Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,225 --> 00:01:01,770
BRAINIAC: EL ORIGEN
2
00:01:01,936 --> 00:01:03,355
COLU
SECTOR ESPACIAL 1287
3
00:01:04,856 --> 00:01:07,859
¿Por qué tanto despliegue
para nuestro banquete nocturno?
4
00:01:08,026 --> 00:01:09,027
FELICITACIONES
5
00:01:09,194 --> 00:01:12,614
No todas las revoluciones axiales
tu esposo recibe un ascenso.
6
00:01:12,781 --> 00:01:15,033
Y ya no tienes que viajar al trabajo.
7
00:01:15,200 --> 00:01:17,118
No diría que es un ascenso.
8
00:01:17,285 --> 00:01:21,206
Igual voy a recolectar información
y compilar datos analíticos
9
00:01:21,373 --> 00:01:24,501
de tecnología, equipamiento
y sistemas extraterrestres.
10
00:01:24,668 --> 00:01:28,213
Pero me alivia no tener
que salir más por cigarrillos.
11
00:01:28,380 --> 00:01:29,381
VRIL DOX
CIGARRILLOS
12
00:01:29,547 --> 00:01:31,257
¿No, Vril II?
13
00:01:32,217 --> 00:01:33,301
Como digas.
14
00:01:33,468 --> 00:01:36,638
No se muevan. Quiero generar un recuerdo.
15
00:01:37,555 --> 00:01:39,057
Bueno, a consumir.
16
00:01:40,558 --> 00:01:42,018
Probé una receta nueva.
17
00:01:42,185 --> 00:01:44,270
Díganme si tiene demasiado cadmio.
18
00:01:44,437 --> 00:01:45,814
Para mí, está delicioso.
19
00:01:45,980 --> 00:01:46,898
¿Vril II?
20
00:01:47,065 --> 00:01:49,317
Nada de diversión
hasta que vacíes la cena.
21
00:01:49,484 --> 00:01:52,696
No puedo consumir
hasta actualizar este nivel.
22
00:01:52,862 --> 00:01:55,031
No vas a actualizar ningún nivel
23
00:01:55,198 --> 00:01:57,492
si te enfocas en el movimiento actual.
24
00:01:57,659 --> 00:02:01,579
Se trata de los próximos cinco, diez,
veinte mil millones de movimientos.
25
00:02:03,248 --> 00:02:05,625
¿Se enteraron
de lo de nuestro vecino Var-Don?
26
00:02:05,792 --> 00:02:08,378
Su esposa dice que está por apagarse.
27
00:02:08,545 --> 00:02:10,880
Quizá ya cumplió su vida útil.
28
00:02:11,047 --> 00:02:12,007
Qué sombrío.
29
00:02:12,173 --> 00:02:14,050
Ojalá vendan la casa.
30
00:02:14,217 --> 00:02:16,469
Tienen un garaje para tres naves,
31
00:02:16,636 --> 00:02:20,223
y le eché la visión
a un pequeño cohete rojo de dos puertas
32
00:02:20,390 --> 00:02:22,517
que causará muchas sensaciones de envidia.
33
00:02:23,184 --> 00:02:24,561
Vril, estás sonando.
34
00:02:25,395 --> 00:02:27,772
Es mi superior. Debo atender.
35
00:02:28,523 --> 00:02:31,276
Solo le interesa su ocupación.
36
00:02:31,484 --> 00:02:34,612
Pronto, tendrás muchas asignaciones
y estarás con tu padre.
37
00:02:37,240 --> 00:02:40,160
Koko, sería beneficioso
que él no estuviera en cercanía
38
00:02:40,326 --> 00:02:42,078
de esas comunicaciones.
39
00:02:48,001 --> 00:02:50,420
Señor Starr, parece estar bien.
40
00:02:50,587 --> 00:02:51,421
Agradecimiento.
41
00:02:51,588 --> 00:02:53,506
Bajé algunos decibeles en el medio.
42
00:02:53,673 --> 00:02:54,674
SEÑOR STARR
43
00:02:54,841 --> 00:02:56,885
Viste lo que pasa al envejecer.
44
00:02:57,052 --> 00:02:58,094
Afirmativo.
45
00:02:58,261 --> 00:02:59,596
Es nuestra última descarga
46
00:02:59,763 --> 00:03:02,098
previa a tu nueva ocupación
en el Gobierno.
47
00:03:02,265 --> 00:03:03,350
- Sí.
- Al alba,
48
00:03:03,516 --> 00:03:04,351
viajarás a Bryak.
