All language subtitles for When the Stars Gossip S01E12 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,069 --> 00:00:43,069 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:43,069 --> 00:00:48,069 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:48,069 --> 00:00:49,195 TAXI STOP 4 00:00:50,488 --> 00:00:51,363 Ugh, I feel sick. 5 00:01:01,832 --> 00:01:03,209 {\an8}It wasn't ours to begin with. 6 00:01:03,709 --> 00:01:06,087 We will be punished for our greed. 7 00:01:08,798 --> 00:01:10,341 What do we do now? 8 00:01:12,218 --> 00:01:13,302 There you go again. 9 00:01:13,385 --> 00:01:15,221 Now is not the time to be sulking! 10 00:01:18,099 --> 00:01:18,974 Actually… 11 00:01:19,683 --> 00:01:22,186 we did just find something that he had misplaced. 12 00:01:22,686 --> 00:01:25,272 At the minimum he should share a percentage with us. 13 00:01:25,940 --> 00:01:27,441 How can you just sit there after he snatched 14 00:01:27,525 --> 00:01:29,318 it back? Does that make sense to you? 15 00:01:32,738 --> 00:01:34,198 We'll go ask Doctor Kang for our cut. 16 00:01:34,782 --> 00:01:36,784 It's his fault for losing it in the first place. 17 00:01:36,867 --> 00:01:38,786 We just helped him locate it. 18 00:01:40,037 --> 00:01:41,247 Isn't that right? 19 00:01:42,248 --> 00:01:45,334 So, what are you still doing here? Go negotiate with Doctor Kang? 20 00:01:46,585 --> 00:01:47,211 Huh? 21 00:01:47,294 --> 00:01:47,711 Huh? 22 00:01:48,420 --> 00:01:49,213 Aren't you the one that squandered our fortune? 23 00:01:49,296 --> 00:01:50,631 'Cause with taxes removed, 24 00:01:51,132 --> 00:01:54,677 we could've pocketed somewhere around eighty-three billion a piece 25 00:01:55,177 --> 00:01:58,347 if you hadn't gone and lost it. Is that what you're telling me? 26 00:02:00,182 --> 00:02:01,725 I feel like you should be the one… 27 00:02:01,809 --> 00:02:04,603 to try and recover some of the cash we're losing at least. 28 00:02:04,687 --> 00:02:05,813 You caused this. 29 00:02:16,657 --> 00:02:18,617 {\an8}They said he's staying at this hotel. 30 00:02:38,387 --> 00:02:39,805 {\an8}You don't have to go. 31 00:02:39,889 --> 00:02:40,764 {\an8}Really. I got this. 32 00:02:41,348 --> 00:02:43,475 {\an8}It's not worth the effort on your part. I'll be the one to beg him, 33 00:02:43,559 --> 00:02:46,395 or, if he throws me out the window, I'll be the one to take the fall. 34 00:02:46,478 --> 00:02:47,479 You should probably… 35 00:02:49,273 --> 00:02:49,982 head back. 36 00:02:51,275 --> 00:02:53,027 I don't want to have to see my sister. 37 00:02:56,155 --> 00:02:58,699 I'm so angry at myself, so I can imagine 38 00:02:59,617 --> 00:03:00,743 you guys are mad. 39 00:03:01,827 --> 00:03:03,287 Sorry that Dona can be such a… 40 00:03:03,787 --> 00:03:05,080 bully sometimes. 41 00:03:09,168 --> 00:03:12,004 Remember when she hit me in the head? 42 00:03:12,713 --> 00:03:13,339 I'm still sore. 43 00:03:15,007 --> 00:03:16,091 I hope there isn't a lump. 44 00:04:18,696 --> 00:04:19,863 You walked in willingly. 45 00:04:20,739 --> 00:04:21,824 You can't leave now. 46 00:04:38,132 --> 00:04:38,841 Ryong. 47 00:04:40,551 --> 00:04:42,094 It's me and this guy Ggong. 48 00:04:43,053 --> 00:04:44,013 Where are you? 49 00:04:55,607 --> 00:04:56,442 Ryong. 50 00:04:58,319 --> 00:04:59,320 Just one second. 51 00:05:29,516 --> 00:05:31,727 - We going over the report. - Yeah, reports, uh… 52 00:05:31,810 --> 00:05:33,020 let's write our own reports. 53 00:05:33,937 --> 00:05:36,231 Just send me a copy of yours when you're done. 54 00:05:41,320 --> 00:05:42,112 I 55 00:05:43,530 --> 00:05:45,324 want to talk with the commander. 56 00:05:46,408 --> 00:05:47,534 Take this, will you? 57 00:05:50,037 --> 00:05:50,662 What? 58 00:05:51,163 --> 00:05:52,331 You can tell me. 59 00:05:53,707 --> 00:05:54,625 Yeah, um… 60 00:05:55,125 --> 00:05:56,168 sure. Where? 61 00:06:27,032 --> 00:06:27,950 I apologize. 62 00:06:30,452 --> 00:06:32,121 You ought to take off, Commander. 63 00:06:35,541 --> 00:06:37,084 Let's just go home, alright? 64 00:06:39,670 --> 00:06:40,421 Yeah, sure. 65 00:06:43,006 --> 00:06:43,841 No. 66 00:06:48,345 --> 00:06:49,096 Don't go. 67 00:06:55,519 --> 00:06:56,353 Okay. 68 00:06:58,105 --> 00:06:59,231 Can you handle your liquor? 69 00:06:59,314 --> 00:06:59,898 Sure, I like it. 70 00:07:00,441 --> 00:07:02,401 - Are you good at drinking? - I'm pretty good. 71 00:07:02,484 --> 00:07:03,527 Then let's play a drinking game. 72 00:07:03,610 --> 00:07:05,028 What, like whoever drinks the most 73 00:07:05,112 --> 00:07:07,364 - gets Gong Ryong? - How'd you guess? 74 00:07:31,430 --> 00:07:32,639 You better slow down. 75 00:07:38,437 --> 00:07:39,396 I'm so embarrassed. 76 00:07:45,235 --> 00:07:47,613 If this is the way you're starting things off, 77 00:07:47,696 --> 00:07:48,780 then I'm not gonna drink. 78 00:07:53,452 --> 00:07:54,328 Well, excuse me, bitch… 79 00:07:55,078 --> 00:07:56,455 but, fuck that shit. 80 00:07:58,332 --> 00:07:59,333 So, now we're cursing? 81 00:08:05,172 --> 00:08:06,048 I also have… 82 00:08:06,548 --> 00:08:08,133 horrible things to say… 83 00:08:08,634 --> 00:08:11,470 just as soon as I'm drunk enough for that. 84 00:08:12,888 --> 00:08:15,098 You should go curse at Gong Ryong. 85 00:08:16,600 --> 00:08:18,727 He's the one that had the change of heart. 86 00:08:25,609 --> 00:08:27,819 Weren't you the one who made Ryong… 87 00:08:28,946 --> 00:08:29,988 {\an8}be unfaithful? 88 00:08:33,200 --> 00:08:33,909 Now, bottoms up. 89 00:08:52,719 --> 00:08:54,471 I guess you are a bit of a drinker. 90 00:08:56,723 --> 00:08:57,808 I'll take another. 91 00:08:59,017 --> 00:08:59,476 Why? 92 00:08:59,977 --> 00:09:00,936 You had four already. 93 00:09:01,520 --> 00:09:02,563 Oh, was it? 94 00:09:17,578 --> 00:09:18,870 Looks like we're even now. 95 00:09:22,708 --> 00:09:23,625 Yeah, hi there. 96 00:09:25,252 --> 00:09:26,670 Another bottle over here. 97 00:09:34,595 --> 00:09:36,930 I wanted to talk to you sober, originally. 98 00:09:40,142 --> 00:09:41,143 But I can't now. 99 00:09:53,238 --> 00:09:54,823 I do want to thank you, though… 100 00:09:56,241 --> 00:09:57,409 for saving Ryong. 101 00:09:58,493 --> 00:10:00,412 Let's at least get that out of the way. 102 00:10:02,331 --> 00:10:04,625 It all happened because I fell for Gong Ryong. 103 00:10:07,210 --> 00:10:08,128 I'm sorry. 104 00:10:10,505 --> 00:10:12,758 I did make an effort to stop that from happening, 105 00:10:12,841 --> 00:10:14,092 but it didn't work. 106 00:10:17,387 --> 00:10:18,597 And I truly apologize. 107 00:10:25,062 --> 00:10:26,521 All the shiny new things 108 00:10:27,022 --> 00:10:28,649 you can find in this hotel… 109 00:10:29,650 --> 00:10:32,361 that's all that Ryong really wants from me, you know. 110 00:10:32,944 --> 00:10:34,863 He likes what I have to offer. 111 00:10:36,573 --> 00:10:38,617 And Ryong wanted me so much, 112 00:10:39,326 --> 00:10:41,328 that he even risked his life to go into space. 113 00:10:41,828 --> 00:10:43,455 And the Space Fertility Clinic… 114 00:10:43,538 --> 00:10:45,165 he was promised by my father… 115 00:10:46,583 --> 00:10:48,293 He won't want to give up on that. 116 00:10:50,587 --> 00:10:51,380 You know 117 00:10:51,880 --> 00:10:53,590 he's quite materialistic. 118 00:10:54,216 --> 00:10:56,343 He's not compatible with a hard-working astronaut. 119 00:10:56,426 --> 00:10:57,469 He's just still in that… 120 00:10:57,552 --> 00:10:59,805 early stage where he thinks you're interesting. 121 00:10:59,888 --> 00:11:01,181 It'll pass in a little while. 122 00:11:01,264 --> 00:11:03,183 It'll pass in a little while, huh? 123 00:11:04,518 --> 00:11:06,561 God, do you really think I'm so boring? 124 00:11:07,104 --> 00:11:07,938 When you first met 125 00:11:08,939 --> 00:11:10,982 he was MZ Group's future son-in-law 126 00:11:11,566 --> 00:11:13,110 who spent seventy billion won 127 00:11:13,610 --> 00:11:15,153 just to get into space. 128 00:11:16,697 --> 00:11:17,322 But 129 00:11:17,823 --> 00:11:18,865 that's not what I saw. 130 00:11:19,991 --> 00:11:23,286 I saw a doctor driving around in his junk car, tired of being broke. 131 00:11:26,164 --> 00:11:29,960 I saw Ryong working his ass off so he could to climb to the top of the ranks. 