All language subtitles for fuirejeka gui polunia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,515 --> 00:01:33,186 Libra Release Team presenteert: War Book (2014) 2 00:01:34,762 --> 00:01:36,762 Vertaling: Jesse 3 00:01:37,634 --> 00:01:39,634 Controle & Sync: Jesse 4 00:01:40,874 --> 00:01:42,874 Conversie: Nozem013 5 00:02:18,698 --> 00:02:22,029 Dag 1. 6 00:02:22,523 --> 00:02:25,934 Speel je alleen huishoudster, Austin of schud je alleen de zaak een beetje op? 7 00:02:25,988 --> 00:02:28,903 Ik doe ook Onderwijs en Vaardigheden en misschien ook nog landbouw. 8 00:02:29,029 --> 00:02:30,771 Landbouw heeft wel wat te doen. 9 00:02:30,800 --> 00:02:32,564 En u bent? - Minister van Buitenlandse Zaken. 10 00:02:32,640 --> 00:02:34,336 Wie speelt de MP? 11 00:02:34,420 --> 00:02:38,480 De schatkist is niet in de positie... om ezeltje prik mee te spelen. 12 00:02:38,580 --> 00:02:41,240 Waarom we moeten praten met trucker lobby's? 13 00:02:41,340 --> 00:02:45,812 Ik bedoel, tolwegen is de volgende stap. Zouden ze dat echt liever willen? 14 00:02:45,859 --> 00:02:48,980 Philippa, speel jij de MP? - Ik zit in de rol van Minister President. 15 00:02:50,140 --> 00:02:51,566 Budget gehakketak, David? 16 00:02:51,620 --> 00:02:57,240 Het probleem is, het gaat allemaal om willen en niemand is enthousiast om te geven. 17 00:02:57,850 --> 00:02:59,064 Austin? 18 00:02:59,115 --> 00:03:00,485 Heb ik iets gemist? Wie speelt MP? 19 00:03:00,510 --> 00:03:03,835 Staan de naamplaatjes in de goede volgorde? Omdat er een rangorder is. 20 00:03:03,896 --> 00:03:06,475 Ja, Philippa, ik heb het kaartje aangehouden. 21 00:03:07,133 --> 00:03:08,513 Minister. 22 00:03:08,616 --> 00:03:09,980 Hoe doen we het met ons allen? 23 00:03:10,913 --> 00:03:13,512 Nou, we zijn nog niet begonnen. 24 00:03:13,701 --> 00:03:15,161 Nee? Perfect. 25 00:03:15,294 --> 00:03:18,304 Vraagje... heeft iemand van jullie bezwaar als ik kom invallen? 26 00:03:19,229 --> 00:03:22,753 Alleen als niemand vindt dat het de voortgang schaadt, natuurlijk. Ik weet dat het heel... 27 00:03:23,520 --> 00:03:26,697 Naar welk woord zoek ik...? Delicaat chi. 28 00:03:28,569 --> 00:03:31,394 Was dat het woord wat ik zocht? Jullie zien er allemaal opgejaagd uit. 29 00:03:31,474 --> 00:03:34,100 Heb ik mijn moeder ondergoed over mijn broek weer aan? 30 00:03:34,200 --> 00:03:37,669 U bent heel er welkom, minister. James, alstublieft. 31 00:03:37,749 --> 00:03:41,100 Alleen als jullie tekortkomen, Pippa. - Beetje overwacht, maar... 32 00:03:41,200 --> 00:03:43,420 Ik heb jullie allen verrast. 33 00:03:43,591 --> 00:03:45,980 Austin, wil je Trisha laten weten dat ze niet meer nodig is? 34 00:03:46,080 --> 00:03:48,060 Dat had ik al gedaan, ik hoop dat het goed was? 35 00:03:48,160 --> 00:03:51,540 Beetje voorbarig, ik weet het, maar het helpt de zaak voorruit. 36 00:03:51,640 --> 00:03:55,180 Nou, dat maakt alles wat makkelijker. - Hallo, Maria. 37 00:03:55,280 --> 00:03:56,900 Je bent vrij rustig. 38 00:03:57,000 --> 00:03:59,900 Krijg nou. Koninklijk bezoek? - Ik val in. 39 00:04:00,000 --> 00:04:02,098 Het is niet echt invallen, toch? 40 00:04:02,278 --> 00:04:05,513 Philippa, wat zal ik zeggen? De hond heeft mijn huiswerk opgegeten. 41 00:04:05,919 --> 00:04:09,780 Mijn huiswerk was helaas het maken van werkmodellen van balistische raketten. 42 00:04:09,880 --> 00:04:12,420 Net als Mexicaanse bonen, toch? Ze blijven stuiteren. 43 00:04:12,520 --> 00:04:15,100 Jij speelt toch geen MP, toch Gary? - Jawel, als het kan. 44 00:04:15,200 --> 00:04:17,940 Of deze jonge honden moeten het inpikken. 45 00:04:18,040 --> 00:04:21,460 Ik zit hier niet om iets in te pikken. - Waarom ben je hier, Jim-Jams? 46 00:04:22,047 --> 00:04:25,343 Is het niet 'n betere vraag waarom je hier bent? - Ik was uitgenodigd. 47 00:04:27,166 --> 00:04:28,999 Ik neem Buitenlandse Zaken, als dat goed is. 48 00:04:29,024 --> 00:04:31,133 Een beetje promotie maar ik denk dat ik het aan kan. 49 00:04:31,173 --> 00:04:33,165 Jij valt zeker in voor Tricia? - Dat is prima. 50 00:04:33,200 --> 00:04:35,894 Mooi, nieuwe Buitenlandse Zaken. - Voorzichtig. 51 00:04:35,987 --> 00:04:37,886 Christ, denk je dat Jerry het al gehoord heeft? 52 00:04:37,911 --> 00:04:40,888 Deze muren hebben oren. En ogen. 53 00:04:41,308 --> 00:04:43,915 Dat doet me er aan denken. Iedereen uitzetten, ik heb permissie. 54 00:04:44,068 --> 00:04:46,145 Alle noodoproepen lopen via Austin. 55 00:04:46,220 --> 00:04:49,800 Hebben we vastgelegd wat geld als noodoproep? - Wie doet de notulen? 56 00:04:49,900 --> 00:04:52,320 Ik hou het scenario bij en maak notities. 57 00:04:52,599 --> 00:04:54,600 Prachtig. Hebben we elkaar al ontmoet? 58 00:04:55,003 --> 00:04:56,440 Ik ben Gary. - Weet ik, ik ben Kate. 59 00:04:56,465 --> 00:04:57,691 Zij is er een van mij. 60 00:04:57,738 --> 00:05:00,960 Beetje de ster van het departement, we houden haar goed verborgen. 61 00:05:01,060 --> 00:05:04,860 Prima, Austin, ben je zo ver? 62 00:05:11,026 --> 00:05:12,560 Goedemorgen. 63 00:05:12,966 --> 00:05:15,173 Wij zijn hier om een scenario na te spelen. 64 00:05:15,586 --> 00:05:18,400 Jullie hebben allemaal kabinetsposten die hopelijk samenvallen 65 00:05:18,460 --> 00:05:20,654 met jullie relevante gouvernementele ervaring. 66 00:05:20,679 --> 00:05:23,796 Jullie zijn verantwoordelijk voor het adviseren en nemen van beslissingen... 67 00:05:23,829 --> 00:05:25,400 als zijnde dat jullie ministers waren. 68 00:05:25,456 --> 00:05:28,506 En vele van jullie hebben betere kwalificaties dan diegene die we nu hebben. 69 00:05:28,571 --> 00:05:30,064 Voor het doel van de komende dagen... 70 00:05:30,100 --> 00:05:33,593 werken we op basis van simpele het hand op steking stemmen. 71 00:05:33,860 --> 00:05:36,640 Een tweederde meerderheid is nodig om iets te kunnen laten passeren. 72 00:05:36,896 --> 00:05:40,800 Iedereen krijgt de kans om over elke kwestie te spreken wat ze geschikt achten. 73 00:05:40,900 --> 00:05:44,516 Maar ik moet jullie wel er wel op wijzen dat we hier een echte situatie nabootsen. 74 00:05:44,642 --> 00:05:46,040 Dus snelheid is geboden. 75 00:05:46,433 --> 00:05:48,440 Is dat duidelijk? - Perfect. 76 00:05:48,540 --> 00:05:51,278 Mooi. Laten we een rondje maken. 77 00:05:51,352 --> 00:05:53,956 Namen, voornamen voldoen, en posities. 78 00:05:54,003 --> 00:05:55,816 David, wil jij beginnen? 79 00:05:55,950 --> 00:06:02,332 David, Financi�n, ik bewaak de schatkist, kanselier en staatssecretaris. 80 00:06:03,092 --> 00:06:06,120 James, Minister van Buitenlandse zaken. Is dat inclusief Wales en Schotland? 81 00:06:06,220 --> 00:06:08,800 Hebben we iemand die dat afdekt? - Het doel van deze simulatie... 82 00:06:08,836 --> 00:06:10,990 is om kwestie van decentrale bevoegdheden vermijden. 83 00:06:11,015 --> 00:06:13,560 Voor dit doel, bestaan Wales en Schotland niet. 84 00:06:13,660 --> 00:06:15,120 Wat een genot voor ons allemaal. 85 00:06:15,220 --> 00:06:17,320 Tom, Gezondheid, maar draag ook zorg voor 86 00:06:17,420 --> 00:06:20,440 Economie, Vaardigheden en Vernieuwing, wat ook Cultuur inhoud. 87 00:06:20,540 --> 00:06:22,160 Dat is een aardig breed scala. 88 00:06:22,260 --> 00:06:23,560 Helen is op ziekte verlof. 89 00:06:23,660 --> 00:06:26,080 Ze zei dat ze liever had dat ik het deed dan iemand anders. 90 00:06:26,180 --> 00:06:29,080 Ze had haar zaken goed voorbereid. Ik ben bij met het belangrijkste. 91 00:06:29,180 --> 00:06:32,440 Ziekte verlof, noemde ze het zo? - Ja. 92 00:06:32,540 --> 00:06:35,200 Gary, als we ons onthouden om zaken op ons zelf te betrekken 93 00:06:35,300 --> 00:06:38,160 met oog op echtelijke relaties, zal deze sessie soepeler lopen. 94 00:06:38,260 --> 00:06:41,920 Kate, ik zal niet mee stemmen als ik bezig ben met het scenario... 95 00:06:42,020 --> 00:06:43,440 en notuleren. 96 00:06:43,540 --> 00:06:46,520 Philippa, Binnenlandse zaken. Staatssecretaris voor Binnenlandse zaken. 97 00:06:46,620 --> 00:06:48,176 en Staatssecretaris van Justitie. 98 00:06:48,260 --> 00:06:50,080 Mohinder, Ontwikkelings zaken... 99 00:06:50,180 --> 00:06:52,720 en ik behandel ook gemeentes en de lokale overheid. 100 00:06:52,820 --> 00:06:54,400 Maria, Defensie. 101 00:06:54,500 --> 00:06:57,000 Heb ik dit van jou meegenomen, Maria? Gaat het met je? 102 00:06:57,100 --> 00:07:00,120 Ik denk wel dat het met me gaat. - Ik had echt geen idee. Weet je het zeker? 103 00:07:00,220 --> 00:07:04,280 Lieverd, ik werkte al op je departement... toen je moeder nog je gat af moest vegen. 104 00:07:04,380 --> 00:07:07,000 Ik diende onder je voorganger maar het zit wel goed. 105 00:07:07,100 --> 00:07:09,480 Mijn gat is nooit door mijn moeder afgeveegd. 106 00:07:09,580 --> 00:07:12,760 Geweldige vrouw, je moeder. Geweldige afveegster. 107 00:07:12,860 --> 00:07:16,040 Ik vond het allemaal erg... naar wat voor woord zoek ik? 108 00:07:16,140 --> 00:07:18,240 Troostend. 109 00:07:18,340 --> 00:07:23,920 Austin, kinderen, scholen en families... landbouw en... huishouding. 110 00:07:24,020 --> 00:07:28,460 Gary? Ga jij je zelf nog introduceren? - Ja, natuurlijk, waarom niet? 111 00:07:29,673 --> 00:07:33,573 Ik ben Gary en vandaag ben ik jullie minister president. 112 00:07:33,780 --> 00:07:35,987 Minister president Gary? Onlogische naam. 113 00:07:36,012 --> 00:07:38,715 Ik denk dat ik Tom gekrenkt heb. Heb ik je gekrenkt, Tom-Tom? 114 00:07:38,740 --> 00:07:41,632 Goed, om bij het begin te beginnen. 115 00:07:41,872 --> 00:07:44,552 Austin, zou jij de zonwering willen sluiten, alsjeblieft? 116 00:07:52,100 --> 00:07:53,300 Hier. 117 00:08:02,420 --> 00:08:06,820 Om drie uur vanmorgen is een nucleaire kernkop ontploft. 118 00:08:07,820 --> 00:08:11,204 Een extreme groepering, vermoedelijk gefinancierd door de Pakistaanse overheid... 119 00:08:11,230 --> 00:08:13,220 heeft een kernkop in Mumbai laten ontploffen. 120 00:08:14,700 --> 00:08:19,970 Er zijn geen slachtoffer cijfers maar het aantal doden wordt geschat op enkele honderd duizenden. 121 00:08:20,930 --> 00:08:24,720 We hebben ook geen precieze cijfers over het omvang van radioactieve neerslag... 122 00:08:25,048 --> 00:08:29,800 er zijn organisaties onderweg voor metingen en om de Indiase regering hierin bij te staan. 123 00:08:29,900 --> 00:08:34,634 We hebben op dit moment geen inzicht in het aantal UK inwoners die dood of gewond zijn. 124 00:08:34,900 --> 00:08:40,251 Voor nu, satellietbeelden laten een exodus zien van inwoners van zowel India als Pakistan. 125 00:08:40,965 --> 00:08:43,493 De meeste Europese landen hebben al verklaringen uigegeven... 126 00:08:43,518 --> 00:08:45,720 die de acties van de terroristen afkeuren. 127 00:08:45,820 --> 00:08:49,280 De Pakistaanse regering heeft nog niet zo'n verklaring afgegeven. 128 00:08:49,615 --> 00:08:52,920 Amerika heeft onderhandelaars uitgezonden naar de Pakistaanse hoofdstad... 129 00:08:53,020 --> 00:08:56,160 Islamabad, om de regering te adviseren welke stappen er genomen moeten worden. 130 00:08:56,713 --> 00:09:02,043 NATO, de UN en de EU zijn nog niet bijeen geroepen dus nog geen verklaring van hen. 131 00:09:02,546 --> 00:09:05,262 Andere landen die een religieuze affectie delen met Pakistan... 132 00:09:05,287 --> 00:09:09,640 moeten nog uitspraken doen, zo ook China, Pakistan's bondgenoot. 133 00:09:09,740 --> 00:09:13,453 Er zijn geen details over de beperkingen van Pakistaans nucleaire mogelijkheden... 134 00:09:13,493 --> 00:09:15,738 anders dan oude veiligheids documenten. 135 00:09:16,944 --> 00:09:21,589 Het is niet bekend of een groep of het Pakistaanse parlement de aanval doorzet... 136 00:09:21,629 --> 00:09:24,280 of wat in reactie India gaat doen, wat ook. 137 00:09:24,968 --> 00:09:28,020 Toenemende troepensterkte is waargenomen aan de grens. 138 00:09:44,829 --> 00:09:47,520 Ik ga even snel door een paar simpele niet controversionelen. 139 00:09:47,931 --> 00:09:50,643 ��n, ik wil de Noodstroom Wetgeving aan het parlement voorleggen... 140 00:09:50,660 --> 00:09:53,301 dit zo snel mogelijk en afgeleide wetgeving uitprinten... 141 00:09:53,326 --> 00:09:55,463 dit tegelijkertijd uitvoeren. - Stem op de motie... 142 00:09:55,488 --> 00:09:58,354 Voor het gebruik van alles? Gaan we het parlement buiten spel zetten? 143 00:09:58,379 --> 00:10:03,280 Nee, we verzekeren ons zelf van de mogelijkheid om het parlement buiten de afwegingen te houden 144 00:10:03,305 --> 00:10:04,920 waar snelheid geboden is. 145 00:10:05,020 --> 00:10:06,453 Het is een enorme precedent. 146 00:10:06,478 --> 00:10:08,064 Hij heeft gelijk. - Stemmen? 147 00:10:09,100 --> 00:10:12,480 Aangenomen. - Twee, ik wil onze eigen onderhandelaars sturen. 148 00:10:12,505 --> 00:10:16,169 Naar Brussel, Washington, NATO, UN en India en Pakistan... 149 00:10:16,262 --> 00:10:20,320 en alle landen die sympathiseren met Pakistan. - Dus overal? 150 00:10:20,509 --> 00:10:23,533 Ik wil zo veel mogelijk diplomatische druk als we kunnen geven... 151 00:10:23,593 --> 00:10:24,876 met iedereen en alle partijen. 152 00:10:25,036 --> 00:10:28,056 Laten we ook in zware taal regeringsverklaring schrijven... 153 00:10:28,081 --> 00:10:29,741 die de acties van de groep veroordeeld... 154 00:10:29,788 --> 00:10:33,406 en als we niet snel een verklaring ontvangen, veroordelen we de regering van Pakistan. 155 00:10:33,431 --> 00:10:35,047 Stemmen voor diplomatieke maatregelen? 156 00:10:35,300 --> 00:10:37,931 Aangenomen. - Drie, volgens VN-richtlijnen... 157 00:10:37,991 --> 00:10:40,683 en nogmaals, dit hangt af van hun als ze geen verklaring uitgeven... 158 00:10:40,708 --> 00:10:43,520 het verbreken van alle economische en politieke banden met Pakistan. 159 00:10:43,571 --> 00:10:47,094 Is dat slim, zonder banden iets tot stand brengen? 160 00:10:47,194 --> 00:10:50,640 We moeten ze overtuigen dat ze afstand nemen van deze groep. 161 00:10:50,740 --> 00:10:53,240 Als ze niet willen, dan gaat niets door... - Stemmen. 162 00:10:53,340 --> 00:10:55,000 Aangenomen. 163 00:10:55,310 --> 00:10:58,200 Vier, steun geven aan regio en de omliggende regio's... 164 00:10:58,300 --> 00:11:00,555 van de aanval binnen de budgettaire restricties. 165 00:11:00,588 --> 00:11:03,093 Sturen wee onze mensen? - Niet voor we weten dat het veilig is. 166 00:11:03,133 --> 00:11:04,355 Het zal nooit veilig zijn. 167 00:11:04,380 --> 00:11:06,840 Radioactieve neerslag, mogelijke toekomstige aanslagen. 168 00:11:06,940 --> 00:11:08,207 Wat is het protocol? 169 00:11:08,261 --> 00:11:11,195 Hiervoor is geen protocol. - Wij zijn hier om een protocol te schrijven. 170 00:11:11,220 --> 00:11:15,673 Wat duidelijk het punt is, we moeten India laten zien dat we aan hun kant staan. 