All language subtitles for harley quinn s05e04 1080p web h264-successfulcrab_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,225 --> 00:01:01,770 BRAINIAC: EL ORIGEN 2 00:01:01,936 --> 00:01:03,355 COLU SECTOR ESPACIAL 1287 3 00:01:04,856 --> 00:01:07,859 ¿Por qué tanto despliegue para nuestro banquete nocturno? 4 00:01:08,026 --> 00:01:09,027 FELICITACIONES 5 00:01:09,194 --> 00:01:12,614 No todas las revoluciones axiales tu esposo recibe un ascenso. 6 00:01:12,781 --> 00:01:15,033 Y ya no tienes que viajar al trabajo. 7 00:01:15,200 --> 00:01:17,118 No diría que es un ascenso. 8 00:01:17,285 --> 00:01:21,206 Igual voy a recolectar información y compilar datos analíticos 9 00:01:21,373 --> 00:01:24,501 de tecnología, equipamiento y sistemas extraterrestres. 10 00:01:24,668 --> 00:01:28,213 Pero me alivia no tener que salir más por cigarrillos. 11 00:01:28,380 --> 00:01:29,381 VRIL DOX CIGARRILLOS 12 00:01:29,547 --> 00:01:31,257 ¿No, Vril II? 13 00:01:32,217 --> 00:01:33,301 Como digas. 14 00:01:33,468 --> 00:01:36,638 No se muevan. Quiero generar un recuerdo. 15 00:01:37,555 --> 00:01:39,057 Bueno, a consumir. 16 00:01:40,558 --> 00:01:42,018 Probé una receta nueva. 17 00:01:42,185 --> 00:01:44,270 Díganme si tiene demasiado cadmio. 18 00:01:44,437 --> 00:01:45,814 Para mí, está delicioso. 19 00:01:45,980 --> 00:01:46,898 ¿Vril II? 20 00:01:47,065 --> 00:01:49,317 Nada de diversión hasta que vacíes la cena. 21 00:01:49,484 --> 00:01:52,696 No puedo consumir hasta actualizar este nivel. 22 00:01:52,862 --> 00:01:55,031 No vas a actualizar ningún nivel 23 00:01:55,198 --> 00:01:57,492 si te enfocas en el movimiento actual. 24 00:01:57,659 --> 00:02:01,579 Se trata de los próximos cinco, diez, veinte mil millones de movimientos. 25 00:02:03,248 --> 00:02:05,625 ¿Se enteraron de lo de nuestro vecino Var-Don? 26 00:02:05,792 --> 00:02:08,378 Su esposa dice que está por apagarse. 27 00:02:08,545 --> 00:02:10,880 Quizá ya cumplió su vida útil. 28 00:02:11,047 --> 00:02:12,007 Qué sombrío. 29 00:02:12,173 --> 00:02:14,050 Ojalá vendan la casa. 30 00:02:14,217 --> 00:02:16,469 Tienen un garaje para tres naves, 31 00:02:16,636 --> 00:02:20,223 y le eché la visión a un pequeño cohete rojo de dos puertas 32 00:02:20,390 --> 00:02:22,517 que causará muchas sensaciones de envidia. 33 00:02:23,184 --> 00:02:24,561 Vril, estás sonando. 34 00:02:25,395 --> 00:02:27,772 Es mi superior. Debo atender. 35 00:02:28,523 --> 00:02:31,276 Solo le interesa su ocupación. 36 00:02:31,484 --> 00:02:34,612 Pronto, tendrás muchas asignaciones y estarás con tu padre. 37 00:02:37,240 --> 00:02:40,160 Koko, sería beneficioso que él no estuviera en cercanía 38 00:02:40,326 --> 00:02:42,078 de esas comunicaciones. 39 00:02:48,001 --> 00:02:50,420 Señor Starr, parece estar bien. 40 00:02:50,587 --> 00:02:51,421 Agradecimiento. 41 00:02:51,588 --> 00:02:53,506 Bajé algunos decibeles en el medio. 42 00:02:53,673 --> 00:02:54,674 SEÑOR STARR 43 00:02:54,841 --> 00:02:56,885 Viste lo que pasa al envejecer. 44 00:02:57,052 --> 00:02:58,094 Afirmativo. 45 00:02:58,261 --> 00:02:59,596 Es nuestra última descarga 46 00:02:59,763 --> 00:03:02,098 previa a tu nueva ocupación en el Gobierno. 