132 00:11:32,170 --> 00:11:34,423 So, the compassion I have for that man… 133 00:11:37,259 --> 00:11:38,260 You don't have any idea. 134 00:11:41,346 --> 00:11:42,347 Never mind all that. 135 00:11:42,848 --> 00:11:45,142 I want to know if you actually think I'm boring. 136 00:11:50,063 --> 00:11:51,022 Well, that's great. 137 00:11:57,779 --> 00:11:59,823 Even if I drink every bottle in this bar, 138 00:12:01,742 --> 00:12:03,660 you still aren't going to let Ryong go. 139 00:12:03,744 --> 00:12:06,329 Yeah, well, not if I drink 'em first. So… 140 00:12:12,794 --> 00:12:14,045 GONG RYONG 141 00:12:23,346 --> 00:12:23,972 RYONG 142 00:12:35,192 --> 00:12:37,235 Why is nobody picking up? Gosh. 143 00:12:38,820 --> 00:12:39,821 Open up! 144 00:12:40,614 --> 00:12:42,073 You're mine. 145 00:12:43,784 --> 00:12:44,701 Hey Ryong. 146 00:12:46,036 --> 00:12:47,162 You're back. Are you okay? 147 00:12:47,245 --> 00:12:48,872 - Ugh, you reek of alcohol. - Move. 148 00:12:50,290 --> 00:12:51,333 Eve, are you okay? 149 00:12:51,833 --> 00:12:54,169 Gosh, Ryong, did you have so much to say that you 150 00:12:54,252 --> 00:12:56,838 had to call her over here with me? Seriously, you're… 151 00:12:56,922 --> 00:12:59,007 you're so lucky you have so many girls you can call. 152 00:12:59,090 --> 00:12:59,716 Wait, uh 153 00:13:00,217 --> 00:13:01,092 Hey 154 00:13:01,676 --> 00:13:03,011 Hey, snap out of it, Eve, hey! Are you okay? 155 00:13:03,094 --> 00:13:05,639 - Don't touch me! - Ah, seriously! Don't you 156 00:13:05,722 --> 00:13:07,265 dare raise your voice at us. 157 00:13:08,725 --> 00:13:09,392 Hey, 158 00:13:09,893 --> 00:13:11,353 - are you okay? - Just a second. 159 00:13:13,396 --> 00:13:15,023 Eve, are you okay? 160 00:13:15,106 --> 00:13:15,982 Huh? 161 00:13:16,066 --> 00:13:17,025 Hey! 162 00:13:17,108 --> 00:13:19,152 - Wait, no, what? Don't lie there. - I should lie down too. 163 00:13:19,236 --> 00:13:20,111 Right here. 164 00:13:20,612 --> 00:13:21,738 - Oh, geez. - But 165 00:13:25,242 --> 00:13:26,535 why do you have to lay there? 166 00:13:26,618 --> 00:13:28,453 If there's something you want to say, 167 00:13:29,287 --> 00:13:31,081 say it while we're both here. 168 00:13:31,164 --> 00:13:34,459 Yeah, that's why we came back here together. So go ahead. Say what you need 169 00:13:34,543 --> 00:13:35,794 - to say. - Yeah, go ahead. 170 00:13:36,545 --> 00:13:37,420 Say it. 171 00:13:38,088 --> 00:13:39,840 What, so you're sleeping here tonight? 172 00:13:40,340 --> 00:13:41,466 Yeah, I'm going to sleep. 173 00:13:41,967 --> 00:13:43,426 Hey, I'll take you home. Come on. 174 00:13:44,928 --> 00:13:46,304 - Who? - Her? 175 00:13:49,307 --> 00:13:51,434 What, are you suggesting I sleep with the both of you? 176 00:13:51,518 --> 00:13:52,936 Either that, or get out. 177 00:13:55,355 --> 00:13:56,565 Just leave, then. 178 00:13:59,484 --> 00:14:00,902 You've got to be kidding me… 179 00:14:02,904 --> 00:14:04,072 This bed is cold. 180 00:14:04,573 --> 00:14:05,615 I'm cold. 181 00:14:06,575 --> 00:14:07,242 You are? 182 00:14:08,910 --> 00:14:09,828 So cold. 183 00:14:11,204 --> 00:14:12,122 Freezing. 184 00:14:16,793 --> 00:14:17,878 There. Better? 185 00:14:19,337 --> 00:14:20,255 Oh, that's great. 186 00:14:21,298 --> 00:14:22,841 Ahhh, now it's warm. 187 00:14:24,092 --> 00:14:24,968 Ah, so nice. 188 00:14:26,303 --> 00:14:26,845 Good. 189 00:14:27,345 --> 00:14:28,096 So good. 190 00:14:39,524 --> 00:14:42,193 Now, she's not even answering her phone? Where is she? 191 00:14:44,487 --> 00:14:45,322 DONA 192 00:15:12,849 --> 00:15:16,686 Is it the winning number for the two four five three dash zero three lottery? 193 00:15:16,770 --> 00:15:17,479 It is. 194 00:15:17,979 --> 00:15:20,440 - May I ask what took you so long? - Can I come claim the prize now? 195 00:15:20,523 --> 00:15:21,358 Yes, of course. 196 00:15:21,858 --> 00:15:23,068 I mean, it's a King's ransom. 197 00:15:23,151 --> 00:15:25,403 We've been wondering where the winner was. 198 00:15:34,162 --> 00:15:35,080 Okay. Thank you. 199 00:16:06,945 --> 00:16:08,655 - So, what's happening here is… - We just came for 200 00:16:08,738 --> 00:16:10,490 breakfast. It's not what you think. 201 00:16:11,032 --> 00:16:14,411 I don't care if you two slept together or you hooked up or whatever. 202 00:16:15,495 --> 00:16:16,955 Are you just going to stand there? 203 00:16:23,837 --> 00:16:25,171 I didn't say you could sit. 204 00:16:38,810 --> 00:16:40,562 I'm very sorry, Doctor Kang. 205 00:16:40,645 --> 00:16:43,189 Guys, if anyone saw you, I would seem like a huge jerk. 206 00:16:43,273 --> 00:16:45,025 What are you doing on your knees? 207 00:16:45,108 --> 00:16:46,151 Doctor Kang… 208 00:16:47,027 --> 00:16:48,528 You know I'm as timid as a bird. 209 00:16:49,029 --> 00:16:49,487 Hmm? 210 00:16:49,988 --> 00:16:50,822 So, at first, 211 00:16:51,322 --> 00:16:52,741 when I found the lottery ticket, 212 00:16:53,241 --> 00:16:54,743 I wanted to find out who's it was. 213 00:16:54,826 --> 00:16:57,203 And I really wanted to return it to you, Doctor Kang. 214 00:16:57,287 --> 00:16:58,288 Who was the mastermind? 215 00:17:01,541 --> 00:17:03,293 Who convinced you to take my money? 216 00:17:08,214 --> 00:17:09,507 I hate my life. 217 00:17:10,925 --> 00:17:13,053 I swear I wanted to return it to you. 218 00:17:13,887 --> 00:17:17,348 But they said, why bother returning it, 'cause it would be like… 219 00:17:17,432 --> 00:17:20,518 like emptying a bottle of water into the Han River. 220 00:17:20,602 --> 00:17:22,020 Which is crazy, you know… 221 00:17:22,103 --> 00:17:24,064 That awful metaphor actually worked on me! 222 00:17:24,147 --> 00:17:25,148 Yes, but who said it? 223 00:17:32,405 --> 00:17:32,906 Was it you? 224 00:17:33,490 --> 00:17:34,324 What? 225 00:17:35,408 --> 00:17:36,493 I didn't say it. 226 00:17:36,576 --> 00:17:38,453 Did Santi say, "we should become thieves?" 227 00:17:38,536 --> 00:17:39,370 No. 228 00:17:44,417 --> 00:17:45,794 It was Gong Ryong. 229 00:17:46,753 --> 00:17:47,545 Absolutely not. 230 00:17:48,129 --> 00:17:48,671 No way. 231 00:17:49,172 --> 00:17:50,006 Gong Ryong, he… 232 00:17:50,590 --> 00:17:51,591 hasn't done anything wrong. 233 00:17:52,133 --> 00:17:55,845 The three of us had already said, no matter what, we have to give it back. 234 00:17:55,929 --> 00:17:57,222 We were all in agreement. 235 00:17:57,305 --> 00:17:58,681 Then, when you were sleeping, 236 00:17:58,765 --> 00:18:00,517 we left it floating right in front of your face, 237 00:18:00,600 --> 00:18:03,019 That way there was no way you could have missed it. 238 00:18:03,103 --> 00:18:04,604 We hovered it in front of you and left. 239 00:18:04,687 --> 00:18:05,438 And that's it. 240 00:18:05,939 --> 00:18:06,648 Period… 241 00:18:07,148 --> 00:18:07,982 All right, doc? 242 00:18:09,234 --> 00:18:10,819 But, I mean, Gong Ryong 243 00:18:11,361 --> 00:18:13,905 he manages to find it in all that madness, then he 244 00:18:13,988 --> 00:18:16,116 comes back and just gives it to us. 245 00:18:17,158 --> 00:18:18,284 I remember thinking… 246 00:18:18,368 --> 00:18:19,285 is this fate? 247 00:18:20,120 --> 00:18:23,915 How could it land in my hands again? I mean, I really considered keeping it, 248 00:18:23,998 --> 00:18:25,083 but I would return it. 249 00:18:25,875 --> 00:18:27,377 I didn't want. I needed to. 250 00:18:29,003 --> 00:18:30,213 We knew it was nearly a year old. 251 00:18:30,296 --> 00:18:32,006 And that we could be completely overreacting… 252 00:18:32,090 --> 00:18:34,175 over a scrap of paper that's past its due date. 253 00:18:34,259 --> 00:18:37,470 So we wanted to check to see if it was a valid ticket, so we called Houston. 254 00:18:37,554 --> 00:18:38,805 We thought we should check. 255 00:18:38,888 --> 00:18:41,891 And that's what we were discussing in the bathroom. Alright? 256 00:18:47,272 --> 00:18:48,022 It's the truth. 257 00:18:49,858 --> 00:18:50,608 So you're saying 258 00:18:51,109 --> 00:18:53,862 it was Gong Ryong who said, "You'd be stupid to return it." 259 00:18:55,071 --> 00:18:57,991 And instead of returning it to me after he found it at the space station, 260 00:18:58,074 --> 00:18:59,868 he returned it to you guys, knowing it was mine. 261 00:18:59,951 --> 00:19:01,619 Is that what you're saying he did? 262 00:19:10,920 --> 00:19:13,506 That little punk keeps stealing my things. 263 00:19:24,058 --> 00:19:25,435 You know Go-eun's right there, 264 00:19:25,518 --> 00:19:27,812 {\an8}so how could that boy get a crush on the commander? 