Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
3
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
4
00:00:12,000 --> 00:00:40,000
5
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
6
00:00:44,000 --> 00:01:12,000
7
00:01:13,000 --> 00:01:40,000
8
00:01:40,000 --> 00:02:09,000
9
00:02:09,000 --> 00:02:16,000
10
00:02:17,000 --> 00:02:40,000
11
00:02:41,000 --> 00:03:10,000
12
00:03:10,000 --> 00:03:39,000
13
00:03:39,000 --> 00:04:08,000
14
00:04:08,000 --> 00:04:18,000
15
00:04:19,000 --> 00:04:48,000
16
00:04:48,000 --> 00:05:17,000
17
00:05:17,000 --> 00:05:35,000
18
00:05:36,000 --> 00:06:05,000
19
00:06:05,000 --> 00:06:20,000
20
00:06:21,000 --> 00:06:36,000
21
00:06:36,000 --> 00:06:40,000
Bene, quando inizia?
22
00:06:40,000 --> 00:06:46,000
23
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
Ella sta andando così bene con Santer.
24
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Grazie.
25
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
Niente.
26
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
Ecco questo.
27
00:06:58,000 --> 00:07:01,000
Sì, grazie.
28
00:07:01,000 --> 00:07:04,000
Ora.
29
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
Ciao.
30
00:07:07,000 --> 00:07:11,000
31
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
Entrambi abbiamo la star della famiglia.
32
00:07:15,000 --> 00:07:21,000
La storia si è conclusa bene per Gesù quando la famiglia è stata in grado di fuggire in Egitto in tempo.
33
00:07:21,000 --> 00:07:34,000
Ma quando i saggi dissero al re Erode che un nuovo re degli ebrei era nato a Betlemme, Erode aveva paura che il bambino lo avrebbe detetrominato.
34
00:07:34,000 --> 00:07:39,000
E ordinò ai suoi stessi uomini di uccidere tutti i bambini maschi a Betlemme.
35
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
Allora non c'era la polizia?
36
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
NO.
37
00:07:45,000 --> 00:07:51,000
Ho appena allattato al seno il nostro bambino.
38
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
Ora la mamma dorme per mezz'ora.
39
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
[Ragazzo senza parole]
40
00:07:57,000 --> 00:08:02,000
A Jorma non piaceva quando suo padre iniziò ad arrabbiarsi.
41
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Mangiare.
42
00:08:04,000 --> 00:08:08,000
Perché non possono stare insieme tutto il tempo.
43
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
Jorma voleva almeno essere un backwater.
44
00:08:12,000 --> 00:08:17,000
Ma papà non poteva cavarsela, perché non c'è nulla del genere.
45
00:08:17,000 --> 00:08:21,000
Sì. Bene, sono amici d'infanzia.
46
00:08:21,000 --> 00:08:28,000
Sì, ma sono stati così esilaranti, tutte le macchine che si trovano.
47
00:08:28,000 --> 00:08:34,000
E se Jorma avesse trovato intenzionalmente solo quelli divertenti per suo padre?
48
00:08:34,000 --> 00:08:37,000
[Ragazzo senza parole]
49
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
[Valutare]
50
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
[Valutare]
51
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
Ora è la scoperta del secolo.
52
00:08:46,000 --> 00:08:49,000
Non vuoi che questo vada sprecato.
53
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
Ora c'è un pulsante che ha altri acquirenti.
54
00:08:52,000 --> 00:08:56,000
Non lo so, un paio di posti hanno già chiamato.
55
00:08:56,000 --> 00:09:00,000
Oh, diavolo.
56
00:09:00,000 --> 00:09:06,000
Vorrei che ci fosse una sorpresa proprio lì, ma va bene.
57
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
NO.
58
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
[Valutare]
59
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Ora è il mio squalo.
60
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
Ora.
61
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Dov'è questo?
62
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
Nella barriera corallina.
63
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
E non per lungo, vecchiaia.
64
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
2020.
65
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Non sventolare.
66
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
Meno di 300.000 chilometri.
67
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
Prendi il cazzo da qui.
68
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
Io e te entrambi.
69
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Allora andiamo.
70
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
Mangerò lungo la strada.
71
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
Dove posso trovarlo?
72
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Contattato, contattato.
73
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
[Valutare]
74
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
[Valutare]
75
00:09:38,000 --> 00:09:47,000
Che cazzo esattamente?
76
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Sono abbastanza.
77
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Mi fido che tu venga al sogno di una canzone.
78
00:09:51,000 --> 00:09:54,000
[Valutare]
79
00:09:54,000 --> 00:09:58,000
[Valutare]
80
00:09:58,000 --> 00:10:02,000
[Valutare]
81
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
[Valutare]
82
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
[Valutare]
83
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
[Valutare]
84
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
[Valutare]
85
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
[Valutare]
86
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
[Valutare]
87
00:10:19,000 --> 00:10:45,000
Sto scherzando.
88
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
[Valutare]
89
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
[Valutare]
90
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
[Valutare]
91
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
[Valutare]
92
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
[Valutare]
93
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
[Valutare]
94
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
[Valutare]
95
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
[Valutare]
96
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
[Valutare]
97
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
[Valutare]
98
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
[Valutare]
99
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
[Valutare]
100
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
[Valutare]
101
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
[Valutare]
102
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
[Valutare]
103
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
[Valutare]
104
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
[Valutare]
105
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
[Valutare]
106
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
[Valutare]
107
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
[Valutare]
108
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
[Valutare]
109
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
[Valutare]
110
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
[Valutare]
111
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
[Valutare]
112
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
[Valutare]
113
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
Bene, sono qui.