47 00:03:02,265 --> 00:03:03,350 - Sí. - Al alba, 48 00:03:03,516 --> 00:03:04,351 viajarás a Bryak. 49 00:03:04,517 --> 00:03:05,977 Su potencial de perfección 50 00:03:06,144 --> 00:03:07,854 es menor a 50 y posee un arma 51 00:03:08,021 --> 00:03:09,105 llamada hiperrayo, 52 00:03:09,272 --> 00:03:13,234 que es capaz de reducir el tamaño de la materia orgánica e inorgánica. 53 00:03:13,943 --> 00:03:15,028 Tras analizar 54 00:03:15,195 --> 00:03:16,988 y obtener el arma, volverás aquí. 55 00:03:17,989 --> 00:03:20,367 Después de tantas revoluciones planetarias 56 00:03:20,533 --> 00:03:21,701 vagando por el cosmos, 57 00:03:21,868 --> 00:03:25,205 determinando el nivel de perfección de incontables planetas, 58 00:03:25,372 --> 00:03:30,960 es satisfactorio saber que ninguno se acerca a Colu, que tiene un 99 %. 59 00:03:31,127 --> 00:03:33,713 Y en tu nuevo puesto, podrás corregir ese 1 %. 60 00:03:33,880 --> 00:03:35,006 Podría, 61 00:03:35,173 --> 00:03:38,343 pero es una cifra tan insignificante 62 00:03:38,551 --> 00:03:40,720 que ni amerita darle importancia. 63 00:03:40,887 --> 00:03:42,347 Así se habla, funcionario. 64 00:03:42,514 --> 00:03:44,140 Si no fuera intelecto nivel 12, 65 00:03:44,307 --> 00:03:45,892 pensaría que eres nivel 13. 66 00:03:46,059 --> 00:03:47,560 Qué humorístico. 67 00:03:47,727 --> 00:03:49,521 Solicité que vaciaras la basura. 68 00:03:49,688 --> 00:03:51,606 - Lo haré cuando... - No importa. 69 00:03:51,773 --> 00:03:53,191 Ya lo hice yo, otra vez. 70 00:03:53,358 --> 00:03:54,818 Debo concluir este mensaje. 71 00:03:54,984 --> 00:03:56,528 Debo resarcir a la señora Starr. 72 00:03:56,695 --> 00:03:57,612 Fin de transmisión. 73 00:03:57,779 --> 00:03:59,906 Fin de transmisión, señor Starr. 74 00:04:13,586 --> 00:04:15,714 La canción de cuando nos comprometimos. 75 00:04:16,589 --> 00:04:18,049 Qué fortuito. 76 00:04:19,718 --> 00:04:23,138 Entiendo que la interacción con tu superior fue satisfactoria. 77 00:04:23,304 --> 00:04:26,141 ¿Por qué nos comunicamos telepáticamente? 78 00:04:26,307 --> 00:04:28,685 Tengo una preocupación sobre Vril II. 79 00:04:28,852 --> 00:04:30,645 Está afligido últimamente. 80 00:04:30,812 --> 00:04:34,232 Quizá solo sea el típico disgusto de adolescente humanoide. 81 00:04:34,399 --> 00:04:37,444 No, no es TDAH. 82 00:04:37,610 --> 00:04:39,738 Agradecería que dialogaras con él. 83 00:04:39,904 --> 00:04:44,242 Lo haré en cuanto completemos este movimiento al son del sonido. 84 00:04:53,710 --> 00:04:55,211 ¡Déjame estar en soledad! 85 00:04:55,378 --> 00:04:58,381 Tu madre me ha informado de tu reciente desazón. 86 00:04:58,548 --> 00:04:59,966 No lo comprenderías. 87 00:05:00,133 --> 00:05:01,176 Haz el intento. 88 00:05:01,343 --> 00:05:04,054 Si estás excretando fluidos anatómicos, 89 00:05:04,220 --> 00:05:06,598 - es normal y... - ¡Repulsivo! 90 00:05:06,765 --> 00:05:08,600 ¿Y a qué se debe tu aprehensión? 91 00:05:08,767 --> 00:05:11,144 Crees que comprendes todo. 92 00:05:11,311 --> 00:05:12,437 Porque así es. 93 00:05:12,645 --> 00:05:13,855 - ¡Inviable! - Viable. 94 00:05:14,022 --> 00:05:16,941 Entonces, ¿qué pasaría si el orbe solar combustionara? 