265 00:19:28,313 --> 00:19:31,149 {\an8}Oh, do you think we should bring her here and talk some sense into her? 266 00:19:31,232 --> 00:19:32,525 {\an8}Huh? What do you think? 267 00:19:32,609 --> 00:19:35,153 {\an8}That Commander chick, or whatever the hell she is… 268 00:19:35,236 --> 00:19:35,904 {\an8}I could take her. 269 00:19:36,404 --> 00:19:38,114 Jeeze. Hey, hey, hey! Turn that off. 270 00:19:38,198 --> 00:19:39,157 Oh, 271 00:19:39,240 --> 00:19:42,243 let's not beat around the bush and just get them here to ask them what's been 272 00:19:42,327 --> 00:19:43,286 going on. 273 00:19:43,369 --> 00:19:46,456 We don't know if Ryong has a crush or if she seduced him. 274 00:19:46,539 --> 00:19:47,040 You're right. 275 00:19:49,334 --> 00:19:51,085 That day when I went to see them, 276 00:19:51,169 --> 00:19:52,295 not only were they naked, 277 00:19:52,795 --> 00:19:54,422 they were sharing a sleeping bag. 278 00:19:54,964 --> 00:19:55,506 Naked? 279 00:19:56,007 --> 00:19:57,258 {\an8}- B… both of them? - What? 280 00:19:57,342 --> 00:19:58,301 Are you positive? 281 00:19:58,384 --> 00:19:59,636 And you're just now saying? 282 00:20:00,136 --> 00:20:00,929 Why didn't we hear about this sooner, huh? 283 00:20:01,012 --> 00:20:02,680 Why wouldn't you share something like that? 284 00:20:02,764 --> 00:20:04,015 {\an8}Oh, jeeze! 285 00:20:05,391 --> 00:20:06,059 {\an8}SON 286 00:20:13,775 --> 00:20:14,400 {\an8}What's up? 287 00:20:15,235 --> 00:20:17,445 {\an8}Uh, so we were thinking about the girl who saved you. 288 00:20:17,528 --> 00:20:19,697 We'd like to make her a meal to say thanks. 289 00:20:19,781 --> 00:20:21,115 Could you bring her around? 290 00:20:21,616 --> 00:20:23,618 You think I don't know what you're up to? 291 00:20:23,701 --> 00:20:24,994 What is it you think we're up to? 292 00:20:26,496 --> 00:20:27,413 I'm busy. 293 00:20:27,914 --> 00:20:29,374 I'm out getting my homework checked. 294 00:20:29,457 --> 00:20:30,375 Hey, you ungrateful brat! 295 00:20:30,458 --> 00:20:33,628 If you knew how we felt, you wouldn't have gotten so wasted 296 00:20:33,711 --> 00:20:35,713 {\an8}and said all those mean things that night! 297 00:20:35,797 --> 00:20:36,464 {\an8}I, just… 298 00:20:36,965 --> 00:20:39,300 {\an8}I'm conflicted and I think the Commander is conflicted as well. 299 00:20:39,384 --> 00:20:41,135 {\an8}We don't need you adding to this mess. 300 00:20:42,220 --> 00:20:44,597 {\an8}Things are already so complicated, so just back off! 301 00:20:45,223 --> 00:20:45,932 {\an8}Hey. 302 00:20:46,516 --> 00:20:48,226 {\an8}We're just trying to make her a home cooked 303 00:20:48,309 --> 00:20:50,103 meal, alright? Can you bring her? 304 00:20:50,186 --> 00:20:51,229 Can you do that? 305 00:20:51,729 --> 00:20:52,522 Moms… 306 00:20:53,022 --> 00:20:55,400 how do you think you'd feel if your boyfriend's ex… 307 00:20:56,109 --> 00:20:59,028 talked about stuff to you that happened when they were dating? 308 00:20:59,112 --> 00:21:00,113 I know I'd feel like shit. 309 00:21:00,196 --> 00:21:02,782 No guy should allow that to happen in the first place. 310 00:21:02,865 --> 00:21:04,534 That was the beginning of the end. 311 00:21:07,412 --> 00:21:08,663 - Did you do that? - Did you do that? 312 00:21:08,746 --> 00:21:10,581 - Gotta go. - Hey! 313 00:21:10,665 --> 00:21:11,416 - What the hell? - That little brat. 314 00:21:11,499 --> 00:21:12,333 Later. 315 00:21:20,425 --> 00:21:22,969 Right. Thank you for the report. 316 00:21:24,470 --> 00:21:25,221 Gong Ryong, 317 00:21:25,305 --> 00:21:28,975 so you ended up isolated when trying to retrieve a camera cable you'd forgotten. 318 00:21:29,058 --> 00:21:31,185 Yeah, see, there was a dozen camera cables from 319 00:21:31,269 --> 00:21:33,813 various countries, not just ours, all tangled up. 320 00:21:33,896 --> 00:21:35,815 So, grabbing mine was no easy task. 321 00:21:36,482 --> 00:21:37,317 No matter 322 00:21:37,817 --> 00:21:39,277 how well you organize them, cables have a mind of their 323 00:21:39,360 --> 00:21:40,403 own in microgravity. 324 00:21:42,155 --> 00:21:44,198 Once in the sleeping bag, you followed the survival 325 00:21:44,282 --> 00:21:46,326 guidelines step by step, according to the manual. 326 00:21:46,826 --> 00:21:47,869 Yes. 327 00:21:48,828 --> 00:21:49,704 Okay, so, 328 00:21:49,787 --> 00:21:53,041 why didn't you remove your socks? You risked getting frost bite. 329 00:21:54,334 --> 00:21:54,876 Oh, 330 00:21:55,460 --> 00:21:56,961 well… about the socks… 331 00:22:00,340 --> 00:22:01,257 About the… 332 00:22:01,341 --> 00:22:02,508 the socks… 333 00:22:04,177 --> 00:22:05,386 I mean, as you know… 334 00:22:05,887 --> 00:22:08,973 trying to put on socks in zero gravity is quite difficult. 335 00:22:09,474 --> 00:22:11,851 So even though we change clothes every day, 336 00:22:11,934 --> 00:22:14,312 we usually wear socks for a few day in a row. 337 00:22:14,812 --> 00:22:16,898 He was struggling, so we gave up on it. 338 00:22:17,857 --> 00:22:18,691 I see. 339 00:22:20,234 --> 00:22:23,237 I appreciate the detail with which you wrote your report. 340 00:22:24,155 --> 00:22:26,366 It'll be a great help to us. 341 00:22:26,866 --> 00:22:27,825 Is that everything? 342 00:22:29,118 --> 00:22:32,121 You made an incredible journey, traveling to the brink of death. 343 00:22:32,955 --> 00:22:34,457 One we'll never forget either. 344 00:22:38,461 --> 00:22:40,797 But, this is where our journey ends. 345 00:22:42,382 --> 00:22:43,508 You're free to leave. 346 00:22:47,762 --> 00:22:49,931 Uh, Commander I still need to speak with you. 347 00:22:52,934 --> 00:22:54,685 Got it. I'll go. 348 00:23:11,994 --> 00:23:15,623 {\an8}With last night's team dinner serving as the break up party for Expedition three, 349 00:23:15,706 --> 00:23:18,084 you should stop seeing the tourist in private. 350 00:23:18,751 --> 00:23:21,712 It may have just been him liking you, but it's not a good look for a commander. 351 00:23:21,796 --> 00:23:22,505 People will talk. 352 00:23:23,005 --> 00:23:25,216 They've already started saying things downstairs. 353 00:23:26,217 --> 00:23:29,011 You have many more competitors, that would bring you down 354 00:23:29,095 --> 00:23:32,515 to take your seat, than you do supporters. You realize that, right? 355 00:23:32,598 --> 00:23:34,892 You've worked so hard to get to where you are. 356 00:23:34,976 --> 00:23:37,937 I don't want to see your name ruined over something trivial. 357 00:23:40,398 --> 00:23:41,399 Do you think 358 00:23:41,482 --> 00:23:43,359 I'm meddling in your personal life? 359 00:23:43,443 --> 00:23:44,527 You know, like… 360 00:23:44,610 --> 00:23:45,611 overstepping? 361 00:23:48,614 --> 00:23:49,532 No, we're good. 362 00:23:50,700 --> 00:23:52,869 Just, whatever you do, don't see him. All right? 363 00:23:56,247 --> 00:23:57,290 Anything else to say? 364 00:23:59,041 --> 00:23:59,876 No. 365 00:24:06,132 --> 00:24:08,050 So, have you given up on unrequited love? 366 00:24:10,303 --> 00:24:11,679 Yeah, it's not for me, you know? 367 00:24:12,180 --> 00:24:13,306 No, of course. 368 00:24:13,389 --> 00:24:14,182 That's great news. 369 00:24:16,601 --> 00:24:17,477 You know, mice… 370 00:24:18,186 --> 00:24:21,022 haven't had sex in space, let alone conceived or given birth, 371 00:24:21,105 --> 00:24:23,399 and they're the most common mammal in existence. 372 00:24:24,692 --> 00:24:26,777 Gong Ryong, I mean, aren't you an obstetrician? 373 00:24:27,487 --> 00:24:28,070 Yeah. 374 00:24:28,571 --> 00:24:29,530 So, what do you think is… 375 00:24:29,614 --> 00:24:32,533 the most critical thing to consider in conceiving life in that situation? 376 00:24:32,617 --> 00:24:35,036 Why do you think mammals aren't able to have sex? 377 00:24:41,417 --> 00:24:43,169 - Yeah, let's do it together. - Okay. 378 00:24:46,214 --> 00:24:47,798 Actually, there's a pair of mice… 379 00:24:48,799 --> 00:24:50,510 that might've already achieved that. 380 00:24:52,011 --> 00:24:52,553 Really? 381 00:24:53,054 --> 00:24:53,763 You just weren't 382 00:24:54,263 --> 00:24:55,598 aware at the time. 383 00:24:58,976 --> 00:25:00,645 You know when mice copulate, 384 00:25:00,728 --> 00:25:02,980 there's a vaginal plug that stays lodged an entire day. 385 00:25:03,064 --> 00:25:05,525 So we can always check to see if mice have done the deed. 386 00:25:05,608 --> 00:25:07,527 Then we would know for sure. 387 00:25:08,027 --> 00:25:08,903 It would be obvious. 