49
00:03:04,517 --> 00:03:05,977
Su potencial de perfección
50
00:03:06,144 --> 00:03:07,854
es menor a 50 y posee un arma
51
00:03:08,021 --> 00:03:09,105
llamada hiperrayo,
52
00:03:09,272 --> 00:03:13,234
que es capaz de reducir el tamaño
de la materia orgánica e inorgánica.
53
00:03:13,943 --> 00:03:15,028
Tras analizar
54
00:03:15,195 --> 00:03:16,988
y obtener el arma, volverás aquí.
55
00:03:17,989 --> 00:03:20,367
Después de tantas revoluciones planetarias
56
00:03:20,533 --> 00:03:21,701
vagando por el cosmos,
57
00:03:21,868 --> 00:03:25,205
determinando el nivel de perfección
de incontables planetas,
58
00:03:25,372 --> 00:03:30,960
es satisfactorio saber que ninguno
se acerca a Colu, que tiene un 99 %.
59
00:03:31,127 --> 00:03:33,713
Y en tu nuevo puesto,
podrás corregir ese 1 %.
60
00:03:33,880 --> 00:03:35,006
Podría,
61
00:03:35,173 --> 00:03:38,343
pero es una cifra tan insignificante
62
00:03:38,551 --> 00:03:40,720
que ni amerita darle importancia.
63
00:03:40,887 --> 00:03:42,347
Así se habla, funcionario.
64
00:03:42,514 --> 00:03:44,140
Si no fuera intelecto nivel 12,
65
00:03:44,307 --> 00:03:45,892
pensaría que eres nivel 13.
66
00:03:46,059 --> 00:03:47,560
Qué humorístico.
67
00:03:47,727 --> 00:03:49,521
Solicité que vaciaras la basura.
68
00:03:49,688 --> 00:03:51,606
- Lo haré cuando...
- No importa.
69
00:03:51,773 --> 00:03:53,191
Ya lo hice yo, otra vez.
70
00:03:53,358 --> 00:03:54,818
Debo concluir este mensaje.
71
00:03:54,984 --> 00:03:56,528
Debo resarcir a la señora Starr.
72
00:03:56,695 --> 00:03:57,612
Fin de transmisión.
73
00:03:57,779 --> 00:03:59,906
Fin de transmisión, señor Starr.
74
00:04:13,586 --> 00:04:15,714
La canción de cuando nos comprometimos.
75
00:04:16,589 --> 00:04:18,049
Qué fortuito.
76
00:04:19,718 --> 00:04:23,138
Entiendo que la interacción
con tu superior fue satisfactoria.
77
00:04:23,304 --> 00:04:26,141
¿Por qué nos comunicamos telepáticamente?
78
00:04:26,307 --> 00:04:28,685
Tengo una preocupación sobre Vril II.
79
00:04:28,852 --> 00:04:30,645
Está afligido últimamente.
80
00:04:30,812 --> 00:04:34,232
Quizá solo sea el típico disgusto
de adolescente humanoide.
81
00:04:34,399 --> 00:04:37,444
No, no es TDAH.
82
00:04:37,610 --> 00:04:39,738
Agradecería que dialogaras con él.
83
00:04:39,904 --> 00:04:44,242
Lo haré en cuanto completemos
este movimiento al son del sonido.
84
00:04:53,710 --> 00:04:55,211
¡Déjame estar en soledad!
85
00:04:55,378 --> 00:04:58,381
Tu madre me ha informado
de tu reciente desazón.
86
00:04:58,548 --> 00:04:59,966
No lo comprenderías.
87
00:05:00,133 --> 00:05:01,176
Haz el intento.
88
00:05:01,343 --> 00:05:04,054
Si estás excretando fluidos anatómicos,
89
00:05:04,220 --> 00:05:06,598
- es normal y...
- ¡Repulsivo!
90
00:05:06,765 --> 00:05:08,600
¿Y a qué se debe tu aprehensión?
91
00:05:08,767 --> 00:05:11,144
Crees que comprendes todo.
92
00:05:11,311 --> 00:05:12,437
Porque así es.
93
00:05:12,645 --> 00:05:13,855
- ¡Inviable!
- Viable.
94
00:05:14,022 --> 00:05:16,941
Entonces, ¿qué pasaría
si el orbe solar combustionara?
95
00:05:17,108 --> 00:05:20,028
Tú y todos los seres
que conoces ya residirán
96
00:05:20,195 --> 00:05:24,032
en sus formas cibernéticas
para cuando acontezca eso.
97
00:05:24,199 --> 00:05:25,408
¿Koko también?