171 00:11:15,713 --> 00:11:17,195 Met gevaar voor onze onderdanen? 172 00:11:17,220 --> 00:11:21,120 Nou, andersom riskeer je... dat het conflict langer voortduurt... 173 00:11:21,220 --> 00:11:24,480 waar onze onderdanen zeker risico bijlopen. 174 00:11:24,580 --> 00:11:28,953 Laten we het in stemming brengen. Iedereen die voor is, voor het verlenen van steun. 175 00:11:29,040 --> 00:11:30,260 Aangenomen. 176 00:11:30,300 --> 00:11:34,700 De laatste, ik wil onze militaire capaciteit klaar hebben staan als voorzorgsmaatregel. 177 00:11:34,780 --> 00:11:38,560 Zou nu een goed moment zijn om te vragen hoe groot onze nucleaire capaciteit nu is? 178 00:11:38,723 --> 00:11:45,222 Defensie? We hebben 185 kernkoppen dat is ongeveer 1,4% van de wereld voorraad. 179 00:11:45,580 --> 00:11:49,180 49 er van zijn Trident, die de enige zijn die we operationeel kunnen maken. 180 00:11:49,420 --> 00:11:53,520 Sommigen zijn ontmanteld, sommige niet. Sommige zijn opgegeven, sommige niet. 181 00:11:53,620 --> 00:11:56,760 Dus... geschat, de US heeft er 6000. 182 00:11:57,137 --> 00:12:02,499 Rusland, nou niemand weet wat Putin heeft maar waarschijnlijk ook ongeveer 6000 operationeel. 183 00:12:03,100 --> 00:12:07,500 China 6000, Frankrijk, 350. - Maar wat betekent dit? 184 00:12:09,020 --> 00:12:12,280 Als je vraagt wat we precies kunnen vernietigen... 185 00:12:12,380 --> 00:12:16,488 Zouden we Pakistan kunnen vernietigen, is denk ik de meest voor de hand liggende vraag? 186 00:12:16,534 --> 00:12:21,588 Nee, wat kunnen we doen met wat we hebben is de meest voor de hand liggende vraag. 187 00:12:21,721 --> 00:12:25,080 Maria? - Snap wel, dit ontving ik 30 seconden geleden. 188 00:12:25,180 --> 00:12:30,360 Je begrijpt dat we dachten dat je vrij zeker was je kan mijn gat afvegen met je 30 seconden. 189 00:12:30,865 --> 00:12:36,877 Volgens de statistieken, grofweg 50 kernkoppen, 200 miljoen levens. 190 00:12:36,951 --> 00:12:42,779 Momenteel zijn onze raketten niet helemaal in de juiste positie, met name de Vanguard onderzee�rs. 191 00:12:42,853 --> 00:12:44,326 Dus Gary heeft gelijk. 192 00:12:44,353 --> 00:12:47,496 Het eerste wat we zullen doen is alles in een voorzorg stadium zetten. 193 00:12:47,540 --> 00:12:50,880 Stemmen om onze militaire capaciteit in voorzorg stadium onder te brengen. 194 00:12:50,980 --> 00:12:52,320 Aangenomen. 195 00:12:52,420 --> 00:12:54,407 Dat was het makkelijke gedeelte. 196 00:12:54,514 --> 00:12:58,049 Het grootse problemen die we nog krijgen volgens mijn berekening zijn... 197 00:12:58,122 --> 00:13:02,480 de toewijzing van medische middelen, hoe met de grenzen om te gaan... 198 00:13:02,580 --> 00:13:05,800 en elke en alle mogelijke militaire acties. 199 00:13:05,975 --> 00:13:09,062 Dit zijn belangrijke punten voor mij, heeft iemand nog meer andere punten? 200 00:13:09,149 --> 00:13:11,039 Elke mogelijke reactie van thuis? 201 00:13:11,126 --> 00:13:14,380 Wat zijn de voornaamste Indiase en Pakistaanse plaatsen, Southall? Bradford? 202 00:13:14,613 --> 00:13:16,320 Welke informatie geven we hun? 203 00:13:16,871 --> 00:13:20,360 Ik geef een verklaring als minister president, om de mensen gerust te stellen. 204 00:13:20,534 --> 00:13:23,468 Ik wil persoonlijk naar Southall toe gaan om de druk te vermijden... 205 00:13:23,521 --> 00:13:26,622 ook verhogen van de zichtbaarheid en aanwezigheid van politie in het gebied. 206 00:13:26,647 --> 00:13:28,559 En Twitter? - Blaas Twitter op. 207 00:13:28,619 --> 00:13:30,076 Aangenomen. 208 00:13:30,100 --> 00:13:31,349 Dus ik ben de volgende? 209 00:13:31,383 --> 00:13:34,729 Maria, verbeter me als het niet zo is. 210 00:13:34,763 --> 00:13:38,320 Ik denk niet dat we iets kunnen zeggen over militair ingrijpen... 211 00:13:38,420 --> 00:13:40,919 anders dan we het adviseren. 212 00:13:40,979 --> 00:13:43,680 Ik sta achter dat standpunt. Doe je dat? 213 00:13:43,780 --> 00:13:46,680 We hebben geen kennis van de situatie. 214 00:13:46,780 --> 00:13:50,560 We zetten klaar, meer kunnen we niet doen. 215 00:13:50,660 --> 00:13:55,716 En op dit moment moeten we kijken naar wat de leiding van de VN voor heeft. 216 00:13:55,836 --> 00:13:58,520 Moeten we het hebben over "als dan" scenario's? Zoals welke? 217 00:13:58,620 --> 00:14:00,793 Het Belgi� vraagstuk, het Polen vraagstuk? 218 00:14:00,886 --> 00:14:04,727 Het punt waarop wij militair ingrijpen noodzakelijk achten. 219 00:14:04,860 --> 00:14:06,084 Onze streep in het zand. 220 00:14:06,124 --> 00:14:10,400 In zulke situaties sturen wij onze troepen erop af. Of vuren we kernkoppen af. 221 00:14:10,782 --> 00:14:13,728 De goede vraag die blijft. Als Pakistan... 222 00:14:13,781 --> 00:14:15,354 Een extreme groep in Pakistan. 223 00:14:15,408 --> 00:14:18,560 nog meer kernkoppen afvuurt, reageren we dan? 224 00:14:18,660 --> 00:14:21,760 Welke landen beschermen we, welke niet? 225 00:14:21,860 --> 00:14:25,160 Als andere landen kernkoppen afvuren, reageren we dan? 226 00:14:25,348 --> 00:14:28,353 Als iemand welk deel ook van Europa raakt, reageren we dan? 227 00:14:28,418 --> 00:14:30,890 Wat doen we als wij worden aangevallen? 228 00:14:31,250 --> 00:14:33,160 Ik wil graag weten waar die streep staat. 229 00:14:33,260 --> 00:14:34,811 We hebben die streep nog niet. 230 00:14:34,836 --> 00:14:37,826 Die hebben we nodig. - De VN zal zorgen... 231 00:14:38,110 --> 00:14:41,080 David, er is geen enkel grensoverschijdend lichaam geschikt... 232 00:14:41,180 --> 00:14:45,555 om snel te reageren. Is het niet waardevoller te discusi�ren waar wij onze lijn trekken? 233 00:14:45,655 --> 00:14:49,827 Waarom vallen we niet preventief aan? - Europa ja, Midden-Oosten nee. 234 00:14:50,014 --> 00:14:53,299 Europese partners, ja, Midden-Oosten partners, nee. 235 00:14:54,020 --> 00:14:57,160 Zo uit mijn hoofd. Geen beste lijst, Jim-Jams. 236 00:14:57,260 --> 00:14:59,775 Maar als een ander land een kernkop afvuurt... 237 00:14:59,842 --> 00:15:02,254 Dan komen we opnieuw bijeen en stellen onze positie vast. 238 00:15:02,314 --> 00:15:08,400 Ik ben het met je eens, Maria, maar op dit moment, onze 1,4% lijkt me niet dat... 239 00:15:08,500 --> 00:15:11,704 De lijn moet getrokken worden door landen die veel sterker zijn als ons. 240 00:15:11,791 --> 00:15:13,572 Hopelijk door de VN. - Maar David... 241 00:15:13,597 --> 00:15:16,600 Maria, ik geloof niet dat dit de meest positieve besteding van onze tijd is. 242 00:15:16,700 --> 00:15:18,272 Je vraag zal worden genoteerd. 243 00:15:18,498 --> 00:15:21,848 Als advies, dan, bedoelen we het zo? 244 00:15:21,948 --> 00:15:23,448 Laten we er over stemmen. 245 00:15:24,487 --> 00:15:26,589 Akkoord. Ga verder. 246 00:15:27,846 --> 00:15:29,266 Gezondheidszorg. 247 00:15:29,660 --> 00:15:33,429 We hebben een tekort van antistralings medicatie en iodine. 248 00:15:33,482 --> 00:15:38,071 Maar meer belangrijker is, met handels embargo's gaande, kunnen we antibiotica te kort komen. 249 00:15:38,117 --> 00:15:39,885 We maken ze wel, maar nergens in de buurt... 250 00:15:39,910 --> 00:15:43,285 Zijn wij een netto importeur van antibiotica? Heb ik nooit geweten. 251 00:15:43,471 --> 00:15:45,597 Kan je ons de stralingsziekte uitleggen, Tom? 252 00:15:45,797 --> 00:15:49,127 Ziekte wordt gemeten in millisieverts. 253 00:15:49,207 --> 00:15:51,720 Alles tot de 3500 millisieverts, dan zit je goed. 254 00:15:51,820 --> 00:15:54,840 Verhoging, griepachtige symptomen, maar goed. 255 00:15:54,940 --> 00:15:57,077 Alles boven de 6000 dan ben je dood. 256 00:15:57,604 --> 00:16:02,080 Dus het kritieke gedeelte voor de medici ligt tussen de 3500 en 6000. 257 00:16:02,180 --> 00:16:04,882 En wanneer iemand sterft door radioactieve besmetting... 258 00:16:04,982 --> 00:16:08,384 Is dit relevant? - Nou, het beste wat ik las... 259 00:16:08,470 --> 00:16:11,646 als je radioactief besmet ben krijg je pijnlijke tanden. 260 00:16:11,866 --> 00:16:14,356 Maar als je pijnlijke tanden krijgt, beter ze niet aan te raken 261 00:16:14,389 --> 00:16:16,710 omdat ze uit je mond kunnen vallen door abces vorming. 262 00:16:16,735 --> 00:16:19,594 Maar we moeten ons niet bezorgd maken over de radioactieve besmetting... 263 00:16:19,619 --> 00:16:22,019 ondanks dat het nogal wat doet met het immuun systeem. 264 00:16:22,044 --> 00:16:25,248 Deze bom en de angst voor meer... 265 00:16:25,681 --> 00:16:28,171 brengt honderd duizenden mensen op de been. 266 00:16:28,218 --> 00:16:30,840 Meer vluchtelingen die we ooit gezien hebben. 267 00:16:30,940 --> 00:16:34,640 Koppel hun immuun systeem aan de slechte condities... 268 00:16:34,740 --> 00:16:37,612 slechte hygi�ne, gebrek aan schoon water... 269 00:16:37,806 --> 00:16:40,293 deze vluchtelingen zijn kwetsbaar... 270 00:16:40,340 --> 00:16:42,440 voor een aantal zeer ernstige pandemie�n. 271 00:16:42,540 --> 00:16:47,221 Tifus, TB, griep, Spaanse griep, cholora, gele koorts. 272 00:16:47,260 --> 00:16:50,809 We praten hier over verschillende wereldwijde epidemie�n. 273 00:16:50,834 --> 00:16:52,113 Beleidsgevolgen, Tom? 274 00:16:52,160 --> 00:16:55,273 Aankopen van alle massa antibiotica die we kunnen krijgen op de vrije markt... 275 00:16:55,299 --> 00:16:58,239 verhogen van onze eigen productie tot het maximale niveau... 276 00:16:58,279 --> 00:17:00,863 en maximale toewijzing van alle middelen aan de gezondheidszorg. 277 00:17:00,933 --> 00:17:02,413 Stemmen. 278 00:17:03,620 --> 00:17:05,640 Aangenomen. Grenzen. 279 00:17:06,250 --> 00:17:12,648 Zijn er vluchten binnengekomen van Pakistan, India, of omliggende landen sinds het incident? 280 00:17:12,721 --> 00:17:13,996 Nee, die zijn er niet. 281 00:17:14,043 --> 00:17:18,440 Alle vluchten in en om de gebieden zijn aan de grond gehouden, militair protocol. 282 00:17:18,643 --> 00:17:22,655 Andere landen hebben ook geprobeerd de grenzen te sluiten, maar met minder geluk. 283 00:17:22,689 --> 00:17:24,831 Hoe zit het met onze onderdanen in Pakistan? 284 00:17:24,991 --> 00:17:28,800 Vreemdelingen status is onbekend, maar er zullen natuurlijk onderdanen zijn. 285 00:17:28,900 --> 00:17:33,017 Zijn we dan waakzaam, maar open? - Nee. 286 00:17:33,143 --> 00:17:35,400 We kunnen actiever zijn als dat. - Hoe dan? 287 00:17:35,500 --> 00:17:40,760 Tot we de impact van neerslag kunnen beoordelen, moeten we onze grenzen fysiek gesloten houden. 288 00:17:40,824 --> 00:17:43,240 Zoals Tom zei, kondigt deze bom de komst aan... 289 00:17:43,340 --> 00:17:46,918 van een mogelijke Amageddon van pandemie�n. - Ik geloof niet dat ik Armageddon zei. 290 00:17:46,978 --> 00:17:51,960 Ons voordeel van een eiland natie kan verloren gaan, tenzij we snel actie ondernemen. 291 00:17:52,060 --> 00:17:55,680 Het duurt maar twee dagen om van Pakistan Europa te doorkruizen. 292 00:17:55,780 --> 00:17:57,477 Zullen de Fransen niet leuk vinden. 293 00:17:57,524 --> 00:17:59,440 Er is een kernbom ge�xplodeerd, David. 294 00:17:59,504 --> 00:18:02,160 Zoals Tom al zei, massa immigratie, slechte hygi�ne. 295 00:18:02,260 --> 00:18:06,428 We kunnen niet hebben dat deze arme bestraalde donders, vluchten en overal om ons heen schijten. 296 00:18:06,494 --> 00:18:10,840 Wij vrezen voor ons leven hier en medische middelen zijn beperkt. 297 00:18:10,940 --> 00:18:12,313 Waarom zouden we ze binnen halen? 298 00:18:12,380 --> 00:18:16,980 Toename van de grensbewaking is ongetwijfeld noodzakelijk, maar helemaal dichtgooien? 299 00:18:17,020 --> 00:18:21,671 Ik herhaal, er zijn paar voordelen van een eiland natie zijn. Dit kan er een van zijn. 300 00:18:21,731 --> 00:18:23,767 Waarom proberen we geen quarantaine? - Quarantaine? 301 00:18:23,820 --> 00:18:26,550 Beperkte quarantaine van een maand voor elk... 302 00:18:26,590 --> 00:18:29,692 legitiem paspoort houder die probeert het land in te komen van welk land ook. 303 00:18:29,752 --> 00:18:31,775 Daar voel ik wel voor. - We zetten ze in bunkers. 304 00:18:31,820 --> 00:18:36,015 Als iemand in quarantaine ziek wordt van een van de pandemie�n die Tom vreest... 305 00:18:36,048 --> 00:18:38,841 Niet misbruiken wat ik zei... - de bunker nog een maand gebruiken. 306 00:18:38,887 --> 00:18:41,243 Je kruist hier de Internationale Ontwikkeling, Mo. 307 00:18:41,268 --> 00:18:44,023 Ik ben hier voor Gezondheidszorg. Het punt wat ik hier wilde maken... 308 00:18:44,060 --> 00:18:46,262 de toewijzing van middelen aan de medische dienst. 309 00:18:47,529 --> 00:18:50,799 Niet het opsluiten van Britse onderdanen. - Is dat praktisch mogelijk? 310 00:18:50,893 --> 00:18:54,068 Het is duur. Dit is belachelijk. 311 00:18:54,161 --> 00:18:56,136 Gingen we de grenzen sluiten voor de vogelgriep? 312 00:18:56,176 --> 00:18:58,680 Daar werd over gediscussieerd. Modellen werden gemaakt. 313 00:18:58,780 --> 00:19:01,120 We voorspelden dat we onszelf konden beschermen tegen... 314 00:19:01,220 --> 00:19:03,425 Laten we er over stemmen. - Nee, ik geloof niet... 315 00:19:03,458 --> 00:19:05,344 dat we alle opties doorlopen hebben. 316 00:19:05,380 --> 00:19:07,614 Zoals Austin zei, het is misschien niet eens mogelijk. 317 00:19:07,667 --> 00:19:10,460 Het lijkt mogelijk met leger en marine... - Tom. 318 00:19:10,537 --> 00:19:11,926 Er zijn drie alternatieven. 319 00:19:12,020 --> 00:19:15,216 Normale controle, versterkte controles, totale restricties. 320 00:19:15,736 --> 00:19:18,427 Mohinders aanbevelingen zijn zinvol, voorlopig. 321 00:19:18,467 --> 00:19:21,400 We bekijken het later opnieuw. - En het werkt voor honden ook. 322 00:19:21,494 --> 00:19:25,149 We hebben het hier over mensen. - Doe je Ban de Bom banner weg, schat. 323 00:19:25,222 --> 00:19:27,996 Het maakt op niemand indruk. - Zo praat je verdomme niet tegen mij. 324 00:19:28,021 --> 00:19:29,741 Tom. Ik heb je gehoord. 325 00:19:30,940 --> 00:19:32,840 Prima. Laten we er over stemmen. 326 00:19:32,940 --> 00:19:36,062 Iedereen die voor Mo's quarantaine aanbevelingen is. 327 00:19:38,702 --> 00:19:39,908 Aangenomen. 328 00:19:39,962 --> 00:19:43,304 Nou, dat was een korte discussie voor een serieuze zaak. 329 00:19:43,380 --> 00:19:45,259 Het was het laatste punt op mijn agenda. 330 00:19:45,340 --> 00:19:49,326 Prima, heeft iemand nog te behandelende zaken? 331 00:19:50,580 --> 00:19:54,620 Misschien kunnen we even een momentje nadenken. 332 00:20:03,580 --> 00:20:07,859 Moeten we misschien meer nadenken over diplomatie? Wat de reactie van andere landen zou kunnen zijn. 333 00:20:08,100 --> 00:20:11,769 Ik denk dat een maatregel op verschillende fronten inhoud... 334 00:20:11,835 --> 00:20:14,955 dat niemand gelukkig wordt van die quarantaine. 335 00:20:14,980 --> 00:20:17,160 David, nog iets van Financi�n? 336 00:20:17,466 --> 00:20:22,496 De banken, er zal vrij direct 'n run op de banken ontstaan zodra het nieuws naar buiten komt. 337 00:20:22,769 --> 00:20:25,834 Maar niet als ze gerustgesteld worden door de minister president. 