114
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
Nilo.
115
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
Stavo chiamando il telefono di un altro paziente.
116
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
Cosa puoi fare?
117
00:11:44,000 --> 00:11:50,000
Bene, eccolo qui, ma il dottor Sonka, con cui sei andato a parlare, è qui.
118
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
Là?
119
00:11:51,000 --> 00:11:54,000
Sono stato fottuto per una radiografia, quindi l'ho visto quando è stato indicato.
120
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
Ti amo?
121
00:11:55,000 --> 00:12:00,000
Sì, e continuava a dire, schiuma alla bocca, che era un medico e aveva bisogno di un po 'di medicina e che non poteva essere qui.
122
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
Un tale miracolo di inganno.
123
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
Ed è ancora lì?
124
00:12:03,000 --> 00:12:06,000
SÌ. L'ho censurato dietro la porta.
125
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
Ok, verrò.
126
00:12:09,000 --> 00:12:12,000
Ciao, buongiorno.
127
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
Chiamerò quando potrò andare a casa.
128
00:12:14,000 --> 00:12:17,000
E hai quel numero Super-Sedan.
129
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
Venla.
130
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
Venla, ascolta, Bunny.
131
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
Vieni, vieni.
132
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
Grazie, signore.
133
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
Grazie, signore.
134
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
Grazie, signore.
135
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
Grazie, signore.
136
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
Grazie, signore.
137
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
Grazie, signore.
138
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
Grazie, signore.
139
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
Grazie, signore.
140
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
Grazie, signore.
141
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
Grazie, signore.
142
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
Grazie, signore.
143
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
Grazie, signore.
144
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
Grazie, signore.
145
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
[Suoni telefonici]
146
00:12:49,000 --> 00:13:00,000
[Suoni telefonici]
147
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
[Suoni telefonici]
148
00:13:02,000 --> 00:13:28,000
Quanto tempo ci vuole per cambiare?
149
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
È certo che continueranno.
150
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
E per quanto tempo?
151
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
Cinque minuti fa, quindi ...
152
00:13:35,000 --> 00:13:38,000
Buona giornata.
153
00:13:38,000 --> 00:13:43,000
La velocità della cometa e del terreno sono semplicemente una.
154
00:13:43,000 --> 00:13:50,000
E nei prossimi giorni, la cometa non si sposterà al freddo.
155
00:13:50,000 --> 00:13:53,000
Bene.
156
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
[Suoni telefonici]
157
00:13:55,000 --> 00:14:05,000
Torna indietro adesso. Sonka è qui.
158
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
È in ospedale.
159
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
Ok, ti porterò lì.
160
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
Penso di aver elogiato Toikka e Laakso un po 'troppo.
161
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
Sprout è scomparso da loro.
162
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
Come è scomparso?
163
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Sì, Laakso è ancora incosciente.
164
00:14:14,000 --> 00:14:19,000
Non so cosa sia successo lì, ma in qualche modo le persone Taimen sono riuscite a catturare spunti da quell'hotel.
165
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
[Suoni telefonici]
166
00:14:22,000 --> 00:14:25,000
Sì, Crapple, grazie.
167
00:14:25,000 --> 00:14:28,000
Oh, scusa.
168
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
Stai bene?
169
00:14:30,000 --> 00:14:35,000
Perché hai chiamato non appena ti sei svegliato? Hai anche chiamato Alma?
170
00:14:35,000 --> 00:14:38,000
Allora non avevo il mio telefono e ...
171
00:14:38,000 --> 00:14:45,000
Ti ho seguito quando hai visitato Sonka lì.
172
00:14:46,000 --> 00:14:51,000
E ora è stato portato di corsa da un villaggio del deserto dietro la canna della MS.
173
00:14:51,000 --> 00:14:57,000
Hanno Aikio. Polizia, vita e sangue.
174
00:14:57,000 --> 00:15:00,000
Sei stato perquisito ovunque.
175
00:15:00,000 --> 00:15:03,000
Non posso ancora elaborare nulla.
176
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Buon giorno, capo della polizia Kautsela.
177
00:15:05,000 --> 00:15:09,000
Sei arrivato in quella stanza da solo o dovrei aiutarti all'ascensore?
178
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
Dovrei parlare con il paziente qui.
179
00:15:11,000 --> 00:15:15,000
Bene, non quando il paziente è sottoposto a un intervento chirurgico di bypass di emergenza.
180
00:15:15,000 --> 00:15:18,000
Se va bene, puoi essere in contatto in due giorni.
181
00:15:18,000 --> 00:15:21,000
Oh, oh, oh ...
182
00:15:21,000 --> 00:15:24,000
Una ferita chirurgica. Fa male.
183
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
Non posso ancora elaborare nulla.
184
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
Lo prendo qui.
185
00:15:28,000 --> 00:15:33,000
Puoi contattare la polizia lì più tardi.
186
00:15:34,000 --> 00:15:37,000
[Musica dal fiume]
187
00:15:37,000 --> 00:15:50,000
Dov'è Sprout?
188
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Che cosa?
189
00:15:51,000 --> 00:15:55,000
Dr. Sprout. È da qualche parte nella zona di pericolo MS?