98
00:05:25,575 --> 00:05:26,826
Especialmente Koko,
99
00:05:26,993 --> 00:05:30,038
porque los monos no existen
tanto tiempo como nosotros.
100
00:05:30,205 --> 00:05:32,082
¿Cómo puedes vocalizarme eso?
101
00:05:32,248 --> 00:05:33,124
Te odio.
102
00:05:33,291 --> 00:05:35,210
Ojalá te apagaras.
103
00:05:35,377 --> 00:05:37,629
Te comportas como un intelecto nivel 1.
104
00:05:37,796 --> 00:05:40,882
No veo la hora de que seas nivel 4 o 5.
105
00:05:41,049 --> 00:05:43,009
Ya entendimos, padre. Sabes contar.
106
00:05:43,176 --> 00:05:44,511
Vaya, qué listo eres.
107
00:05:44,678 --> 00:05:48,098
Tan listo que puedo actualizar
el nivel tetrominós, no como tú.
108
00:05:48,264 --> 00:05:52,185
Has vocalizado con éxito
tu ausencia de orgullo por tu prole.
109
00:05:52,352 --> 00:05:53,561
¡Sal de mi cuarto!
110
00:05:53,728 --> 00:05:55,563
Es mi cuarto. Hasta donde yo sé,
111
00:05:55,730 --> 00:05:58,650
no tienes créditos para comprar nada.
112
00:06:01,236 --> 00:06:03,196
Puedo procesar el conocimiento
113
00:06:03,363 --> 00:06:06,157
de más de 490 mil nonillones de seres,
114
00:06:06,324 --> 00:06:10,412
¿y él insinúa que no puedo comprender
un ser que yo mismo maquiné?
115
00:06:10,578 --> 00:06:13,915
Rememora lo que era estar
en esa etapa del desarrollo.
116
00:06:14,082 --> 00:06:15,458
Rememoro todo.
117
00:06:15,625 --> 00:06:17,002
Me repele esa prole.
118
00:06:17,168 --> 00:06:18,253
Ojalá lo desenchufara.
119
00:06:18,420 --> 00:06:21,923
Siempre quieres destruir
lo que no entiendes.
120
00:06:23,591 --> 00:06:27,095
Hay algo que sí entiendo.
121
00:06:27,262 --> 00:06:30,015
Vril, intercambiamos archivos anoche.
122
00:06:30,181 --> 00:06:32,392
Según mis cálculos,
123
00:06:32,559 --> 00:06:36,771
las parejas deben intercambiar archivos
al menos 2.3 veces por semana.
124
00:06:36,938 --> 00:06:39,691
Aprobado. Pero sin vibración.
125
00:06:44,612 --> 00:06:45,947
Estoy saciado.
126
00:06:46,114 --> 00:06:47,741
Me saciaré yo sola.
127
00:06:48,742 --> 00:06:50,285
Caída solar, esposa.
128
00:06:50,452 --> 00:06:51,661
Caída solar, esposo.
129
00:06:54,664 --> 00:06:57,584
- Vril, ¿estás en modo dormir?
- Ya no.
130
00:06:58,585 --> 00:07:01,171
Procede con extrema precaución
en tu viaje.
131
00:07:02,172 --> 00:07:05,592
Realicé los cálculos
y no será necesaria la precaución.
132
00:07:05,759 --> 00:07:07,594
He considerado todas las variables.
133
00:07:07,761 --> 00:07:10,221
Voy por cigarrillos una vez más
134
00:07:10,388 --> 00:07:11,431
y luego lo dejo.
135
00:07:11,598 --> 00:07:12,974
Ponte en modo dormir.
136
00:07:23,109 --> 00:07:24,527
Vehículo deficiente.
137
00:07:25,528 --> 00:07:28,281
Sustento, por si padeces carencias.
138
00:07:28,448 --> 00:07:29,366
Lo agradezco.
139
00:07:29,532 --> 00:07:31,701
Lo actualicé, pedazo de genital.
140
00:07:31,868 --> 00:07:34,454
Vril II, ojo
con tu portal de comunicación.
141
00:07:34,621 --> 00:07:35,538
¿Lo hiciste tú?
142
00:07:35,705 --> 00:07:36,790
Y lo embotellé,
143
00:07:36,956 --> 00:07:40,669
así queda así para siempre
y no puedes arruinarlo.
144
00:07:40,835 --> 00:07:45,006
El modo imperfecto
en que completaste esto es perfecto.
145
00:07:45,173 --> 00:07:47,842
¿Detecto orgullo por tu prole?
146
00:07:48,510 --> 00:07:49,344
Hablaremos...