338 00:20:25,981 --> 00:20:30,572 Misschien voorkomende maatregelen, beperkte geldopname, zou mogelijk zijn. 339 00:20:30,612 --> 00:20:31,912 In mijn verklaring, zeg ik... 340 00:20:31,959 --> 00:20:34,736 dat alle fondsen worden zonder meer gegarandeerd door de overheid. 341 00:20:34,776 --> 00:20:36,352 Dat accepteer ik... 342 00:20:36,399 --> 00:20:40,580 maar kunt u de mogelijkheid meenemen van defensieve regelgeving? 343 00:20:42,220 --> 00:20:44,120 Genoteerd. 344 00:20:44,479 --> 00:20:45,839 Iemand nog meer? 345 00:20:47,940 --> 00:20:51,320 Prima, dat was kort, prettig en effectief. 346 00:20:51,420 --> 00:20:54,120 Gefeliciteerd Gary, op je eerste dag als minister president. 347 00:20:54,220 --> 00:20:56,317 Ik dacht dat jij je taak moedig hebt uitgevoerd. 348 00:20:56,377 --> 00:20:58,174 Mag ik nog iets zeggen? 349 00:20:58,274 --> 00:21:00,107 Dat ik het niet gekund heb, zonder mijn team. 350 00:21:00,140 --> 00:21:02,274 Ik wil ook mijn yoga instructeur bedanken... 351 00:21:02,341 --> 00:21:04,944 en de verschillende andere... - Gaat er iemand naar West? 352 00:21:04,997 --> 00:21:07,580 Heeft iemand voelsprieten uitstaan bij vrachtwagen bedrijven? 353 00:21:07,639 --> 00:21:12,316 Ja, ik vind ook 'n klein applausje voor Kate voor het overleven van deze kamer zou gepast zijn. 354 00:21:12,356 --> 00:21:16,400 Gary je bent een eikel. - Vind je? Serieus Kate, goed gedaan. 355 00:21:16,500 --> 00:21:20,260 Dat was uitmuntend. - Dank je Gary. Philippa, heb je vijf minuutjes? 356 00:21:22,687 --> 00:21:23,967 Dank je. 357 00:21:31,660 --> 00:21:32,980 Wacht je op mij? 358 00:21:36,700 --> 00:21:38,500 Waarom zo'n show? 359 00:21:39,940 --> 00:21:41,260 Wat voor show? 360 00:21:46,900 --> 00:21:50,240 Vragen waarom ik hier ben. - Daar zat je op te broeden, toch? 361 00:21:50,340 --> 00:21:53,300 Je weet waarom ik hier ben. - Natuurlijk weet ik dat. Maar zij niet. 362 00:21:56,719 --> 00:21:58,719 Dank je Frank. - Bedankt, Gary. 363 00:22:21,060 --> 00:22:23,801 Patrick, met mij. Nog iets gehoord? 364 00:22:25,020 --> 00:22:27,400 Nee, nou, ze zullen waarschijnlijk... 365 00:22:28,158 --> 00:22:30,644 En is er iets van de andere kant? 366 00:22:30,697 --> 00:22:34,120 Hebben we al een schatting van de waarschuwingstijd? 367 00:22:34,220 --> 00:22:38,140 Een uur? Half uur? Vier minuten? 368 00:22:39,900 --> 00:22:41,993 Dat is fascinerend, eigenlijk. 369 00:22:43,020 --> 00:22:44,840 Zet het in lekentaal. 370 00:22:44,940 --> 00:22:49,240 Op dag ��n van de crisis, zinkt de boot... 371 00:22:49,340 --> 00:22:52,500 en wij ratten zoeken rond voor lucht. 372 00:22:55,740 --> 00:23:00,960 Vijf, vier, drie, twee, ��n. 373 00:23:09,300 --> 00:23:11,920 Eerst ziet u een intense lichtflits. 374 00:23:12,020 --> 00:23:14,360 Dan komt de indrukwekkende paddestoel-vormige wolk 375 00:23:14,460 --> 00:23:17,280 dat breid zich snel uit net achter de oorspronkelijke drukgolf. 376 00:23:17,380 --> 00:23:21,800 De gevolgen van de explosie houden niet op na de eerste ontploffing. 377 00:23:21,975 --> 00:23:24,235 Hoewel in het begin verduisterd... 378 00:23:24,260 --> 00:23:27,520 een gigantische vuurbal straalt een intense hitte uit. 379 00:23:27,695 --> 00:23:30,675 De maximale temperatuur in het midden van deze vuurbal... 380 00:23:30,775 --> 00:23:34,555 benadert de temperatuur van de zon. 381 00:23:34,580 --> 00:23:39,079 Het grootse wijdverspreide gevaar van een kernexplosie is radioactieve neerslag. 382 00:23:40,820 --> 00:23:43,280 Als u niet uw huis kunt bereiken binnen tien minuten... 383 00:23:43,380 --> 00:23:45,400 ga schuilen in het dichtst nabij zijnde gebouw... 384 00:23:56,660 --> 00:23:59,000 Dit is belachelijk. - Wat is het? 385 00:23:59,100 --> 00:24:04,280 Het is een advies van de Britse Regering in het geval van een nucleaire aanval. 386 00:24:04,380 --> 00:24:07,800 "Eenmaal binnen, vergeet niet uw gordijnen en ramen te sluiten." 387 00:24:07,900 --> 00:24:11,635 "Als je buiten bent, ga in een geul en bedek uw hoofd met uw kleren." 388 00:24:16,980 --> 00:24:20,780 Waar wordt het voor gebruikt, dit spel wat we aan het spelen zijn? 389 00:24:21,440 --> 00:24:25,720 Het is een vorm van feitenonderzoek. een nuttige manier om reacties te testen. 390 00:24:25,820 --> 00:24:30,537 Maar ze hebben deze scenario's al jaren niet gebruikt, dus waarom doen we dit? 391 00:24:30,590 --> 00:24:32,895 Waarom zitten we nu in deze kamer? Wat is er aan de hand? 392 00:24:32,955 --> 00:24:35,701 Ik beschouw het als deel van mijn en jouw werk deze vraag te stellen. 393 00:24:35,726 --> 00:24:38,720 Maar het lijkt er niet op hoe het kan gebeuren. - Doet dat het niet? 394 00:24:38,820 --> 00:24:42,260 We gaan uit van een militaire macht, een dictatuur, een onredelijke andere. 395 00:24:42,340 --> 00:24:45,080 Maar quarantaine? Nationale quarantaine? 396 00:24:45,180 --> 00:24:47,600 Een mogelijke oplossing voor een reeks problemen. 397 00:24:47,801 --> 00:24:51,240 Een oplossing wat, met het juiste onderzoek erg nuttig kan blijken. 398 00:24:51,340 --> 00:24:53,179 Dus deze kan uiteindelijk worden vastgesteld? 399 00:24:53,246 --> 00:24:56,079 We stoppen mensen in een doos, deksel dicht, schudden een beetje... 400 00:24:56,119 --> 00:24:58,174 en dan onderzoeken we bedacht hebben. 401 00:24:58,240 --> 00:25:01,360 We hebben het soort originele idee�n nodig, die niet uit vergaderruimtes komt. 402 00:25:01,400 --> 00:25:05,100 Quarantaine is een voorbeeld van een schip wat op koers is. 403 00:25:08,060 --> 00:25:10,760 Mijn probleem is... - Gary. 404 00:25:11,037 --> 00:25:13,680 Ja, gedeeltelijk. 405 00:25:13,780 --> 00:25:17,940 Prima, laat het nu los, we stoppen het terug in de la, zullen we? 406 00:25:19,660 --> 00:25:23,303 Nog een, hij denkt dat hij leuk is. Zelfs ik ben leuker dan hij. 407 00:25:23,340 --> 00:25:24,603 Je bent een giller. 408 00:25:24,710 --> 00:25:27,760 Twee, dit is een evenement voor ambtenaren en hij is een politieke lakei. 409 00:25:27,860 --> 00:25:30,999 Drie, hij is gewoon ��n van die openbare schooljongens. 410 00:25:33,713 --> 00:25:35,724 Helen is gevraagd ontslag te nemen. 411 00:25:43,420 --> 00:25:44,740 Zij is langdurig ziek. 412 00:25:46,140 --> 00:25:48,013 Ze is gevraagd ontslag te nemen. 413 00:25:48,153 --> 00:25:52,000 En zit daar lachend naar te kijken. - Dus dit is persoonlijk? 414 00:25:52,515 --> 00:25:55,720 Als er ��n werkvloer is die snapt wat geestelijke gezondheid is, is het de onze. 415 00:25:55,820 --> 00:25:58,760 Wij drukken folders om anderen te vertellen het serieus te nemen. 416 00:25:58,860 --> 00:26:00,600 Ben jij lid van de FNV? 417 00:26:00,700 --> 00:26:02,360 Ja. 418 00:26:02,460 --> 00:26:05,400 Neem het Helen verhaal met hen op of met personeelszaken. 419 00:26:05,500 --> 00:26:09,880 De behandeling van je vrouw of anderszins heeft absoluut niets te maken met wat hier gaande is. 420 00:26:09,980 --> 00:26:11,899 Neem het niet mee in mijn kamer. 421 00:26:14,580 --> 00:26:16,192 Ga je mee naar binnen? 422 00:26:18,973 --> 00:26:20,413 Ik geniet van de wind. 423 00:26:22,320 --> 00:26:23,702 Kom naar binnen, Tom. 424 00:26:34,660 --> 00:26:36,774 Iedereen die uiteindelijk deze besluiten maakt... 425 00:26:36,854 --> 00:26:40,120 moet door persoonlijke ellende heen, Philippa. - Dat klopt. 426 00:26:40,220 --> 00:26:42,120 Maria is herstellende van borstkanker. 427 00:26:42,220 --> 00:26:44,640 Wist je dat? Nee. 428 00:26:44,885 --> 00:26:46,662 Mo's vrouw heeft ondanks een miskraam gehad. 429 00:26:46,729 --> 00:26:48,640 Wist je dat? Nee. 430 00:26:48,980 --> 00:26:52,040 En James... Het is moeilijk te weten wat in James omgaat. 431 00:26:52,239 --> 00:26:54,223 De mensen die deze beslissingen nemen hopelijk... 432 00:26:54,264 --> 00:26:57,270 weten hoe ze boven hun persoonlijke problemen en hun functie moeten staan. 433 00:26:57,333 --> 00:26:58,620 Ik doe mijn werk. 434 00:26:58,700 --> 00:27:01,020 Je speelt jouw partij, Tom. Er is een verschil. 435 00:27:06,380 --> 00:27:08,520 Gary had zich redelijk goed voorbereid. 436 00:27:08,620 --> 00:27:11,040 En toch maakte je hem minister president. 437 00:27:11,140 --> 00:27:14,280 Patrick's punt was dat niemand beter wist hoe te reageren. 438 00:27:14,380 --> 00:27:18,360 Gary, wat iedereen ook van hem denkt heeft een uitstekend analytisch vermogen. 439 00:27:18,460 --> 00:27:23,760 Hij mag nonchalant overkomen maar als hij hier niet had willen zijn dan... 440 00:27:23,860 --> 00:27:25,340 had hij hier niet geweest. 441 00:27:26,340 --> 00:27:29,007 Had hij nog sex gehad met een hoop Russische glamour meiden... 442 00:27:29,020 --> 00:27:31,580 bij wat voor krant ook dat hij werkte. 443 00:27:32,940 --> 00:27:36,520 Heb je wel eens gehoord van ene John Winant? - Nee. 444 00:27:36,620 --> 00:27:38,840 Brits ambassadeur tijden de Tweede Wereldoorlog. 445 00:27:38,940 --> 00:27:41,360 Hij nam het over van Joseph Kennedy toen Joseph Kennedy... 446 00:27:41,460 --> 00:27:43,660 kreeg met het Hitler gedoe te maken. 447 00:27:44,710 --> 00:27:48,040 Hij hielp om sociale zekerheid op te zette met Roosenvelt in de VS... 448 00:27:48,220 --> 00:27:52,219 eerste opzet en kwam toen naar Londen... toen Roosenvelt hem ook nodig had... 449 00:27:52,259 --> 00:27:55,062 om hem te helpen zijn beste positie door de oorlog proberen te loodsen. 450 00:27:55,089 --> 00:27:56,289 Enorm populair. 451 00:27:56,329 --> 00:27:59,280 Hij liep van tussen de schuilkelders tijdens het bombardement... 452 00:27:59,380 --> 00:28:03,393 mensen te helpen, nergens bang voor. Maar hier gaat het om. 453 00:28:03,499 --> 00:28:08,640 Het bijzondere van Winant was dat hij republikein was... 454 00:28:08,740 --> 00:28:13,360 een Gouverneur die onder Roosenvelts democratische staf viel. 455 00:28:13,460 --> 00:28:14,778 Roosenvelt was een groots man. 456 00:28:14,858 --> 00:28:17,715 Hij was de man die Roosenvelt nodig had om twee partijen te verenigen... 457 00:28:17,740 --> 00:28:22,260 speciaal in controvesionele zaken zoals sociale zekerheid en de oorlog in Europa. 458 00:28:23,600 --> 00:28:28,640 Winant was en is een miskende politieke held. 459 00:28:29,695 --> 00:28:32,395 Zonder hem, was er misschien geen sociale zekerheid. 460 00:28:32,495 --> 00:28:35,088 En hoewel Amerika waarschijnlijk de oorlog zou zijn aangegaan... 461 00:28:35,122 --> 00:28:37,200 wat Winant ook deed... - Pearl Harbor. 462 00:28:37,300 --> 00:28:42,800 de vroege informatie die hij gaf en de relatie die hij smeedde tussen de Britse... 463 00:28:42,900 --> 00:28:46,840 en de Amerikaanse overheid was cruciaal hoe de oorlog gewonnen werd. 464 00:28:46,940 --> 00:28:49,060 Ik denk dat ik zie waar dit heengaat. 465 00:28:50,860 --> 00:28:52,460 Toen Roosenvelt stierf... 466 00:28:53,593 --> 00:28:56,401 wilden de democraten Winant niet meer. 467 00:28:56,948 --> 00:29:00,080 En de republikeinen wilden hem zeker niet terug. 468 00:29:00,226 --> 00:29:04,772 En zijn vrouw startte een scheidings procedure, dus hij ging naar huis... 469 00:29:04,826 --> 00:29:07,200 en schreef dit geweldige boek over zijn tijd in Londen... 470 00:29:07,300 --> 00:29:11,800 ik zal je een exemplaar bezorgen, genaamd Brieven van Grosvenor Square. 471 00:29:11,900 --> 00:29:14,800 En op de dag dat het uitgegeven was, knielde hij op de grond... 472 00:29:14,900 --> 00:29:17,960 hield een pistool tegen zijn slaap en schoot. 473 00:29:18,060 --> 00:29:21,091 Jeetje, ik wist niet dat het daarheen ging. 474 00:29:21,423 --> 00:29:22,699 Wat is je punt? 475 00:29:22,746 --> 00:29:24,897 Op zijn grafsteen stonden zijn woorden... 476 00:29:24,964 --> 00:29:27,580 ik verontschuldig me niet dat ik ze uit mijn hoofd ken. 477 00:29:30,060 --> 00:29:33,960 "De dagelijkse werkzaamheden uitvoeren, dag voor dag, beetje bij beetje, " 478 00:29:34,060 --> 00:29:36,597 "voegen beetjes toe, verbreden onze basis," 479 00:29:36,677 --> 00:29:39,574 "willen we niet alleen voor onszelf maar ook voor anderen," 480 00:29:39,667 --> 00:29:42,576 "een eerlijke kans voor alle mensen, overal." 481 00:29:43,443 --> 00:29:46,920 "Voor altijd vooruit, altijd herinneren." 482 00:29:47,020 --> 00:29:50,256 "Dat het de dingen van de geest zijn die uiteindelijk zegevieren." 483 00:29:51,276 --> 00:29:56,304 "Dat zorgzaamheid telt en dat zonder visie mensen omkomen. " 484 00:29:56,458 --> 00:29:59,200 "Dat hoop en vertrouwen geldt..." 485 00:29:59,300 --> 00:30:02,577 "en dat zonder liefdadigheid, kan er niets goed komen. " 486 00:30:02,677 --> 00:30:07,160 "Die aangedurfd hebben gevaarlijk te leven en geloven in de goedheid van de mens... " 487 00:30:07,260 --> 00:30:11,660 "kunnen we voorwaarts schrijden het onbekende met vertrouwen tegemoet gaan. " 488 00:30:16,620 --> 00:30:19,240 We worden allemaal genaaid in dienst van het land. 489 00:30:19,668 --> 00:30:21,015 Maria, David, jij en ik. 490 00:30:21,068 --> 00:30:23,800 Diegene die het menen. Zoals wij, wij worden genaaid. 491 00:30:23,900 --> 00:30:28,000 En toch lachen we terwijl ze het doen. 492 00:30:28,100 --> 00:30:32,490 Waarom? Op mijn meer optimistische dagen, wil ik graag denken... 493 00:30:32,530 --> 00:30:36,440 is het omdat wat we het uiteindelijk doen om iets te betekenen. 494 00:30:36,540 --> 00:30:39,071 Iets wat niet beloond hoeft te worden. 495 00:30:40,740 --> 00:30:44,688 Of misschien krijgen we een zelfvoldaan gevoel dat we iets goeds doen. 496 00:30:46,300 --> 00:30:49,780 Of misschien houden we er van dicht bij de macht zijn. 497 00:30:53,620 --> 00:30:56,120 Ik mag je, Tom. Ik wilde jou in deze ruimte. 498 00:30:56,220 --> 00:30:59,900 In feite, zoals je weet, ik heb om jou gevraagd. Onthoud dat. 499 00:31:02,034 --> 00:31:07,800 Maar, en dit zeg ik niet licht je moet er wel inspringen. 500 00:31:07,900 --> 00:31:13,167 En onthoud dat ze de tapes bekijken. Anders... 501 00:31:13,460 --> 00:31:17,520 Waar ben jij geweest? - Vrachtrijders. 502 00:31:17,620 --> 00:31:20,720 Jullie allemaal? - Echt? Wat was het ergste? 503 00:31:20,820 --> 00:31:24,160 Steek het in jullie... niet waar Wat interessant mensen. 504 00:31:24,260 --> 00:31:26,920 Ze dreigen met een blokkade. - Dreigen met een blokkade? 505 00:31:27,020 --> 00:31:29,720 Het is de verdomde Cubaanse Raketten crisis, adequaat genoeg. 506 00:31:29,820 --> 00:31:31,776 Zij denken dat het een adequaad antwoord is... 507 00:31:31,849 --> 00:31:34,356 op de verhoging van de accijns die ze niet willen betalen... 508 00:31:34,403 --> 00:31:37,789 dus hebben we alle afdeling overlap bij betrokken, wat erg opwindend is. 509 00:31:37,860 --> 00:31:40,139 Was het afdeling overschreidend? Waarom was ik er niet? 510 00:31:40,179 --> 00:31:42,716 Ik heb je gevraagd. Ik wilde je spreken. - Kan jij dat doen? 511 00:31:42,776 --> 00:31:47,280 Tom, laat mij je dan maar informeren en ik zeg dit als Minister... 