190
00:15:55,000 --> 00:15:58,000
So che l'hai rapito da quell'hotel.
191
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
Chi? Noi?
192
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
Voi. Il popolo di Taimen.
193
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
Non sono più da nessuna parte.
194
00:16:04,000 --> 00:16:10,000
So che hai ucciso quelle persone nella casa di cura.
195
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
E so anche perché.
196
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
È stato una specie di incidente con il gas.
197
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
Dov'è Sprout?
198
00:16:16,000 --> 00:16:22,000
Sono stati uccisi per il loro ectoli inverso?
199
00:16:22,000 --> 00:16:26,000
Poi...
200
00:16:26,000 --> 00:16:29,000
[Musica dal fiume]
201
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
[Musica dal fiume]
202
00:16:31,000 --> 00:16:42,000
Unità.
203
00:16:42,000 --> 00:16:47,000
Il tempo passa così in fretta.
204
00:16:47,000 --> 00:16:52,000
Sei già una madre.
205
00:16:52,000 --> 00:16:55,000
Intensificare. Sei il mio fratellino.
206
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
Jaa.
207
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
Dove stai andando?
208
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
Sede della clavicola.
209
00:17:02,000 --> 00:17:06,000
In procinto di visitare le madri.
210
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
Chiamiamo Iso o Marta da lì.
211
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
Ti piace il cacao?
212
00:17:12,000 --> 00:17:15,000
Fata Kakao.
213
00:17:15,000 --> 00:17:19,000
Cacao. Va bene.
214
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
Joo.
215
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
Sì. Sì.
216
00:17:23,000 --> 00:17:31,000
Ho adorato quella ragazza.
217
00:17:31,000 --> 00:17:34,000
Non sono mai stato violento?
218
00:17:34,000 --> 00:17:40,000
Naturalmente, quelle mani avrebbero dovuto essere gestite, ma il paziente non voleva.
219
00:17:40,000 --> 00:17:44,000
Ho prescritto più farmaci antinfiammatori.
220
00:17:44,000 --> 00:17:48,000
E ho scritto nella dichiarazione che le mani non devono essere toccate.
221
00:17:48,000 --> 00:17:53,000
Credo anche in ciò che Kerttu ha sempre detto.
222
00:17:53,000 --> 00:17:57,000
Con le braccia incrociate, dove non è nato.
223
00:17:57,000 --> 00:18:02,000
Il capo della polizia Kangasniemi ha detto che mi avrebbe mandato in prigione -
224
00:18:02,000 --> 00:18:05,000
e verrà lì da solo per proteggermi per sempre, -
225
00:18:05,000 --> 00:18:08,000
Se non mi dimetto da Seilaniemi.
226
00:18:08,000 --> 00:18:12,000
Sto stringendo il certificato di morte di mio figlio.
227
00:18:12,000 --> 00:18:15,000
Eri il padre del figlio di Kertu?
228
00:18:16,000 --> 00:18:20,000
Cosa diranno mamma e papà quando sono giudicato -
229
00:18:20,000 --> 00:18:24,000
Riposando con forza il paziente più volte?
230
00:18:24,000 --> 00:18:27,000
O i tuoi amici di studio?
231
00:18:27,000 --> 00:18:31,000
Poi quando esco di prigione, cosa farò?
232
00:18:31,000 --> 00:18:35,000
Un dottore chi viene licenziato? Come pagherò i miei prestiti studenteschi?
233
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
Cosa comincio?
234
00:18:38,000 --> 00:18:41,000
Cosa comincio?
235
00:18:41,000 --> 00:18:45,000
Un dottore chi viene licenziato? Come pagherò i miei prestiti studenteschi?
236
00:18:45,000 --> 00:18:52,000
Mi chiedevo il destino del bambino. Conoscevo Hilka dall'ospedale.
237
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
Ho pensato che Hilka e il capo della polizia -
238
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
Il bambino avrà buoni genitori.
239
00:18:59,000 --> 00:19:02,000
(Bussa al martelletto.)
240
00:19:02,000 --> 00:19:14,000
Genitori, il bambino è stato sepolto.
241
00:19:14,000 --> 00:19:18,000
Una bara vuota. Il nome Kangas mi ha fatto scrivere -
242
00:19:18,000 --> 00:19:22,000
Il bambino nato da sua moglie Hilka dovrebbe nascere.
243
00:19:22,000 --> 00:19:26,000
Esko è il figlio di Kertu.
244
00:19:26,000 --> 00:19:29,000
Il nonno aveva cercato di afferrare il ragazzo.
245
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
Questa è la prima volta che ho sentito parlare di una setta simile a una trota.
246
00:19:32,000 --> 00:19:36,000
Voglio scoprire tutto. Era la mia penitenza.
247
00:19:36,000 --> 00:19:39,000
Esko è il nuovo Cristo del popolo Taimen.
248
00:19:40,000 --> 00:19:43,000
(Cooing di un bambino.)
249
00:19:43,000 --> 00:20:03,000
(Cooing di un bambino.)
250
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
(Cooing di un bambino.)
251
00:20:06,000 --> 00:20:16,000
Che cosa? - È tutto pronto?
252
00:20:16,000 --> 00:20:19,000
Punto. Ti farò sapere allora.
253
00:20:20,000 --> 00:20:23,000
(Cooing di un bambino.)
254
00:20:47,000 --> 00:20:50,000
(Cooing di un bambino.)
255
00:20:50,000 --> 00:21:15,000
Satana, stupido! Prendi sempre bambini piccoli!