388 00:25:09,403 --> 00:25:11,822 Oh, but there are those that don't make it obvious. 389 00:25:12,406 --> 00:25:13,074 The sneaky ones. 390 00:25:13,157 --> 00:25:14,909 They pretend that they didn't do it. 391 00:25:14,992 --> 00:25:17,870 Plus, there are those who… well, they're secretly in love. 392 00:25:17,954 --> 00:25:18,579 What? 393 00:25:19,080 --> 00:25:20,331 You're not serious, are you? 394 00:25:21,749 --> 00:25:22,750 The sneaky ones. 395 00:25:24,919 --> 00:25:26,462 They pretend they didn't do it. 396 00:25:27,672 --> 00:25:30,299 - They're secretly in love. - They're secretly in love. 397 00:25:36,556 --> 00:25:38,766 I'll be joining Eve on this trip. 398 00:25:43,437 --> 00:25:44,605 What are you saying? 399 00:25:45,439 --> 00:25:47,275 It's where our astronauts have to live, 400 00:25:47,358 --> 00:25:50,027 of course I should go to repair the damaged station. 401 00:25:50,778 --> 00:25:52,196 I sent the IOU a formal request. 402 00:25:54,365 --> 00:25:58,327 The question is: will the IOU accept a last minute request? 403 00:25:58,828 --> 00:26:02,498 I don't care if you're going to repair your relationship as colleagues or not, 404 00:26:02,582 --> 00:26:04,500 as long as your missions are achieved. 405 00:26:12,133 --> 00:26:13,134 Oh, Park Dong-a, 406 00:26:13,801 --> 00:26:16,053 you and I still need to fill out an incident report. 407 00:26:16,137 --> 00:26:19,974 They want a detailed report on the Maru rescue process, and ways to improve it. 408 00:26:20,641 --> 00:26:22,059 Eve, you'll be included, too. 409 00:26:22,935 --> 00:26:24,186 So from now on the three of us 410 00:26:24,270 --> 00:26:26,022 will always be together. 411 00:26:26,606 --> 00:26:29,442 So I better not see either of you leaving work before me. 412 00:26:39,327 --> 00:26:40,369 All right. 413 00:26:46,751 --> 00:26:47,752 Don't stress, all right? 414 00:26:48,252 --> 00:26:50,421 I won't take your Commander position here. 415 00:26:51,881 --> 00:26:55,384 I can't take a younger colleague's position, even if I do join you. 416 00:26:56,177 --> 00:26:58,679 It'll take three months just to restore the station, and… 417 00:26:59,263 --> 00:27:00,890 you'll be occupying that space. 418 00:27:00,973 --> 00:27:01,932 And I'll fix it. 419 00:27:02,725 --> 00:27:04,518 That's the only thing I'll be doing, 420 00:27:05,645 --> 00:27:07,396 so stop looking at me like that. 421 00:27:16,280 --> 00:27:17,281 You find anything? 422 00:27:17,365 --> 00:27:18,324 You made it, huh? 423 00:27:20,284 --> 00:27:21,285 Let's begin. 424 00:27:23,079 --> 00:27:25,748 Through that window over there on the tourist's side, 425 00:27:25,831 --> 00:27:28,542 we saw sparks ignite from an undetached trunk. 426 00:27:28,626 --> 00:27:30,711 The material should've burned up and disappeared 427 00:27:30,795 --> 00:27:32,046 before we entered the atmosphere, 428 00:27:32,129 --> 00:27:33,464 so why would it be there still? 429 00:27:35,132 --> 00:27:38,386 I was also concerned seeing how slowly the trunk was burning, I mean… 430 00:27:38,886 --> 00:27:40,805 the parachutes almost caught fire. 431 00:27:41,597 --> 00:27:43,557 Has the trunk's material been changed? 432 00:27:43,641 --> 00:27:45,851 The parachutes were acting strangely as well. 433 00:27:48,979 --> 00:27:50,815 Let's look at each aspect on its own. 434 00:27:59,699 --> 00:28:00,324 Hey, 435 00:28:00,991 --> 00:28:04,870 the three of us in here reminds me of the old days. Come on, sit, here Dong-a. 436 00:28:07,164 --> 00:28:08,290 You're right, you know? 437 00:28:08,999 --> 00:28:11,627 Taking care of you was a lot for me to handle then. 438 00:28:14,422 --> 00:28:15,256 Tell me, Dong-a, 439 00:28:15,881 --> 00:28:17,675 who did you like back in those days? 440 00:28:19,135 --> 00:28:19,844 I wonder. 441 00:28:20,344 --> 00:28:22,888 We'll forgive you if you answer honestly. Who was it? 442 00:28:25,224 --> 00:28:26,267 Seriously, ladies… 443 00:28:29,061 --> 00:28:30,855 I was another woman entirely, Chief. 444 00:28:30,938 --> 00:28:32,857 - There were others, you know. - Oh yeah, there were 445 00:28:32,940 --> 00:28:33,899 plenty of others, sure. 446 00:28:34,400 --> 00:28:36,944 - You're really struggling here. - Oh, come on now, Eve. 447 00:28:37,027 --> 00:28:37,653 Chief. 448 00:28:38,154 --> 00:28:39,488 - Such a sleazy dude. - Hey, come on… 449 00:28:39,572 --> 00:28:41,282 You were pretty sleazy from the start, she's right. 450 00:28:41,365 --> 00:28:42,408 You ladies are driving me crazy. 451 00:28:42,491 --> 00:28:45,453 Is this the real reason you wanted us three to work as a team on this? 452 00:28:45,536 --> 00:28:47,121 And we're gonna destroy you, Dong-a. 453 00:28:47,204 --> 00:28:48,664 This is only the beginning. 454 00:28:51,041 --> 00:28:52,001 Oh, Chief. 455 00:28:52,084 --> 00:28:54,628 Why don't you just apply for Station repair duties this round? 456 00:28:54,712 --> 00:28:56,213 You were an engineer first. 457 00:28:56,297 --> 00:28:58,340 The three of us should go up as a team, I think. 458 00:28:59,175 --> 00:29:00,134 Do you think? 459 00:29:00,217 --> 00:29:01,177 Honestly, 460 00:29:01,260 --> 00:29:03,721 I was thinking about all the constant meetings and all the reports and how it 461 00:29:03,804 --> 00:29:05,181 just doesn't suit me at all. 462 00:29:07,183 --> 00:29:08,100 What's the word? 463 00:29:08,893 --> 00:29:09,810 We gonna go? 464 00:29:09,894 --> 00:29:11,061 What do you say? You in? 465 00:29:12,438 --> 00:29:13,272 Dong-a? 466 00:29:14,231 --> 00:29:15,483 - Uh… hello? - Can I join you guys? 467 00:29:15,566 --> 00:29:16,859 Huh? What do you think? 468 00:29:26,952 --> 00:29:29,580 - I'll see you later. - Yes, have a good night, Doctor. 469 00:29:48,516 --> 00:29:49,558 Eve! What, uh… 470 00:29:50,142 --> 00:29:51,101 what're you doing here? 471 00:29:51,602 --> 00:29:53,229 Uh, I actually just, well, uh… 472 00:29:53,312 --> 00:29:57,066 - I just got a call from Jeon Yi-man… - And what did he want? 473 00:29:57,149 --> 00:29:59,151 Well, he reached out and asked me to come. 474 00:30:01,111 --> 00:30:02,154 How's it going? 475 00:30:02,738 --> 00:30:03,823 Welcome, come on in! 476 00:30:04,323 --> 00:30:06,492 {\an8}Wow. Already taking orders, huh? 477 00:30:08,035 --> 00:30:08,994 Hello there. 478 00:30:09,703 --> 00:30:10,496 Eve, look… 479 00:30:10,996 --> 00:30:12,081 get in the car. Hurry. 480 00:30:12,164 --> 00:30:13,874 Come on, get in the car! Right here! 481 00:30:13,958 --> 00:30:14,583 What?! 482 00:30:15,084 --> 00:30:16,126 Come on in! 483 00:30:16,627 --> 00:30:19,672 {\an8}Hey, no, come on! They'll eat you alive! Get in! Hurry! Now, hurry up! 484 00:30:19,755 --> 00:30:21,173 Will you hurry up and get in? 485 00:30:24,885 --> 00:30:25,803 Ugh, damn it! 486 00:30:26,387 --> 00:30:27,304 No, wait! 487 00:30:32,268 --> 00:30:34,812 Yi-man's call probably alarmed you, didn't it? 488 00:30:36,438 --> 00:30:38,440 You should go get some beer and just relax! 489 00:30:38,524 --> 00:30:39,400 No, I'm not drinking. 490 00:30:40,484 --> 00:30:41,235 Who said it's for you? 491 00:30:41,318 --> 00:30:43,529 Did you expect us not to offer her a drink? 492 00:30:44,738 --> 00:30:47,658 Uh, I just have a meeting to be at shortly so just one beer I think, just 493 00:30:47,741 --> 00:30:48,659 - one. - Okay, then… 494 00:30:48,742 --> 00:30:50,202 - If you say so, hon'. - Yeah, just one is fine. 495 00:30:50,286 --> 00:30:52,037 - So responsible. - Maybe we'll change your mind… 496 00:30:52,121 --> 00:30:53,038 It's okay, yeah. 497 00:30:54,206 --> 00:30:55,958 Don't any of you say weird stuff okay? 498 00:30:56,041 --> 00:30:57,167 Like what? 499 00:30:59,461 --> 00:31:01,297 - Thank you, dear, for saving our son. - Oh… 500 00:31:01,380 --> 00:31:02,464 Thank you. 501 00:31:02,548 --> 00:31:04,383 And listen, you know how guys are. 502 00:31:04,466 --> 00:31:05,968 They go on a little vacation, and… 503 00:31:06,468 --> 00:31:08,012 land in an unfamiliar place… 504 00:31:08,095 --> 00:31:09,138 and, you know, men, 505 00:31:09,221 --> 00:31:13,183 they're animals and they start to feel a kind of way when they meet someone new… 506 00:31:13,267 --> 00:31:15,060 They lose their minds sometimes! 507 00:31:15,144 --> 00:31:17,438 And mistakes will happen from time to time. 508 00:31:18,397 --> 00:31:19,231 Right? 