512 00:31:47,380 --> 00:31:50,360 de meest machtige figuur in deze ruimte is Philippa. 513 00:31:50,460 --> 00:31:53,360 dat is heel aardig van je James, maar dat zou ik zelf niet zeggen. 514 00:31:53,460 --> 00:31:55,404 Hallo, ik ben niet laat, dat verzeker ik jullie. 515 00:31:55,450 --> 00:31:58,320 Gary. Afdelingoverscheiden, dat is voor iedereen... 516 00:31:58,420 --> 00:32:00,934 behalve voor de speciaal adviseur. - Patrick had me niet nodig. 517 00:32:00,981 --> 00:32:03,540 Ik ben niet laat, ik zag jullie binnenkomen, dus er is geen... 518 00:32:03,600 --> 00:32:06,426 excuus om tepelklemmen te zetten of je moet ze graag willen zetten. 519 00:32:06,500 --> 00:32:09,336 doet me eigenlijk niets. Hoe was de briefing? - Volkomen zinloos. 520 00:32:09,416 --> 00:32:12,139 In feite waren we het allemaal eens dat we niet op eisen in gingen... 521 00:32:12,166 --> 00:32:15,420 dat houden we vast om over een dag of drie de zaak uit te hollen. 522 00:32:15,513 --> 00:32:17,273 Hierop geven we niets toe. 523 00:32:17,348 --> 00:32:18,981 Mooi, iedereen is er weer, denk ik... 524 00:32:19,015 --> 00:32:22,289 laten we snel doorgaan voor dat de vrachtrijders verder ontvlammen. 525 00:32:22,336 --> 00:32:24,864 Heeft iemand ze in brand gezet? dat zou leuk zijn. 526 00:32:24,898 --> 00:32:28,191 Het zou in ieder geval de bezuiniging op de brandstof vergoeding oplossen, Katie? 527 00:32:28,234 --> 00:32:31,880 Daar heb ik over gehoord. Is dat waar? - Ik ben ontzetten indiscreet geweest. 528 00:32:31,980 --> 00:32:33,700 Katie, je kan weer. 529 00:32:45,860 --> 00:32:48,400 Er zijn niet meer kernkoppen afgeschoten... 530 00:32:48,500 --> 00:32:51,840 maar Pakistan weigert afstand te nemen van de aanval... 531 00:32:51,908 --> 00:32:56,200 en niet nucleaire raketten zijn vanuit India op Pakistan afgevuurd. 532 00:32:56,300 --> 00:33:00,584 Pakistan heeft op zijn beurt gereageerd met niet nucleaire raketten van hen zelf. 533 00:33:00,650 --> 00:33:03,261 Sommige van deze kwamen uit regering bemande operaties... 534 00:33:03,321 --> 00:33:07,200 andere van mogelijk andere bronnen. 535 00:33:07,300 --> 00:33:12,072 De twee landen zijn nu duidelijk in oorlog met slachtoffers, bevestigd van beide zijden. 536 00:33:12,632 --> 00:33:15,840 Bovendien wijst de geheime dienst op rapporten van een Islamitisch blok... 537 00:33:15,940 --> 00:33:21,840 ontwikkelt met Iran en Pakistan als middelpunt hoewel de effecten nog niet zijn gevoeld. 538 00:33:21,940 --> 00:33:24,720 Isra�l heeft om bescherming gesmeekt. 539 00:33:24,820 --> 00:33:27,220 China moet hun positie nog bepalen. 540 00:33:28,353 --> 00:33:30,853 In Europa ontwikkeld zich een vluchtelingen crisis. 541 00:33:31,188 --> 00:33:33,729 Er zijn momenteel miljoenen Afghanen en Indi�rs... 542 00:33:33,782 --> 00:33:36,635 en Pakistani stromen Turkije, Frankrijk en Spanje binnen. 543 00:33:36,660 --> 00:33:39,351 Ze komen over de bergen. Het lijkt die klote Sound of Music wel. 544 00:33:39,397 --> 00:33:40,780 Gary. 545 00:33:40,820 --> 00:33:44,250 Besprekingen binnen zowel de VN als de EU zijn op crisisniveau. 546 00:33:44,483 --> 00:33:45,995 De besprekingen worden voortgezet... 547 00:33:46,020 --> 00:33:49,027 maar de informatie die we ontvangen vanuit al onze onderhandelingen... 548 00:33:49,087 --> 00:33:54,280 is dat discussie over een geschikte proportionele reactie komt onherroepelijk dichterbij. 549 00:33:54,380 --> 00:33:57,800 De NAVO heeft verschillende veroordelen vrijgegeven. 550 00:33:57,856 --> 00:34:00,835 De Amerikanen en Russen hebben los van elkaar verklaringen afgegeven... 551 00:34:00,860 --> 00:34:04,400 over verdere nucleaire aanvallen, de Amerikanen verklaren uitdrukkelijk... 552 00:34:04,500 --> 00:34:07,520 dat enig land die in het vervolg een kernkop afschiet... 553 00:34:07,620 --> 00:34:12,447 zich in oorlog kan beschouwen met Amerika en ze hopen dat alle NAVO landen... 554 00:34:12,540 --> 00:34:16,743 met hun schouder aan schouder staan hiermee. - Ok�. 555 00:34:16,940 --> 00:34:19,800 In eigen land, is de noodverordening onverwijld aangenomen... 556 00:34:19,900 --> 00:34:24,120 er wordt massaal voedsel ingeslagen, massaal geld opgenomen... 557 00:34:24,220 --> 00:34:26,959 en een explosie van Twitter en Facebook bewegingen. 558 00:34:27,280 --> 00:34:29,093 Er is spraak over een mars naar de regering... 559 00:34:29,140 --> 00:34:33,000 binnen enkele dagen of zo, van miljoenen wordt verwacht dat ze reageren. 560 00:34:33,100 --> 00:34:37,200 Geheime Dienst wijst op de opkomst in populariteit van groepen met extreme denkbeelden... 561 00:34:37,300 --> 00:34:41,522 met de onderlinge strijd tussen de Indische en Pakistaanse gemeenschappen. 562 00:34:45,260 --> 00:34:48,200 Mag ik hier om wat verduidelijking vragen? 563 00:34:48,300 --> 00:34:51,723 Praten we hier over problemen met een gezamenlijke reactie... 564 00:34:51,796 --> 00:34:54,214 van alle overkoepelende en nationale groepen? 565 00:34:54,301 --> 00:34:55,713 Volgens dit... 566 00:34:55,787 --> 00:34:58,292 Er zijn vooral problemen met het vinden van overeenkomsten... 567 00:34:58,379 --> 00:35:02,087 tussen de delegaties van Rusland, de VS en China. 568 00:35:02,127 --> 00:35:05,120 Zij zijn drie van de vijf landen die officieel toestonden... 569 00:35:05,220 --> 00:35:08,560 om kernwapens onder de Nucleair Non-proliferatieverdrag te houden. 570 00:35:08,660 --> 00:35:10,758 Philippa... - Sorry. 571 00:35:10,845 --> 00:35:15,987 Nogmaals, voor de duidelijkheid... het feit dat India en Pakistan in oorlog zijn... 572 00:35:16,047 --> 00:35:19,079 maar dat er geen verdere kernkoppen zijn afgevuurd... 573 00:35:19,186 --> 00:35:23,660 zijn we in een situatie van stilstand of is de omstandigheid verslechterd? 574 00:35:24,980 --> 00:35:27,671 Ik denk dat wij dat moeten beoordelen, David. 575 00:35:28,304 --> 00:35:34,320 In de huidige situatie, hebben we een verklaring groter dan een A4tje, Philippa. 576 00:35:34,633 --> 00:35:36,793 Ik vraag hier alleen om duidelijkheid. 577 00:35:36,966 --> 00:35:40,068 Ik denk dat het duidelijk is, dat beide er slechter van zijn geworden omdat... 578 00:35:40,102 --> 00:35:43,760 er niet nucleaire wapens zijn afgevuurd en is er simpelweg niet beter op geworden. 579 00:35:43,860 --> 00:35:46,320 Akkoord. 580 00:35:46,420 --> 00:35:50,471 David, nog iets? - Nee, asjeblieft, ga maar door. 581 00:35:50,544 --> 00:35:53,760 Stel voor de oprichting van regionale centra van de overheid... 582 00:35:53,860 --> 00:35:59,313 in Newcastle, Manchester, Exeter en Norwich en tot uitbreiding van meer macht 583 00:35:59,340 --> 00:36:01,727 op de decentrale samenstellingen van Wales en Schotland. 584 00:36:01,773 --> 00:36:05,160 Stemmen. - Sorry, wat bedoelde je precies? 585 00:36:05,400 --> 00:36:08,852 Als Londen zou vallen door een aanval, heeft de regering nieuwe centra nodig. 586 00:36:08,939 --> 00:36:12,955 Het is een proces van de spreiding. Verdeeld zijn we sterker, zo blijkt. 587 00:36:12,980 --> 00:36:14,646 Het was vroeger protocol. 588 00:36:14,679 --> 00:36:17,974 Het is om een lange afstands regering te voorkomen als communicatie moeilijk wordt. 589 00:36:17,999 --> 00:36:20,146 Stemmen... Aangenomen. 590 00:36:20,220 --> 00:36:23,977 Voorstel om deze vergadering te verhuizen naar Northwood en... 591 00:36:24,037 --> 00:36:27,648 Is er een VIP-lijst bij een aanval, correct, Philippa? 592 00:36:27,682 --> 00:36:28,890 Correct. 593 00:36:28,915 --> 00:36:32,546 Is die er nu? Ik zou graag weten wie van ons daar op stonden. 594 00:36:32,619 --> 00:36:37,920 Stel een evacuatie voor van iedereen op deze lijst naar de regering bunkers. 595 00:36:38,089 --> 00:36:41,060 Maria, jij mag mijn extra zijn, als je wilt. - Stemmen. 596 00:36:42,873 --> 00:36:44,133 Aangenomen. 597 00:36:44,215 --> 00:36:48,158 Stel voor om al het niet nodige personeel van de ambassades... 598 00:36:48,204 --> 00:36:52,320 van de wereld terug te roepen en zet alleen het hoog nodige personeel standby. 599 00:36:52,420 --> 00:36:54,480 Van de hele wereld? 600 00:36:54,580 --> 00:36:57,760 Prima, van elk land die een potentieel risico loopt. 601 00:36:57,860 --> 00:37:00,960 Hoe zit het met de hulporganisaties in India? Ze zijn zeker in gevaar. 602 00:37:01,060 --> 00:37:03,440 Die kunnen we niet terugtrekken, Maria. 603 00:37:03,546 --> 00:37:06,326 We moeten de slachtoffers bij staan. 604 00:37:06,366 --> 00:37:10,072 Zijn ze slachtoffer? Ze hebben dan wel geen kernkoppen afgevuurd, maar wel raketten. 605 00:37:10,125 --> 00:37:12,129 Ze zijn slachtoffer totdat ze kernkoppen afvuren. 606 00:37:12,154 --> 00:37:14,130 Maar de gevolgen die een bom zou kunnen hebben... 607 00:37:14,155 --> 00:37:16,520 ze zijn verdomd dapper, niet appels met peren vergelijken. 608 00:37:16,560 --> 00:37:19,220 Hulp organisaties zijn essentieel en zijn niet regerings gebonden. 609 00:37:19,245 --> 00:37:21,554 Ik spreek over de administratieve en strategische staf. 610 00:37:21,579 --> 00:37:23,818 En familieleden op onze ambassades over heel de wereld. 611 00:37:23,843 --> 00:37:25,586 Ik heb een broer in Teheran. 612 00:37:27,326 --> 00:37:28,961 Ik denk dat hij zou essentieel zijn. 613 00:37:31,420 --> 00:37:33,780 Wat fijn voor jullie beide. - Stemmen. 614 00:37:35,860 --> 00:37:37,060 Aangenomen. 615 00:37:37,100 --> 00:37:40,920 Voorstel om alle grote kunstwerken te verwijderen van Londense kunst gallerie�n... 616 00:37:41,020 --> 00:37:43,520 en koel bewaren op een veilige plaats. 617 00:37:43,620 --> 00:37:46,520 Weten we wat een belangrijk werk is? 618 00:37:46,620 --> 00:37:49,337 Ja, ik heb... dit. 619 00:37:49,536 --> 00:37:50,953 Ja, dat weten we. Er is een lijst. 620 00:37:51,030 --> 00:37:53,589 Houd het ook in, die tampon kunst spul? - Tampon kunst? 621 00:37:53,620 --> 00:37:55,240 Is dit een absolute prioriteit? 622 00:37:55,340 --> 00:38:00,240 Geschiedenis zegt ja, maar misschien is het niet nodig om er over te discusi�ren. Stemmen. 623 00:38:00,340 --> 00:38:04,320 Aangenomen. - Komt door mij. De vloer is geopend. 624 00:38:04,420 --> 00:38:07,760 Departementale prioriteiten. David. 625 00:38:07,860 --> 00:38:12,024 Wil jij beginnen? - Inflatie is onze grootste vijand. 626 00:38:12,700 --> 00:38:16,436 En in een gewaagde verklaring, gewaagd maar noodzakelijk... 627 00:38:16,482 --> 00:38:20,520 moeten we benadrukken de tijdelijkheid tot stopzetting. 628 00:38:20,620 --> 00:38:25,425 Ik denk dat we nu verdedigende verordeningen nodig hebben op de banken. 629 00:38:25,458 --> 00:38:26,905 Wat houd dat precies in? 630 00:38:26,980 --> 00:38:30,000 De opschorting van de handel, de controle van krediet... 631 00:38:30,100 --> 00:38:33,760 beperking wat mensen kunnen opnemen. 632 00:38:34,180 --> 00:38:38,640 Het voorstel is voor �250 per dag. 633 00:38:38,727 --> 00:38:41,400 Dat is stevig. Ik dacht dat jij altijd de voorzichtige was, David. 634 00:38:41,460 --> 00:38:43,480 Kunnen mensen leven van �250 per dag? 635 00:38:44,298 --> 00:38:47,589 Als er een run op de banken komt, wat onvermijdelijk lijkt... 636 00:38:47,649 --> 00:38:50,600 de kredietkwestie kan een groot gevaar aantonen. 637 00:38:50,700 --> 00:38:52,147 Wat zou jij voorstellen? 638 00:38:52,418 --> 00:38:55,958 Beschermen van alle kredieten die in omloop zijn... 639 00:38:56,156 --> 00:38:59,920 met de opschorting van alle verdere kredietmogelijkheden. 640 00:39:00,020 --> 00:39:01,952 Iedereen gaat maximaal op hun creditcards. 641 00:39:01,999 --> 00:39:04,219 Ja, maar dat gaat niet verder als ze kunnen. 642 00:39:04,500 --> 00:39:08,216 Op het departement konden niet iets meer passends bedenken. 643 00:39:08,296 --> 00:39:14,480 De verzorgingsstaat zal blijven functioneren als voorheen zo ook de inkomsten belasting. 644 00:39:14,580 --> 00:39:16,580 Tot aan een tijd als... 645 00:39:19,460 --> 00:39:21,860 Tot aan die tijd. 646 00:39:24,020 --> 00:39:26,820 Stemmen over Davids verdedigende regelgeving. 647 00:39:28,540 --> 00:39:29,980 Aangenomen. 648 00:39:31,860 --> 00:39:33,060 Tom. 649 00:39:33,760 --> 00:39:35,493 Het zelfde als David, eigenlijk. 650 00:39:35,540 --> 00:39:38,565 De gezondheidszorg moet ook een verdedigende regelgeving invoeren. 651 00:39:38,625 --> 00:39:41,539 Het opschorting van alle niet-essenti�le operaties... 652 00:39:41,592 --> 00:39:44,600 de bedekte afvoer van alle, op erg zieke na, uit het ziekenhuis. 653 00:39:44,700 --> 00:39:46,400 Is het daar te vroeg voor? 654 00:39:46,500 --> 00:39:48,390 Is er iets echt niet meer om op te zetten? 655 00:39:48,423 --> 00:39:51,876 Nou, we hebben bedden nodig, medicijnen nodig. - Stemmen. 656 00:39:51,915 --> 00:39:53,122 Aangenomen. 657 00:39:53,162 --> 00:39:56,038 Ik veronderstel de aankoop van geneesmiddel snel wordt voortgezet... 658 00:39:56,085 --> 00:39:59,327 maar ik wil graag, voor in het verslag dat als de voorraad beperkt is... 659 00:39:59,373 --> 00:40:01,600 wat zal zijn, in geval van alle handel opschortingen... 660 00:40:01,859 --> 00:40:04,959 Dat we een manier moeten vinden dat wij medicatie kunnen rantsoeneren. 661 00:40:05,007 --> 00:40:06,279 Wat zijn de beschikbare opties? 662 00:40:06,359 --> 00:40:09,880 Rantsoenering kan je doen op het hoogste niveau of je doet het lokaal. 663 00:40:09,933 --> 00:40:12,080 We kunnen strakke richtlijnen vanuit hier geven. 664 00:40:12,180 --> 00:40:16,760 Of we stellen vertrouwen in de lokale overheid met een limiet waarboven zij niet mogen uitkomen. 665 00:40:16,860 --> 00:40:18,456 Heb je nog concrete voorstellen, Tom? 666 00:40:18,493 --> 00:40:20,283 Nee, geen. Niet in deze fase. 667 00:40:20,340 --> 00:40:24,881 Anders dan de afgifte van richtlijnen voor alle GGD personeel over het onnodig voorschrijven. 668 00:40:24,980 --> 00:40:27,400 Het is mij nog steeds niet duidelijk wat dit betekend. 669 00:40:27,500 --> 00:40:30,080 Wie zal medicatie worden ontzegt? 670 00:40:30,274 --> 00:40:33,920 Mensen die niet zo ziek zijn en mensen die te ziek zijn. 671 00:40:34,100 --> 00:40:36,480 Dan spreken we over mensen laten sterven. 672 00:40:37,980 --> 00:40:39,871 Ja, dat doen we. 673 00:40:42,460 --> 00:40:45,480 Dat lijkt een extreme maatregel. 674 00:40:45,580 --> 00:40:47,135 Dat is een noodzakelijke. 675 00:40:47,995 --> 00:40:52,280 Ligt het aan mij of groeit er bij Tom war haar op zijn ballen? 676 00:40:52,380 --> 00:40:55,541 Het zouden gewoon vezels kunnen zijn uit zijn ethische tweed onderbroek. 677 00:40:55,566 --> 00:40:58,096 We moeten een paar richtlijnen bespreken van volksgezondheid. 