95 00:05:17,108 --> 00:05:20,028 Tú y todos los seres que conoces ya residirán 96 00:05:20,195 --> 00:05:24,032 en sus formas cibernéticas para cuando acontezca eso. 97 00:05:24,199 --> 00:05:25,408 ¿Koko también? 98 00:05:25,575 --> 00:05:26,826 Especialmente Koko, 99 00:05:26,993 --> 00:05:30,038 porque los monos no existen tanto tiempo como nosotros. 100 00:05:30,205 --> 00:05:32,082 ¿Cómo puedes vocalizarme eso? 101 00:05:32,248 --> 00:05:33,124 Te odio. 102 00:05:33,291 --> 00:05:35,210 Ojalá te apagaras. 103 00:05:35,377 --> 00:05:37,629 Te comportas como un intelecto nivel 1. 104 00:05:37,796 --> 00:05:40,882 No veo la hora de que seas nivel 4 o 5. 105 00:05:41,049 --> 00:05:43,009 Ya entendimos, padre. Sabes contar. 106 00:05:43,176 --> 00:05:44,511 Vaya, qué listo eres. 107 00:05:44,678 --> 00:05:48,098 Tan listo que puedo actualizar el nivel tetrominós, no como tú. 108 00:05:48,264 --> 00:05:52,185 Has vocalizado con éxito tu ausencia de orgullo por tu prole. 109 00:05:52,352 --> 00:05:53,561 ¡Sal de mi cuarto! 110 00:05:53,728 --> 00:05:55,563 Es mi cuarto. Hasta donde yo sé, 111 00:05:55,730 --> 00:05:58,650 no tienes créditos para comprar nada. 112 00:06:01,236 --> 00:06:03,196 Puedo procesar el conocimiento 113 00:06:03,363 --> 00:06:06,157 de más de 490 mil nonillones de seres, 114 00:06:06,324 --> 00:06:10,412 ¿y él insinúa que no puedo comprender un ser que yo mismo maquiné? 115 00:06:10,578 --> 00:06:13,915 Rememora lo que era estar en esa etapa del desarrollo. 116 00:06:14,082 --> 00:06:15,458 Rememoro todo. 117 00:06:15,625 --> 00:06:17,002 Me repele esa prole. 118 00:06:17,168 --> 00:06:18,253 Ojalá lo desenchufara. 119 00:06:18,420 --> 00:06:21,923 Siempre quieres destruir lo que no entiendes. 120 00:06:23,591 --> 00:06:27,095 Hay algo que sí entiendo. 121 00:06:27,262 --> 00:06:30,015 Vril, intercambiamos archivos anoche. 122 00:06:30,181 --> 00:06:32,392 Según mis cálculos, 123 00:06:32,559 --> 00:06:36,771 las parejas deben intercambiar archivos al menos 2.3 veces por semana. 124 00:06:36,938 --> 00:06:39,691 Aprobado. Pero sin vibración. 125 00:06:44,612 --> 00:06:45,947 Estoy saciado. 126 00:06:46,114 --> 00:06:47,741 Me saciaré yo sola. 127 00:06:48,742 --> 00:06:50,285 Caída solar, esposa. 128 00:06:50,452 --> 00:06:51,661 Caída solar, esposo. 129 00:06:54,664 --> 00:06:57,584 - Vril, ¿estás en modo dormir? - Ya no. 130 00:06:58,585 --> 00:07:01,171 Procede con extrema precaución en tu viaje. 131 00:07:02,172 --> 00:07:05,592 Realicé los cálculos y no será necesaria la precaución. 132 00:07:05,759 --> 00:07:07,594 He considerado todas las variables. 133 00:07:07,761 --> 00:07:10,221 Voy por cigarrillos una vez más 134 00:07:10,388 --> 00:07:11,431 y luego lo dejo. 135 00:07:11,598 --> 00:07:12,974 Ponte en modo dormir. 136 00:07:23,109 --> 00:07:24,527 Vehículo deficiente. 137 00:07:25,528 --> 00:07:28,281 Sustento, por si padeces carencias. 138 00:07:28,448 --> 00:07:29,366 Lo agradezco. 139 00:07:29,532 --> 00:07:31,701 Lo actualicé, pedazo de genital. 140 00:07:31,868 --> 00:07:34,454 Vril II, ojo con tu portal de comunicación. 141 00:07:34,621 --> 00:07:35,538 ¿Lo hiciste tú? 142 00:07:35,705 --> 00:07:36,790 Y lo embotellé, 143 00:07:36,956 --> 00:07:40,669 así queda así para siempre y no puedes arruinarlo. 