509 00:31:19,732 --> 00:31:20,774 {\an8}Aren't you forgetting… 510 00:31:20,858 --> 00:31:22,985 glasses. We can't drink from the bottles. 511 00:31:23,777 --> 00:31:25,362 Glasses, go on. 512 00:31:27,990 --> 00:31:29,033 - Jeeze. - Such a brat. 513 00:31:30,326 --> 00:31:31,535 Think about it, he… 514 00:31:31,619 --> 00:31:35,122 he went all the way to space just before he was supposed to get married, 515 00:31:35,831 --> 00:31:38,250 I'm sure he was afraid and had a lapse of judgment. 516 00:31:38,334 --> 00:31:40,294 So please don't dwell on it. Alright? 517 00:31:40,794 --> 00:31:43,547 Compared to women, men are all quite dim-witted. 518 00:31:44,048 --> 00:31:46,508 He may appear to look totally normal, 519 00:31:47,009 --> 00:31:48,427 and calls himself a doctor 520 00:31:48,928 --> 00:31:50,971 and yet, he still hasn't fully matured, 521 00:31:51,055 --> 00:31:53,057 - making him less than ideal. - What the? 522 00:31:53,140 --> 00:31:54,183 - No, - You were badmouthing me, weren't you? 523 00:31:54,266 --> 00:31:54,934 We weren't. 524 00:31:55,643 --> 00:31:58,562 Hey, hey, Ryong, your captain here is impressive! As a fellow woman, I gotta say 525 00:31:58,646 --> 00:32:00,147 - it! - And I'd think you'd have high 526 00:32:00,230 --> 00:32:02,024 standards and plenty of suitors to choose 527 00:32:02,107 --> 00:32:03,484 from, right? 528 00:32:03,567 --> 00:32:05,194 Oh, and I bet there's lots of guys who want you, and you don't know it. 529 00:32:05,277 --> 00:32:08,113 Heck, I'd be willing to bet there are at least fifteen guys out there like Ryong. 530 00:32:08,197 --> 00:32:09,156 Plenty, I'm sure. 531 00:32:13,452 --> 00:32:14,870 So, what do you like to eat? 532 00:32:14,954 --> 00:32:16,705 - What would you like? - We'll make it special. 533 00:32:16,789 --> 00:32:18,123 We heard you're going up soon. 534 00:32:18,207 --> 00:32:18,749 Yeah… 535 00:32:19,249 --> 00:32:20,459 actually, I eat whatever's on my plate. So… 536 00:32:20,542 --> 00:32:21,251 Nice. 537 00:32:21,752 --> 00:32:23,712 - Well, we want it to be special. - C'mon, why even ask? Just 538 00:32:23,796 --> 00:32:25,005 cook everything you've got! 539 00:32:26,048 --> 00:32:27,424 May I ask how old you are? 540 00:32:27,508 --> 00:32:28,926 I'm 37, ma'am. 541 00:32:29,677 --> 00:32:31,136 Your parents, what do they do? 542 00:32:31,220 --> 00:32:32,972 They… they're still alive, right? 543 00:32:33,681 --> 00:32:35,182 Actually, they passed away. 544 00:32:35,265 --> 00:32:36,475 {\an8}Oh, goodness. 545 00:32:37,101 --> 00:32:39,812 {\an8}Oh, but how you've turned out is just amazing. 546 00:32:40,312 --> 00:32:42,731 {\an8}I bet they'd be proud, if they were still around. 547 00:32:44,066 --> 00:32:45,317 So, where are you from? 548 00:32:45,401 --> 00:32:48,529 Well, I don't know where I came from originally. I was adopted… 549 00:32:48,612 --> 00:32:49,989 shortly after birth, in the US. 550 00:32:50,489 --> 00:32:53,367 - I had adoptive parents growing up. - Your biological parents… 551 00:32:53,951 --> 00:32:55,285 left you as a little girl? 552 00:32:55,995 --> 00:32:57,496 Oh, my gosh. How old were you? 553 00:32:58,080 --> 00:33:00,374 You don't need to ask such personal questions. 554 00:33:03,669 --> 00:33:05,546 I was told it happened 555 00:33:06,171 --> 00:33:07,297 on Christmas Eve. 556 00:33:07,798 --> 00:33:09,091 Oh, well that's just sad. 557 00:33:09,717 --> 00:33:10,843 {\an8}It must've been chilly out. 558 00:33:12,803 --> 00:33:13,971 Wait, is-- 559 00:33:14,054 --> 00:33:15,889 is that where you get your name, Eve? 560 00:33:16,682 --> 00:33:17,391 Yes. 561 00:33:17,891 --> 00:33:20,519 And that's why I hate Christmas Eve more than anything. 562 00:33:20,602 --> 00:33:21,895 Thank you for the meal. 563 00:33:21,979 --> 00:33:23,022 - And, - I don't like Christmas 564 00:33:23,105 --> 00:33:24,064 - either. I'm with you. - the good company. 565 00:33:24,148 --> 00:33:25,065 Hey, Ryong, take a break, would you? 566 00:33:25,149 --> 00:33:26,483 Why? I wanna have a drink, too. 567 00:33:26,567 --> 00:33:27,526 Cheers. 568 00:33:28,444 --> 00:33:29,319 Cheers. 569 00:33:30,487 --> 00:33:31,780 The tofu is so good today. 570 00:33:36,952 --> 00:33:38,829 Ah, I shouldn't have had anything to drink. 571 00:33:39,329 --> 00:33:41,957 Can I come with you in the taxi? 572 00:33:42,583 --> 00:33:43,459 Bad idea. 573 00:33:43,542 --> 00:33:44,376 Chief Kang said… 574 00:33:45,002 --> 00:33:46,587 we better not be hanging out together. 575 00:33:46,670 --> 00:33:48,088 Just to the front of the building? 576 00:33:48,589 --> 00:33:50,132 No, we could get caught. 577 00:33:50,674 --> 00:33:53,594 I'll never live it down if they realize that I'm the sneaky rat. 578 00:33:54,511 --> 00:33:55,345 Would you get canned? 579 00:33:56,013 --> 00:33:57,014 Who knows? 580 00:34:02,686 --> 00:34:03,520 Eve. 581 00:34:05,272 --> 00:34:06,815 Do you regret what we did? 582 00:34:11,820 --> 00:34:12,529 I don't know. 583 00:34:13,113 --> 00:34:13,864 You don't know? 584 00:34:14,740 --> 00:34:17,993 Wait, weren't you completely unbothered by whether or not you'd live in that moment? 585 00:34:18,077 --> 00:34:19,453 That's right. I almost forgot. 586 00:34:21,663 --> 00:34:24,750 As the Commander, and you as the tourist, up in space, or on Earth, 587 00:34:24,833 --> 00:34:28,128 if there was gravity or there wasn't… I forgot about everything else. 588 00:34:28,212 --> 00:34:29,046 All gone. 589 00:34:34,009 --> 00:34:34,760 Was I that good? 590 00:34:37,262 --> 00:34:39,306 What? I'm an incredible mammal, aren't I? 591 00:34:44,311 --> 00:34:45,646 Has the Maru been salvaged? 592 00:34:46,396 --> 00:34:48,899 Yes, we took it back to the MCC storage today. 593 00:34:48,982 --> 00:34:52,986 I will investigate Maru with Commander Eve and Pilot Dong-a Park and report 594 00:34:53,487 --> 00:34:57,032 {\an8}the errors and improvement of liftoff and landing process of Maru. 595 00:34:57,116 --> 00:35:00,119 Including trunk separation failure during the rescue mission. 596 00:35:00,702 --> 00:35:01,411 Please hurry up. 597 00:35:01,912 --> 00:35:04,540 The investigation team in Florida is ready to launch. 598 00:35:28,230 --> 00:35:30,149 OBOK PUBLIC SAUNA 599 00:35:31,150 --> 00:35:31,775 Hello. 600 00:35:33,110 --> 00:35:34,194 Thank you. 601 00:35:34,278 --> 00:35:35,654 I've never done this before. 602 00:35:35,737 --> 00:35:37,072 So what do I do up there? 603 00:35:37,156 --> 00:35:39,616 Uh, just look at all the people and use your intuition. 604 00:35:40,200 --> 00:35:41,118 So, copy them? 605 00:35:41,201 --> 00:35:44,329 Going up there means you'll only get to clean yourself like a cat for one 606 00:35:44,413 --> 00:35:45,706 whole year, right? 607 00:35:46,206 --> 00:35:47,207 - That's true. - That's not bathing, 608 00:35:47,291 --> 00:35:48,167 it's licking. 609 00:35:48,750 --> 00:35:50,252 You're right. It's just licking. 610 00:35:51,503 --> 00:35:52,880 - Indeed. - You've got this. 611 00:35:53,463 --> 00:35:53,964 So, take it all? 612 00:35:54,464 --> 00:35:55,132 - Okay. - Yeah. 613 00:35:55,215 --> 00:35:55,716 Alright. 614 00:35:55,799 --> 00:35:56,341 Good luck! 615 00:36:06,185 --> 00:36:07,352 - How'd it go? - Ah, I'm so 616 00:36:07,436 --> 00:36:08,812 embarrassed, everyone was naked. 617 00:36:11,523 --> 00:36:13,775 Do you remember how cold it was for us that night? 618 00:36:14,276 --> 00:36:15,611 No, I still 619 00:36:16,111 --> 00:36:17,404 can't remember. 620 00:36:18,155 --> 00:36:18,822 Ah, 621 00:36:19,323 --> 00:36:20,908 - I'm hungry. - So am I. 622 00:36:20,991 --> 00:36:22,117 Too bad I don't know the area. 623 00:36:22,201 --> 00:36:25,078 Let's just walk into whatever place smells the best around here. 624 00:36:25,162 --> 00:36:25,787 Okay. 625 00:36:27,456 --> 00:36:29,166 Oh, look, there's another tray coming out. 626 00:36:35,714 --> 00:36:37,007 - What? - Oh, here it comes. 627 00:36:39,760 --> 00:36:41,553 It's like you haven't eaten for a week at least. 628 00:36:41,637 --> 00:36:43,722 EVERYONE'S BAKERY 629 00:36:44,306 --> 00:36:46,475 The station truly had no smell at all. 630 00:36:47,017 --> 00:36:47,601 It was… 631 00:36:48,101 --> 00:36:48,894 so dreary. 632 00:36:48,977 --> 00:36:50,729 Wait, is this… the smell of the loaves of bread? 633 00:36:50,812 --> 00:36:52,064 Or is it the baguettes? 634 00:36:52,147 --> 00:36:55,400 Is it a requirement that the food at the Station has to be so scentless 635 00:36:55,484 --> 00:36:56,235 and tasteless? 