678 00:40:58,156 --> 00:41:02,160 Milieu zaken moet strikt toezicht houden op alle voedsel wat het systeem binnenkomt... 679 00:41:02,197 --> 00:41:05,446 maar vooral in besmette gebieden maar dat is niet echt mijn gebied. 680 00:41:05,520 --> 00:41:09,960 Mijn gebied. Daar heb ik er heel wat van, als je ze wil. 681 00:41:10,060 --> 00:41:14,016 Het goede van Tsjernobyl was dat het ons een model geeft. 682 00:41:14,182 --> 00:41:17,549 Het effect speciaal op de Welshe boeren we houden ze nog steeds in de gaten. 683 00:41:17,580 --> 00:41:23,440 Ik heb de CCTV gezien. Een heuvelboer hoedt een radioactief schaap tot zijn tanden eruiit vallen. 684 00:41:23,540 --> 00:41:27,840 Wat moeten we doen, Austin, met besmet vlees? 685 00:41:27,940 --> 00:41:29,760 Nou, als het aan mij lag, vrij weinig. 686 00:41:29,860 --> 00:41:32,818 Met de ervaring van Tsjernobyl, werkten we aan een officieuze... 687 00:41:32,898 --> 00:41:35,632 maximum grens van cesium-137 van 1.000 becquerels per kilo. 688 00:41:35,706 --> 00:41:37,806 Officieel, met een lagere grens... 689 00:41:37,853 --> 00:41:41,080 Austin, je verblindt ons met wetenschap. - het spijt me. 690 00:41:41,180 --> 00:41:45,320 Nou, als we nu acht kg aten van maximaal besmet lamsvlees... 691 00:41:45,386 --> 00:41:47,080 het gemiddelde jaarlijkse verbruik... 692 00:41:47,180 --> 00:41:51,200 dan zouden we alleen onszelf blootgeven aan 0,1 millisievert van cesium-137. 693 00:41:51,300 --> 00:41:55,371 Dat is niets. Wij krijgen een hoger resultaat... na een x-ray foto bij de tandarts. 694 00:41:55,431 --> 00:41:57,360 Wat is je punt? 695 00:41:57,435 --> 00:41:59,200 We vertellen de mensen dat het veilig is. 696 00:41:59,300 --> 00:42:00,756 Dat het vlees veilig is. 697 00:42:00,869 --> 00:42:02,732 Dat is een anders soort bestraling. 698 00:42:02,779 --> 00:42:06,183 We kunnen ons niet maken iets weg te gooien en zonder voedsel voorraad te komen... 699 00:42:06,208 --> 00:42:07,637 Het is veel meer dan een onderwerp. 700 00:42:07,690 --> 00:42:11,840 Austin, heb je enig idee als we helemaal afgesloten zijn... 701 00:42:11,940 --> 00:42:15,060 hoelang is dan onze voedsel voorraad mee gaat? 702 00:42:16,620 --> 00:42:18,560 Geen idee. 703 00:42:18,660 --> 00:42:21,682 Britse boerderijen hebben stomweg die capaciteit niet. 704 00:42:23,860 --> 00:42:28,720 En volkstuinen zijn nu exclusief eigendom van hipster kutten van Hoxton. 705 00:42:28,820 --> 00:42:31,623 Ok�, we zijn nu echt van het onderwerp afgeweken. 706 00:42:31,703 --> 00:42:35,040 Iedereen die voor Tom's gezondheid aanbevelingen is... 707 00:42:35,140 --> 00:42:37,180 Wat zijn die precies? 708 00:42:38,386 --> 00:42:41,650 Schrijven naar ziekenhuizen over de beperkingen van klinische risico's... 709 00:42:41,692 --> 00:42:44,579 beoordeling van de implicatie van afgedwongen gezondheid rantsoenering... 710 00:42:44,604 --> 00:42:46,914 en het vrijgeven van de volksgezondheid geruststellingen. 711 00:42:46,939 --> 00:42:48,285 Stemmen. 712 00:42:50,620 --> 00:42:52,100 Aangenomen. 713 00:42:53,306 --> 00:42:55,586 Austin. 714 00:42:56,820 --> 00:43:00,277 Er is al veel ter sprake geweest. 715 00:43:00,940 --> 00:43:02,987 Opstellen van nood rantsoenering toelagen... 716 00:43:03,015 --> 00:43:06,115 volgens de voedingsrichtlijnen. - Echter nog niet nodig om te implementeren. 717 00:43:06,140 --> 00:43:08,800 Niet voordat ik terug ben met de juiste cijfers. 718 00:43:08,900 --> 00:43:10,400 Verder met James. 719 00:43:10,500 --> 00:43:12,860 James? 720 00:43:16,700 --> 00:43:21,392 Na uitgebreide discussie, na onze laatste ontmoeting binnen ons departement... 721 00:43:21,426 --> 00:43:26,114 kwam geen beter voorstel dan Mo's ge�mproviseerde quarantaine op tafel. 722 00:43:26,234 --> 00:43:29,440 Die keuze, volgens mij, is groots. 723 00:43:29,540 --> 00:43:31,517 We kunnen de grenzen geheel afsluiten... 724 00:43:31,564 --> 00:43:34,903 of opereren onder de strenge, eerder aangegeven beperkingen. 725 00:43:34,943 --> 00:43:36,684 Heb jij daar iets van geschreven, Jim-Jams? 726 00:43:36,709 --> 00:43:38,524 Druk met de vrachtrijders. Ik heb het gelezen. 727 00:43:38,549 --> 00:43:41,213 We kunnen de grenzen niet sluiten. - Maar dat kan wel. 728 00:43:41,240 --> 00:43:44,444 Dat betekent dat onze onderdanen die naar huis willen, worden gedwarsboomd. 729 00:43:44,477 --> 00:43:47,524 We hebben al eerder niet noodzakelijke vluchten aan de grond gehouden, boten. 730 00:43:47,557 --> 00:43:49,750 Ik kan me niet voorstellen dat de Eurostar nog rijdt. 731 00:43:49,784 --> 00:43:52,120 Het zal het einde betekenen van de EU, de vier vrijheden. 732 00:43:52,226 --> 00:43:55,583 Klinkt alsof de EU al een almachtige rollende bal stront is. 733 00:43:55,617 --> 00:43:58,320 We kunnen onszelf niet voeden. - Of van olie voorzien. 734 00:43:58,420 --> 00:44:00,951 De simpele waarheid is, als we niets doen worden we over lopen. 735 00:44:01,027 --> 00:44:02,320 Overspoeld met ziektes... 736 00:44:02,345 --> 00:44:05,925 Overspoeld met eisen van onze toch al ongelooflijk beperkte middelen. 737 00:44:06,100 --> 00:44:09,056 Grenzen sluiten is zeer legitiem voorstel. 738 00:44:09,113 --> 00:44:12,853 Zal ik degene zijn die hier de praktijk voorbeelden geeft? 739 00:44:13,100 --> 00:44:16,640 Afgezien van kwesties die wettig zijn die problemen in de toekomst kunnen vormen. 740 00:44:16,740 --> 00:44:19,840 Niemand heeft daarna nucleaire wapens afgevuurd. 741 00:44:19,940 --> 00:44:25,920 We maken het publiek al bang en we sluiten onszelf al af van supranationale instellingen. 742 00:44:25,988 --> 00:44:29,280 We moeten onze grenzen open houden om verkeerde interpretatie te voorkomen. 743 00:44:29,380 --> 00:44:33,320 Verkeerde interpretatie door het publiek verkeerde interpretatie door andere regeringen. 744 00:44:33,409 --> 00:44:36,121 Dit maakt ons het doel voor populaire actie en misschien... 745 00:44:36,178 --> 00:44:38,840 meer verontrustend, internationale reactie. 746 00:44:38,940 --> 00:44:43,760 Misschien niet militair, maar het klinkt alsof we nog steeds goederen over zee willen aanvoeren. 747 00:44:43,860 --> 00:44:46,018 Niemand anders probeert binnen te komen. 748 00:44:46,104 --> 00:44:49,120 Ik denk dat we heel voorzichtig moeten nadenken voor we ons zelf afsluiten. 749 00:44:49,173 --> 00:44:52,541 Dus we houden vast aan Mo's systeem van beperkte toelating. 750 00:44:52,648 --> 00:44:56,103 Daar zou ik onder huidige omstandigheden minder problemen hebben. 751 00:44:56,183 --> 00:44:58,058 Je bent een wijze oude vogel, Pippa. 752 00:44:58,145 --> 00:45:00,381 Ik ben jonger als jij, Gary en mijn naam is Philippa... 753 00:45:00,421 --> 00:45:04,890 en ik onderhand genoeg van meneer wijsneus opmerkingen gedurende deze sessie. 754 00:45:05,420 --> 00:45:07,561 Stemmen om de grenzen te sluiten. 755 00:45:08,540 --> 00:45:09,984 De maatregel is niet aangenomen. 756 00:45:10,044 --> 00:45:12,981 Tom, kan je weer aan tafel gaan zitten? - Natuurlijk. 757 00:45:14,361 --> 00:45:17,165 Prima... nu ik. 758 00:45:17,832 --> 00:45:21,690 Ik denk dat we een aantal serieuze effecten zien als resultaat van die... 759 00:45:21,740 --> 00:45:26,800 maatregelen, noodzakelijke maatregelen, besproken vandaag de beperking van de kas opname... 760 00:45:26,900 --> 00:45:31,633 de rantsoenering van voedsel en medicijnen kan behoudens heel ernstige gevolgen hebben. 761 00:45:31,827 --> 00:45:34,601 De Terrorismebestrijding Tijdelijke Bepalingen Nota moet worden... 762 00:45:34,626 --> 00:45:37,920 aangeboden aan de regering, die mogelijk maakt gevangenschap opleggen... 763 00:45:37,969 --> 00:45:40,410 tot een limiet van 42 dagen. - Maar wie zetten we gevangen? 764 00:45:40,770 --> 00:45:44,280 Is er een lijst, of zijn het allen met Pakistaanse nationaliteit? 765 00:45:44,595 --> 00:45:47,367 Gaan we terug naar internering? - Dat heeft hele grote gevolgen. 766 00:45:47,433 --> 00:45:50,408 Dat ben ik me bewust. Ik overdreef om zo haar positie duidelijk te maken. 767 00:45:50,461 --> 00:45:52,145 Niet beledigend bedoeld. - Niet zo opgevat. 768 00:45:52,205 --> 00:45:54,160 Ik ben Indi�r, je staat aan mijn kant. 769 00:45:54,498 --> 00:45:59,046 Elke detentie zal andere subversieve organisaties aanmoedigen. 770 00:45:59,146 --> 00:46:01,830 Het internet zal altijd... - Ja, het internet. 771 00:46:01,890 --> 00:46:03,491 De aap in de kamer. 772 00:46:03,551 --> 00:46:05,360 Wat nou als we het afsloten? 773 00:46:06,411 --> 00:46:10,371 Het internet. We hebben er de technische mogelijkheid voor. 774 00:46:10,465 --> 00:46:12,865 Ik ben niet technisch onderlegd, maar zelfs ik weet dat. 775 00:46:12,900 --> 00:46:14,796 Als China het kan doen, kunnen wij het zeker. 776 00:46:14,830 --> 00:46:18,658 We sluiten het internet af, sluiten FM en digitale frequenties... 777 00:46:18,731 --> 00:46:23,280 Niet mogelijk. - En hoe informeren wij het publiek? Telegram? 778 00:46:23,424 --> 00:46:25,869 Het is niet mogelijk. - Trouwens, als we iets afsluiten... 779 00:46:25,940 --> 00:46:27,807 zullen de mensen denken dat we iets verbergen. 780 00:46:27,820 --> 00:46:30,560 Nee, ik denk dat heldere simpele punten... - En het is niet mogelijk. 781 00:46:30,587 --> 00:46:33,214 Wat China doet het via een enorme firewall die... 782 00:46:33,247 --> 00:46:35,874 daarvoor gemaakt is en 25.000 politie agenten wiens taak het is... 783 00:46:35,908 --> 00:46:37,976 het internet te monitoren, het is niet mogelijk. 784 00:46:38,063 --> 00:46:39,960 Ik denk dat we steeds verder afglijden. 785 00:46:40,014 --> 00:46:43,904 Laten we stemmen over de applicatie... van de Terrorismebestrijding Tijdelijke Nota... 786 00:46:43,929 --> 00:46:46,349 en de implementatie van een nieuwe 42 dagen limiet. 787 00:46:46,400 --> 00:46:48,831 En de opschorting van habeas corpus, het negeren van... 788 00:46:48,856 --> 00:46:51,123 Het mensenrechten commi... - In eerdere commissies... 789 00:46:51,140 --> 00:46:52,920 werd overheids censuur aanbevolen. 790 00:46:53,020 --> 00:46:56,753 Wat beperkt internet gebruik is maar... - Het is nu niet mogelijk. 791 00:46:56,806 --> 00:47:01,940 Kunnen we stemmen over de Nota? Stemmen. 792 00:47:03,980 --> 00:47:06,087 Aangenomen, eindelijk. 793 00:47:06,933 --> 00:47:11,040 Maria? - De mijne is de grote vraag. 794 00:47:11,887 --> 00:47:16,480 We moeten nadenken wat onze militair antwoord zal zijn als dingen erger worden. 795 00:47:17,084 --> 00:47:19,326 Staan we schouder aan schouder met de Amerikanen? 796 00:47:19,386 --> 00:47:21,173 Mag ik iets vragen? 797 00:47:21,506 --> 00:47:25,021 Is het aannemelijk dat iets op ons gericht staat, op ons land? 798 00:47:25,201 --> 00:47:27,114 Heeft het zin om een Zwitserland te worden... 799 00:47:27,154 --> 00:47:29,087 Ik denk dat een afschrikmiddel een goed idee is. 800 00:47:29,127 --> 00:47:31,280 Hoe dichter we bij de Amerikanen gaan staan... 801 00:47:31,380 --> 00:47:34,880 Hoe irrelevanter alle beslissingen worden die we in deze kamer maken. 802 00:47:34,980 --> 00:47:36,600 Mogelijk hebben we drie opties. 803 00:47:36,660 --> 00:47:39,413 Bondgenood, eenzijdig handelen, of niets doen. 804 00:47:39,731 --> 00:47:41,560 Wat lijkt jullie het meest aantrekkelijkste? 805 00:47:41,630 --> 00:47:45,000 In die, waar de mensen die we vertegenwoordigen, wat aan hebben, Maria. 806 00:47:45,100 --> 00:47:47,774 Elk beschikbaar alternatief betekend... 807 00:47:56,660 --> 00:47:58,400 Ja? 808 00:47:58,500 --> 00:48:01,440 Ja. 809 00:48:01,540 --> 00:48:03,929 Ok�, dank u. 810 00:48:05,348 --> 00:48:07,100 De vrachtrijders blokkades zijn van start. 811 00:48:07,167 --> 00:48:09,901 Ok�, de vergadering is geschorst, natuurlijk, gaan jullie maar. 812 00:48:09,927 --> 00:48:12,282 Ok�, we schorsen, iedereen gaat weg. 813 00:48:12,341 --> 00:48:14,087 Ga maar. - Hallo, Jason? 814 00:48:14,112 --> 00:48:16,510 Kan niet geloven dat het meerdere departementen... 815 00:48:16,552 --> 00:48:19,212 Dat rapport? Ja, dat lag op je bureau... 816 00:48:22,140 --> 00:48:24,253 Ik ben het. - Austin? 817 00:48:24,326 --> 00:48:26,040 Austin, kan je me horen? 818 00:48:29,167 --> 00:48:33,827 Austin? Kan je alsjeblieft de kamer verlaten? - Ja. Sorry, natuurlijk. 819 00:48:33,882 --> 00:48:37,365 Dit kan niet, zelfs niet met schoonmakers, Ik weet dat het gevoelig klinkt... 820 00:48:37,432 --> 00:48:40,240 maar ik ben gevoelig, het is niet anders. - Helemaal begrepen, ga maar. 821 00:48:40,340 --> 00:48:42,709 Ik zie je morgen. - Nou, ik kan niet, kan ik? 822 00:48:42,802 --> 00:48:44,541 Omdat je tegen me praat. 823 00:48:44,595 --> 00:48:48,040 Ik weiger om te Bluetooth. Ja, goedendag. 824 00:48:48,453 --> 00:48:51,072 Best wel opwindend, vind je niet, hoe gewoon dit wordt? 825 00:48:52,352 --> 00:48:56,248 Weet je Austin, Ik denk dat je het prima doet, helemaal voor een nieuweling. 826 00:48:56,479 --> 00:48:58,115 Dank je. 827 00:48:58,221 --> 00:49:01,771 Eerlijk, jij weet wanneer je je mond moet houden, dat is een onderschatte kwaliteit. 828 00:49:01,826 --> 00:49:03,606 Ik probeer te spreken als ik het moet. 829 00:49:04,011 --> 00:49:08,960 Het geheim is, het allemaal niet te serieus te nemen. Dit allemaal is gewoon... 830 00:49:09,047 --> 00:49:10,547 tijdelijk - Hoezo tijdelijk? 831 00:49:10,602 --> 00:49:13,826 Op een manier dat alles tijdelijk is. Alles heeft zijn cyclus. 832 00:49:14,345 --> 00:49:17,254 Eerst, kernbommen is een groot gevaar, toen de klimaat verandering... 833 00:49:17,308 --> 00:49:20,616 toen de vogelgriep, dan weer kanker, toen Rusland... 834 00:49:20,676 --> 00:49:22,804 toen aids, toen kernbommen. 835 00:49:23,524 --> 00:49:26,000 Elke pantomime heeft een schurk. 836 00:49:26,100 --> 00:49:29,600 Dus, dit is alles zonder consequenties? - Natuurlijk niet. 837 00:49:30,368 --> 00:49:32,461 Ze jagen me allemaal schrik aan. 838 00:49:34,125 --> 00:49:36,660 Eerlijk gezegd, zouden we overal bang voor moeten zijn. 839 00:49:55,740 --> 00:49:57,234 Zie je? 840 00:49:59,611 --> 00:50:02,287 Niemand hier. - Ik probeerde discreet te zijn. 841 00:50:02,333 --> 00:50:05,278 Ja, lieverd, maar het probleem met uitvluchten is dat... 842 00:50:05,371 --> 00:50:10,350 het door zijn eigen aard, nogal uitvluchtloos is. 843 00:50:11,163 --> 00:50:15,663 In feite zou ik zo ver willen gaan dat uitvluchten achterdocht opwekt. 844 00:50:21,260 --> 00:50:23,140 Heb je dit al eerder gedaan? 845 00:50:24,060 --> 00:50:27,617 Je smaakt naar cherry cola. - Gebruik geen cafe�ne. 846 00:50:28,590 --> 00:50:32,568 Cherry cola was mijn lievelings drankje toen ik tien was. 847 00:50:32,940 --> 00:50:34,400 Je laat me weer tien jaar voelen. 