144 00:07:40,835 --> 00:07:45,006 El modo imperfecto en que completaste esto es perfecto. 145 00:07:45,173 --> 00:07:47,842 ¿Detecto orgullo por tu prole? 146 00:07:48,510 --> 00:07:49,344 Hablaremos... 147 00:07:49,511 --> 00:07:51,680 Hablaremos a mi regreso. 148 00:08:05,652 --> 00:08:07,153 ¿Dónde está Koko? 149 00:08:07,862 --> 00:08:08,863 Koko. 150 00:08:09,030 --> 00:08:11,282 Pedazo de transgresor. 151 00:08:11,449 --> 00:08:12,325 Aceptable. 152 00:08:12,492 --> 00:08:14,119 Una última misión juntos 153 00:08:14,285 --> 00:08:17,288 antes de volver a Colu a perpetuidad. 154 00:08:19,124 --> 00:08:21,042 Definir como fondo de pantalla. 155 00:08:23,712 --> 00:08:25,088 Concuerdo, Koko. 156 00:08:25,255 --> 00:08:26,506 Estoy orgulloso. 157 00:08:26,673 --> 00:08:29,676 Cuando regresemos, le transferiré esa información. 158 00:08:31,219 --> 00:08:32,887 Qué humorístico, Koko. 159 00:08:36,975 --> 00:08:37,934 PERFECTÓMETRO 45 % 160 00:08:38,101 --> 00:08:38,935 PERFECTÓMETRO 0.8 % 161 00:08:39,102 --> 00:08:39,936 PERFECTÓMETRO 66 % 162 00:08:54,409 --> 00:08:56,494 Artículo detectado cerca de la quilla. 163 00:08:56,661 --> 00:08:57,662 MATANGA 164 00:09:05,253 --> 00:09:08,048 Análisis y adquisición completados. 165 00:09:08,214 --> 00:09:10,508 Koko, volvamos a casa. 166 00:09:11,593 --> 00:09:13,011 DESTINO: COLU 167 00:09:26,733 --> 00:09:28,777 PERFECTÓMETRO 0 % 168 00:09:30,695 --> 00:09:32,447 ¿Inviable? 169 00:09:33,448 --> 00:09:34,324 No. 170 00:09:35,116 --> 00:09:36,451 Imposible. 171 00:09:40,789 --> 00:09:41,956 No. 172 00:09:42,123 --> 00:09:44,250 No. 173 00:09:46,044 --> 00:09:47,337 ¿Esposa? ¿Vril II? 174 00:09:47,504 --> 00:09:49,589 ¡No recibo comunicación! 175 00:09:53,093 --> 00:09:57,263 No puedo transmitir información sobre qué ocurrió en nuestra ausencia, 176 00:09:57,430 --> 00:09:58,682 pues no la tengo. 177 00:09:58,848 --> 00:10:02,602 No hay mensajes de seres en todo Colu. 178 00:10:03,395 --> 00:10:04,270 ¿Señor Starr? 179 00:10:04,437 --> 00:10:05,939 Dificultad en la trans... 180 00:10:06,106 --> 00:10:07,941 Señor Starr, ¿recibe mi comunicación? 181 00:10:08,108 --> 00:10:11,236 - ...Colu. Una variable no contemplada. - ¿Señor Starr? 182 00:10:14,447 --> 00:10:15,281 No. 183 00:10:23,456 --> 00:10:25,125 Están inanimados. 184 00:10:27,919 --> 00:10:28,962 ¿Cómo? 185 00:10:29,129 --> 00:10:32,048 ¿Cómo no predije este resultado? 186 00:10:36,594 --> 00:10:37,554 Concuerdo. 187 00:10:38,263 --> 00:10:42,517 Si hubiera dimensionado la importancia de ese 1 %, 188 00:10:42,684 --> 00:10:46,730 quizá esto... no habría sucedido. 189 00:10:47,689 --> 00:10:51,151 Nunca volveré a tener un hogar. 190 00:10:52,986 --> 00:10:56,114 Vagaré por siempre a la deriva en el cosmos, 191 00:10:56,281 --> 00:10:59,409 luchando contra la imperfección. 192 00:11:00,994 --> 00:11:03,163 AÑOS DESPUÉS 193 00:11:04,414 --> 00:11:05,373 PERFECTÓMETRO 52 % 194 00:11:05,749 --> 00:11:06,875 PERFECTÓMETRO 78 % 195 00:11:07,542 --> 00:11:08,543 PERFECTÓMETRO 47 % 196 00:11:09,544 --> 00:11:10,462 PERFECTÓMETRO 78 % 197 00:11:11,046 --> 00:11:12,172 PERFECTÓMETRO 72 % 198 00:11:12,714 --> 00:11:13,757 PERFECTÓMETRO 93 % 199 00:11:14,299 --> 00:11:15,467 Ahí. 200 00:11:15,633 --> 00:11:18,136 Por fin, un planeta con posibilidades. 