 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 Grazie, signore. 133 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 Grazie, signore. 134 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 Grazie, signore. 135 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 Grazie, signore. 136 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 Grazie, signore. 137 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 Grazie, signore. 138 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 Grazie, signore. 139 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Grazie, signore. 140 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 Grazie, signore. 141 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 Grazie, signore. 142 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 Grazie, signore. 143 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 Grazie, signore. 144 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 Grazie, signore. 145 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 [Suoni telefonici] 146 00:12:49,000 --> 00:13:00,000 [Suoni telefonici] 147 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 [Suoni telefonici] 148 00:13:02,000 --> 00:13:28,000 Quanto tempo ci vuole per cambiare? 149 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 È certo che continueranno. 150 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 E per quanto tempo? 151 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 Cinque minuti fa, quindi ... 152 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 Buona giornata. 153 00:13:38,000 --> 00:13:43,000 La velocità della cometa e del terreno sono semplicemente una. 154 00:13:43,000 --> 00:13:50,000 E nei prossimi giorni, la cometa non si sposterà al freddo. 155 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 Bene. 156 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 [Suoni telefonici] 157 00:13:55,000 --> 00:14:05,000 Torna indietro adesso. Sonka è qui. 158 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 È in ospedale. 159 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 Ok, ti ​​porterò lì. 160 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 Penso di aver elogiato Toikka e Laakso un po 'troppo. 161 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 Sprout è scomparso da loro. 162 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 Come è scomparso? 163 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Sì, Laakso è ancora incosciente. 164 00:14:14,000 --> 00:14:19,000 Non so cosa sia successo lì, ma in qualche modo le persone Taimen sono riuscite a catturare spunti da quell'hotel. 165 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 [Suoni telefonici] 166 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 Sì, Crapple, grazie. 167 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 Oh, scusa. 168 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Stai bene? 169 00:14:30,000 --> 00:14:35,000 Perché hai chiamato non appena ti sei svegliato? Hai anche chiamato Alma? 170 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 Allora non avevo il mio telefono e ... 171 00:14:38,000 --> 00:14:45,000 Ti ho seguito quando hai visitato Sonka lì. 172 00:14:46,000 --> 00:14:51,000 E ora è stato portato di corsa da un villaggio del deserto dietro la canna della MS. 173 00:14:51,000 --> 00:14:57,000 Hanno Aikio. Polizia, vita e sangue. 174 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 Sei stato perquisito ovunque. 175 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 Non posso ancora elaborare nulla. 176 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Buon giorno, capo della polizia Kautsela. 177 00:15:05,000 --> 00:15:09,000 Sei arrivato in quella stanza da solo o dovrei aiutarti all'ascensore? 178 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 Dovrei parlare con il paziente qui. 179 00:15:11,000 --> 00:15:15,000 Bene, non quando il paziente è sottoposto a un intervento chirurgico di bypass di emergenza. 180 00:15:15,000 --> 00:15:18,000 Se va bene, puoi essere in contatto in due giorni. 181 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 Oh, oh, oh ... 182 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 Una ferita chirurgica. Fa male. 183 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 Non posso ancora elaborare nulla. 