848 00:50:35,168 --> 00:50:39,520 Hoop vol leeg en bezorgd en... 849 00:50:39,989 --> 00:50:43,412 klaar om te bidden. Doe je rok omhoog. - Wat? 850 00:50:43,661 --> 00:50:46,595 Ik wil je onderbroek zien. Ik wil je heupen zien. 851 00:50:46,939 --> 00:50:48,659 Nee - Ik haal mijn pik er uit. 852 00:50:49,281 --> 00:50:53,000 Ik zet je op de tafel. Ik duw mijn pik in de kan sinasappelsap. 853 00:50:53,332 --> 00:50:54,760 Onmogelijk. - Denk je? 854 00:50:54,941 --> 00:50:57,120 Je bent zo... 855 00:50:57,220 --> 00:51:00,160 Bezopen? Raadselachtig? 856 00:51:00,528 --> 00:51:01,988 Geweldig? 857 00:51:02,060 --> 00:51:03,840 Heerlijk? Pompeus? 858 00:51:04,126 --> 00:51:05,626 Ego�stisch? 859 00:51:05,873 --> 00:51:07,073 Gemeen. 860 00:51:07,620 --> 00:51:09,280 Gevaarlijk. 861 00:51:09,539 --> 00:51:11,039 Boos. 862 00:51:11,279 --> 00:51:12,479 Alleen. 863 00:51:14,740 --> 00:51:17,040 En toch, verrassend... 864 00:51:17,597 --> 00:51:19,760 geheel verrassend... 865 00:51:20,123 --> 00:51:26,623 Ik ben het soort man geworden die mensen voor een of andere reden... volledig vertrouwen. 866 00:51:27,419 --> 00:51:30,139 Ik ben een gentleman. 867 00:51:31,260 --> 00:51:35,797 Ik ben het, voor een of andere reden, die in een crisis... 868 00:51:36,037 --> 00:51:38,774 mensen aanzetten wat te gaan doen. 869 00:51:38,887 --> 00:51:41,451 Het is zeer verrassend voor iemand die wordt aangeduid... 870 00:51:41,518 --> 00:51:43,861 als een "kloothommel" zoals ik vaak. 871 00:51:43,941 --> 00:51:46,320 Mensen vinden me niet aardig en toch hebben ze me nodig. 872 00:51:46,609 --> 00:51:51,480 En het is, het is vermoeiend. Heel vermoeiend, nodig te zijn. 873 00:51:52,166 --> 00:51:53,606 Dus, wanneer ik niet nodig ben... 874 00:51:55,020 --> 00:51:59,020 wil ik graag mijn tijd doorbrengen met mensen die niet op zoek zijn naar dingen. 875 00:52:00,180 --> 00:52:04,382 Jij hebt niets nodig. Dat kan ik zien. Jij bent onafhankelijk. 876 00:52:04,740 --> 00:52:06,840 Jij bent krachtig. 877 00:52:06,940 --> 00:52:11,500 En dat is een van de vele redenen waarom ik denk dat je zo mooi bent. 878 00:52:12,799 --> 00:52:14,319 Weg met leeftijdsverschillen. 879 00:52:16,246 --> 00:52:17,766 Dit gaat over verbinding. 880 00:52:19,466 --> 00:52:22,107 Wij zijn verbonden. Geloof je dat? 881 00:52:23,227 --> 00:52:25,620 Nee, wij zijn niet verbonden. 882 00:52:26,660 --> 00:52:28,641 Maar ik vind je aardig, dat is het zelfde. 883 00:52:29,667 --> 00:52:31,894 Je houdt er echt van wat je doet, niet? 884 00:52:31,940 --> 00:52:34,023 Ik denk dat ik dat leuk vind aan jou. Je bent blij... 885 00:52:34,076 --> 00:52:36,080 Ik ben blij, dat klopt. Doe je rok omhoog. 886 00:52:36,131 --> 00:52:38,618 Jezus. Je bent een... 887 00:52:39,698 --> 00:52:43,531 Ik doe gewoon niet wat je zegt omdat je mij een keer heerlijk noemde. 888 00:52:43,644 --> 00:52:44,974 Natuurlijk doe je dat niet... 889 00:52:45,020 --> 00:52:48,280 maar misschien doe je het simpelweg omdat ik het nodig vind te doen. 890 00:52:48,498 --> 00:52:51,042 En het is leuk en omdat, nou ja... 891 00:52:51,439 --> 00:52:52,715 Waarom niet? 892 00:52:52,829 --> 00:52:55,560 Waarom niet? Nou... - Ik ben een oude man... 893 00:52:55,660 --> 00:52:59,980 ik wil je bewonderen. Waarom niet... laat me. 894 00:53:07,380 --> 00:53:10,060 Geweldig. 895 00:53:39,666 --> 00:53:41,849 Ga je gewoon daar zitten en zo naar me kijken? 896 00:53:41,937 --> 00:53:43,669 Ongetwijfeld. 897 00:53:54,939 --> 00:53:56,199 Hoger. 898 00:53:56,399 --> 00:54:02,540 Ik geloof dat ik uitgelegd had, dat ik je heupen wilde zien en je middel er boven. 899 00:54:12,133 --> 00:54:15,706 Prachtig. Mooier dan prachtig. 900 00:54:16,318 --> 00:54:20,141 Sereen. Je geeft me rust. 901 00:54:22,056 --> 00:54:23,498 Dank je. 902 00:54:24,818 --> 00:54:28,418 Het is niet zo fantasievol, je weet, deze kamer. 903 00:54:29,880 --> 00:54:33,318 De Amerikaanse Senaat Buitenlandse Zaken Comit�, in 2005... 904 00:54:33,371 --> 00:54:36,726 niet zo lang geleden, ondervraagde er elke nucleaire expert... 905 00:54:36,773 --> 00:54:39,279 kwam terug met de bevinding dat de wereld geconfronteerd wordt 906 00:54:39,312 --> 00:54:42,980 met een 29% kans op een nucleair aanval in de komende tien jaar. 907 00:54:43,040 --> 00:54:44,601 Draai je om. 908 00:54:49,360 --> 00:54:51,460 Je gat... 909 00:54:52,083 --> 00:54:55,170 Je achterwerk... Wat is het beste woord? Je aars. 910 00:54:56,790 --> 00:54:58,890 Je ziet eruit alsof je gebeeldhouwd bent. 911 00:54:58,953 --> 00:55:01,113 Ok�. bedankt. 912 00:55:02,072 --> 00:55:06,012 Het is verbazingwekkend, dat wat we hier hebben. 913 00:55:06,193 --> 00:55:09,253 Eerste bom gegooid in woede, 1945. 914 00:55:09,373 --> 00:55:13,017 Tegen 1958 realiseerde Eisenhouwer zich dat de VS driemaal... 915 00:55:13,119 --> 00:55:16,459 de vernietigingskracht had van de Sovjets, het maakte niet uit... 916 00:55:16,909 --> 00:55:18,425 omdat de Sovjets genoeg hadden... 917 00:55:18,485 --> 00:55:23,143 als ze dat op Amerika afvuurde, doden ze 65% van de bevolking. 918 00:55:23,200 --> 00:55:25,860 Wederzijds Gegarandeerde Vernietiging. 919 00:55:26,206 --> 00:55:27,869 En dit zijn de juiste wapens... 920 00:55:27,926 --> 00:55:31,333 dit is niet de shit die ze op de Japanners hebben gegooid, dit zijn... 921 00:55:31,386 --> 00:55:37,386 De fusie bom heeft een explosie kracht van 56 megatons dat is... 922 00:55:38,466 --> 00:55:41,406 Dat is nogal wat... kracht. 923 00:55:41,493 --> 00:55:47,473 Gelijk aan het tienvoudige aan explosies in de Tweede Wereldoorlog. 924 00:55:47,579 --> 00:55:53,793 Dat is meer dat 3.700 keer de kracht van de bom die ze op Hiroshima lieten vallen. 925 00:55:54,709 --> 00:55:59,942 Het is onmogelijk je te verdedigen tegen een bom met die kracht... en dat is ook de tragedie. 926 00:56:00,946 --> 00:56:02,686 Draai je om. 927 00:56:02,783 --> 00:56:06,046 Mag ik... - Nee, hou je rok omhoog, draai je gewoon terug. 928 00:56:15,667 --> 00:56:17,783 Kan je een geheim bewaren? 929 00:56:18,386 --> 00:56:22,046 Niet een klein geheimpje, maar een geheim wat ik met je deel... 930 00:56:22,413 --> 00:56:24,474 Zou MI6 legitieme gronden hebben 931 00:56:24,499 --> 00:56:27,059 om je dood te schieten in het belang van de nationale veiligheid. 932 00:56:27,133 --> 00:56:30,113 Allicht zouden ze een reden hebben om je te doden om mij te vertellen. 933 00:56:35,040 --> 00:56:39,260 Gewoon subtiel, als je kunt, gewoon subtiel... 934 00:56:39,579 --> 00:56:42,379 begin om je zaken op orde te brengen. 935 00:56:43,880 --> 00:56:47,251 Voorraad. Ruim je kelder op. 936 00:56:47,313 --> 00:56:50,669 Is dit Noord-Korea? - Noord Korea? King Kong Goolie Goolie? 937 00:56:50,715 --> 00:56:52,961 Nee, die heeft en ballen en capaciteit niet. 938 00:56:52,986 --> 00:56:56,286 Hoewel, het is mogelijk... 939 00:56:56,379 --> 00:57:01,599 het is aannemelijk, dat iemand op punt staat iemand anders aan te vallen. 940 00:57:01,626 --> 00:57:03,845 Wie is dat dan, Iran? 941 00:57:04,208 --> 00:57:07,891 Doe je onderbroek uit. Doe je onderbroek uit en ik vertel je wie. 942 00:57:07,965 --> 00:57:09,739 Flikker op. - Nee, spelbreker. 943 00:57:09,826 --> 00:57:13,054 Wil je niet dat ik mijn pik in de jus sinasappelsap duw? 944 00:57:13,119 --> 00:57:15,970 Weet je het zeker, omdat ik denk dat ik enorm genieten van de ervaring. 945 00:57:16,016 --> 00:57:18,972 Is het verse sinasappelsap? - Zeg het me. 946 00:57:19,371 --> 00:57:20,875 Doe je slipje uit. Zeg het me. 947 00:57:20,900 --> 00:57:22,991 Doe hem uit en ik houd hem op zak met de vergadering. 948 00:57:23,018 --> 00:57:25,410 Gary, zeg het me. - Dat kan ik niet, lieverd. 949 00:57:25,818 --> 00:57:28,430 Ik zou het doen als ik het zou mogen. Nationale veiligheid. 950 00:57:28,460 --> 00:57:31,605 Ik bedoel, zelfs als jij je slipje geeft, kan ik het niet, wil ik het niet. 951 00:57:31,865 --> 00:57:35,618 Weet je, je zelfs vertellen wat ik heb is een technisch uitschakelbaar misdrijf. 952 00:57:35,685 --> 00:57:37,051 Wees daar dankbaar voor. 953 00:57:37,085 --> 00:57:42,466 Ja, Dankbaar. - Slechts 22 mensen weten wat jij weet. 954 00:57:43,880 --> 00:57:45,880 Dat maakt de deel van een elite. 955 00:57:46,673 --> 00:57:48,425 Wees dankbaar. 956 00:57:50,853 --> 00:57:55,093 Als het gebeurt als ze toeslaan... 957 00:57:55,259 --> 00:57:58,159 in deze kamer, als het hier gebeurt... 958 00:57:58,662 --> 00:58:01,855 James zal hier binnen zijn, natuurlijk, maar... genegeerd. 959 00:58:01,999 --> 00:58:06,499 Philippa zou misschien hier binnen zijn maar kent haar positie en zegt niets. 960 00:58:06,760 --> 00:58:10,298 Maria en David zullen gewoon buiten blijven... 961 00:58:10,431 --> 00:58:13,764 geven verklaringen aan hun ministers als ze naar buiten komen. 962 00:58:13,866 --> 00:58:15,826 Maar ik ben hier. 963 00:58:17,447 --> 00:58:19,247 Ik zal binnen zijn. 964 00:58:21,459 --> 00:58:23,379 Men luistert naar mij. 965 00:58:25,960 --> 00:58:28,200 Wat maakt dat nu uit? 966 00:58:31,560 --> 00:58:37,793 Ik zou er graag op wijzen dat een aantal van ons nog niet echt geslapen hebben sinds gisteren. 967 00:58:37,866 --> 00:58:42,561 Ik ben er niet zeker van of Maria het eigenlijk wel red. Zij leek uitgeput. 968 00:58:42,639 --> 00:58:45,659 Waar was jij afgelopen nacht? Patrick had mij niet nodig. 969 00:58:45,800 --> 00:58:49,521 Ik haat elke klootzak die ooit lid van een vakbond was. 970 00:58:49,655 --> 00:58:52,096 Streep dat maar door, ik denk dat ik de werkende klasse haat. 971 00:58:52,163 --> 00:58:56,611 We hebben geen hekel aan Kate, bijvoorbeeld. - Ik ben geen werkende klasse. 972 00:58:56,844 --> 00:58:59,632 Wat heeft dat te betekenen? - Betekent dat je schattig bent. 973 00:58:59,739 --> 00:59:03,372 Het is de omgekeerde snobisme van dit alles. "Je begrijpt het gewoon niet." 974 00:59:03,452 --> 00:59:07,128 "Wanneer heb je geprobeerd te leven op zoiets een week? Als dit nou eens jouw baan was? " 975 00:59:07,215 --> 00:59:10,940 Ik begrijp het, ik word betaald om te begrijpen. En word ook betaald om crises op te lossen. 976 00:59:11,040 --> 00:59:14,340 En als ik ze vertel dat we belangrijke Europese contracten verliezen... 977 00:59:14,440 --> 00:59:16,620 een behoorlijk antwoord komt er niet. 978 00:59:16,720 --> 00:59:20,018 "We zouden niet ik Europa moeten zitten. Ik heb niet gestemd op Europa." 979 00:59:20,098 --> 00:59:24,072 We zitten in Europa. Jullie banen hangen ervan af. 980 00:59:24,145 --> 00:59:25,834 Jullie banen meer dan anderen. 981 00:59:25,907 --> 00:59:29,736 Jullie rijden dwars door Europa, jullie stom... 982 00:59:29,996 --> 00:59:32,740 vet, opgeblazen, erectiele disfunctionele mannen. 983 00:59:34,560 --> 00:59:36,792 Moeten we dit niet gewoon uit te stellen... 984 00:59:36,840 --> 00:59:38,940 einde van de mensheid op een andere dag? 985 00:59:39,040 --> 00:59:42,198 Philippa wil het scenario vandaag afronden. - En het is belangrijk. 986 00:59:42,278 --> 00:59:45,356 Ze hebben nu de ontwerp overeenkomst en tijd nodig om te doen alsof... 987 00:59:45,360 --> 00:59:47,494 om te verteren voor het aan flarden te scheuren. 988 00:59:47,594 --> 00:59:50,900 Wat heb je hem aan het eind geboden? Vasoline? Een gezondheids kussen? 989 00:59:51,000 --> 00:59:52,473 Een paar nieuwe kleren. 990 00:59:52,533 --> 00:59:55,124 De lijst was uitgebreid, en duur, en wanhopig 991 00:59:55,224 --> 00:59:58,700 maar geen teruggang van verplichtingen, omdat dit land niet aan U-bochten doet. 992 00:59:59,009 --> 01:00:03,137 Ik heb eten laten komen, massages verzorgd... 993 01:00:03,230 --> 01:00:05,810 pedicures, warme handdoeken... 994 01:00:06,106 --> 01:00:09,028 Echt waar, jullie zijn allemaal geweldig. 995 01:00:09,100 --> 01:00:14,632 Ik zou je kunnen zoenen, maar ik weet niet zeker of ik mijn tanden in twee dagen heb gepoetst. 996 01:00:14,738 --> 01:00:16,065 Ik heb kauwgom. 997 01:00:16,158 --> 01:00:21,285 Wie zei ook weer, "De overheid is ��n grote schep stront verwijdert van de wanhoop "? 998 01:00:21,385 --> 01:00:23,026 Ik geloof jou, Gary. 999 01:00:23,119 --> 01:00:25,424 Was dat van mij? Echt waar? 1000 01:00:25,551 --> 01:00:27,260 Weet je, soms verbaas ik mij zelf. 1001 01:00:27,360 --> 01:00:30,938 Ik zag net Philippa op de gang schreeuwend tegen een van haar luitenanten. 1002 01:00:31,024 --> 01:00:33,214 Ze kan verrassend fel zijn, - Ze is een leeuw. 1003 01:00:33,301 --> 01:00:35,544 Ze heeft voor ons allemaal ontbijt geregeld. 1004 01:00:35,604 --> 01:00:40,140 Geweldig, ik houd van departementale ontbijten. Ik kan eten wat ik wil en omkomen in mijn werk. 1005 01:00:40,204 --> 01:00:42,405 Ik ben geheel van plan me uit te zaaien voor mijn 50ste. 1006 01:00:42,465 --> 01:00:46,340 Dacht dat je nu al wat kwijt wou. - Wat ik wil zeggen, klote vrachtrijders. 1007 01:00:46,440 --> 01:00:48,577 Heb je een vrachtrijder genaaid, James? Hoe opwindend. 1008 01:00:48,623 --> 01:00:51,673 Heeft niets met brandstof te maken, ze zijn slecht en vinden het niet lekker. 1009 01:00:51,698 --> 01:00:54,342 Ik vraag me wel eens af, James, hoe ze jou gekozen hebben. 1010 01:00:54,422 --> 01:00:57,638 Massa corruptie. Verrotte stadsdelen hebben nog niet over Ipswich gehad. 1011 01:00:57,720 --> 01:00:59,700 Vertegenwoordig jij Ipswich? - Londen zat vol. 1012 01:00:59,758 --> 01:01:02,295 Mijn vader is enorm rijk en ik ben opvallend vasthoudend. 1013 01:01:02,343 --> 01:01:03,549 Hallo Bunny. 1014 01:01:03,654 --> 01:01:05,967 Waar moest je heen, afgelopen nacht? - Heb ik veel gemist? 1015 01:01:06,041 --> 01:01:10,079 Sommige vrachtrijders hebben op ons bureau gescheten en wij hebben het geroken. 1016 01:01:10,113 --> 01:01:11,343 Je hebt niets gemist. 1017 01:01:11,403 --> 01:01:14,783 Tom, ik hoorde het van Helen. - Wat dan met Helen? 1018 01:01:14,890 --> 01:01:17,760 Tom, je hoeft hier niet te zijn, dat weet je. - Ik wil hier graag zijn. 1019 01:01:17,834 --> 01:01:21,196 Het is de laatste sessie, Philippa, ik denk dat het belangrijk is om er bij te zijn. 1020 01:01:21,256 --> 01:01:24,373 Waarom heb ik het gevoel dat ik in een Chinees fluisterspel ben beland... 1021 01:01:24,440 --> 01:01:27,515 en ik naast het lispelende meisje zit. - Helen is in orde. 1022 01:01:27,669 --> 01:01:30,340 Iedereen bedankt voor het uiten van hun zorgen, 1023 01:01:30,440 --> 01:01:33,461 Voor hen die het niet deden, nou... - Wat is er met Helen gebeurd? Niets. 1024 01:01:33,544 --> 01:01:35,192 Ze had een klein ongelukje, verder prima. 1025 01:01:35,265 --> 01:01:37,520 Nee, het was geen ongeluk, ze meende het. 1026 01:01:37,647 --> 01:01:42,141 Zij is stabiel. En zij wilde dat ik hier was vandaag of zij ging, zei ze. 1027 01:01:42,179 --> 01:01:44,599 Ik wilde hier zijn. 1028 01:01:45,160 --> 01:01:47,820 En haar moeder is bij haar, dus... 1029 01:01:48,006 --> 01:01:49,526 Het spijt me. 1030 01:01:50,346 --> 01:01:51,966 Voor welk gedeelte? 