201 00:11:18,303 --> 00:11:19,554 PERFECTÓMETRO 93 % 202 00:11:20,638 --> 00:11:23,141 El núcleo planetario es inestable. 203 00:11:23,308 --> 00:11:25,810 Todo el planeta está condenado. 204 00:11:26,895 --> 00:11:29,773 Este municipio está actualizado casi por completo. 205 00:11:29,939 --> 00:11:30,857 PERFECTÓMETRO 96 % 206 00:11:31,775 --> 00:11:32,776 Sí. 207 00:11:32,942 --> 00:11:34,277 Quizá podríamos salvar 208 00:11:34,444 --> 00:11:36,863 el municipio más avanzado del planeta 209 00:11:37,030 --> 00:11:39,240 en lugar del planeta en sí. 210 00:11:39,407 --> 00:11:41,159 Muy astuto, Koko. 211 00:11:42,660 --> 00:11:44,871 Comencemos. 212 00:11:53,254 --> 00:11:55,173 Estos ciudadanos tienen mucha suerte. 213 00:11:55,924 --> 00:11:56,800 Por obra nuestra, 214 00:11:56,966 --> 00:12:01,054 no tendrán que padecer el sufrimiento que les deparaba el futuro. 215 00:12:07,435 --> 00:12:10,522 PERFECTÓMETRO 98 % 216 00:12:12,649 --> 00:12:14,567 PERFECTÓMETRO 100 % 217 00:12:14,734 --> 00:12:16,945 Es perfecto. 218 00:12:18,947 --> 00:12:22,409 Por supuesto que el tiempo destruirá su perfección, Koko. 219 00:12:22,575 --> 00:12:25,078 Pero no podemos detener el tiempo. 220 00:12:30,166 --> 00:12:31,584 ¿O sí? 221 00:13:21,801 --> 00:13:22,761 ¡Amonestación! 222 00:13:22,927 --> 00:13:25,638 Esto no es un bibelot. 223 00:13:27,307 --> 00:13:31,394 Por fin, el universo ha revelado mi destino. 224 00:13:31,561 --> 00:13:34,147 Vamos, Koko. Seamos de utilidad. 225 00:13:34,314 --> 00:13:36,399 Nuestro trabajo recién comienza. 226 00:13:50,538 --> 00:13:52,374 Otra revolución axial, 227 00:13:52,540 --> 00:13:54,709 otro mundo perfeccionado. 228 00:13:58,338 --> 00:13:59,255 PERFECTÓMETRO 100 % 229 00:14:07,305 --> 00:14:09,849 Me pregunto qué estará haciendo Koko. 230 00:14:10,475 --> 00:14:12,477 ¿Koko? 231 00:14:29,494 --> 00:14:31,454 Afirmativo. 232 00:14:31,621 --> 00:14:32,956 Afirmativo. 233 00:14:33,123 --> 00:14:34,749 Más rápido. 234 00:14:34,916 --> 00:14:35,875 Afirmativo. 235 00:14:36,418 --> 00:14:40,213 Compártele esos archivos, sucia... 236 00:14:40,338 --> 00:14:41,339 ¡Koko! 237 00:14:41,506 --> 00:14:43,091 Te creía en modo siesta. 238 00:14:43,258 --> 00:14:45,260 No debes ver estas cosas. 239 00:14:47,053 --> 00:14:48,722 Negativo, Koko. 240 00:14:48,888 --> 00:14:51,891 Por más municipios que salve, 241 00:14:52,058 --> 00:14:54,269 no encuentro ningún desafío. 242 00:14:55,103 --> 00:14:56,938 Yo... 243 00:14:57,105 --> 00:15:00,358 Quizá ya cumplí mi vida útil. 244 00:15:03,862 --> 00:15:04,863 ¿Inviable? 245 00:15:05,030 --> 00:15:08,283 Un planeta con un porcentaje tan bajo debería estar desolado. 246 00:15:08,450 --> 00:15:09,451 TIERRA 247 00:15:10,910 --> 00:15:13,872 La composición terrestre es adecuada. 248 00:15:14,039 --> 00:15:16,332 No obstante, los seres son... 249 00:15:16,499 --> 00:15:17,500 INTELIGENCIA 0.2 % 250 00:15:17,667 --> 00:15:22,839 Es la civilización más retrógrada que he visto. 251 00:15:24,257 --> 00:15:27,510 TIERRA PERFECTÓMETRO 0.8 % 252 00:15:27,677 --> 00:15:28,678 METRÓPOLIS 20 % 253 00:15:28,845 --> 00:15:32,015 El lugar más excepcional en un planeta común y corriente. 