184 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 Lo prendo qui. 185 00:15:28,000 --> 00:15:33,000 Puoi contattare la polizia lì più tardi. 186 00:15:34,000 --> 00:15:37,000 [Musica dal fiume] 187 00:15:37,000 --> 00:15:50,000 Dov'è Sprout? 188 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 Che cosa? 189 00:15:51,000 --> 00:15:55,000 Dr. Sprout. È da qualche parte nella zona di pericolo MS? 190 00:15:55,000 --> 00:15:58,000 So che l'hai rapito da quell'hotel. 191 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 Chi? Noi? 192 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 Voi. Il popolo di Taimen. 193 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 Non sono più da nessuna parte. 194 00:16:04,000 --> 00:16:10,000 So che hai ucciso quelle persone nella casa di cura. 195 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 E so anche perché. 196 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 È stato una specie di incidente con il gas. 197 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 Dov'è Sprout? 198 00:16:16,000 --> 00:16:22,000 Sono stati uccisi per il loro ectoli inverso? 199 00:16:22,000 --> 00:16:26,000 Poi... 200 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 [Musica dal fiume] 201 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 [Musica dal fiume] 202 00:16:31,000 --> 00:16:42,000 Unità. 203 00:16:42,000 --> 00:16:47,000 Il tempo passa così in fretta. 204 00:16:47,000 --> 00:16:52,000 Sei già una madre. 205 00:16:52,000 --> 00:16:55,000 Intensificare. Sei il mio fratellino. 206 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 Jaa. 207 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 Dove stai andando? 208 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 Sede della clavicola. 209 00:17:02,000 --> 00:17:06,000 In procinto di visitare le madri. 210 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 Chiamiamo Iso o Marta da lì. 211 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 Ti piace il cacao? 212 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 Fata Kakao. 213 00:17:15,000 --> 00:17:19,000 Cacao. Va bene. 214 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 Joo. 215 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 Sì. Sì. 216 00:17:23,000 --> 00:17:31,000 Ho adorato quella ragazza. 217 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 Non sono mai stato violento? 218 00:17:34,000 --> 00:17:40,000 Naturalmente, quelle mani avrebbero dovuto essere gestite, ma il paziente non voleva. 219 00:17:40,000 --> 00:17:44,000 Ho prescritto più farmaci antinfiammatori. 220 00:17:44,000 --> 00:17:48,000 E ho scritto nella dichiarazione che le mani non devono essere toccate. 221 00:17:48,000 --> 00:17:53,000 Credo anche in ciò che Kerttu ha sempre detto. 222 00:17:53,000 --> 00:17:57,000 Con le braccia incrociate, dove non è nato. 223 00:17:57,000 --> 00:18:02,000 Il capo della polizia Kangasniemi ha detto che mi avrebbe mandato in prigione - 224 00:18:02,000 --> 00:18:05,000 e verrà lì da solo per proteggermi per sempre, - 225 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 Se non mi dimetto da Seilaniemi. 226 00:18:08,000 --> 00:18:12,000 Sto stringendo il certificato di morte di mio figlio. 227 00:18:12,000 --> 00:18:15,000 Eri il padre del figlio di Kertu? 228 00:18:16,000 --> 00:18:20,000 Cosa diranno mamma e papà quando sono giudicato - 229 00:18:20,000 --> 00:18:24,000 Riposando con forza il paziente più volte? 230 00:18:24,000 --> 00:18:27,000 O i tuoi amici di studio? 231 00:18:27,000 --> 00:18:31,000 Poi quando esco di prigione, cosa farò? 232 00:18:31,000 --> 00:18:35,000 Un dottore chi viene licenziato? Come pagherò i miei prestiti studenteschi? 233 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 Cosa comincio? 234 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 Cosa comincio? 235 00:18:41,000 --> 00:18:45,000 Un dottore chi viene licenziato? Come pagherò i miei prestiti studenteschi? 236 00:18:45,000 --> 00:18:52,000 Mi chiedevo il destino del bambino. Conoscevo Hilka dall'ospedale. 237 00:18:52,000 --> 00:18:55,000 Ho pensato che Hilka e il capo della polizia - 238 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 Il bambino avrà buoni genitori. 239 00:18:59,000 --> 00:19:02,000 (Bussa al martelletto.) 240 00:19:02,000 --> 00:19:14,000 Genitori, il bambino è stato sepolto. 