256
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
Peggio ancora di Firy Tale Trolls!
257
00:21:18,000 --> 00:21:24,000
Hai derubato quel bambino! Il bambino santo! Tu roupas!
258
00:21:24,000 --> 00:21:27,000
Sei un troll!
259
00:21:27,000 --> 00:21:31,000
(Cooing di un bambino.)
260
00:21:32,000 --> 00:21:35,000
(Cooing di un bambino.)
261
00:21:36,000 --> 00:21:39,000
(Cooing di un bambino.)
262
00:21:40,000 --> 00:21:43,000
(Cooing di un bambino.)
263
00:21:44,000 --> 00:21:47,000
(Cooing di un bambino.)
264
00:21:48,000 --> 00:21:51,000
(Cooing di un bambino.)
265
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
(Cooing di un bambino.)
266
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
(Cooing di un bambino.)
267
00:22:00,000 --> 00:22:03,000
(Cooing di un bambino.)
268
00:22:04,000 --> 00:22:07,000
(Cooing di un bambino.)
269
00:22:08,000 --> 00:22:11,000
(Cooing di un bambino.)
270
00:22:12,000 --> 00:22:15,000
(Cooing di un bambino.)
271
00:22:16,000 --> 00:22:19,000
(Cooing di un bambino.)
272
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
(Cooing di un bambino.)
273
00:22:24,000 --> 00:22:27,000
(Cooing di un bambino.)
274
00:22:27,000 --> 00:22:30,000
(Cooing di un bambino.)
275
00:22:31,000 --> 00:22:34,000
(Cooing di un bambino.)
276
00:22:35,000 --> 00:22:38,000
(Cooing di un bambino.)
277
00:22:38,000 --> 00:22:41,000
(Cooing di un bambino.)
278
00:22:42,000 --> 00:22:45,000
(Cooing di un bambino.)
279
00:22:46,000 --> 00:22:49,000
(Cooing di un bambino.)
280
00:22:50,000 --> 00:22:53,000
(Cooing di un bambino.)
281
00:22:54,000 --> 00:22:57,000
(Cooing di un bambino.)
282
00:22:57,000 --> 00:23:00,000
(Cooing di un bambino.)
283
00:23:23,000 --> 00:23:26,000
È stata una chiamata difficile.
284
00:23:26,000 --> 00:23:31,000
Almeno dieci chiamate a Eska.
285
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
Batteria morta, probabilmente.
286
00:23:33,000 --> 00:23:36,000
Osi pensa che l'intero caricabatterie appartenga al rasoio.
287
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
Adesso si nasconde nella sauna.
288
00:23:38,000 --> 00:23:41,000
Hai idea di dove potrebbe essere Esko?
289
00:23:41,000 --> 00:23:44,000
Probabilmente è in Jarmankaa o settime.
290
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
Dove?
291
00:23:46,000 --> 00:23:50,000
Non lo so. Venla è stata spesso con loro.
292
00:23:50,000 --> 00:23:53,000
(Completare.)
293
00:23:53,000 --> 00:23:59,000
(Completare.)
294
00:24:18,000 --> 00:24:21,000
(Completare.)
295
00:24:22,000 --> 00:24:25,000
(Completare.)
296
00:24:26,000 --> 00:24:29,000
(Completare.)
297
00:24:29,000 --> 00:24:48,000
(Completare.)
298
00:24:52,000 --> 00:24:55,000
(Completare.)
299
00:24:55,000 --> 00:25:00,000
Aumenta!
300
00:25:00,000 --> 00:25:05,000
Accidenti!
301
00:25:05,000 --> 00:25:18,000
Non riesco a catturare Venla.
302
00:25:18,000 --> 00:25:23,000
Il posto di lavoro di Jarmo ha detto che Jarmo aveva preso il pacchetto della compagnia questa mattina e se ne andò da qualche parte.
303
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
Ha detto che c'era una manutenzione urgente in corso.
304
00:25:25,000 --> 00:25:28,000
Ora nessuno sa dove si trova e non risponde al telefono.
305
00:25:28,000 --> 00:25:32,000
Ci vediamo lì nell'appartamento di Jarmo. Vieni lì.
306
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
Chiaro.
307
00:25:44,000 --> 00:25:49,000
Questo è Rafik Asad. Ho la tua letteratura.
308
00:25:49,000 --> 00:25:52,000
Hai letteratura?
309
00:25:52,000 --> 00:25:57,000
SÌ. Penso di aver capito tutto. Grazie per il duro lavoro.
310
00:25:57,000 --> 00:26:00,000
Sai di chi si trovava l'appartamento in questa stessa casa?
311
00:26:00,000 --> 00:26:01,000
NO?
312
00:26:01,000 --> 00:26:04,000
Saana Hyryn. Vicino al muro.
313
00:26:04,000 --> 00:26:08,000
E ho anche contato 43 feriti.
314
00:26:08,000 --> 00:26:17,000
Quel professore Asad chiamò. Il suo amico del rabbino non ha davvero riconosciuto il messaggio, ma lo ha tradotto in inglese.
315
00:26:17,000 --> 00:26:25,000
"Non aver paura della tua letteratura, quando Dio scrive la terra con una nuova stella e si chiama Juskaus."
316
00:26:25,000 --> 00:26:31,000
All'inizio di questa storia, tutti i bambini hanno spaventato il nuovo angelo di Dio della terra.