254 00:15:32,182 --> 00:15:37,771 El potencial de actualización de este municipio es casi nulo. 255 00:15:37,937 --> 00:15:41,691 Representaría un gran desafío. 256 00:15:55,038 --> 00:15:58,249 - ¿Qué carajo? - ¿Dónde diablos estamos? 257 00:15:58,958 --> 00:15:59,793 Bueno. 258 00:15:59,959 --> 00:16:01,544 Eso no va a resultar. 259 00:16:01,711 --> 00:16:04,005 No sé qué es este lugar, pero le falta amor. 260 00:16:04,172 --> 00:16:05,757 Sí, que pongan un cuadro. 261 00:16:05,924 --> 00:16:07,300 O una planta. Digo nomás. 262 00:16:08,677 --> 00:16:09,886 Concuerdo, Koko. 263 00:16:10,053 --> 00:16:14,641 En las múltiples revoluciones planetarias en que actualizamos Metrópolis, 264 00:16:14,808 --> 00:16:17,602 jamás encontramos entidades semejantes, 265 00:16:17,769 --> 00:16:20,105 mucho menos como esta. 266 00:16:20,647 --> 00:16:23,650 Soy el conocimiento del infinito. 267 00:16:23,817 --> 00:16:26,486 Soy el coleccionista de mundos. 268 00:16:26,653 --> 00:16:27,529 Tengo... 269 00:16:27,696 --> 00:16:29,781 - Bájale el volumen. - ¡Dios santo! 270 00:16:29,948 --> 00:16:31,241 ¡Oye, mago de Oz! 271 00:16:31,408 --> 00:16:32,867 ¿Nos dices qué mierda es esto? 272 00:16:33,034 --> 00:16:33,910 ¡Muéstrate! 273 00:16:34,077 --> 00:16:37,205 Sí, es como hablar con el banquero de Deal or No Deal. 274 00:16:37,372 --> 00:16:38,998 - ¿Aún dan ese programa? - No. 275 00:16:39,165 --> 00:16:40,667 El Guasón mató a Howie Mandel. 276 00:16:40,834 --> 00:16:43,044 Cierto. Qué pena. Era un gran presentador. 277 00:16:43,211 --> 00:16:44,587 Lo imaginaba en The Voice. 278 00:16:44,754 --> 00:16:45,588 ¿The Voice? 279 00:16:45,755 --> 00:16:47,382 ¿Qué haría en ese programa? 280 00:16:47,549 --> 00:16:48,842 En uno de comedia, quizá... 281 00:16:49,009 --> 00:16:49,843 HIEDRA VENENOSA 282 00:16:50,010 --> 00:16:51,386 ¡Pero es genial y divertido! 283 00:16:51,553 --> 00:16:52,387 SII - NO HAY MÁS DATOS 284 00:16:52,554 --> 00:16:54,055 Y tiene germofobia, me gusta. 285 00:16:54,222 --> 00:16:56,099 Muy astuto, Koko. 286 00:16:56,266 --> 00:16:57,892 ¿Quién mierda es Koko? 287 00:16:58,059 --> 00:16:59,310 ¿Cómo hizo...? 288 00:17:00,270 --> 00:17:01,980 Dejé el intercomunicador prendido. 289 00:17:02,147 --> 00:17:04,357 Sigue prendido, idiota. 290 00:17:04,482 --> 00:17:05,316 ¡Suficiente! 291 00:17:10,822 --> 00:17:13,116 ¿Qué le hiciste a Hiedra, hijo de...? 292 00:17:16,911 --> 00:17:17,829 Qué olor horrible. 293 00:17:17,996 --> 00:17:21,666 No uses ese término peyorativo para hablar de mis dominios. 294 00:17:21,833 --> 00:17:24,002 Si los insultas, me insultas a mí. 295 00:17:24,169 --> 00:17:26,504 Solo digo que podrías abrir la ventana. 296 00:17:26,671 --> 00:17:27,505 Ridículo. 297 00:17:27,672 --> 00:17:31,676 La atmósfera causaría el rápido deterioro de mi exterior. 298 00:17:33,094 --> 00:17:34,763 Qué humorístico, Koko. 299 00:17:34,929 --> 00:17:38,141 Mierda, ¿Koko es esa pila de huesos de mono muerto? 300 00:17:39,100 --> 00:17:40,560 ¿Qué está pasando? 301 00:17:40,727 --> 00:17:42,395 ¿Te estás cogiendo esos huesos? 302 00:17:42,562 --> 00:17:44,898 Basta de palabrería incoherente. 