241 00:19:14,000 --> 00:19:18,000 Una bara vuota. Il nome Kangas mi ha fatto scrivere - 242 00:19:18,000 --> 00:19:22,000 Il bambino nato da sua moglie Hilka dovrebbe nascere. 243 00:19:22,000 --> 00:19:26,000 Esko è il figlio di Kertu. 244 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 Il nonno aveva cercato di afferrare il ragazzo. 245 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 Questa è la prima volta che ho sentito parlare di una setta simile a una trota. 246 00:19:32,000 --> 00:19:36,000 Voglio scoprire tutto. Era la mia penitenza. 247 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 Esko è il nuovo Cristo del popolo Taimen. 248 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 (Cooing di un bambino.) 249 00:19:43,000 --> 00:20:03,000 (Cooing di un bambino.) 250 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 (Cooing di un bambino.) 251 00:20:06,000 --> 00:20:16,000 Che cosa? - È tutto pronto? 252 00:20:16,000 --> 00:20:19,000 Punto. Ti farò sapere allora. 253 00:20:20,000 --> 00:20:23,000 (Cooing di un bambino.) 254 00:20:47,000 --> 00:20:50,000 (Cooing di un bambino.) 255 00:20:50,000 --> 00:21:15,000 Satana, stupido! Prendi sempre bambini piccoli! 256 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 Peggio ancora di Firy Tale Trolls! 257 00:21:18,000 --> 00:21:24,000 Hai derubato quel bambino! Il bambino santo! Tu roupas! 258 00:21:24,000 --> 00:21:27,000 Sei un troll! 259 00:21:27,000 --> 00:21:31,000 (Cooing di un bambino.) 260 00:21:32,000 --> 00:21:35,000 (Cooing di un bambino.) 261 00:21:36,000 --> 00:21:39,000 (Cooing di un bambino.) 262 00:21:40,000 --> 00:21:43,000 (Cooing di un bambino.) 263 00:21:44,000 --> 00:21:47,000 (Cooing di un bambino.) 264 00:21:48,000 --> 00:21:51,000 (Cooing di un bambino.) 265 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 (Cooing di un bambino.) 266 00:21:56,000 --> 00:21:59,000 (Cooing di un bambino.) 267 00:22:00,000 --> 00:22:03,000 (Cooing di un bambino.) 268 00:22:04,000 --> 00:22:07,000 (Cooing di un bambino.) 269 00:22:08,000 --> 00:22:11,000 (Cooing di un bambino.) 270 00:22:12,000 --> 00:22:15,000 (Cooing di un bambino.) 271 00:22:16,000 --> 00:22:19,000 (Cooing di un bambino.) 272 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 (Cooing di un bambino.) 273 00:22:24,000 --> 00:22:27,000 (Cooing di un bambino.) 274 00:22:27,000 --> 00:22:30,000 (Cooing di un bambino.) 275 00:22:31,000 --> 00:22:34,000 (Cooing di un bambino.) 276 00:22:35,000 --> 00:22:38,000 (Cooing di un bambino.) 277 00:22:38,000 --> 00:22:41,000 (Cooing di un bambino.) 278 00:22:42,000 --> 00:22:45,000 (Cooing di un bambino.) 279 00:22:46,000 --> 00:22:49,000 (Cooing di un bambino.) 280 00:22:50,000 --> 00:22:53,000 (Cooing di un bambino.) 281 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 (Cooing di un bambino.) 282 00:22:57,000 --> 00:23:00,000 (Cooing di un bambino.) 283 00:23:23,000 --> 00:23:26,000 È stata una chiamata difficile. 284 00:23:26,000 --> 00:23:31,000 Almeno dieci chiamate a Eska. 285 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 Batteria morta, probabilmente. 286 00:23:33,000 --> 00:23:36,000 Osi pensa che l'intero caricabatterie appartenga al rasoio. 287 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 Adesso si nasconde nella sauna. 288 00:23:38,000 --> 00:23:41,000 Hai idea di dove potrebbe essere Esko? 289 00:23:41,000 --> 00:23:44,000 Probabilmente è in Jarmankaa o settime. 290 00:23:44,000 --> 00:23:46,000 Dove? 291 00:23:46,000 --> 00:23:50,000 Non lo so. Venla è stata spesso con loro. 292 00:23:50,000 --> 00:23:53,000 (Completare.) 293 00:23:53,000 --> 00:23:59,000 (Completare.) 294 00:24:18,000 --> 00:24:21,000 (Completare.) 295 00:24:22,000 --> 00:24:25,000 (Completare.) 296 00:24:26,000 --> 00:24:29,000 (Completare.) 297 00:24:29,000 --> 00:24:48,000 (Completare.) 298 00:24:52,000 --> 00:24:55,000 (Completare.) 299 00:24:55,000 --> 00:25:00,000 Aumenta! 300 00:25:00,000 --> 00:25:05,000 Accidenti! 301 00:25:05,000 --> 00:25:18,000 Non riesco a catturare Venla. 302 00:25:18,000 --> 00:25:23,000 Il posto di lavoro di Jarmo ha detto che Jarmo aveva preso il pacchetto della compagnia questa mattina e se ne andò da qualche parte. 303 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 Ha detto che c'era una manutenzione urgente in corso. 