147
00:07:49,511 --> 00:07:51,680
Hablaremos a mi regreso.
148
00:08:05,652 --> 00:08:07,153
¿Dónde está Koko?
149
00:08:07,862 --> 00:08:08,863
Koko.
150
00:08:09,030 --> 00:08:11,282
Pedazo de transgresor.
151
00:08:11,449 --> 00:08:12,325
Aceptable.
152
00:08:12,492 --> 00:08:14,119
Una última misión juntos
153
00:08:14,285 --> 00:08:17,288
antes de volver a Colu a perpetuidad.
154
00:08:19,124 --> 00:08:21,042
Definir como fondo de pantalla.
155
00:08:23,712 --> 00:08:25,088
Concuerdo, Koko.
156
00:08:25,255 --> 00:08:26,506
Estoy orgulloso.
157
00:08:26,673 --> 00:08:29,676
Cuando regresemos,
le transferiré esa información.
158
00:08:31,219 --> 00:08:32,887
Qué humorístico, Koko.
159
00:08:36,975 --> 00:08:37,934
PERFECTÓMETRO 45 %
160
00:08:38,101 --> 00:08:38,935
PERFECTÓMETRO 0.8 %
161
00:08:39,102 --> 00:08:39,936
PERFECTÓMETRO 66 %
162
00:08:54,409 --> 00:08:56,494
Artículo detectado cerca de la quilla.
163
00:08:56,661 --> 00:08:57,662
MATANGA
164
00:09:05,253 --> 00:09:08,048
Análisis y adquisición completados.
165
00:09:08,214 --> 00:09:10,508
Koko, volvamos a casa.
166
00:09:11,593 --> 00:09:13,011
DESTINO: COLU
167
00:09:26,733 --> 00:09:28,777
PERFECTÓMETRO 0 %
168
00:09:30,695 --> 00:09:32,447
¿Inviable?
169
00:09:33,448 --> 00:09:34,324
No.
170
00:09:35,116 --> 00:09:36,451
Imposible.
171
00:09:40,789 --> 00:09:41,956
No.
172
00:09:42,123 --> 00:09:44,250
No.
173
00:09:46,044 --> 00:09:47,337
¿Esposa? ¿Vril II?
174
00:09:47,504 --> 00:09:49,589
¡No recibo comunicación!
175
00:09:53,093 --> 00:09:57,263
No puedo transmitir información
sobre qué ocurrió en nuestra ausencia,
176
00:09:57,430 --> 00:09:58,682
pues no la tengo.
177
00:09:58,848 --> 00:10:02,602
No hay mensajes de seres en todo Colu.
178
00:10:03,395 --> 00:10:04,270
¿Señor Starr?
179
00:10:04,437 --> 00:10:05,939
Dificultad en la trans...
180
00:10:06,106 --> 00:10:07,941
Señor Starr, ¿recibe mi comunicación?
181
00:10:08,108 --> 00:10:11,236
- ...Colu. Una variable no contemplada.
- ¿Señor Starr?
182
00:10:14,447 --> 00:10:15,281
No.
183
00:10:23,456 --> 00:10:25,125
Están inanimados.
184
00:10:27,919 --> 00:10:28,962
¿Cómo?
185
00:10:29,129 --> 00:10:32,048
¿Cómo no predije este resultado?
186
00:10:36,594 --> 00:10:37,554
Concuerdo.
187
00:10:38,263 --> 00:10:42,517
Si hubiera dimensionado
la importancia de ese 1 %,
188
00:10:42,684 --> 00:10:46,730
quizá esto... no habría sucedido.
189
00:10:47,689 --> 00:10:51,151
Nunca volveré a tener un hogar.
190
00:10:52,986 --> 00:10:56,114
Vagaré por siempre a la deriva
en el cosmos,
191
00:10:56,281 --> 00:10:59,409
luchando contra la imperfección.
192
00:11:00,994 --> 00:11:03,163
AÑOS DESPUÉS
193
00:11:04,414 --> 00:11:05,373
PERFECTÓMETRO 52 %
194
00:11:05,749 --> 00:11:06,875
PERFECTÓMETRO 78 %
195
00:11:07,542 --> 00:11:08,543
PERFECTÓMETRO 47 %
196
00:11:09,544 --> 00:11:10,462
PERFECTÓMETRO 78 %
197
00:11:11,046 --> 00:11:12,172
PERFECTÓMETRO 72 %
198
00:11:12,714 --> 00:11:13,757
PERFECTÓMETRO 93 %
199
00:11:14,299 --> 00:11:15,467
Ahí.
200
00:11:15,633 --> 00:11:18,136
Por fin, un planeta con posibilidades.