303 00:17:45,065 --> 00:17:46,316 Se los está cogiendo. 304 00:17:46,483 --> 00:17:47,776 Perfeccionar Metrópolis 305 00:17:47,942 --> 00:17:51,321 es uno de los mayores desafíos que he enfrentado, 306 00:17:51,488 --> 00:17:53,406 y lo hice con gusto. 307 00:17:53,573 --> 00:17:55,325 ¡Pero apareciste tú! 308 00:17:55,492 --> 00:17:59,079 Eres una variable fuera de los cálculos. 309 00:17:59,245 --> 00:18:01,956 Por lo tanto, debes ser eliminada. 310 00:18:02,123 --> 00:18:03,124 ¿Tienes ese trauma? 311 00:18:03,291 --> 00:18:04,876 ¿Te agobia lo impredecible 312 00:18:05,043 --> 00:18:07,170 y destruyes las cosas que no entiendes? 313 00:18:11,007 --> 00:18:12,175 Vaya, eso dolió. 314 00:18:12,342 --> 00:18:15,595 Tú eres la barrera que impide alcanzar la perfección 315 00:18:15,762 --> 00:18:16,763 y serás detenida 316 00:18:16,930 --> 00:18:19,766 antes de que causes más daño. 317 00:18:19,933 --> 00:18:22,060 ¿Daño? 318 00:18:22,227 --> 00:18:24,229 ¡Vete a la mierda, rarito cabezón! 319 00:18:24,396 --> 00:18:26,272 No tienes derecho a decir que estoy... 320 00:18:26,439 --> 00:18:29,484 dañada. 321 00:18:29,651 --> 00:18:32,070 Adiós, criatura del caos. 322 00:18:32,237 --> 00:18:33,780 ¡Basta, Brainy! 323 00:18:33,947 --> 00:18:35,907 ¿Cómo te atreves a darme órdenes? 324 00:18:36,074 --> 00:18:37,617 ¡Y me llamo Vril! 325 00:18:38,284 --> 00:18:41,246 Pero Brainiac es más divertido. 326 00:18:41,413 --> 00:18:45,125 Déjala ir. Recuerda nuestro acuerdo. 327 00:18:45,291 --> 00:18:47,335 Yo me ocupo de los humanos 328 00:18:47,502 --> 00:18:49,462 y tú, de todo lo demás. 329 00:18:49,587 --> 00:18:52,841 Pero esta entorpece todo lo demás. 330 00:18:53,008 --> 00:18:54,467 Yo la mantendré a raya. 331 00:18:54,634 --> 00:18:55,468 Y me agrada. 332 00:18:55,635 --> 00:18:57,595 Me prometiste lo que sea de mi agrado. 333 00:18:57,762 --> 00:19:00,473 Seguro no querrías que, no sé, 334 00:19:00,598 --> 00:19:05,729 les cuente a los humanos tu plancito para su ciudad, ¿no? 335 00:19:08,481 --> 00:19:09,649 Aprobado. 336 00:19:09,816 --> 00:19:11,609 Las liberaré a ella y su compañera. 337 00:19:11,776 --> 00:19:12,819 ¿Sin recuerdos? 338 00:19:12,986 --> 00:19:14,237 Como siempre. 339 00:19:14,404 --> 00:19:15,989 Esta es la mejor parte. 340 00:19:21,369 --> 00:19:23,705 ¿...dañada? 341 00:19:25,040 --> 00:19:27,709 Mierda. ¿Hablas de la bebida de café helado? 342 00:19:27,876 --> 00:19:30,170 Siempre la guardan mal. Pero mejor así. 343 00:19:30,337 --> 00:19:32,255 Prefiero no tomar cafeína tan tarde. 344 00:19:34,049 --> 00:19:34,966 Amor, ¿estás bien? 345 00:19:35,133 --> 00:19:37,385 Sí, es que... No recuerdo haber pedido esto. 346 00:19:37,552 --> 00:19:39,846 Porque no fuiste tú. Te invito yo. 347 00:19:40,013 --> 00:19:43,475 Para celebrar que matamos a Jason... dos veces. 348 00:19:43,641 --> 00:19:45,310 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 349 00:19:45,518 --> 00:19:47,312 Tengo una sensación rara. 350 00:19:47,520 --> 00:19:49,189 Como cuando estás en Waynestagram 351 00:19:49,356 --> 00:19:51,024 y pierdes la noción del tiempo 352 00:19:51,191 --> 00:19:52,317 y ya es de noche, 353 00:19:52,484 --> 00:19:53,735 no sabes cuánto pasó 354 00:19:53,902 --> 00:19:55,236 y miras las fotos viejas 355 00:19:55,403 --> 00:19:57,739 del exmarido de tu mejor amiga del jardín... 