304 00:25:25,000 --> 00:25:28,000 Ora nessuno sa dove si trova e non risponde al telefono. 305 00:25:28,000 --> 00:25:32,000 Ci vediamo lì nell'appartamento di Jarmo. Vieni lì. 306 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 Chiaro. 307 00:25:44,000 --> 00:25:49,000 Questo è Rafik Asad. Ho la tua letteratura. 308 00:25:49,000 --> 00:25:52,000 Hai letteratura? 309 00:25:52,000 --> 00:25:57,000 SÌ. Penso di aver capito tutto. Grazie per il duro lavoro. 310 00:25:57,000 --> 00:26:00,000 Sai di chi si trovava l'appartamento in questa stessa casa? 311 00:26:00,000 --> 00:26:01,000 NO? 312 00:26:01,000 --> 00:26:04,000 Saana Hyryn. Vicino al muro. 313 00:26:04,000 --> 00:26:08,000 E ho anche contato 43 feriti. 314 00:26:08,000 --> 00:26:17,000 Quel professore Asad chiamò. Il suo amico del rabbino non ha davvero riconosciuto il messaggio, ma lo ha tradotto in inglese. 315 00:26:17,000 --> 00:26:25,000 "Non aver paura della tua letteratura, quando Dio scrive la terra con una nuova stella e si chiama Juskaus." 316 00:26:25,000 --> 00:26:31,000 All'inizio di questa storia, tutti i bambini hanno spaventato il nuovo angelo di Dio della terra. 317 00:26:31,000 --> 00:26:32,000 Suns of Efrata. 318 00:26:32,000 --> 00:26:36,000 Ephrath è il vecchio nome di Betlemme, ha detto il rabbino. 319 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 Dio ha comandato che una tale sciocchezza fosse venduta a un prezzo basso. 320 00:26:38,000 --> 00:26:42,000 Dio lo ha comandato a coloro che sono venuti alla fede. 321 00:26:42,000 --> 00:26:45,000 Dio ha comandato che una tale sciocchezza fosse venduta a un prezzo basso. 322 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 Dio ha comandato che una tale sciocchezza fosse venduta a un prezzo basso. 323 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 Dio ha comandato che una tale sciocchezza fosse venduta a un prezzo basso. 324 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 Dio ha comandato che una tale sciocchezza fosse venduta a un prezzo basso. 325 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 Dio ha comandato che una tale sciocchezza fosse venduta a un prezzo basso. 326 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 Dio ha comandato che una tale sciocchezza fosse venduta a un prezzo basso. 327 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 Dio ha comandato che una tale sciocchezza fosse venduta a un prezzo basso. 328 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 Dio ha comandato che una tale sciocchezza fosse venduta a un prezzo basso. 329 00:26:59,000 --> 00:27:02,000 Dio ha comandato che una tale sciocchezza fosse venduta a un prezzo basso. 330 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 Dio lo ha comandato ... 331 00:27:04,000 --> 00:27:08,000 quel proprietario a rinunciare alla sua intera vita. 332 00:27:08,000 --> 00:27:12,000 Quando quel ragazzo aveva tre anni, lui ... 333 00:27:12,000 --> 00:27:17,000 La sua famiglia fu costretta a tornare qui dalla Svezia. 334 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 Chi l'ha costretto? 335 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 Parente. 336 00:27:24,000 --> 00:27:25,000 Poi... 337 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 Si è detto che ... 338 00:27:27,000 --> 00:27:30,000 Deve fare amicizia con un ragazzo che è un po 'più giovane di lui. 339 00:27:30,000 --> 00:27:35,000 Doveva tenerlo d'occhio. 340 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 Sa sempre dove sta guidando. 341 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 Proteggerlo se ... 342 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 se necessario. 343 00:27:41,000 --> 00:27:45,000 Sì, è fottutamente strano. 344 00:27:45,000 --> 00:27:51,000 Queste tue famiglie. 345 00:27:51,000 --> 00:27:52,000 Come mai? 346 00:27:53,000 --> 00:27:54,000 COSÌ... 347 00:27:54,000 --> 00:27:58,000 Ti sei anche trasferito qui dalla Svezia quando eri piccolo. 348 00:27:58,000 --> 00:27:59,000 Questo è tutto. 349 00:27:59,000 --> 00:28:09,000 Ci variamo contro? 