317
00:26:31,000 --> 00:26:32,000
Suns of Efrata.
318
00:26:32,000 --> 00:26:36,000
Ephrath è il vecchio nome di Betlemme, ha detto il rabbino.
319
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
Dio ha comandato che una tale sciocchezza fosse venduta a un prezzo basso.
320
00:26:38,000 --> 00:26:42,000
Dio lo ha comandato a coloro che sono venuti alla fede.
321
00:26:42,000 --> 00:26:45,000
Dio ha comandato che una tale sciocchezza fosse venduta a un prezzo basso.
322
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
Dio ha comandato che una tale sciocchezza fosse venduta a un prezzo basso.
323
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
Dio ha comandato che una tale sciocchezza fosse venduta a un prezzo basso.
324
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
Dio ha comandato che una tale sciocchezza fosse venduta a un prezzo basso.
325
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
Dio ha comandato che una tale sciocchezza fosse venduta a un prezzo basso.
326
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
Dio ha comandato che una tale sciocchezza fosse venduta a un prezzo basso.
327
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
Dio ha comandato che una tale sciocchezza fosse venduta a un prezzo basso.
328
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
Dio ha comandato che una tale sciocchezza fosse venduta a un prezzo basso.
329
00:26:59,000 --> 00:27:02,000
Dio ha comandato che una tale sciocchezza fosse venduta a un prezzo basso.
330
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
Dio lo ha comandato ...
331
00:27:04,000 --> 00:27:08,000
quel proprietario a rinunciare alla sua intera vita.
332
00:27:08,000 --> 00:27:12,000
Quando quel ragazzo aveva tre anni, lui ...
333
00:27:12,000 --> 00:27:17,000
La sua famiglia fu costretta a tornare qui dalla Svezia.
334
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
Chi l'ha costretto?
335
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
Parente.
336
00:27:24,000 --> 00:27:25,000
Poi...
337
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
Si è detto che ...
338
00:27:27,000 --> 00:27:30,000
Deve fare amicizia con un ragazzo che è un po 'più giovane di lui.
339
00:27:30,000 --> 00:27:35,000
Doveva tenerlo d'occhio.
340
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
Sa sempre dove sta guidando.
341
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
Proteggerlo se ...
342
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
se necessario.
343
00:27:41,000 --> 00:27:45,000
Sì, è fottutamente strano.
344
00:27:45,000 --> 00:27:51,000
Queste tue famiglie.
345
00:27:51,000 --> 00:27:52,000
Come mai?
346
00:27:53,000 --> 00:27:54,000
COSÌ...
347
00:27:54,000 --> 00:27:58,000
Ti sei anche trasferito qui dalla Svezia quando eri piccolo.
348
00:27:58,000 --> 00:27:59,000
Questo è tutto.
349
00:27:59,000 --> 00:28:09,000
Ci variamo contro?
350
00:28:09,000 --> 00:28:19,000
NO.
351
00:28:19,000 --> 00:28:20,000
Ora.
352
00:28:21,000 --> 00:28:22,000
Ora.
353
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
Ora.
354
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
Ora.
355
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
Ora.
356
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
Ora.
357
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
Ora.
358
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
Ora.
359
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
Ora.
360
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
Ora.
361
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
Ora.
362
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
Ora.
363
00:28:42,000 --> 00:28:44,000
Ora.
364
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
Ora.
365
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
Ora.
366
00:28:49,000 --> 00:28:50,000
Bene, no.
367
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
Non proprio.
368
00:28:52,000 --> 00:28:59,000
Attraverso la lunga notte buia, una stella porta luce.
369
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
Tutto si adatta lì.
370
00:29:01,000 --> 00:29:04,000
Le opere sono miserabili riguardo ai fiori.
371
00:29:04,000 --> 00:29:15,000
Perché i Taimen dovrebbero voler catturare Santer?
372
00:29:18,000 --> 00:29:21,000
Non lo so, ma so dove dobbiamo andare.
373
00:29:21,000 --> 00:29:34,000
"Sotto questa stella, tutti i bambini vengono salvati dalla morte dall'angelo di Lord."
374
00:29:34,000 --> 00:29:37,000
È così che finisce il tuo messaggio, penso.
375
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
Joo.
376
00:29:39,000 --> 00:29:44,000
I credenti bramano sempre una guida, ma cosa succede se anche dobbiamo solo obbedire?
377
00:29:47,000 --> 00:29:50,000
Perché Tuomas è caduto nel ghiaccio con quei tronchi?
378
00:29:50,000 --> 00:29:53,000
Perché Aikio si è imbattuto in Sonka in ospedale?
379
00:29:53,000 --> 00:29:58,000
È come se fossimo aiutati sempre. Perché ascolti voci?
380
00:29:58,000 --> 00:29:59,000
Stanno esaurendo.
381
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
Che cosa?
382
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
Dopo averlo registrato, non ci sono più.
383
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
È sparito da più di un giorno ormai.
384
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
Sì, perché quel messaggio è passato.
385
00:30:07,000 --> 00:30:11,000
Cos'è quel messaggio?
386
00:30:11,000 --> 00:30:14,000
La stella segna il punto.
387
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
[Motore si adatta.]
388
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
[Motore si adatta.]
389
00:30:20,000 --> 00:30:22,000
[Motore si adatta.]
390
00:30:22,000 --> 00:30:37,000
[Motore si adatta.]
391
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
[Motore si adatta.]