636 00:36:56,735 --> 00:36:58,946 Gosh, how can someone live a year like that? 637 00:36:59,821 --> 00:37:02,032 I was only there, what, ten days and I couldn't believe 638 00:37:02,115 --> 00:37:03,033 how much I missed Earth. 639 00:37:04,952 --> 00:37:07,120 I've never been up there more than three months, 640 00:37:07,704 --> 00:37:09,122 but according to some of the others, 641 00:37:09,206 --> 00:37:10,624 apparently you start missing 642 00:37:11,124 --> 00:37:12,834 the sound of birds after three months. 643 00:37:14,086 --> 00:37:15,879 And at around the six month mark 644 00:37:15,963 --> 00:37:17,673 people begin to crave 645 00:37:18,173 --> 00:37:20,008 the simple sound of rain, like crazy. 646 00:37:21,593 --> 00:37:24,763 It's become pretty common now to take up recordings of nature. 647 00:37:26,890 --> 00:37:27,599 But, honestly, 648 00:37:28,100 --> 00:37:30,310 all I want is to grab this smell 649 00:37:30,394 --> 00:37:31,520 to take with me. 650 00:37:33,230 --> 00:37:36,525 And the feeling of sinking into the hot bath at the end of the day… 651 00:37:36,608 --> 00:37:38,610 I wouldn't mind taking that feeling 652 00:37:38,694 --> 00:37:39,820 along with me. 653 00:37:40,404 --> 00:37:41,655 And sounds of the neighborhood 654 00:37:42,155 --> 00:37:43,991 that you might hear, just like… 655 00:37:44,491 --> 00:37:46,285 I don't know, waiting for bread. 656 00:37:48,036 --> 00:37:48,954 That'd be nice. 657 00:37:54,543 --> 00:37:55,252 You know, 658 00:37:56,253 --> 00:37:58,505 it's not that it's nice 'cause we're on Earth. 659 00:37:58,588 --> 00:38:00,215 It's nice 'cause you're here with me. 660 00:38:01,383 --> 00:38:02,217 Oh, is that so? 661 00:38:03,885 --> 00:38:04,845 Well, who knew? 662 00:38:10,600 --> 00:38:12,144 You know you almost died. 663 00:38:13,395 --> 00:38:14,604 Does that scare you going back? 664 00:38:16,315 --> 00:38:17,983 I've never really been afraid of death. 665 00:38:18,775 --> 00:38:20,610 It doesn't really matter when I die, I just… 666 00:38:21,111 --> 00:38:22,529 I want to die while I'm happy. 667 00:38:23,280 --> 00:38:24,865 Who wants to live beyond that? 668 00:38:25,657 --> 00:38:26,908 Can I be honest with you? 669 00:38:27,576 --> 00:38:28,410 That day, 670 00:38:29,703 --> 00:38:30,912 had I died in that tent 671 00:38:31,663 --> 00:38:32,748 I don't think I would've… 672 00:38:33,248 --> 00:38:36,001 been particularly upset, or angry about it. 673 00:38:38,295 --> 00:38:39,755 I wouldn't have died alone. 674 00:38:43,091 --> 00:38:43,925 All right. 675 00:38:44,843 --> 00:38:46,595 There are much worse ways to go… 676 00:38:48,221 --> 00:38:50,223 than dying holding your favorite person. 677 00:38:53,143 --> 00:38:54,436 My whole life I've been lonely, 678 00:38:54,936 --> 00:38:56,229 but I remember thinking… 679 00:38:56,730 --> 00:38:57,606 this is nice. 680 00:38:59,483 --> 00:39:00,484 I remember thinking… 681 00:39:01,568 --> 00:39:03,737 I'll do whatever it takes to stay alive, 682 00:39:04,905 --> 00:39:06,031 or keep you alive, 683 00:39:07,240 --> 00:39:08,492 so together, we could eat bread 684 00:39:08,992 --> 00:39:10,327 and have a bath in warm water, 685 00:39:10,911 --> 00:39:12,704 and date like normal people on Earth. 686 00:39:12,788 --> 00:39:14,289 And, who knows, maybe one day, 687 00:39:14,373 --> 00:39:15,165 we could get married, 688 00:39:15,665 --> 00:39:17,000 and have lots of kids. 689 00:39:17,959 --> 00:39:19,920 We'd have around three children, hmm? 690 00:39:20,003 --> 00:39:22,714 We definitely won't die by some kind of accident. 691 00:39:23,465 --> 00:39:26,593 We'll live nice healthy lives until we're a hundred years old. 692 00:39:28,011 --> 00:39:30,222 And when you die, I'd die the very next day. 693 00:39:31,848 --> 00:39:33,433 I'd live at least one day after you, 694 00:39:33,934 --> 00:39:36,144 so your heart wouldn't have to break for me. 695 00:39:38,146 --> 00:39:40,565 That's what I prayed would happen for me and you. 696 00:39:41,066 --> 00:39:42,901 That's what I hoped would be the case. 697 00:39:43,902 --> 00:39:44,653 I just… 698 00:39:45,821 --> 00:39:48,031 I couldn't handle the thought of dying there… 699 00:39:49,116 --> 00:39:51,159 I refused to die up there with you. 700 00:40:00,043 --> 00:40:01,461 So, what else did you imagine 701 00:40:01,962 --> 00:40:03,255 if our relationship grew? 702 00:40:07,050 --> 00:40:08,260 You mean when it grows. 703 00:40:08,343 --> 00:40:11,221 - What, how, how many children, huh? - No, if our relationship grows 704 00:40:11,304 --> 00:40:12,139 Huh? 705 00:40:13,181 --> 00:40:15,350 - How many kids are we having? - Oh, I don't know. 706 00:40:17,394 --> 00:40:18,061 Huh? 707 00:40:18,562 --> 00:40:19,896 Not in your wildest dreams, buddy. 708 00:40:22,107 --> 00:40:22,983 They're open 709 00:40:23,066 --> 00:40:24,109 Let's go. 710 00:40:24,192 --> 00:40:25,026 C'mon 711 00:40:38,999 --> 00:40:39,833 FATHER 712 00:40:42,461 --> 00:40:43,378 Yes, Father? 713 00:40:43,462 --> 00:40:46,673 What the hell have you been doing with your time for MZ to change their 714 00:40:46,756 --> 00:40:47,507 primary bank? 715 00:40:47,591 --> 00:40:49,468 They've switched to our biggest rivals. 716 00:40:49,551 --> 00:40:51,928 Get over there and make things right again! 717 00:41:09,321 --> 00:41:10,030 Chairman Choi. 718 00:41:12,532 --> 00:41:14,534 Don't you think this is a little unfair? 719 00:41:15,494 --> 00:41:16,328 What? 720 00:41:16,828 --> 00:41:17,829 I beg of you… 721 00:41:17,913 --> 00:41:19,873 bring your business back to our bank. 722 00:41:19,956 --> 00:41:20,999 Go-eun is my woman. 723 00:41:21,833 --> 00:41:23,210 And I want you to give her back, too. 724 00:41:23,293 --> 00:41:25,879 After you told me to give up and surrender? 725 00:41:26,463 --> 00:41:27,464 Seriously? 726 00:41:27,547 --> 00:41:30,217 No one should have the balls to tell me when to surrender. 727 00:41:30,717 --> 00:41:31,760 You give up, okay? 728 00:41:32,636 --> 00:41:33,887 You liked me. 729 00:41:34,513 --> 00:41:37,057 You'll never be satisfied with a jerk like Ryong. 730 00:41:37,140 --> 00:41:39,684 Ryong is the one that doesn't know when to quit. 731 00:41:40,268 --> 00:41:42,354 He didn't give up when there was no ovary and in that situation 732 00:41:42,437 --> 00:41:43,021 when you said 733 00:41:43,522 --> 00:41:45,190 giving up was the only answer, 734 00:41:45,273 --> 00:41:46,942 the boy didn't give up, did he? 735 00:41:47,943 --> 00:41:48,860 You've lost to him. 736 00:41:49,653 --> 00:41:52,697 He was on the brink of freezing to death, and he still didn't give up. 737 00:41:52,781 --> 00:41:54,783 Couldn't you be more like that man? 738 00:41:55,825 --> 00:41:58,161 Ryong's an asshole involved with another woman. 739 00:42:00,372 --> 00:42:01,581 Look at you, buddy. 740 00:42:02,666 --> 00:42:04,501 Ryong has given up sir, on Go-eun. 741 00:42:09,881 --> 00:42:10,799 You, phone Ryong. 742 00:42:24,896 --> 00:42:25,730 You 743 00:42:26,982 --> 00:42:27,774 Are you a cheater? 744 00:42:29,067 --> 00:42:29,901 Huh? 745 00:42:31,194 --> 00:42:32,028 I… 746 00:42:34,072 --> 00:42:36,950 continue to value even your damn worn socks as family treasures. 747 00:42:37,784 --> 00:42:38,493 Now answer me. 748 00:42:39,286 --> 00:42:40,370 Did you cheat on her? 749 00:42:42,289 --> 00:42:43,373 'Cause if that's the case, 750 00:42:44,624 --> 00:42:47,419 I don't care if you risked your life to form that morula 751 00:42:48,128 --> 00:42:49,254 I won't let you go near it. 752 00:42:49,337 --> 00:42:51,214 I'll kick you out of the medical center 753 00:42:51,298 --> 00:42:52,757 and put an end to your little 754 00:42:52,841 --> 00:42:54,009 space clinic. 755 00:42:54,509 --> 00:42:55,802 I'll make damn sure 756 00:42:55,885 --> 00:42:57,554 you don't work on Earth either! 757 00:43:00,140 --> 00:43:01,057 Chairman, 758 00:43:01,141 --> 00:43:02,267 I wanted us to chat. 759 00:43:03,143 --> 00:43:03,810 So, 760 00:43:04,311 --> 00:43:05,645 - the thing of it is, is-- - Dad. 761 00:43:09,899 --> 00:43:12,444 Let me guess, you're taking Kang-su's word, 762 00:43:12,527 --> 00:43:13,987 and suspecting Ryong? 763 00:43:14,070 --> 00:43:15,030 Are you kidding? 764 00:43:15,614 --> 00:43:19,284 Are the two of you still scheming even after your little ice cream incident? 