350 00:28:09,000 --> 00:28:19,000 NO. 351 00:28:19,000 --> 00:28:20,000 Ora. 352 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 Ora. 353 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 Ora. 354 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 Ora. 355 00:28:26,000 --> 00:28:28,000 Ora. 356 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 Ora. 357 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 Ora. 358 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 Ora. 359 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 Ora. 360 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 Ora. 361 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 Ora. 362 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 Ora. 363 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 Ora. 364 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 Ora. 365 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 Ora. 366 00:28:49,000 --> 00:28:50,000 Bene, no. 367 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 Non proprio. 368 00:28:52,000 --> 00:28:59,000 Attraverso la lunga notte buia, una stella porta luce. 369 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 Tutto si adatta lì. 370 00:29:01,000 --> 00:29:04,000 Le opere sono miserabili riguardo ai fiori. 371 00:29:04,000 --> 00:29:15,000 Perché i Taimen dovrebbero voler catturare Santer? 372 00:29:18,000 --> 00:29:21,000 Non lo so, ma so dove dobbiamo andare. 373 00:29:21,000 --> 00:29:34,000 "Sotto questa stella, tutti i bambini vengono salvati dalla morte dall'angelo di Lord." 374 00:29:34,000 --> 00:29:37,000 È così che finisce il tuo messaggio, penso. 375 00:29:37,000 --> 00:29:39,000 Joo. 376 00:29:39,000 --> 00:29:44,000 I credenti bramano sempre una guida, ma cosa succede se anche dobbiamo solo obbedire? 377 00:29:47,000 --> 00:29:50,000 Perché Tuomas è caduto nel ghiaccio con quei tronchi? 378 00:29:50,000 --> 00:29:53,000 Perché Aikio si è imbattuto in Sonka in ospedale? 379 00:29:53,000 --> 00:29:58,000 È come se fossimo aiutati sempre. Perché ascolti voci? 380 00:29:58,000 --> 00:29:59,000 Stanno esaurendo. 381 00:29:59,000 --> 00:30:01,000 Che cosa? 382 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 Dopo averlo registrato, non ci sono più. 383 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 È sparito da più di un giorno ormai. 384 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 Sì, perché quel messaggio è passato. 385 00:30:07,000 --> 00:30:11,000 Cos'è quel messaggio? 386 00:30:11,000 --> 00:30:14,000 La stella segna il punto. 387 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 [Motore si adatta.] 388 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 [Motore si adatta.] 389 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 [Motore si adatta.] 390 00:30:22,000 --> 00:30:37,000 [Motore si adatta.] 391 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 [Motore si adatta.] 392 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 [Motore si adatta.] 393 00:30:44,000 --> 00:30:46,000 [Motore si adatta.] 394 00:30:46,000 --> 00:30:58,000 [Motore si adatta.] 395 00:30:58,000 --> 00:31:10,000 [Motore si adatta.] 396 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 [Motore si adatta.] 397 00:31:12,000 --> 00:31:17,000 [Motore si adatta.] 398 00:31:17,000 --> 00:31:21,000 [Risata.] 399 00:31:21,000 --> 00:31:24,000 Il figlio di Imonen, un giovane. 400 00:31:24,000 --> 00:31:26,000 Esko è abbastanza. 401 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 Piacere di conoscerti finalmente. 402 00:31:28,000 --> 00:31:31,000 Dov'è quel camion? 403 00:31:31,000 --> 00:31:36,000 Che cazzo? 404 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 Mettiti in ginocchio per questo. 405 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 Pensando alla gomma, quando non è davvero così. 406 00:31:41,000 --> 00:31:44,000 Mettiti in ginocchio per questo. 407 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 Mani dietro la schiena. 408 00:31:45,000 --> 00:31:47,000 Non ci sono notizie al riguardo, nemmeno da nessuno. 409 00:31:47,000 --> 00:31:50,000 E mani dietro la schiena. 410 00:31:50,000 --> 00:32:05,000 Bocca aperta. 411 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 [Motore si adatta.] 412 00:32:08,000 --> 00:32:19,000 Questo è tutto ciò che c'è, quelle gomme. 413 00:32:19,000 --> 00:32:23,000 Sono stato io a raccontare alla gente di Testinland dove trovarli. 414 00:32:23,000 --> 00:32:29,000 Non possiamo correre il rischio di andare di nuovo a modo tuo. 415 00:32:30,000 --> 00:32:36,000 A volte mi chiedo se stai anticipando qualcosa, quando hai sempre una così terribile bisogno di andarmene qui. 416 00:32:36,000 --> 00:32:39,000 Non integrante. 