392
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
[Motore si adatta.]
393
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
[Motore si adatta.]
394
00:30:46,000 --> 00:30:58,000
[Motore si adatta.]
395
00:30:58,000 --> 00:31:10,000
[Motore si adatta.]
396
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
[Motore si adatta.]
397
00:31:12,000 --> 00:31:17,000
[Motore si adatta.]
398
00:31:17,000 --> 00:31:21,000
[Risata.]
399
00:31:21,000 --> 00:31:24,000
Il figlio di Imonen, un giovane.
400
00:31:24,000 --> 00:31:26,000
Esko è abbastanza.
401
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
Piacere di conoscerti finalmente.
402
00:31:28,000 --> 00:31:31,000
Dov'è quel camion?
403
00:31:31,000 --> 00:31:36,000
Che cazzo?
404
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
Mettiti in ginocchio per questo.
405
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
Pensando alla gomma, quando non è davvero così.
406
00:31:41,000 --> 00:31:44,000
Mettiti in ginocchio per questo.
407
00:31:44,000 --> 00:31:45,000
Mani dietro la schiena.
408
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
Non ci sono notizie al riguardo, nemmeno da nessuno.
409
00:31:47,000 --> 00:31:50,000
E mani dietro la schiena.
410
00:31:50,000 --> 00:32:05,000
Bocca aperta.
411
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
[Motore si adatta.]
412
00:32:08,000 --> 00:32:19,000
Questo è tutto ciò che c'è, quelle gomme.
413
00:32:19,000 --> 00:32:23,000
Sono stato io a raccontare alla gente di Testinland dove trovarli.
414
00:32:23,000 --> 00:32:29,000
Non possiamo correre il rischio di andare di nuovo a modo tuo.
415
00:32:30,000 --> 00:32:36,000
A volte mi chiedo se stai anticipando qualcosa, quando hai sempre una così terribile bisogno di andarmene qui.
416
00:32:36,000 --> 00:32:39,000
Non integrante.
417
00:32:39,000 --> 00:32:42,000
Kartsa.
418
00:32:42,000 --> 00:32:50,000
Il tuo triste predecessore ha dato a suo fratello il sacro compito del mio predecessore.
419
00:32:50,000 --> 00:32:57,000
Hai insegnato, Antti, come dovrebbe essere santificato questo ragazzino?
420
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
Come lo uccidi?
421
00:33:00,000 --> 00:33:03,000
Colpisci il Sudoma con un coltello.
422
00:33:03,000 --> 00:33:06,000
E posso farlo?
423
00:33:06,000 --> 00:33:10,000
Hai guadagnato quell'onore attraverso i tuoi sforzi.
424
00:33:10,000 --> 00:33:13,000
Sì, io sono.
425
00:33:13,000 --> 00:33:16,000
La vita è stata così dura per 40 anni.
426
00:33:16,000 --> 00:33:19,000
Non ancora!
427
00:33:19,000 --> 00:33:23,000
Non fino a quando il tuo sarcasmo non ci ha servito come ci aspetteremmo.
428
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
Pasqua.
429
00:33:29,000 --> 00:33:38,000
Questa è una storia che mio padre mi ha insegnato a creare.
430
00:33:38,000 --> 00:33:43,000
Mio padre stesso ha imparato a creare la stessa storia.
431
00:33:43,000 --> 00:33:46,000
Proprio come mio padre prima di lui.
432
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
Ora.
433
00:33:48,000 --> 00:33:59,000
Quell'etoliano che ha girato il nostro cuore per sollevare Cristo.
434
00:33:59,000 --> 00:34:03,000
Sei fottuto pezzo di merda.
435
00:34:03,000 --> 00:34:11,000
La tua mente è noiosa e non apprezzata come la mente di un uomo selvaggio.
436
00:34:12,000 --> 00:34:18,000
Il tuo corpo è una fossa senza fondo.
437
00:34:18,000 --> 00:34:25,000
È il colpo schiacciante della fede che diventa l'inizio della creazione.
438
00:34:25,000 --> 00:34:29,000
Da tutte le direzioni e illusioni.
439
00:34:29,000 --> 00:34:34,000
Il tuo corpo verrà trasformato in un nuovo Cristo.
440
00:34:35,000 --> 00:34:42,000
È lui che, nel suo commento, ha segnato tutto nel mondo come una coincidenza senza dubbio.
441
00:34:42,000 --> 00:34:53,000
Quando arrivò la mattina, era la sua ultima mattina del suo genere.
442
00:34:53,000 --> 00:35:00,000
Deve essere Tuomas.
443
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
Deve essere Tuomas.
444
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
Deve essere Tuomas.
445
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
Deve essere Tuomas.
446
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
Deve essere Tuomas.
447
00:35:10,000 --> 00:35:12,000
Thomas.
448
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
Thomas.
449
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
Thomas.
450
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
Thomas.
451
00:35:45,000 --> 00:35:47,000
Ce l'hai?
452
00:35:47,000 --> 00:35:50,000
SU.
453
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
Tipo.
454
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
È o non è vero?
455
00:36:10,000 --> 00:36:15,000
Avresti dovuto portare il coagulo di sangue mancante, non un bambino intero.
456
00:36:15,000 --> 00:36:19,000
Non potrei farlo.
457
00:36:19,000 --> 00:36:22,000
La merda di mucca schiacciata di Satana.
458
00:36:22,000 --> 00:36:26,000
Potrei interpretare un amico per uno stronzo per tutta la mia vita.