765 00:43:19,367 --> 00:43:22,412 And what exactly was it this time that made you want to blindside us? 766 00:43:22,495 --> 00:43:24,122 'Cause, for your information… 767 00:43:25,123 --> 00:43:26,499 Ryong and I wouldn't… 768 00:43:27,208 --> 00:43:29,711 have any issues to speak of, if that terror 769 00:43:29,794 --> 00:43:31,171 Kang-su would leave us alone. 770 00:43:32,589 --> 00:43:33,840 That jerk just makes me so 771 00:43:35,467 --> 00:43:38,345 Do you know how apologetic to Ryong I am, because of that! 772 00:43:38,928 --> 00:43:42,140 You know at the hotel he's staying in the room right next to ours? 773 00:43:42,223 --> 00:43:45,310 Everyday he goes out and spreads rumors that my ex-boyfriend is in the room 774 00:43:45,393 --> 00:43:46,227 right next door. 775 00:43:46,728 --> 00:43:48,688 He makes me out to be like I'm crazy! 776 00:43:48,772 --> 00:43:50,732 Hey, don't you think you're being a bit harsh? 777 00:43:50,815 --> 00:43:51,566 What? 778 00:43:51,650 --> 00:43:52,233 Is it true? 779 00:43:52,817 --> 00:43:53,652 Yup, 780 00:43:53,735 --> 00:43:54,819 he's in the adjacent room. 781 00:43:54,903 --> 00:43:58,531 Do you have even the slightest clue of how foul and clingy this guy is? 782 00:43:58,615 --> 00:43:59,658 Who's foul? 783 00:44:00,492 --> 00:44:02,452 How have I ever been foul to you? 784 00:44:02,952 --> 00:44:03,870 And, look… 785 00:44:03,953 --> 00:44:07,082 how he just waltzes around the hotel in his pajamas. 786 00:44:07,165 --> 00:44:09,042 Earlier in the lobby, there were people on their hands 787 00:44:09,125 --> 00:44:10,919 and knees in front of him. Something about money. 788 00:44:11,002 --> 00:44:12,629 Did you take money off of those people? 789 00:44:12,712 --> 00:44:14,339 Wow, that's low, even for you. 790 00:44:14,923 --> 00:44:17,550 As if the entire universe revolves around you. 791 00:44:19,219 --> 00:44:20,428 I'm not what he likes, 792 00:44:20,929 --> 00:44:22,347 he likes your company 793 00:44:23,181 --> 00:44:25,266 using his bank as our primary lender. 794 00:44:26,226 --> 00:44:27,727 Do you even know why I ended it? 795 00:44:28,895 --> 00:44:30,271 I'm embarrassed to say it. 796 00:44:31,648 --> 00:44:34,776 It's because he calls himself an astronaut yet in reality… 797 00:44:34,859 --> 00:44:36,653 he's completely obsessed with fruit flies, 798 00:44:36,736 --> 00:44:38,738 and attending fruit fly conferences 799 00:44:39,239 --> 00:44:41,199 At parties, he actually raises money to 800 00:44:41,282 --> 00:44:42,701 fund fruit fly research. 801 00:44:42,784 --> 00:44:45,412 He wouldn't even come to bed until after midnight. 802 00:44:46,079 --> 00:44:48,498 He'd spend all of the time he had for me sleeping. 803 00:44:48,581 --> 00:44:50,250 Honestly, I only ever saw him in bed. 804 00:44:50,959 --> 00:44:54,003 He'd be up at dawn and spend every waking moment with fruit flies. 805 00:44:54,504 --> 00:44:56,506 You said you give me attention when you came to bed, 806 00:44:56,589 --> 00:44:58,425 and you would just go to sleep instead! 807 00:44:58,508 --> 00:45:00,844 How is it possible you still haven't won a Nobel, 808 00:45:00,927 --> 00:45:03,221 yet you'd rather waste your time trying to break us up? 809 00:45:03,722 --> 00:45:04,514 Oh yeah! 810 00:45:05,098 --> 00:45:06,725 The one thing you can't do at the station, 811 00:45:06,808 --> 00:45:09,185 that your fruit flies can't do with you is sleep! 812 00:45:09,269 --> 00:45:11,312 He only came here to sleep with me, all right? 813 00:45:11,813 --> 00:45:13,481 Stop, Go-eun. 814 00:45:15,400 --> 00:45:16,943 It's all right, chairman, really. 815 00:45:19,112 --> 00:45:22,532 And how dare you bring up my older brother when you don't even know what it takes 816 00:45:22,615 --> 00:45:23,491 to be one. 817 00:45:26,411 --> 00:45:28,705 He's just trying to make trouble where he can… 818 00:45:29,205 --> 00:45:30,790 because I have someone else now. 819 00:45:30,874 --> 00:45:32,167 His ego has been damaged. 820 00:45:33,126 --> 00:45:34,085 Dad, please. 821 00:45:34,586 --> 00:45:37,130 I'm not even as important to this guy as a fruit fly! 822 00:45:37,213 --> 00:45:39,841 Do you really still want me to end up with a jerk like that? 823 00:45:39,924 --> 00:45:41,426 Huh? Answer! 824 00:45:42,135 --> 00:45:45,138 I can't work out the reason you would even still wanna deal with this fruit 825 00:45:45,221 --> 00:45:46,222 fly mega-jerk! 826 00:45:46,806 --> 00:45:47,640 Hey. 827 00:45:48,308 --> 00:45:48,892 Get out. 828 00:45:49,476 --> 00:45:50,351 But… Chairman… 829 00:45:51,936 --> 00:45:54,397 That Ryong asshole turned his back on her already. 830 00:45:55,398 --> 00:45:56,232 Ryong. 831 00:45:56,983 --> 00:45:57,901 Shall we have lunch? 832 00:45:57,984 --> 00:45:58,902 Sir, no, please… 833 00:45:59,611 --> 00:46:02,030 Hey, I need you to make sure… 834 00:46:02,906 --> 00:46:03,823 this fruit fly… 835 00:46:04,699 --> 00:46:06,284 isn't allowed to come back here. 836 00:46:25,929 --> 00:46:27,847 I'll tell him when it's the right time. 837 00:46:27,931 --> 00:46:29,557 I still don't want to give you up. 838 00:46:30,141 --> 00:46:31,559 Please, give my pride a break. 839 00:46:33,228 --> 00:46:34,020 Okay, sure. 840 00:46:38,274 --> 00:46:39,234 Are you insane? 841 00:46:39,317 --> 00:46:39,859 Yo! 842 00:46:40,443 --> 00:46:41,110 Damn it! Are you-- 843 00:46:41,694 --> 00:46:43,112 You just blindsided me again! 844 00:46:45,740 --> 00:46:46,574 Damn! 845 00:46:51,955 --> 00:46:52,580 Shit! 846 00:46:53,081 --> 00:46:54,082 Next time just hit me! 847 00:46:54,582 --> 00:46:55,375 Okay? 848 00:46:55,875 --> 00:46:57,585 - Why attack my sweet girl? Jeeze! - You think I'm the only one in 849 00:46:57,669 --> 00:46:59,462 trouble at the disciplinary hearing? 850 00:47:00,588 --> 00:47:01,714 I'm not going down alone. 851 00:47:03,591 --> 00:47:04,676 Say that again to me, man. 852 00:47:05,260 --> 00:47:06,928 You thought you were in the clear? 853 00:47:08,012 --> 00:47:09,138 What, you heard about that? 854 00:47:09,639 --> 00:47:10,598 Huh? 855 00:47:11,099 --> 00:47:11,933 - You took it from those guys? - Hey. Hey, 856 00:47:12,016 --> 00:47:12,851 hey. 857 00:47:13,518 --> 00:47:16,604 You took my money and my girl away. You're the one who's basically a thug. 858 00:47:17,188 --> 00:47:18,022 Okay. 859 00:47:19,232 --> 00:47:21,067 If I get a harsher punishment and owe hundreds 860 00:47:21,150 --> 00:47:22,944 of billions in fines, thanks to you, 861 00:47:23,903 --> 00:47:26,948 I'll be able to pay for them all. So thanks a whole lot, man! 862 00:47:27,532 --> 00:47:29,367 You asshole, do you really want to start with me? 863 00:47:29,450 --> 00:47:29,909 Seriously, hey! 864 00:47:30,410 --> 00:47:31,536 - Hey, yourself, jerk! - Hey, hey, 865 00:47:31,619 --> 00:47:32,412 hey. 866 00:47:33,496 --> 00:47:34,330 Hey. 867 00:47:35,373 --> 00:47:38,251 You didn't implant Doctor Na yet with the morula, did you? 868 00:47:39,460 --> 00:47:40,628 Shithead! Hey! 869 00:47:41,212 --> 00:47:42,088 Fuck you, asshole! 870 00:47:43,131 --> 00:47:44,716 You better learn to filter what you say! 871 00:47:44,799 --> 00:47:45,592 Can you honestly… 872 00:47:46,092 --> 00:47:49,137 not separate your love life from creating and destroying other lives? 873 00:47:49,637 --> 00:47:51,472 All you do is blindside everyone you know! 874 00:47:51,556 --> 00:47:53,933 Hey, what are you doing? Doctor, please, this just makes Miss Choi's 875 00:47:54,017 --> 00:47:54,684 position harder. 876 00:47:55,184 --> 00:47:56,853 - Damn it. - Uh… please, stop this. 877 00:47:56,936 --> 00:47:58,646 What does a thieving asshole like you care if you're blindsided, huh?! 878 00:47:58,730 --> 00:47:59,439 What? 879 00:47:59,939 --> 00:48:02,692 - You're not worth better, you deserve it. - No, sir, please! 880 00:48:08,031 --> 00:48:08,907 Go-eun. 881 00:48:15,246 --> 00:48:16,873 Using energy to hit you isn't worth it. 882 00:48:22,503 --> 00:48:23,421 You guys proud? 883 00:48:24,297 --> 00:48:25,673 You think you did well here? 884 00:48:33,473 --> 00:48:34,390 A hearing… 885 00:48:35,099 --> 00:48:38,019 to discipline Kang Kang-su will be called in the next day. 886 00:48:38,770 --> 00:48:41,981 The Inspector General is coming to preside, so Commander, not just you, 887 00:48:42,065 --> 00:48:44,317 but the entire Expedition Three team should be there. 888 00:48:45,777 --> 00:48:46,945 Okay, Chief. 