417 00:32:39,000 --> 00:32:42,000 Kartsa. 418 00:32:42,000 --> 00:32:50,000 Il tuo triste predecessore ha dato a suo fratello il sacro compito del mio predecessore. 419 00:32:50,000 --> 00:32:57,000 Hai insegnato, Antti, come dovrebbe essere santificato questo ragazzino? 420 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 Come lo uccidi? 421 00:33:00,000 --> 00:33:03,000 Colpisci il Sudoma con un coltello. 422 00:33:03,000 --> 00:33:06,000 E posso farlo? 423 00:33:06,000 --> 00:33:10,000 Hai guadagnato quell'onore attraverso i tuoi sforzi. 424 00:33:10,000 --> 00:33:13,000 Sì, io sono. 425 00:33:13,000 --> 00:33:16,000 La vita è stata così dura per 40 anni. 426 00:33:16,000 --> 00:33:19,000 Non ancora! 427 00:33:19,000 --> 00:33:23,000 Non fino a quando il tuo sarcasmo non ci ha servito come ci aspetteremmo. 428 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 Pasqua. 429 00:33:29,000 --> 00:33:38,000 Questa è una storia che mio padre mi ha insegnato a creare. 430 00:33:38,000 --> 00:33:43,000 Mio padre stesso ha imparato a creare la stessa storia. 431 00:33:43,000 --> 00:33:46,000 Proprio come mio padre prima di lui. 432 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 Ora. 433 00:33:48,000 --> 00:33:59,000 Quell'etoliano che ha girato il nostro cuore per sollevare Cristo. 434 00:33:59,000 --> 00:34:03,000 Sei fottuto pezzo di merda. 435 00:34:03,000 --> 00:34:11,000 La tua mente è noiosa e non apprezzata come la mente di un uomo selvaggio. 436 00:34:12,000 --> 00:34:18,000 Il tuo corpo è una fossa senza fondo. 437 00:34:18,000 --> 00:34:25,000 È il colpo schiacciante della fede che diventa l'inizio della creazione. 438 00:34:25,000 --> 00:34:29,000 Da tutte le direzioni e illusioni. 439 00:34:29,000 --> 00:34:34,000 Il tuo corpo verrà trasformato in un nuovo Cristo. 440 00:34:35,000 --> 00:34:42,000 È lui che, nel suo commento, ha segnato tutto nel mondo come una coincidenza senza dubbio. 441 00:34:42,000 --> 00:34:53,000 Quando arrivò la mattina, era la sua ultima mattina del suo genere. 442 00:34:53,000 --> 00:35:00,000 Deve essere Tuomas. 443 00:35:00,000 --> 00:35:02,000 Deve essere Tuomas. 444 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 Deve essere Tuomas. 445 00:35:05,000 --> 00:35:07,000 Deve essere Tuomas. 446 00:35:07,000 --> 00:35:09,000 Deve essere Tuomas. 447 00:35:10,000 --> 00:35:12,000 Thomas. 448 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 Thomas. 449 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 Thomas. 450 00:35:17,000 --> 00:35:19,000 Thomas. 451 00:35:45,000 --> 00:35:47,000 Ce l'hai? 452 00:35:47,000 --> 00:35:50,000 SU. 453 00:35:50,000 --> 00:35:52,000 Tipo. 454 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 È o non è vero? 455 00:36:10,000 --> 00:36:15,000 Avresti dovuto portare il coagulo di sangue mancante, non un bambino intero. 456 00:36:15,000 --> 00:36:19,000 Non potrei farlo. 457 00:36:19,000 --> 00:36:22,000 La merda di mucca schiacciata di Satana. 458 00:36:22,000 --> 00:36:26,000 Potrei interpretare un amico per uno stronzo per tutta la mia vita. 459 00:36:26,000 --> 00:36:29,000 Almeno il bambino è qui ora. 460 00:36:30,000 --> 00:36:32,000 No, non proprio. 461 00:36:32,000 --> 00:36:35,000 Balli. 462 00:36:35,000 --> 00:36:38,000 Balli. 463 00:36:38,000 --> 00:36:41,000 Balli. 464 00:36:41,000 --> 00:36:44,000 Balli. 465 00:36:44,000 --> 00:36:47,000 Balli. 466 00:36:47,000 --> 00:36:50,000 Balli. 467 00:36:50,000 --> 00:36:53,000 Balli. 468 00:36:53,000 --> 00:36:56,000 Balli. 469 00:36:57,000 --> 00:36:59,000 Costretto. 470 00:36:59,000 --> 00:37:01,000 La danza è davvero buona. 471 00:37:01,000 --> 00:37:03,000 Questo non va bene. 472 00:37:03,000 --> 00:37:05,000 Lo smetterò. 473 00:37:05,000 --> 00:37:06,000 Sì, ma non ... 474 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 Lo prenderò qui vivo. 475 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 E poi lo incontrerò. 476 00:37:10,000 --> 00:37:14,000 Proprio come il buon Dio mi ha promesso quando ero bambino. 477 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 Balli. 478 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 Balli. 479 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 Balli. 