201
00:11:18,303 --> 00:11:19,554
PERFECTÓMETRO 93 %
202
00:11:20,638 --> 00:11:23,141
El núcleo planetario es inestable.
203
00:11:23,308 --> 00:11:25,810
Todo el planeta está condenado.
204
00:11:26,895 --> 00:11:29,773
Este municipio está actualizado
casi por completo.
205
00:11:29,939 --> 00:11:30,857
PERFECTÓMETRO 96 %
206
00:11:31,775 --> 00:11:32,776
Sí.
207
00:11:32,942 --> 00:11:34,277
Quizá podríamos salvar
208
00:11:34,444 --> 00:11:36,863
el municipio más avanzado del planeta
209
00:11:37,030 --> 00:11:39,240
en lugar del planeta en sí.
210
00:11:39,407 --> 00:11:41,159
Muy astuto, Koko.
211
00:11:42,660 --> 00:11:44,871
Comencemos.
212
00:11:53,254 --> 00:11:55,173
Estos ciudadanos tienen mucha suerte.
213
00:11:55,924 --> 00:11:56,800
Por obra nuestra,
214
00:11:56,966 --> 00:12:01,054
no tendrán que padecer el sufrimiento
que les deparaba el futuro.
215
00:12:07,435 --> 00:12:10,522
PERFECTÓMETRO 98 %
216
00:12:12,649 --> 00:12:14,567
PERFECTÓMETRO 100 %
217
00:12:14,734 --> 00:12:16,945
Es perfecto.
218
00:12:18,947 --> 00:12:22,409
Por supuesto que el tiempo
destruirá su perfección, Koko.
219
00:12:22,575 --> 00:12:25,078
Pero no podemos detener el tiempo.
220
00:12:30,166 --> 00:12:31,584
¿O sí?
221
00:13:21,801 --> 00:13:22,761
¡Amonestación!
222
00:13:22,927 --> 00:13:25,638
Esto no es un bibelot.
223
00:13:27,307 --> 00:13:31,394
Por fin, el universo
ha revelado mi destino.
224
00:13:31,561 --> 00:13:34,147
Vamos, Koko. Seamos de utilidad.
225
00:13:34,314 --> 00:13:36,399
Nuestro trabajo recién comienza.
226
00:13:50,538 --> 00:13:52,374
Otra revolución axial,
227
00:13:52,540 --> 00:13:54,709
otro mundo perfeccionado.
228
00:13:58,338 --> 00:13:59,255
PERFECTÓMETRO 100 %
229
00:14:07,305 --> 00:14:09,849
Me pregunto qué estará haciendo Koko.
230
00:14:10,475 --> 00:14:12,477
¿Koko?
231
00:14:29,494 --> 00:14:31,454
Afirmativo.
232
00:14:31,621 --> 00:14:32,956
Afirmativo.
233
00:14:33,123 --> 00:14:34,749
Más rápido.
234
00:14:34,916 --> 00:14:35,875
Afirmativo.
235
00:14:36,418 --> 00:14:40,213
Compártele esos archivos, sucia...
236
00:14:40,338 --> 00:14:41,339
¡Koko!
237
00:14:41,506 --> 00:14:43,091
Te creía en modo siesta.
238
00:14:43,258 --> 00:14:45,260
No debes ver estas cosas.
239
00:14:47,053 --> 00:14:48,722
Negativo, Koko.
240
00:14:48,888 --> 00:14:51,891
Por más municipios que salve,
241
00:14:52,058 --> 00:14:54,269
no encuentro ningún desafío.
242
00:14:55,103 --> 00:14:56,938
Yo...
243
00:14:57,105 --> 00:15:00,358
Quizá ya cumplí mi vida útil.
244
00:15:03,862 --> 00:15:04,863
¿Inviable?
245
00:15:05,030 --> 00:15:08,283
Un planeta con un porcentaje tan bajo
debería estar desolado.
246
00:15:08,450 --> 00:15:09,451
TIERRA
247
00:15:10,910 --> 00:15:13,872
La composición terrestre es adecuada.
248
00:15:14,039 --> 00:15:16,332
No obstante, los seres son...
249
00:15:16,499 --> 00:15:17,500
INTELIGENCIA 0.2 %
250
00:15:17,667 --> 00:15:22,839
Es la civilización más retrógrada
que he visto.
251
00:15:24,257 --> 00:15:27,510
TIERRA
PERFECTÓMETRO 0.8 %
252
00:15:27,677 --> 00:15:28,678
METRÓPOLIS 20 %
253
00:15:28,845 --> 00:15:32,015
El lugar más excepcional
en un planeta común y corriente.