1031 01:01:52,179 --> 01:01:54,199 Dat Helen ziek was. 1032 01:01:54,466 --> 01:01:57,526 Ik denk dat er een goede reden is voor de meeste van ons... 1033 01:01:57,626 --> 01:02:01,686 om het zo kort mogelijk te houden, dus laten we geen tijd verspillen. 1034 01:02:01,773 --> 01:02:03,673 Kate... als je wilt. 1035 01:02:14,773 --> 01:02:21,122 Om 0630 uur, heeft de Pakistaanse regering een kernkop afgevuurd op de Indiase hoofdstad, Delhi. 1036 01:02:21,820 --> 01:02:24,600 De Indi�rs hebben gereageerd door meerdere raketten af te vuren... 1037 01:02:24,687 --> 01:02:27,447 op Islamabad, Lahore en Karachi. 1038 01:02:28,346 --> 01:02:31,926 We geloven dat minstens twee van de afgevuurden nucleair waren. 1039 01:02:32,188 --> 01:02:34,247 De VN heeft geprobeerd verklaringen af te leggen... 1040 01:02:34,306 --> 01:02:37,265 maar heeft de gesprekken afgebroken tussen de deelnemende landen... 1041 01:02:37,513 --> 01:02:39,913 en een verklaring is nu onwaarschijnlijk. 1042 01:02:40,520 --> 01:02:43,930 In reactie op Pakistan die nog meer kernwapens afvuurt... 1043 01:02:44,239 --> 01:02:47,177 Heeft Amerika de oorlog verklaard en bereid een tactische... 1044 01:02:47,250 --> 01:02:50,859 nucleaire aanval voor, om de Pakistaanse militaire capaciteit uit te schakelen. 1045 01:02:50,932 --> 01:02:54,165 Nieuwe satellietbeelden laten naar alle waarschijnlijkheid Chinese wapens zien... 1046 01:02:54,205 --> 01:02:57,839 gericht op India, Isra�l en de VS. 1047 01:02:58,346 --> 01:03:01,460 Het is nog niet bekend of ze nucleair zijn of anders. 1048 01:03:01,743 --> 01:03:05,020 De Russen zeggen dat ze de situatie nauwgezet in de gaten houden... 1049 01:03:05,262 --> 01:03:09,877 onderzoeks rapporten suggereren dat ze mogelijk ook hun wapens gaan afvuren. 1050 01:03:11,073 --> 01:03:13,948 Alle internationale handel lijkt te zijn opgeschort. 1051 01:03:15,068 --> 01:03:18,462 In eigen land, sinds de aanslagen gemeld waren, zijn er rellen geweest... 1052 01:03:18,549 --> 01:03:22,287 en wijdverspreide plunderingen in alle grote Britse bevolkingscentra. 1053 01:03:22,399 --> 01:03:24,887 Brandstofdepots in bijzonder zijn aangevallen... 1054 01:03:24,973 --> 01:03:28,010 en er zijn plunderingen op medische voorraden over het hele land. 1055 01:03:28,746 --> 01:03:31,446 Er is een snelle stijging geweest van ultranationalisme... 1056 01:03:31,680 --> 01:03:35,969 en fascistische groepen die multiraciale aanvallen en moorden uitvoeren. 1057 01:03:39,960 --> 01:03:41,955 Dat is alles. 1058 01:03:56,522 --> 01:04:00,450 Stel de afsluiting voor van alle openbare en priv� onderwijs faciliteiten... 1059 01:04:00,475 --> 01:04:04,655 inclusief alle scholen, universiteiten en technische en onderwijs opleidingen. 1060 01:04:04,722 --> 01:04:06,868 Waar zeggen we dat de mensen heen moeten? - Naar huis. 1061 01:04:06,915 --> 01:04:10,022 Dus dit is een breder pleidooi om alle niet-essenti�le bedrijven te sluiten? 1062 01:04:10,095 --> 01:04:11,515 Ik snap de logica niet. 1063 01:04:11,595 --> 01:04:15,860 Als we vragen aan de mensen naar huis te gaan wie zal er dan op zijn werk blijven? 1064 01:04:16,141 --> 01:04:18,957 De supermarkten moeten open blijven, de boerderijen moeten doordraaien. 1065 01:04:19,010 --> 01:04:22,070 Het is een breder pleidooi. - Ik denk dat het een gevaarlijk precedent is. 1066 01:04:22,110 --> 01:04:25,060 We weten niet hoelang deze crisis zal duren. - Doen we dat niet? 1067 01:04:25,160 --> 01:04:29,012 Lijkt mij dat deze crisis op de een of andere manier, vrij snel oplost. 1068 01:04:29,441 --> 01:04:32,581 Als het er is, zal er een vier-minuten waarschuwing zijn en degenen die niet... 1069 01:04:32,635 --> 01:04:35,036 aan het werk moeten, kunnen beter bij hun gezinnen zijn. 1070 01:04:37,192 --> 01:04:42,089 Stem voor de sluiting van niet-essenti�le bedrijven en opleiding instituten. 1071 01:04:43,700 --> 01:04:45,240 Niet aangenomen 1072 01:04:45,265 --> 01:04:49,605 Stel de evacuatie voor van al het resterende personeel van ambassades en hulporganisaties. 1073 01:04:49,652 --> 01:04:51,282 Vluchten zijn al aan de grond gehouden. 1074 01:04:51,468 --> 01:04:54,122 En als ze in India zitten, zijn ze waarschijnlijk allang overleden. 1075 01:04:54,233 --> 01:04:58,085 Misschien kunnen we proberen het zo veilig mogelijk te maken voor ze. 1076 01:04:58,453 --> 01:04:59,913 Voorgesteld. 1077 01:05:00,341 --> 01:05:01,595 Aangenomen. 1078 01:05:01,676 --> 01:05:05,791 Stel voor om alle Britse grenzen tijdelijk te sluiten tot dat ze het vuren staken. 1079 01:05:05,880 --> 01:05:07,242 Volledig afsluiten? - Volledig. 1080 01:05:07,283 --> 01:05:09,555 En schaadt Britse burgers die proberen om thuis te komen? 1081 01:05:09,634 --> 01:05:12,883 We kunnen en willen geen pandemie�n in dit land toelaten. 1082 01:05:12,943 --> 01:05:14,363 Eerst beschermen, Tom. 1083 01:05:14,423 --> 01:05:19,846 Ik denk dat de gedragscode van de Amerikaanse politie is, Gary. Te veel Police Academy gekeken? 1084 01:05:19,949 --> 01:05:21,320 De grenzen moeten gesloten worden. 1085 01:05:21,367 --> 01:05:23,153 Hij heeft gelijk. - In dat geval, ook. 1086 01:05:23,233 --> 01:05:24,513 Stemmen. 1087 01:05:26,360 --> 01:05:27,586 Aangenomen. 1088 01:05:27,646 --> 01:05:31,343 Voorstel om invoering van rationering van voedsel, medicijnen en olie... 1089 01:05:31,397 --> 01:05:35,174 volgens voedingsrichtlijnen, olie behoefte en medische noodzaak. 1090 01:05:35,234 --> 01:05:38,781 Ik heb nog meer voorstellen hier over. - Die zullen gelezen en ingevoerd worden. 1091 01:05:39,161 --> 01:05:41,224 Het blijft in principe het zelfde. Waar ook... 1092 01:05:41,249 --> 01:05:44,236 het land zelf niet in kan voorzien, zullen we drastisch moeten beperken. 1093 01:05:44,261 --> 01:05:45,739 Stemmen. 1094 01:05:46,120 --> 01:05:48,225 Aangenomen. - Voorstellen van de voorlopige... 1095 01:05:48,299 --> 01:05:52,143 opschorting van het protocol, met betrekking tot het gebruik van militair personeel... 1096 01:05:52,189 --> 01:05:55,761 en het gebruik van officieren en mannenschappen bij het assisteren van de grenscontroles. 1097 01:05:55,801 --> 01:05:57,622 En hoe meer uitgebreide civiele geschillen 1098 01:05:57,666 --> 01:06:00,124 Dit klinkt allemaal een beetje overhaast. Op wat voor manier? 1099 01:06:00,177 --> 01:06:02,678 Nou, in een eerdere ronde stelde je veilige... 1100 01:06:02,745 --> 01:06:06,196 opslag van schilderijen voor, maar nu ben je een krijgswet per decreet aan het cre�ren. 1101 01:06:06,263 --> 01:06:09,217 Debat is belangrijk. - Ze zijn niet van plan om op mensen te schieten. 1102 01:06:09,293 --> 01:06:13,062 Ze zijn er als back-up. Bijafval geschillen, pikken ze het vuil op. 1103 01:06:13,168 --> 01:06:15,535 De grenzen hebben ondersteuning nodig. 1104 01:06:16,466 --> 01:06:18,366 Stemmen. 1105 01:06:18,680 --> 01:06:21,700 Aangenomen. - Voorstel, we zijn in Northwood, ok�... 1106 01:06:21,819 --> 01:06:23,707 in onze veronderstelling. - Dat zijn we. 1107 01:06:23,800 --> 01:06:26,913 De scheiding bij het sturen van kabinetsleden... 1108 01:06:26,999 --> 01:06:31,449 naar de regionale overheid is gereed, indien nodig om de teugels van de macht te grijpen. 1109 01:06:31,496 --> 01:06:35,122 Deze plek is niet onneembaar, zo ook onze communicatiesystemen... 1110 01:06:35,242 --> 01:06:39,280 We hebben iemand nodig die leiding geeft tijdens onze afwezigheid, toch? 1111 01:06:39,366 --> 01:06:41,446 Zelfs als dat persoon Tom was. 1112 01:06:42,499 --> 01:06:43,718 Stemmen. 1113 01:06:44,213 --> 01:06:46,209 Aangenomen. Daarmee ben ik klaar. 1114 01:06:46,746 --> 01:06:49,648 Dan blijven er nog twee discussie punten over... 1115 01:06:49,728 --> 01:06:52,308 binnenlandse regelingen en buitenlandse militaire overeenkomsten. 1116 01:06:52,380 --> 01:06:55,783 Dit zijn grote gebieden. - Klinkt alsof we op de rand van een afbraak... 1117 01:06:55,819 --> 01:06:59,482 van wet en regelgeving. - Beschaafde regeringen sturen geen troepen... 1118 01:06:59,546 --> 01:07:02,548 op hun eigen mensen af. - Weten we de omvang van de rellen? 1119 01:07:02,653 --> 01:07:04,150 "Normale" is alles wat ik hier heb. 1120 01:07:04,206 --> 01:07:07,638 Hoe zit het met de raciale mix van de deelnemers? - Dat hebben we niet. 1121 01:07:07,699 --> 01:07:11,036 Heb je enig idee? Weten we of ze geel, bruin... 1122 01:07:11,086 --> 01:07:16,177 blauw of zwart zijn? De rellen zijn algemeen, niet ras gespecificeerd. 1123 01:07:16,240 --> 01:07:21,088 We zouden diepgaande rapporten van de natuur en het type relschoppers... 1124 01:07:21,154 --> 01:07:24,954 de mix van subversieve groepen, de specifieke locaties... 1125 01:07:25,024 --> 01:07:29,658 Zouden we? Mensen denken te gaan sterven. Zij denken dat een kernkop... 1126 01:07:29,725 --> 01:07:32,604 op hen wordt afgevuurd, zij denken dat er een griep pandomie op weg is. 1127 01:07:32,666 --> 01:07:36,186 Dit zijn gewone mensen die pakken wat ze nodig hebben voor hun gezin om te overleven. 1128 01:07:36,646 --> 01:07:39,870 De uitbraken zijn verspreid en algemeen. - Gewone mensen... 1129 01:07:39,920 --> 01:07:42,460 breken elementaire rechtsregels en orde voor zelfzuchtige winst. 1130 01:07:42,519 --> 01:07:45,952 Kunnen we dat geloven? - Hoe simpel is het om Google, Twitter te gebruiken. 1131 01:07:46,013 --> 01:07:48,993 en Facebook en Messenger en de rest van die zooi... 1132 01:07:49,079 --> 01:07:51,388 deze mensen te monitoren? - Mogelijk, met toestemming. 1133 01:07:51,428 --> 01:07:53,982 We hebben het tijdens rellen gedaan, maar dat was vaak achteraf. 1134 01:07:54,020 --> 01:07:57,559 En het is tijdrovend. We kunnen belangrijke zinnen identificeren... 1135 01:07:57,606 --> 01:08:00,869 En dit is geen normale ondermijning. Dit is ondermijning op basis van behoefte. 1136 01:08:00,916 --> 01:08:03,416 Enkele beweren dat alle ondermijning is gebaseerd op noodzaak. 1137 01:08:03,442 --> 01:08:05,883 Sommigen beweren dat er veel nodig zijn zonder ondermijning. 1138 01:08:05,926 --> 01:08:09,748 Ik ben aan het betwisten dat we tolereren. Begrijp gewoon het motief. 1139 01:08:09,813 --> 01:08:12,075 Gissen naar motieven van mensen is zo vermoeiend. 1140 01:08:12,158 --> 01:08:15,077 Wij gaan afronden. Iedereen en alles wat een geschiedenis heeft... 1141 01:08:15,102 --> 01:08:18,034 van verstoring. We slaan plunderaars neer om als een voorbeeld te stellen. 1142 01:08:18,067 --> 01:08:21,977 We zetten een soldaat buiten elke Hema om het te beschermen. 1143 01:08:22,526 --> 01:08:24,935 Dus soldaten bij checkpoints, soldaten bij de Hema... 1144 01:08:25,006 --> 01:08:27,902 Klote Hema. Wist je dat de Proef het Verschil... 1145 01:08:27,927 --> 01:08:30,635 sandwiches, niet langer bij hun maaltijd deal zit? 1146 01:08:30,891 --> 01:08:32,118 Sorry. 1147 01:08:32,241 --> 01:08:36,666 In dat geval moeten we het in rekening te brengen, ongeacht de supermarkt en het voorrecht. 1148 01:08:36,716 --> 01:08:39,551 In tegen deel. We moeten ze vermoedelijk betalen om open te blijven. 1149 01:08:39,602 --> 01:08:41,740 En als dat niet werkt? dan nemen we het voedsel gedoe 1150 01:08:41,794 --> 01:08:44,208 in overheids handen. - Maar dan hebben we een politiestaat... 1151 01:08:44,235 --> 01:08:46,687 Hebben we een staat waarin iedereen eten heeft en niemand op 1152 01:08:46,722 --> 01:08:49,615 straat laat sterven. - We moeten ons afvragen of elke actie nodig is. 1153 01:08:49,679 --> 01:08:51,709 Tijdens de oorlog, acceperen mensen rationering. 1154 01:08:51,766 --> 01:08:54,062 Andere tijd, andere mensen. - Andere angst. 1155 01:08:54,126 --> 01:08:59,607 Misschien, als we meer specifieke cijfers hadden. - Dit zijn alle afdelingen die kunnen aanbieden. 1156 01:08:59,680 --> 01:09:02,740 Laten we stemmen over de inzet van militaire middelen... 1157 01:09:02,840 --> 01:09:04,760 om aan de binnenlandse behoeften te voorzien. 1158 01:09:07,614 --> 01:09:09,151 Aangenomen. 1159 01:09:09,273 --> 01:09:12,303 Dat brengt ons bij de neteligste kwestie van allemaal. 1160 01:09:12,757 --> 01:09:16,785 In defensie termen, onze situatie is eenvoudig. We ofwel staan... 1161 01:09:16,851 --> 01:09:20,621 schouder aan schouder met de Amerikanen, om oorlog te verklaren aan de agressors... 1162 01:09:20,694 --> 01:09:21,927 of we doen het niet. 1163 01:09:21,987 --> 01:09:25,820 Hebben we enige idee wat andere landen waarschijnlijk gaan doen... 1164 01:09:25,920 --> 01:09:28,474 bij gebrek aan elke VN resolutie? 1165 01:09:28,526 --> 01:09:30,883 Komt er echt geen VN resolutie? 1166 01:09:30,966 --> 01:09:33,560 Volgens de papieren, nee. - Het antwoord is simpel... 1167 01:09:33,606 --> 01:09:36,472 de VS is daar, wij moeten naast hun staan. - Wat kunnen wij dan doen? 1168 01:09:36,540 --> 01:09:41,062 Wat we eigenlijk al doen, andere landen aanmoedigen om op ons de schieten? 1169 01:09:41,097 --> 01:09:42,775 Als we op staat, tellen we mee. - Met wat? 1170 01:09:42,853 --> 01:09:45,616 Onze wapens zijn waardeloos. Het arsenaal is een zielig zooitje. 1171 01:09:45,663 --> 01:09:48,618 Wie heeft behoefte aan meer straling in de lucht? Wat goeds we doen ermee? 1172 01:09:48,645 --> 01:09:51,448 Ze heten afschrikmiddel, omdat ze bedoelt zijn om af te schrikken. 1173 01:09:51,488 --> 01:09:54,835 We moeten een standpunt innemen. - Standpunt innemen? Zijn we nog maar tien? 1174 01:09:54,909 --> 01:09:58,842 Ze noemen ze een afschrikmiddel omdat we niet geacht worden ze te gebruiken, alleen te hebben. 1175 01:09:58,896 --> 01:10:03,458 Houd ze, net als speelgoed in doosjes. Alsjeblieft, in doosjes? 1176 01:10:03,505 --> 01:10:06,110 Ik mag hier scherp op deze zijn. 1177 01:10:06,177 --> 01:10:10,151 Speelgoed in doosjes. Nu zijn we veilig. Niemand heeft hun wapens... 1178 01:10:10,265 --> 01:10:12,755 op ons gericht. - Tot nu toe. Maar er is een verschil. 1179 01:10:12,907 --> 01:10:16,517 Ze zullen ons afranselen. We moeten aan onze bondgenoten voldoen, om ervoor te zorgen... 1180 01:10:16,564 --> 01:10:19,321 Onze bondgenoten, allemaal hebben zij geen toegang tot ons land. 1181 01:10:19,408 --> 01:10:22,148 We moeten onze kracht tonen. - We moeten op gelijk niveau staan. 1182 01:10:22,215 --> 01:10:23,700 We moeten Dresden op hen. 1183 01:10:23,740 --> 01:10:25,950 Mag ik gaan staan? Hoor je wat je zegt? 1184 01:10:26,023 --> 01:10:29,205 Laat James en luister naar mij. We moeten iets betekenen. 1185 01:10:29,265 --> 01:10:32,048 Met wat, door schouder aan schouder te gaan staan met de Amerikanen? 1186 01:10:32,108 --> 01:10:33,791 Of achter hun verschuilen, zoals altijd? 