480 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 Balli. 481 00:37:27,000 --> 00:37:29,000 Balli. 482 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 Balli. 483 00:37:33,000 --> 00:37:35,000 Balli. 484 00:37:35,000 --> 00:37:37,000 Balli. 485 00:37:37,000 --> 00:37:39,000 Balli. 486 00:37:40,000 --> 00:37:42,000 Balli. 487 00:37:43,000 --> 00:37:45,000 Balli. 488 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 Balli. 489 00:37:49,000 --> 00:37:51,000 Balli. 490 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 Balli. 491 00:38:19,000 --> 00:38:21,000 Costretto. 492 00:38:22,000 --> 00:38:24,000 Costretto. 493 00:38:50,000 --> 00:38:53,000 Hai qualche informazione? 494 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 Che tipo di posto è organizzato l'inferno? 495 00:38:55,000 --> 00:38:59,000 Con quelli che affermano i più grandi piani di Dio? 496 00:38:59,000 --> 00:39:05,000 Non possiamo confermare. 497 00:39:05,000 --> 00:39:09,000 Tua madre ti ha fatto 498 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 fidarsi del cuore. 499 00:39:11,000 --> 00:39:15,000 Questo difficile compito ti è stato dato. 500 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 NO... 501 00:39:17,000 --> 00:39:20,000 No. Gli anziani sono una questione diversa. 502 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 Non so dove mettere la mia fiducia. 503 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 o quanto profondo ... 504 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 Non sei un dottore? 505 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 Medico. 506 00:39:28,000 --> 00:39:30,000 Dottore di astrofisica. 507 00:39:30,000 --> 00:39:33,000 [Musica settentrionale] 508 00:39:33,000 --> 00:39:55,000 Mi piace Big Big 509 00:39:55,000 --> 00:39:59,000 Perché mi ha insegnato cose importanti. 510 00:40:00,000 --> 00:40:03,000 Le cose più importanti del mondo. 511 00:40:03,000 --> 00:40:08,000 Mi piace quello grande? 512 00:40:08,000 --> 00:40:15,000 Ora è il momento di esplorare. 513 00:40:15,000 --> 00:40:19,000 Presa. 514 00:40:19,000 --> 00:40:26,000 [Musica settentrionale] 515 00:40:27,000 --> 00:40:29,000 EHI... 516 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 EHI... 517 00:40:31,000 --> 00:40:33,000 Joo ... 518 00:40:33,000 --> 00:40:39,000 Joo ... 519 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 Va bene. 520 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 Eh? 521 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 [Musica settentrionale] 522 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 Va bene. Va bene. 523 00:40:47,000 --> 00:40:49,000 Va bene. Va bene. 524 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 È solo lì. Va bene. 525 00:40:51,000 --> 00:40:53,000 Andrà tutto bene. 526 00:40:53,000 --> 00:40:56,000 [Musica settentrionale] 527 00:40:56,000 --> 00:41:21,000 È tutto lì. Sbarazzarmene. 528 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 Credere! 529 00:41:23,000 --> 00:41:42,000 Esko, dici sul serio che puoi avere un vero amico? 530 00:41:42,000 --> 00:41:44,000 Joo. 531 00:41:44,000 --> 00:41:54,000 Thomas, cosa stai facendo? 532 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 [Child urla] 533 00:41:56,000 --> 00:41:58,000 Smettila! Smettila! 534 00:41:58,000 --> 00:42:00,000 [Child urla] 535 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 [Musica settentrionale] 536 00:42:02,000 --> 00:42:04,000 [Musica settentrionale] 537 00:42:04,000 --> 00:42:06,000 [Child urla] 538 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 [Musica settentrionale] 539 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 [Musica settentrionale] 540 00:42:10,000 --> 00:42:12,000 [Musica settentrionale] 541 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 [Musica settentrionale] 542 00:42:14,000 --> 00:42:16,000 [Musica settentrionale] 543 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 [Musica settentrionale] 544 00:42:18,000 --> 00:42:20,000 [Musica settentrionale] 545 00:42:20,000 --> 00:42:22,000 [Musica settentrionale] 546 00:42:22,000 --> 00:42:24,000 [Musica settentrionale] 547 00:42:24,000 --> 00:42:26,000 [Musica settentrionale] 548 00:42:26,000 --> 00:42:28,000 [Musica settentrionale] 549 00:42:28,000 --> 00:42:30,000 [Musica settentrionale] 550 00:42:30,000 --> 00:42:32,000 [Musica settentrionale] 551 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 [Musica settentrionale] 552 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 [Musica settentrionale] 553 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 Thomas. 