254
00:15:32,182 --> 00:15:37,771
El potencial de actualización
de este municipio es casi nulo.
255
00:15:37,937 --> 00:15:41,691
Representaría un gran desafío.
256
00:15:55,038 --> 00:15:58,249
- ¿Qué carajo?
- ¿Dónde diablos estamos?
257
00:15:58,958 --> 00:15:59,793
Bueno.
258
00:15:59,959 --> 00:16:01,544
Eso no va a resultar.
259
00:16:01,711 --> 00:16:04,005
No sé qué es este lugar,
pero le falta amor.
260
00:16:04,172 --> 00:16:05,757
Sí, que pongan un cuadro.
261
00:16:05,924 --> 00:16:07,300
O una planta. Digo nomás.
262
00:16:08,677 --> 00:16:09,886
Concuerdo, Koko.
263
00:16:10,053 --> 00:16:14,641
En las múltiples revoluciones planetarias
en que actualizamos Metrópolis,
264
00:16:14,808 --> 00:16:17,602
jamás encontramos entidades semejantes,
265
00:16:17,769 --> 00:16:20,105
mucho menos como esta.
266
00:16:20,647 --> 00:16:23,650
Soy el conocimiento del infinito.
267
00:16:23,817 --> 00:16:26,486
Soy el coleccionista de mundos.
268
00:16:26,653 --> 00:16:27,529
Tengo...
269
00:16:27,696 --> 00:16:29,781
- Bájale el volumen.
- ¡Dios santo!
270
00:16:29,948 --> 00:16:31,241
¡Oye, mago de Oz!
271
00:16:31,408 --> 00:16:32,867
¿Nos dices qué mierda es esto?
272
00:16:33,034 --> 00:16:33,910
¡Muéstrate!
273
00:16:34,077 --> 00:16:37,205
Sí, es como hablar
con el banquero de Deal or No Deal.
274
00:16:37,372 --> 00:16:38,998
- ¿Aún dan ese programa?
- No.
275
00:16:39,165 --> 00:16:40,667
El Guasón mató a Howie Mandel.
276
00:16:40,834 --> 00:16:43,044
Cierto. Qué pena. Era un gran presentador.
277
00:16:43,211 --> 00:16:44,587
Lo imaginaba en The Voice.
278
00:16:44,754 --> 00:16:45,588
¿The Voice?
279
00:16:45,755 --> 00:16:47,382
¿Qué haría en ese programa?
280
00:16:47,549 --> 00:16:48,842
En uno de comedia, quizá...
281
00:16:49,009 --> 00:16:49,843
HIEDRA VENENOSA
282
00:16:50,010 --> 00:16:51,386
¡Pero es genial y divertido!
283
00:16:51,553 --> 00:16:52,387
SII - NO HAY MÁS DATOS
284
00:16:52,554 --> 00:16:54,055
Y tiene germofobia, me gusta.
285
00:16:54,222 --> 00:16:56,099
Muy astuto, Koko.
286
00:16:56,266 --> 00:16:57,892
¿Quién mierda es Koko?
287
00:16:58,059 --> 00:16:59,310
¿Cómo hizo...?
288
00:17:00,270 --> 00:17:01,980
Dejé el intercomunicador prendido.
289
00:17:02,147 --> 00:17:04,357
Sigue prendido, idiota.
290
00:17:04,482 --> 00:17:05,316
¡Suficiente!
291
00:17:10,822 --> 00:17:13,116
¿Qué le hiciste a Hiedra, hijo de...?
292
00:17:16,911 --> 00:17:17,829
Qué olor horrible.
293
00:17:17,996 --> 00:17:21,666
No uses ese término peyorativo
para hablar de mis dominios.
294
00:17:21,833 --> 00:17:24,002
Si los insultas, me insultas a mí.
295
00:17:24,169 --> 00:17:26,504
Solo digo que podrías abrir la ventana.
296
00:17:26,671 --> 00:17:27,505
Ridículo.
297
00:17:27,672 --> 00:17:31,676
La atmósfera causaría
el rápido deterioro de mi exterior.
298
00:17:33,094 --> 00:17:34,763
Qué humorístico, Koko.
299
00:17:34,929 --> 00:17:38,141
Mierda, ¿Koko es esa pila
de huesos de mono muerto?
300
00:17:39,100 --> 00:17:40,560
¿Qué está pasando?
301
00:17:40,727 --> 00:17:42,395
¿Te estás cogiendo esos huesos?
302
00:17:42,562 --> 00:17:44,898
Basta de palabrería incoherente.