459
00:36:26,000 --> 00:36:29,000
Almeno il bambino è qui ora.
460
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
No, non proprio.
461
00:36:32,000 --> 00:36:35,000
Balli.
462
00:36:35,000 --> 00:36:38,000
Balli.
463
00:36:38,000 --> 00:36:41,000
Balli.
464
00:36:41,000 --> 00:36:44,000
Balli.
465
00:36:44,000 --> 00:36:47,000
Balli.
466
00:36:47,000 --> 00:36:50,000
Balli.
467
00:36:50,000 --> 00:36:53,000
Balli.
468
00:36:53,000 --> 00:36:56,000
Balli.
469
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
Costretto.
470
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
La danza è davvero buona.
471
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
Questo non va bene.
472
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
Lo smetterò.
473
00:37:05,000 --> 00:37:06,000
Sì, ma non ...
474
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
Lo prenderò qui vivo.
475
00:37:08,000 --> 00:37:10,000
E poi lo incontrerò.
476
00:37:10,000 --> 00:37:14,000
Proprio come il buon Dio mi ha promesso quando ero bambino.
477
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
Balli.
478
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
Balli.
479
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
Balli.
480
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
Balli.
481
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
Balli.
482
00:37:30,000 --> 00:37:32,000
Balli.
483
00:37:33,000 --> 00:37:35,000
Balli.
484
00:37:35,000 --> 00:37:37,000
Balli.
485
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
Balli.
486
00:37:40,000 --> 00:37:42,000
Balli.
487
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
Balli.
488
00:37:46,000 --> 00:37:48,000
Balli.
489
00:37:49,000 --> 00:37:51,000
Balli.
490
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
Balli.
491
00:38:19,000 --> 00:38:21,000
Costretto.
492
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
Costretto.
493
00:38:50,000 --> 00:38:53,000
Hai qualche informazione?
494
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
Che tipo di posto è organizzato l'inferno?
495
00:38:55,000 --> 00:38:59,000
Con quelli che affermano i più grandi piani di Dio?
496
00:38:59,000 --> 00:39:05,000
Non possiamo confermare.
497
00:39:05,000 --> 00:39:09,000
Tua madre ti ha fatto
498
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
fidarsi del cuore.
499
00:39:11,000 --> 00:39:15,000
Questo difficile compito ti è stato dato.
500
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
NO...
501
00:39:17,000 --> 00:39:20,000
No. Gli anziani sono una questione diversa.
502
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
Non so dove mettere la mia fiducia.
503
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
o quanto profondo ...
504
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
Non sei un dottore?
505
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
Medico.
506
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
Dottore di astrofisica.
507
00:39:30,000 --> 00:39:33,000
[Musica settentrionale]
508
00:39:33,000 --> 00:39:55,000
Mi piace Big Big
509
00:39:55,000 --> 00:39:59,000
Perché mi ha insegnato cose importanti.
510
00:40:00,000 --> 00:40:03,000
Le cose più importanti del mondo.
511
00:40:03,000 --> 00:40:08,000
Mi piace quello grande?
512
00:40:08,000 --> 00:40:15,000
Ora è il momento di esplorare.
513
00:40:15,000 --> 00:40:19,000
Presa.
514
00:40:19,000 --> 00:40:26,000
[Musica settentrionale]
515
00:40:27,000 --> 00:40:29,000
EHI...
516
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
EHI...
517
00:40:31,000 --> 00:40:33,000
Joo ...
518
00:40:33,000 --> 00:40:39,000
Joo ...
519
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
Va bene.
520
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
Eh?
521
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
[Musica settentrionale]
522
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
Va bene. Va bene.
523
00:40:47,000 --> 00:40:49,000
Va bene. Va bene.
524
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
È solo lì. Va bene.
525
00:40:51,000 --> 00:40:53,000
Andrà tutto bene.
526
00:40:53,000 --> 00:40:56,000
[Musica settentrionale]
527
00:40:56,000 --> 00:41:21,000
È tutto lì. Sbarazzarmene.
528
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
Credere!
529
00:41:23,000 --> 00:41:42,000
Esko, dici sul serio che puoi avere un vero amico?
530
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
Joo.
531
00:41:44,000 --> 00:41:54,000
Thomas, cosa stai facendo?
532
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
[Child urla]
533
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
Smettila! Smettila!
534
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
[Child urla]
535
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
[Musica settentrionale]
536
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
[Musica settentrionale]
537
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
[Child urla]
538
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
[Musica settentrionale]
539
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
[Musica settentrionale]
540
00:42:10,000 --> 00:42:12,000
[Musica settentrionale]
541
00:42:12,000 --> 00:42:14,000
[Musica settentrionale]
542
00:42:14,000 --> 00:42:16,000
[Musica settentrionale]
543
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
[Musica settentrionale]
544
00:42:18,000 --> 00:42:20,000
[Musica settentrionale]
545
00:42:20,000 --> 00:42:22,000
[Musica settentrionale]
546
00:42:22,000 --> 00:42:24,000
[Musica settentrionale]
547
00:42:24,000 --> 00:42:26,000
[Musica settentrionale]
548
00:42:26,000 --> 00:42:28,000
[Musica settentrionale]
549
00:42:28,000 --> 00:42:30,000
[Musica settentrionale]
550
00:42:30,000 --> 00:42:32,000
[Musica settentrionale]
551
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
[Musica settentrionale]
552
00:42:34,000 --> 00:42:36,000
[Musica settentrionale]
553
00:42:36,000 --> 00:42:38,000
Thomas.