554 00:42:38,000 --> 00:42:41,000 Tuomas, Antti Taimen non era un brav'uomo. 555 00:42:41,000 --> 00:42:44,000 Dio non vuole tali assurdità. 556 00:42:44,000 --> 00:42:46,000 Cristo non è resuscitato. 557 00:42:46,000 --> 00:42:49,000 Antti Taimen ha inventato tutto il possibile per sbarazzarsi della sua malattia. 558 00:42:49,000 --> 00:42:52,000 Non dobbiamo inclinare l'orecchio alle bugie del diavolo. 559 00:42:52,000 --> 00:42:54,000 Ha detto la mamma. 560 00:42:54,000 --> 00:42:58,000 Il diavolo sta cercando di portarci fuori strada. 561 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 Il diavolo sta provando ... 562 00:43:00,000 --> 00:43:02,000 Thomas, il diavolo sta mentendo. 563 00:43:02,000 --> 00:43:05,000 Ma può muovere le stelle nel cielo? 564 00:43:05,000 --> 00:43:07,000 Come mai? 565 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 Non avevamo idea di dove andare. 566 00:43:09,000 --> 00:43:12,000 Non avevamo idea da dove fossi, ma noi ... 567 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 Quella stella ci ha guidato qui. 568 00:43:14,000 --> 00:43:18,000 Dio stesso vuole che questo finisca. 569 00:43:18,000 --> 00:43:23,000 [risata] 570 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 Thomas. 571 00:43:25,000 --> 00:43:27,000 Thomas, per favore. 572 00:43:27,000 --> 00:43:29,000 [Musica settentrionale] 573 00:43:29,000 --> 00:43:31,000 [Musica settentrionale] 574 00:43:31,000 --> 00:43:33,000 [Musica settentrionale] 575 00:43:33,000 --> 00:43:35,000 [Musica settentrionale] 576 00:43:35,000 --> 00:43:41,000 [Musica settentrionale] 577 00:43:41,000 --> 00:43:48,000 [risata] 578 00:43:48,000 --> 00:43:55,000 [risata] 579 00:43:55,000 --> 00:44:05,000 [Musica settentrionale] 580 00:44:05,000 --> 00:44:15,000 [Musica settentrionale] 581 00:44:15,000 --> 00:44:26,000 [Musica settentrionale] 582 00:44:26,000 --> 00:44:28,000 Stai bene? 583 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 Joo. 584 00:44:30,000 --> 00:44:40,000 [Musica settentrionale] 585 00:44:40,000 --> 00:45:06,000 [Musica settentrionale] 586 00:45:06,000 --> 00:45:08,000 In parte. 587 00:45:08,000 --> 00:45:31,000 [Musica settentrionale] 588 00:45:31,000 --> 00:45:48,000 [Musica settentrionale] 589 00:45:48,000 --> 00:46:11,000 [Musica settentrionale] 590 00:46:11,000 --> 00:46:13,000 OK. 591 00:46:13,000 --> 00:46:16,000 Non lascerò mai più casa. 592 00:46:16,000 --> 00:46:17,000 Neanche io. 593 00:46:17,000 --> 00:46:19,000 E non lo so. 594 00:46:19,000 --> 00:46:21,000 Neanche io. 595 00:46:21,000 --> 00:46:22,000 Me ne sto andando. 596 00:46:22,000 --> 00:46:25,000 L'hai fatto quando stavi lasciando un giorno. 597 00:46:25,000 --> 00:46:27,000 Ma poi non lo fai. 598 00:46:27,000 --> 00:46:30,000 [risata] 599 00:46:30,000 --> 00:46:42,000 [Musica settentrionale] 600 00:46:42,000 --> 00:46:46,000 [risata] 601 00:46:46,000 --> 00:46:48,000 Sì, sono deluso. 602 00:46:48,000 --> 00:46:54,000 Sono quasi diventato Cristo, ma non l'ho fatto. 603 00:46:54,000 --> 00:46:55,000 Hmm. 604 00:46:55,000 --> 00:46:59,000 Bene, allora eri tu. 605 00:46:59,000 --> 00:47:07,000 [Musica settentrionale] 606 00:47:07,000 --> 00:47:13,000 Mi sento come se non sapessi cosa credere. 607 00:47:13,000 --> 00:47:18,000 Volere qualcosa da Dio non è affatto fede. 608 00:47:18,000 --> 00:47:22,000 Non sono un predicatore, ma ... 609 00:47:22,000 --> 00:47:30,000 Senti, mi sembra che tu abbia almeno imparato qualcosa sulla fede. 610 00:47:30,000 --> 00:47:32,000 Diamolo. 611 00:47:32,000 --> 00:47:38,000 Anna. 612 00:47:38,000 --> 00:47:40,000 Lo salverò per te. 613 00:47:40,000 --> 00:47:43,000 Vai un po ', ma non troppo. 614 00:47:43,000 --> 00:47:48,000 [saltare] 615 00:47:48,000 --> 00:48:14,000 [Musica settentrionale] 616 00:48:14,000 --> 00:48:40,000 [Musica settentrionale] 617 00:48:40,000 --> 00:49:08,000 [Musica settentrionale] 618 00:49:08,000 --> 00:49:18,000 [Musica settentrionale] 619 00:49:18,000 --> 00:49:23,000 [Musica settentrionale] 41117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.