303
00:17:45,065 --> 00:17:46,316
Se los está cogiendo.
304
00:17:46,483 --> 00:17:47,776
Perfeccionar Metrópolis
305
00:17:47,942 --> 00:17:51,321
es uno de los mayores desafíos
que he enfrentado,
306
00:17:51,488 --> 00:17:53,406
y lo hice con gusto.
307
00:17:53,573 --> 00:17:55,325
¡Pero apareciste tú!
308
00:17:55,492 --> 00:17:59,079
Eres una variable fuera de los cálculos.
309
00:17:59,245 --> 00:18:01,956
Por lo tanto, debes ser eliminada.
310
00:18:02,123 --> 00:18:03,124
¿Tienes ese trauma?
311
00:18:03,291 --> 00:18:04,876
¿Te agobia lo impredecible
312
00:18:05,043 --> 00:18:07,170
y destruyes las cosas que no entiendes?
313
00:18:11,007 --> 00:18:12,175
Vaya, eso dolió.
314
00:18:12,342 --> 00:18:15,595
Tú eres la barrera
que impide alcanzar la perfección
315
00:18:15,762 --> 00:18:16,763
y serás detenida
316
00:18:16,930 --> 00:18:19,766
antes de que causes más daño.
317
00:18:19,933 --> 00:18:22,060
¿Daño?
318
00:18:22,227 --> 00:18:24,229
¡Vete a la mierda, rarito cabezón!
319
00:18:24,396 --> 00:18:26,272
No tienes derecho a decir que estoy...
320
00:18:26,439 --> 00:18:29,484
dañada.
321
00:18:29,651 --> 00:18:32,070
Adiós, criatura del caos.
322
00:18:32,237 --> 00:18:33,780
¡Basta, Brainy!
323
00:18:33,947 --> 00:18:35,907
¿Cómo te atreves a darme órdenes?
324
00:18:36,074 --> 00:18:37,617
¡Y me llamo Vril!
325
00:18:38,284 --> 00:18:41,246
Pero Brainiac es más divertido.
326
00:18:41,413 --> 00:18:45,125
Déjala ir. Recuerda nuestro acuerdo.
327
00:18:45,291 --> 00:18:47,335
Yo me ocupo de los humanos
328
00:18:47,502 --> 00:18:49,462
y tú, de todo lo demás.
329
00:18:49,587 --> 00:18:52,841
Pero esta entorpece todo lo demás.
330
00:18:53,008 --> 00:18:54,467
Yo la mantendré a raya.
331
00:18:54,634 --> 00:18:55,468
Y me agrada.
332
00:18:55,635 --> 00:18:57,595
Me prometiste lo que sea de mi agrado.
333
00:18:57,762 --> 00:19:00,473
Seguro no querrías que, no sé,
334
00:19:00,598 --> 00:19:05,729
les cuente a los humanos
tu plancito para su ciudad, ¿no?
335
00:19:08,481 --> 00:19:09,649
Aprobado.
336
00:19:09,816 --> 00:19:11,609
Las liberaré a ella y su compañera.
337
00:19:11,776 --> 00:19:12,819
¿Sin recuerdos?
338
00:19:12,986 --> 00:19:14,237
Como siempre.
339
00:19:14,404 --> 00:19:15,989
Esta es la mejor parte.
340
00:19:21,369 --> 00:19:23,705
¿...dañada?
341
00:19:25,040 --> 00:19:27,709
Mierda. ¿Hablas de la bebida
de café helado?
342
00:19:27,876 --> 00:19:30,170
Siempre la guardan mal. Pero mejor así.
343
00:19:30,337 --> 00:19:32,255
Prefiero no tomar cafeína tan tarde.
344
00:19:34,049 --> 00:19:34,966
Amor, ¿estás bien?
345
00:19:35,133 --> 00:19:37,385
Sí, es que...
No recuerdo haber pedido esto.
346
00:19:37,552 --> 00:19:39,846
Porque no fuiste tú. Te invito yo.
347
00:19:40,013 --> 00:19:43,475
Para celebrar que matamos a Jason...
dos veces.
348
00:19:43,641 --> 00:19:45,310
¿Qué pasa? ¿Estás bien?
349
00:19:45,518 --> 00:19:47,312
Tengo una sensación rara.
350
00:19:47,520 --> 00:19:49,189
Como cuando estás en Waynestagram
351
00:19:49,356 --> 00:19:51,024
y pierdes la noción del tiempo
352
00:19:51,191 --> 00:19:52,317
y ya es de noche,
353
00:19:52,484 --> 00:19:53,735
no sabes cuánto pasó
354
00:19:53,902 --> 00:19:55,236
y miras las fotos viejas
355
00:19:55,403 --> 00:19:57,739
del exmarido
de tu mejor amiga del jardín...