554
00:42:38,000 --> 00:42:41,000
Tuomas, Antti Taimen non era un brav'uomo.
555
00:42:41,000 --> 00:42:44,000
Dio non vuole tali assurdità.
556
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
Cristo non è resuscitato.
557
00:42:46,000 --> 00:42:49,000
Antti Taimen ha inventato tutto il possibile per sbarazzarsi della sua malattia.
558
00:42:49,000 --> 00:42:52,000
Non dobbiamo inclinare l'orecchio alle bugie del diavolo.
559
00:42:52,000 --> 00:42:54,000
Ha detto la mamma.
560
00:42:54,000 --> 00:42:58,000
Il diavolo sta cercando di portarci fuori strada.
561
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
Il diavolo sta provando ...
562
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
Thomas, il diavolo sta mentendo.
563
00:43:02,000 --> 00:43:05,000
Ma può muovere le stelle nel cielo?
564
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
Come mai?
565
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
Non avevamo idea di dove andare.
566
00:43:09,000 --> 00:43:12,000
Non avevamo idea da dove fossi, ma noi ...
567
00:43:12,000 --> 00:43:14,000
Quella stella ci ha guidato qui.
568
00:43:14,000 --> 00:43:18,000
Dio stesso vuole che questo finisca.
569
00:43:18,000 --> 00:43:23,000
[risata]
570
00:43:23,000 --> 00:43:25,000
Thomas.
571
00:43:25,000 --> 00:43:27,000
Thomas, per favore.
572
00:43:27,000 --> 00:43:29,000
[Musica settentrionale]
573
00:43:29,000 --> 00:43:31,000
[Musica settentrionale]
574
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
[Musica settentrionale]
575
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
[Musica settentrionale]
576
00:43:35,000 --> 00:43:41,000
[Musica settentrionale]
577
00:43:41,000 --> 00:43:48,000
[risata]
578
00:43:48,000 --> 00:43:55,000
[risata]
579
00:43:55,000 --> 00:44:05,000
[Musica settentrionale]
580
00:44:05,000 --> 00:44:15,000
[Musica settentrionale]
581
00:44:15,000 --> 00:44:26,000
[Musica settentrionale]
582
00:44:26,000 --> 00:44:28,000
Stai bene?
583
00:44:28,000 --> 00:44:30,000
Joo.
584
00:44:30,000 --> 00:44:40,000
[Musica settentrionale]
585
00:44:40,000 --> 00:45:06,000
[Musica settentrionale]
586
00:45:06,000 --> 00:45:08,000
In parte.
587
00:45:08,000 --> 00:45:31,000
[Musica settentrionale]
588
00:45:31,000 --> 00:45:48,000
[Musica settentrionale]
589
00:45:48,000 --> 00:46:11,000
[Musica settentrionale]
590
00:46:11,000 --> 00:46:13,000
OK.
591
00:46:13,000 --> 00:46:16,000
Non lascerò mai più casa.
592
00:46:16,000 --> 00:46:17,000
Neanche io.
593
00:46:17,000 --> 00:46:19,000
E non lo so.
594
00:46:19,000 --> 00:46:21,000
Neanche io.
595
00:46:21,000 --> 00:46:22,000
Me ne sto andando.
596
00:46:22,000 --> 00:46:25,000
L'hai fatto quando stavi lasciando un giorno.
597
00:46:25,000 --> 00:46:27,000
Ma poi non lo fai.
598
00:46:27,000 --> 00:46:30,000
[risata]
599
00:46:30,000 --> 00:46:42,000
[Musica settentrionale]
600
00:46:42,000 --> 00:46:46,000
[risata]
601
00:46:46,000 --> 00:46:48,000
Sì, sono deluso.
602
00:46:48,000 --> 00:46:54,000
Sono quasi diventato Cristo, ma non l'ho fatto.
603
00:46:54,000 --> 00:46:55,000
Hmm.
604
00:46:55,000 --> 00:46:59,000
Bene, allora eri tu.
605
00:46:59,000 --> 00:47:07,000
[Musica settentrionale]
606
00:47:07,000 --> 00:47:13,000
Mi sento come se non sapessi cosa credere.
607
00:47:13,000 --> 00:47:18,000
Volere qualcosa da Dio non è affatto fede.
608
00:47:18,000 --> 00:47:22,000
Non sono un predicatore, ma ...
609
00:47:22,000 --> 00:47:30,000
Senti, mi sembra che tu abbia almeno imparato qualcosa sulla fede.
610
00:47:30,000 --> 00:47:32,000
Diamolo.
611
00:47:32,000 --> 00:47:38,000
Anna.
612
00:47:38,000 --> 00:47:40,000
Lo salverò per te.
613
00:47:40,000 --> 00:47:43,000
Vai un po ', ma non troppo.
614
00:47:43,000 --> 00:47:48,000
[saltare]
615
00:47:48,000 --> 00:48:14,000
[Musica settentrionale]
616
00:48:14,000 --> 00:48:40,000
[Musica settentrionale]
617
00:48:40,000 --> 00:49:08,000
[Musica settentrionale]
618
00:49:08,000 --> 00:49:18,000
[Musica settentrionale]
619
00:49:18,000 --> 00:49:23,000
[Musica settentrionale]
41117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.