356 00:19:58,907 --> 00:20:01,284 Cielos. Eres muy sigilosa. 357 00:20:01,451 --> 00:20:02,494 ¿Cómo entraste? 358 00:20:03,328 --> 00:20:05,330 Mi novio es el dueño del edificio. 359 00:20:05,538 --> 00:20:09,125 Me llegaron alertas de seguridad sobre gente en la entrada. 360 00:20:09,292 --> 00:20:11,670 Quería asegurarme de que esté todo bien. 361 00:20:11,836 --> 00:20:12,796 ¡Por supuesto! 362 00:20:12,962 --> 00:20:15,256 Sí, estamos por engullir este manjar. 363 00:20:15,423 --> 00:20:17,258 ¡Genial! 364 00:20:17,425 --> 00:20:19,302 Dejen de pedir comida a domicilio. 365 00:20:19,469 --> 00:20:23,098 Queremos que pasen mucho tiempo recorriendo Metrópolis. 366 00:20:23,264 --> 00:20:25,475 Nos entusiasma mucho que estén aquí. 367 00:20:25,642 --> 00:20:30,188 Y yo misma me aseguraré de que nunca se marchen. 368 00:20:31,064 --> 00:20:32,607 - ¡Adiós! - Gracias por venir 369 00:20:32,774 --> 00:20:34,025 sin avisar. 370 00:20:34,192 --> 00:20:35,235 Cambiemos la cerraja. 371 00:20:35,402 --> 00:20:36,861 Pero primero, ¡a comer! 372 00:20:37,028 --> 00:20:39,781 Tantos lácteos me van a pasar factura, 373 00:20:39,948 --> 00:20:41,658 ¡pero valdrá la pena! 374 00:20:41,825 --> 00:20:43,576 Por eso tenemos dos baños. 375 00:20:43,743 --> 00:20:44,703 Tienes razón. 376 00:20:46,329 --> 00:20:47,539 Eres feliz aquí, ¿no? 377 00:20:47,706 --> 00:20:48,540 ¿En Metrópolis? 378 00:20:48,707 --> 00:20:50,417 ¿Te alegra que quisiera... 379 00:20:50,583 --> 00:20:52,127 que quisiéramos mudarnos aquí? 380 00:20:52,794 --> 00:20:54,713 Mi amor, mira... 381 00:20:54,879 --> 00:20:59,300 Tú estás en Metrópolis, así que es el lugar perfecto para mí. 382 00:20:59,467 --> 00:21:00,427 ¡Ay, amor! 383 00:21:00,593 --> 00:21:02,762 Y está ese lugar de kebab vegano. 384 00:21:02,929 --> 00:21:03,888 Sé que suena raro, 385 00:21:04,055 --> 00:21:05,849 pero no parece yaca. 386 00:21:06,016 --> 00:21:08,184 No pensaron muy bien el nombre. 387 00:21:08,351 --> 00:21:09,436 ¡NO PARECE YACA! 388 00:21:12,313 --> 00:21:13,857 Los canapés de brie y ají 389 00:21:14,024 --> 00:21:16,776 y los bocados de queso están luchando para escapar. 390 00:21:16,943 --> 00:21:18,737 Pero tenías razón, valió la pena. 391 00:21:18,903 --> 00:21:19,988 Sí, ¿no? 392 00:21:20,155 --> 00:21:21,531 Pregunta importante. 393 00:21:21,698 --> 00:21:23,241 ¿Guardaste lugar para el postre? 394 00:21:23,408 --> 00:21:25,994 No sé, estoy bastante llena... ¡Obvio! 395 00:21:26,911 --> 00:21:28,538 No pediste bebidas divertidas 396 00:21:28,705 --> 00:21:30,040 para después de comer, ¿no? 397 00:21:30,206 --> 00:21:31,374 No, mi amor. 398 00:21:31,541 --> 00:21:33,877 Pero puedo meter un pastel en el microondas 399 00:21:34,044 --> 00:21:35,670 hasta que se haga líquido. 400 00:21:35,837 --> 00:21:36,880 No pasa nada. 401 00:21:37,047 --> 00:21:39,716 No sé por qué, pero me apetece leche de coco. 402 00:21:47,140 --> 00:21:47,974 BASADA EN PERSONAJES DE DC 403 00:22:14,542 --> 00:22:16,544 Subtítulos: Martina Engelhardt 28400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.