356
00:19:58,907 --> 00:20:01,284
Cielos. Eres muy sigilosa.
357
00:20:01,451 --> 00:20:02,494
¿Cómo entraste?
358
00:20:03,328 --> 00:20:05,330
Mi novio es el dueño del edificio.
359
00:20:05,538 --> 00:20:09,125
Me llegaron alertas de seguridad
sobre gente en la entrada.
360
00:20:09,292 --> 00:20:11,670
Quería asegurarme de que esté todo bien.
361
00:20:11,836 --> 00:20:12,796
¡Por supuesto!
362
00:20:12,962 --> 00:20:15,256
Sí, estamos por engullir este manjar.
363
00:20:15,423 --> 00:20:17,258
¡Genial!
364
00:20:17,425 --> 00:20:19,302
Dejen de pedir comida a domicilio.
365
00:20:19,469 --> 00:20:23,098
Queremos que pasen mucho tiempo
recorriendo Metrópolis.
366
00:20:23,264 --> 00:20:25,475
Nos entusiasma mucho que estén aquí.
367
00:20:25,642 --> 00:20:30,188
Y yo misma me aseguraré
de que nunca se marchen.
368
00:20:31,064 --> 00:20:32,607
- ¡Adiós!
- Gracias por venir
369
00:20:32,774 --> 00:20:34,025
sin avisar.
370
00:20:34,192 --> 00:20:35,235
Cambiemos la cerraja.
371
00:20:35,402 --> 00:20:36,861
Pero primero, ¡a comer!
372
00:20:37,028 --> 00:20:39,781
Tantos lácteos me van a pasar factura,
373
00:20:39,948 --> 00:20:41,658
¡pero valdrá la pena!
374
00:20:41,825 --> 00:20:43,576
Por eso tenemos dos baños.
375
00:20:43,743 --> 00:20:44,703
Tienes razón.
376
00:20:46,329 --> 00:20:47,539
Eres feliz aquí, ¿no?
377
00:20:47,706 --> 00:20:48,540
¿En Metrópolis?
378
00:20:48,707 --> 00:20:50,417
¿Te alegra que quisiera...
379
00:20:50,583 --> 00:20:52,127
que quisiéramos mudarnos aquí?
380
00:20:52,794 --> 00:20:54,713
Mi amor, mira...
381
00:20:54,879 --> 00:20:59,300
Tú estás en Metrópolis,
así que es el lugar perfecto para mí.
382
00:20:59,467 --> 00:21:00,427
¡Ay, amor!
383
00:21:00,593 --> 00:21:02,762
Y está ese lugar de kebab vegano.
384
00:21:02,929 --> 00:21:03,888
Sé que suena raro,
385
00:21:04,055 --> 00:21:05,849
pero no parece yaca.
386
00:21:06,016 --> 00:21:08,184
No pensaron muy bien el nombre.
387
00:21:08,351 --> 00:21:09,436
¡NO PARECE YACA!
388
00:21:12,313 --> 00:21:13,857
Los canapés de brie y ají
389
00:21:14,024 --> 00:21:16,776
y los bocados de queso
están luchando para escapar.
390
00:21:16,943 --> 00:21:18,737
Pero tenías razón, valió la pena.
391
00:21:18,903 --> 00:21:19,988
Sí, ¿no?
392
00:21:20,155 --> 00:21:21,531
Pregunta importante.
393
00:21:21,698 --> 00:21:23,241
¿Guardaste lugar para el postre?
394
00:21:23,408 --> 00:21:25,994
No sé, estoy bastante llena... ¡Obvio!
395
00:21:26,911 --> 00:21:28,538
No pediste bebidas divertidas
396
00:21:28,705 --> 00:21:30,040
para después de comer, ¿no?
397
00:21:30,206 --> 00:21:31,374
No, mi amor.
398
00:21:31,541 --> 00:21:33,877
Pero puedo meter un pastel
en el microondas
399
00:21:34,044 --> 00:21:35,670
hasta que se haga líquido.
400
00:21:35,837 --> 00:21:36,880
No pasa nada.
401
00:21:37,047 --> 00:21:39,716
No sé por qué,
pero me apetece leche de coco.
402
00:21:47,140 --> 00:21:47,974
BASADA EN PERSONAJES DE DC
403
00:22:14,542 --> 00:22:16,544
Subtítulos: Martina Engelhardt
28400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.