1187 01:10:33,837 --> 01:10:36,172 Beter niets doen dan iets proberen? - Het is beter geen... 1188 01:10:36,238 --> 01:10:41,422 kernkop af te vuren, Gary, ja. - Zoals altijd de liberale bange klote 1189 01:10:41,447 --> 01:10:44,881 meerderheid die menen het aan de ferme jongens met ballen te moeten overlaten... 1190 01:10:44,906 --> 01:10:47,281 Het gaat niet om goed of slecht. - ons vuile werk te doen. 1191 01:10:47,321 --> 01:10:48,661 Alles gaat over goed en slecht. 1192 01:10:48,686 --> 01:10:50,024 Jij bent een klassenstrijder... 1193 01:10:50,049 --> 01:10:52,820 het mooie jonget... - Weet je Gary? Je bent niet alleen een klootzak. 1194 01:10:52,920 --> 01:10:56,224 Je bent een tering treiteraar, omdat je elke strijd moet winnen. 1195 01:10:56,384 --> 01:10:58,294 Tom. Maar we hebben niets te bieden. 1196 01:10:58,354 --> 01:11:01,531 We hebben 1,4% van 's werelds voorraad aan kernkoppen. 1197 01:11:01,565 --> 01:11:04,783 We helpen ze allemaal naar de klote. We hebben onze beslissing te laat genomen... 1198 01:11:04,808 --> 01:11:07,647 gebaseerd op een feit wat geen stand houdt. Pakistaan is niet... 1199 01:11:07,672 --> 01:11:11,563 ge�nteresseerd in ons. Het zou ons niet kunnen bereiken, ook al zouden ze het willen. 1200 01:11:11,763 --> 01:11:14,564 De enige landen die ons kunnen bereiken kan het geen reet schelen 1201 01:11:14,604 --> 01:11:17,821 wat de Britten aan het doen zijn, zolang we ons er niet mee bemoeien. 1202 01:11:18,028 --> 01:11:20,936 We kunnen, we moeten Zwitserland zijn in deze. 1203 01:11:21,019 --> 01:11:24,318 De wereld is verneukt. Staat in brand. En wij kunnen er niets aan doen. 1204 01:11:24,398 --> 01:11:27,188 Laten we een stap terug doen, laten we het proberen te overleven. 1205 01:11:27,678 --> 01:11:28,913 Tom... 1206 01:11:28,990 --> 01:11:31,000 Ik ben klaar. - Jij bent klaar. 1207 01:11:31,530 --> 01:11:34,737 Niemand noemt mij een klootzak. - Gary... Alsjeblieft. 1208 01:11:35,150 --> 01:11:37,460 De geachte afgevaardigde trekt zijn laatste opmerking in. 1209 01:11:37,540 --> 01:11:39,854 Wat over die ene waar je zei mij te negeren? 1210 01:11:40,837 --> 01:11:42,824 Omdat ik namelijk een geachte afgevaardigde ben. 1211 01:11:42,908 --> 01:11:46,860 Tom... ga jij nog... mij verontschuldigen? Nee. 1212 01:11:48,398 --> 01:11:54,640 Ok�, dan. Misschien kunnen we verder gaan met het onderwerp waarmee we bezig waren... 1213 01:11:55,197 --> 01:11:58,680 voor de duidelijkheid. Wat zijn de opties? 1214 01:11:59,054 --> 01:12:00,515 Schuilen of vechten. 1215 01:12:00,834 --> 01:12:04,457 Of we zetten de wapens in die gebouwd zijn voor gebruik in nucleaire oorlog... 1216 01:12:04,563 --> 01:12:07,915 om ons eigen land te beschermen of we doen het niet. 1217 01:12:08,070 --> 01:12:09,702 Niemand kan voorspellen wat voor reactie 1218 01:12:09,762 --> 01:12:12,005 loskomt door een aanval op Pakistan door de Amerikanen. 1219 01:12:12,113 --> 01:12:14,443 We hebben nucleaire wapens en zijn daarom een doelwit. 1220 01:12:14,583 --> 01:12:17,014 We kunnen dit niet negeren. Als we Hitler hadden genegeerd... 1221 01:12:17,039 --> 01:12:19,695 Hitler, Jezus kom je nu aan met het Hitler argument? 1222 01:12:19,720 --> 01:12:21,075 Laat me het niet nogmaals zeggen. 1223 01:12:21,100 --> 01:12:23,570 Persoonlijke sores of niet, je moet bijdragen, niet kleineren. 1224 01:12:23,603 --> 01:12:27,437 Hij kan me niet kleineren, ook al wilde hij. - Het is het zelfde oude argument om te vechten. 1225 01:12:27,473 --> 01:12:29,621 Waarom vechten we? Om een nieuwe Hitler te voorkomen. 1226 01:12:29,668 --> 01:12:31,441 Wat had je gedaan in de Tweede Wereldoorlog? 1227 01:12:31,474 --> 01:12:33,556 Hitler is ontstaan als gevolg van gevechten. 1228 01:12:33,620 --> 01:12:36,747 Hij is een product van de oorlog, niet een reden voor ons om... 1229 01:12:36,813 --> 01:12:40,128 Ik ben geen pacifist, maar het is geen argument... 1230 01:12:40,168 --> 01:12:41,490 In een nieuwe wereld orde... 1231 01:12:41,543 --> 01:12:44,894 kunnen we onze grenzen verstevigen tegen 500 miljoen vluchtelingen... 1232 01:12:45,147 --> 01:12:48,788 tegen onze 200 miljoen zieken zonder genoeg eten om onze eigen mensen te voeden. 1233 01:12:48,813 --> 01:12:50,714 In wanhopige tijden, kan overleven betekenen... 1234 01:12:50,740 --> 01:12:53,160 terugdringen van deze uitbraak, dan zijn wij verplicht... 1235 01:12:53,260 --> 01:12:55,935 onze eigen raketten in te zetten om de wereldorde te resetten. 1236 01:12:55,995 --> 01:12:57,680 De wereldorde is gelul. 1237 01:12:57,749 --> 01:13:00,905 We kunnen overleven. We kunnen weer groeien. Kunnen we. 1238 01:13:00,965 --> 01:13:03,357 Dit gaat er gebeuren. Amerika zal aanvallen. 1239 01:13:03,420 --> 01:13:07,109 Om onze invloed te behouden moeten we vooraan staan om te reageren. 1240 01:13:07,155 --> 01:13:09,769 Heb je niet gehoord wat ik net zei? - Iedereen heeft je gehoord. 1241 01:13:09,855 --> 01:13:13,010 Iedereen begrijpt precies wat je zegt. - Maar begrijp je ook wat het betekend? 1242 01:13:13,035 --> 01:13:14,246 We herhalen ons zelf hier. 1243 01:13:14,300 --> 01:13:17,509 Maria heeft gelijk. De keuze is simpel. We raken er bij betrokken of niet, toch? 1244 01:13:20,136 --> 01:13:23,050 Laten we twee minuten nemen om over na te denken. 1245 01:13:23,756 --> 01:13:25,269 We hebben allemaal... - Misschien... 1246 01:13:25,331 --> 01:13:28,180 Ik wil twee minuten stilte. 1247 01:13:29,740 --> 01:13:31,990 Dit is geen gecompliceerde situatie. 1248 01:13:32,119 --> 01:13:34,419 Dit gaat over iets... 1249 01:13:35,426 --> 01:13:37,746 Dit gaat over iets anders als dat. 1250 01:15:33,420 --> 01:15:35,000 Dat zijn twee minuten. 1251 01:15:35,100 --> 01:15:38,100 Mooi. - Prima... 1252 01:15:40,660 --> 01:15:44,112 Heeft iemand iets zinnigs te zeggen? - Ja, ik wil... 1253 01:15:44,213 --> 01:15:45,792 Los van Tom en Gary. 1254 01:15:47,740 --> 01:15:50,479 Ik zou graag iets willen zeggen. 1255 01:15:52,140 --> 01:15:53,855 Niets om te... 1256 01:15:55,060 --> 01:15:57,372 Niets iets groots, maar... 1257 01:15:58,560 --> 01:16:00,111 ik heb wel iets. 1258 01:16:05,820 --> 01:16:08,960 Toen ik een jongen was, was ik enorm populair... 1259 01:16:09,060 --> 01:16:12,020 maar ik had een goede vriend, Mike. 1260 01:16:13,194 --> 01:16:16,768 Klein, niet volgroeid, net als ik. 1261 01:16:17,620 --> 01:16:20,282 Beide bereikten we pas laat de puberteit... 1262 01:16:20,355 --> 01:16:26,408 we waren wanhopig om te doen wat we konden om onder het school zwemgala uit te komen. 1263 01:16:27,241 --> 01:16:32,740 Dus, besloten we om een dag vrij te nemen en stomweg te verdwijnen. 1264 01:16:33,980 --> 01:16:36,800 Ik en Mike deden op die dag... 1265 01:16:37,053 --> 01:16:39,833 We konden niet bedenken wat we gingen doen, dus... 1266 01:16:39,907 --> 01:16:43,722 namen we de bus en gingen wandelen in Hampstead Heath. 1267 01:16:45,020 --> 01:16:48,559 Het was schitterend eigenlijk. Heel vredig. - Het spijt me, David. 1268 01:16:48,633 --> 01:16:50,033 Gewoon een vraag. 1269 01:16:50,100 --> 01:16:53,000 Is dit verhaal een copyright van Enid Blyton? 1270 01:16:53,100 --> 01:16:56,660 Twee grappenmakers missen school en delen snoep. 1271 01:16:59,380 --> 01:17:01,393 Het was een meer onschuldige tijd. 1272 01:17:02,820 --> 01:17:05,120 Het waren van die dagen... 1273 01:17:05,377 --> 01:17:08,780 dat jij je adem in kon houden en machtig voelen. 1274 01:17:10,820 --> 01:17:16,746 We voelden ons zo stoer om eindelijk te doen wat we wilden. 1275 01:17:17,460 --> 01:17:23,838 Ik herinner me het gevecht met stokken we vonden ons beide Kruisvaarders. 1276 01:17:24,800 --> 01:17:27,400 Zo erg, dat we te laat thuis waren. 1277 01:17:28,460 --> 01:17:31,733 Het was Mike's huishoudster die ons aangaf. 1278 01:17:32,526 --> 01:17:37,548 Ze wist altijd precies waar Mike uithing. 1279 01:17:38,900 --> 01:17:44,337 Ik was al twee uur thuis voor mijn vader me naar beneden riep. 1280 01:17:45,460 --> 01:17:49,256 Beide ouders en Mike zaten in onze woonkamer. 1281 01:17:52,780 --> 01:17:55,815 Mijn vader gaf Mike en mij de keuze. 1282 01:17:56,501 --> 01:18:00,105 Mike's vader was er ook, maar mijn vader deed het woord. 1283 01:18:01,340 --> 01:18:03,040 Krachtige man. 1284 01:18:03,140 --> 01:18:05,940 Hij zei dat het heel simpel was... 1285 01:18:07,620 --> 01:18:10,500 we konden naar school gaan en onze straf ondergaan... 1286 01:18:11,580 --> 01:18:13,140 of we konden niets doen. 1287 01:18:13,980 --> 01:18:16,475 En iedereen hier, vergeten het. 1288 01:18:17,122 --> 01:18:22,320 In feite, hij beloofde voor ons allebei een briefje te schrijven als excuus voor die dag. 1289 01:18:22,420 --> 01:18:24,895 Het spijt me David, ik zie hier geen punt. 1290 01:18:25,620 --> 01:18:27,678 We bezitten kernkoppen. 1291 01:18:27,865 --> 01:18:30,424 We bouwden ze, we betaalden voor ze. 1292 01:18:31,660 --> 01:18:37,390 Als we de verantwoording niet hadden gewild hadden we niet moeten betalen. 1293 01:18:38,860 --> 01:18:41,240 Ze waren nooit een afschrikmiddel, je hebt gelijk. 1294 01:18:41,340 --> 01:18:44,415 Amerika heeft een afschrikmiddel, Rusland heet een afschrikmiddel. 1295 01:18:44,515 --> 01:18:47,517 Wat wij hebben is, in tegenstelling... 1296 01:18:47,617 --> 01:18:51,431 en nogmaals Tom, jij gebruikte het woord, het is een goed woord zielig. 1297 01:18:52,620 --> 01:18:56,119 1,4% van de wereldvoorraad. 1298 01:18:56,219 --> 01:18:58,899 Is niet iets van iets. 1299 01:19:00,100 --> 01:19:04,224 Niemand heeft ons niet binnengedrongen of ons niet beschoten... 1300 01:19:04,279 --> 01:19:06,679 om ons nucleair arsenaal. 1301 01:19:07,900 --> 01:19:12,676 In feite, de enige reden waarom landen bang voor ons waren en nog zijn... 1302 01:19:12,783 --> 01:19:17,040 is omdat bang waren en blijven voor onze relaties... 1303 01:19:17,140 --> 01:19:20,900 met andere sterkere landen speciaal de VS. 1304 01:19:22,017 --> 01:19:24,630 Wij worden beschermd door onze grote broer. 1305 01:19:26,220 --> 01:19:27,669 En toch... 1306 01:19:31,140 --> 01:19:35,320 deze wapens, onze nucleaire wapens... 1307 01:19:35,420 --> 01:19:38,019 zijn een badge. 1308 01:19:38,900 --> 01:19:41,180 Een badge van zelf belang. 1309 01:19:42,460 --> 01:19:46,000 Onze kernkoppen zijn een lidmaatschap bij een club... 1310 01:19:46,067 --> 01:19:48,420 een club waar we bij willen horen. 1311 01:19:49,300 --> 01:19:53,740 Wij zijn de groezelige 15-jarigen op onze grote broers partijtje. 1312 01:19:55,140 --> 01:19:58,360 Toen we het nucleaire non-proliferatieverdrag ondertekenden... 1313 01:19:58,415 --> 01:20:03,098 en werd toegestaan om wapens te dragen, waren we trots om het te mogen. 1314 01:20:04,160 --> 01:20:09,880 We betaalden een hoop geld om wapens te maken die het volk niet wilde... 1315 01:20:10,140 --> 01:20:12,580 om ons lidmaatschap te behouden. 1316 01:20:14,248 --> 01:20:17,508 En nu is het tijd om het lidmaatschap na te komen. 1317 01:20:18,820 --> 01:20:23,520 Omdat het anders, niets heeft voorgesteld. 1318 01:20:24,266 --> 01:20:28,697 Omdat we anders gewoon groezelig zijn. 1319 01:20:30,660 --> 01:20:33,318 Dus, ik zou ze afvuren. 1320 01:20:34,780 --> 01:20:37,830 Ik zou ze afvuren omdat... 1321 01:20:38,430 --> 01:20:42,290 het maakt niet uit wat we doen, we zijn waarschijnlijk toch wel dood. 1322 01:20:43,780 --> 01:20:47,450 En ik zou ze afvuren omdat het passend is... 1323 01:20:48,900 --> 01:20:52,420 omdat ons lidmaatschap, onze eer... 1324 01:20:54,087 --> 01:20:55,897 inhoud dat we het moeten doen. 1325 01:20:58,284 --> 01:21:00,131 We wilden bij de club. 1326 01:21:01,900 --> 01:21:04,448 Het is tijd om het lidmaatschap na te komen. 1327 01:21:06,700 --> 01:21:10,020 Verantwoording te nemen. 1328 01:21:14,260 --> 01:21:16,530 Ik was een week geschorst. 1329 01:21:17,197 --> 01:21:20,121 Ik heb twaalf uur liggen huilen. 1330 01:21:21,291 --> 01:21:27,102 Het stond op mijn rapport en heeft me bijna mijn plaats gekost op Cambridge. 1331 01:21:34,340 --> 01:21:36,296 Mijn vader was trots op me. 1332 01:21:58,820 --> 01:22:00,820 We gaan de kamer rond voor deze. 1333 01:22:02,020 --> 01:22:03,460 Ayes en nays 1334 01:22:07,220 --> 01:22:11,740 We zitten midden in een nucleaire crisis dat op punt staat verder te escaleren. 1335 01:22:12,907 --> 01:22:14,640 Gaan we naast onze bondgenoten staan... 1336 01:22:14,981 --> 01:22:19,780 wat inhoud dat we nucleaire wapens afschieten of niet? 1337 01:22:21,728 --> 01:22:22,960 Tom. 1338 01:22:23,568 --> 01:22:26,124 Ik kan mijn oppositie niet luid genoeg laten horen. 1339 01:22:26,220 --> 01:22:27,560 Nay. 1340 01:22:27,808 --> 01:22:29,008 James. 1341 01:22:29,080 --> 01:22:31,000 Het is de juiste zet. Aye. 1342 01:22:31,980 --> 01:22:33,200 David. 1343 01:22:33,300 --> 01:22:35,260 Ja. Aye. 1344 01:22:37,660 --> 01:22:38,860 Gary. 1345 01:22:39,860 --> 01:22:41,160 Aye. 1346 01:22:41,260 --> 01:22:43,320 Austin. 1347 01:22:43,420 --> 01:22:44,840 Ik... 1348 01:22:44,940 --> 01:22:46,480 Ik denk van wel. 1349 01:22:46,580 --> 01:22:48,420 Aye. 1350 01:22:49,500 --> 01:22:50,800 Maria. 1351 01:22:50,900 --> 01:22:52,160 Aye. 1352 01:22:52,210 --> 01:22:53,435 Mo. 1353 01:22:53,509 --> 01:22:55,280 Ik wou dat het niet nodig was... 1354 01:22:55,380 --> 01:22:56,660 Aye. 1355 01:22:57,700 --> 01:22:58,980 Ik zelf. 1356 01:23:02,260 --> 01:23:03,460 Nay. 1357 01:23:05,060 --> 01:23:10,051 En daarmee, verklaar ik dat de meerderheid voor heeft gestemd. 1358 01:23:10,864 --> 01:23:13,280 De nay stemmen worden genoteerd. 1359 01:23:13,380 --> 01:23:18,780 Alle intenties en bedoelingen in acht genomen kunnen we ons zelf beschouwen in oorlog te zijn. 1360 01:23:19,860 --> 01:23:23,671 Wij zullen onze bondgenoten informeren en de opdracht uit laten gaan... 1361 01:23:24,231 --> 01:23:28,860 om de eerste strategische raketten klaar te maken om af te vuren. 1362 01:23:30,556 --> 01:23:31,920 Inderdaad. 1363 01:23:32,020 --> 01:23:34,480 En we zetten onze afweer raketten klaar... 1364 01:23:34,580 --> 01:23:36,240 Zoals het hoort. 1365 01:23:36,340 --> 01:23:37,868 voor de vergelding. 1366 01:23:42,580 --> 01:23:44,969 Weten jullie, in een van de eerdere scenario's... 1367 01:23:45,063 --> 01:23:47,887 zei een van mijn voorgangers... 1368 01:23:49,596 --> 01:23:51,909 "Wij zijn er. Uur van verlossing." 1369 01:23:52,935 --> 01:23:55,515 "Sic transit gloria mundi." 1370 01:23:55,722 --> 01:23:57,560 Wat staat dat voor? 1371 01:23:57,882 --> 01:23:59,969 Mijn Latijn is niet zo geweldig. 1372 01:24:00,235 --> 01:24:02,340 "Zo vergaat de glorie van de wereld." 1373 01:24:08,813 --> 01:24:10,958 Ik heb altijd van die zinsnede gehouden. 1374 01:24:24,566 --> 01:24:26,780 Tom, waar ga je heen? 1375 01:24:28,834 --> 01:24:31,034 Laat hem maar gaan. 1376 01:24:35,834 --> 01:24:40,034 Controle en bewerking: Goffini 125486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.