889 00:48:48,529 --> 00:48:50,990 Kang Kang-su stealing donated eggs and conducting 890 00:48:51,074 --> 00:48:52,659 that study using Santi's sperm, 891 00:48:53,785 --> 00:48:55,870 was a deceptive act carried out in contempt 892 00:48:55,954 --> 00:48:57,789 of his fellow astronauts, also the KSA. 893 00:48:58,289 --> 00:49:01,542 This thing will end Kang Kang-su's career so cooperate with the Inspector and 894 00:49:01,626 --> 00:49:02,627 answer the questions. 895 00:49:03,252 --> 00:49:06,756 How did nobody else know that eggs were implanted in the incubator up there? 896 00:49:06,839 --> 00:49:09,133 We can only see if it's been switched on or off. 897 00:49:09,634 --> 00:49:15,306 And there's no way to know what the contents are, 898 00:49:15,807 --> 00:49:17,642 so we were waiting until we got the crews report on it. 899 00:49:17,725 --> 00:49:18,685 Han Si-won, 900 00:49:18,768 --> 00:49:21,020 let's go to the main office before we leave tonight. 901 00:49:21,104 --> 00:49:23,898 I have something I'd like to submit to the Inspection team. 902 00:49:23,982 --> 00:49:24,899 Yes, ma'am. 903 00:49:26,943 --> 00:49:28,236 Let's go have dinner together. 904 00:49:31,030 --> 00:49:32,407 I can't, I still have work. 905 00:49:41,749 --> 00:49:43,251 We all warned you, you know, Eve. 906 00:49:43,960 --> 00:49:44,961 What do you mean? 907 00:49:45,044 --> 00:49:46,462 You know the answer. 908 00:49:49,924 --> 00:49:52,635 I just wanted to have dinner and get things wrapped up. 909 00:49:53,511 --> 00:49:55,013 I want to get done and get out of here. 910 00:49:55,096 --> 00:49:56,848 Hey. Are you seriously ignoring me? 911 00:50:03,062 --> 00:50:04,647 You don't have to be with me, but the tourist isn't 912 00:50:04,731 --> 00:50:05,773 appropriate as a match. 913 00:50:05,857 --> 00:50:08,276 When you got everyone you know telling you to avoid something, 914 00:50:08,359 --> 00:50:09,444 there's a good reason. 915 00:50:11,946 --> 00:50:14,032 Is this advice or a warning, Dong-a? 916 00:50:15,158 --> 00:50:16,367 Seriously? 917 00:50:17,994 --> 00:50:19,245 I'm running out of time here. 918 00:50:19,746 --> 00:50:21,497 In a few days, I'm leaving Earth. 919 00:50:21,998 --> 00:50:23,624 All of my time is precious right now. 920 00:50:25,793 --> 00:50:27,462 Having to leave the person I like… 921 00:50:28,212 --> 00:50:31,049 to go up to space makes every day… just feel like I have… 922 00:50:31,132 --> 00:50:33,134 some kind of set date of expiration. 923 00:50:33,760 --> 00:50:35,678 Days are slipping away and I'm going nuts. 924 00:50:40,183 --> 00:50:41,476 Did you have sex with him? 925 00:50:45,897 --> 00:50:46,606 When was it? 926 00:50:49,817 --> 00:50:51,861 After I risked it all to save you? 927 00:50:53,529 --> 00:50:54,405 When you were… 928 00:50:55,490 --> 00:50:57,200 completely naked and alone in the tent? 929 00:50:59,869 --> 00:51:00,536 Yeah. 930 00:51:01,954 --> 00:51:02,830 There's no way. 931 00:51:05,541 --> 00:51:06,375 Oh. 932 00:51:09,253 --> 00:51:10,129 Y'know, we're… 933 00:51:10,213 --> 00:51:12,256 - really alike, you and I. - Oh, don't make up 934 00:51:12,340 --> 00:51:13,674 nonsense. You did it there? 935 00:51:13,758 --> 00:51:14,509 Up in zero-g? No. 936 00:51:15,093 --> 00:51:15,635 We did. 937 00:51:16,219 --> 00:51:18,971 And you really expect I'll believe that asshole managed that and even mice can't 938 00:51:19,055 --> 00:51:19,639 do it? 939 00:51:20,139 --> 00:51:20,723 Uh-huh. 940 00:51:21,224 --> 00:51:22,100 Wow. 941 00:51:22,975 --> 00:51:25,561 Wow. I didn't think you could ever lie to me. Ouch. 942 00:51:26,813 --> 00:51:27,647 Eve, 943 00:51:28,147 --> 00:51:29,440 you… you've lost it, you… 944 00:51:29,524 --> 00:51:30,608 You're crazy! You are! 945 00:51:31,359 --> 00:51:33,444 Hey, where are you going? We were talking! 946 00:51:36,280 --> 00:51:38,366 Why wouldn't you tell Doctor Ma, then, huh? 947 00:51:38,449 --> 00:51:40,409 You know, the one who loses sleep obsessing 948 00:51:40,493 --> 00:51:42,620 over how to get mice, the representative mammal, to do it? Huh? 949 00:51:42,703 --> 00:51:44,956 Why not go ahead and make your partner's life easier? 950 00:51:45,039 --> 00:51:47,834 Why just tell this crazy lie to me? Huh? 951 00:51:49,919 --> 00:51:51,796 You and I are not the same. 952 00:51:51,879 --> 00:51:54,924 'Cause I can play the bad guy. And you can't pull that off, 953 00:51:55,007 --> 00:51:56,134 can you? 954 00:51:58,136 --> 00:51:59,011 I know you can't. 955 00:51:59,095 --> 00:52:00,179 You didn't. 956 00:52:06,769 --> 00:52:07,603 That's true. 957 00:52:08,729 --> 00:52:09,647 It's true. 958 00:52:12,108 --> 00:52:12,733 You lost. 959 00:52:13,234 --> 00:52:14,235 We were first. 960 00:52:15,903 --> 00:52:17,196 Aren't we just incredible? 961 00:52:20,950 --> 00:52:21,993 Keep up the hard work, 962 00:52:22,076 --> 00:52:23,494 you guys. Okay? 963 00:52:49,478 --> 00:52:50,313 Chief. 964 00:52:50,897 --> 00:52:51,814 We're running late. 965 00:53:10,374 --> 00:53:11,292 I'm on my way out. 966 00:53:11,375 --> 00:53:12,418 Just wait a moment. 967 00:53:16,672 --> 00:53:18,466 I'M ON MY WAY OUT. JUST WAIT A MOMENT. 968 00:53:26,265 --> 00:53:27,433 Do you have an umbrella? 969 00:53:48,120 --> 00:53:49,455 - Chief. - Yes? 970 00:53:49,538 --> 00:53:51,457 Can you drop me back at the center on your way home? 971 00:53:51,540 --> 00:53:52,667 Just finish it tomorrow. 972 00:53:52,750 --> 00:53:54,752 The flight team wants it by tonight. 973 00:53:55,336 --> 00:53:56,295 Take a taxi, then. 974 00:53:56,963 --> 00:54:00,591 But, it's raining. Or, you could just loan me the company car. 975 00:54:01,759 --> 00:54:03,010 You want my purse, too? 976 00:54:03,094 --> 00:54:04,178 What did you say? 977 00:54:05,304 --> 00:54:07,473 Why don't we stop for dinner first, so I don't have to eat alone. 978 00:54:07,556 --> 00:54:10,893 The flight team is waiting on me. What did the general say? 979 00:54:12,019 --> 00:54:13,729 Well, it's tense as we expected. 980 00:54:23,114 --> 00:54:23,948 Huh? 981 00:54:26,242 --> 00:54:27,785 Isn't that the Commander over there? 982 00:54:27,868 --> 00:54:28,703 Huh? 983 00:54:30,288 --> 00:54:32,206 Looks like she doesn't have an umbrella. 984 00:54:32,290 --> 00:54:34,792 We can't let her get a cold, when she's flying so soon. Call her over. 985 00:54:34,875 --> 00:54:35,710 Okay. 986 00:54:56,564 --> 00:54:57,690 Gosh, aren't you cold? 987 00:54:58,733 --> 00:55:00,651 You didn't have to bother. It's so close. 988 00:55:00,735 --> 00:55:03,696 Yeah, you still should've borrowed an umbrella. Why get rained on? 989 00:55:03,779 --> 00:55:06,073 - There was no one left to borrow one from. - Oh? 990 00:55:06,157 --> 00:55:08,284 Did everyone quit because they hate me? 991 00:55:10,703 --> 00:55:11,370 Wait. 992 00:55:11,871 --> 00:55:13,372 - What's that? What happened to your neck? - Huh? 993 00:55:13,873 --> 00:55:14,915 Who did this to you? 994 00:55:15,416 --> 00:55:17,168 - What, you mean that? - Huh? 995 00:55:17,251 --> 00:55:17,960 Oh, that's nothing. 996 00:55:18,794 --> 00:55:21,505 - What? Yeah right, it's nothing! - What? I don't get it! 997 00:55:22,882 --> 00:55:23,883 Hey… so, 998 00:55:24,550 --> 00:55:28,721 what happened to the commander who warned me not to like her under any circumstance? 999 00:55:28,804 --> 00:55:30,890 Hey, at least I didn't call you a murderer. 1000 00:55:30,973 --> 00:55:33,934 And what happened to the guy who wouldn't care if I died? 1001 00:55:34,935 --> 00:55:35,936 I left him in space. 1002 00:55:40,649 --> 00:55:42,234 Ah, I do love the sound of rain. 1003 00:55:42,735 --> 00:55:43,819 Wrong again. 1004 00:55:44,362 --> 00:55:46,697 It's not the sound of rain that's so delightful. 1005 00:55:46,781 --> 00:55:49,116 The reason the rain's delightful is because 1006 00:55:49,200 --> 00:55:50,743 you and me are in it together. 1007 00:55:51,577 --> 00:55:52,411 Fine. 1008 00:56:06,175 --> 00:56:08,177 It all started back then. Right. Yes, 1009 00:56:08,260 --> 00:56:09,136 Yes, that's right. 1010 00:56:09,637 --> 00:56:10,554 It started then. 1011 00:56:11,055 --> 00:56:13,140 Dong-a put his life on the line to go up there. 1012 00:56:15,393 --> 00:56:16,394 Honestly, 1013 00:56:16,477 --> 00:56:18,604 we all sensed something was off, didn't we? 1014 00:56:19,105 --> 00:56:21,607 Could surviving together like that have ignited something between them when 1015 00:56:21,690 --> 00:56:22,650 they arrived back on Earth? 1016 00:56:22,733 --> 00:56:23,526 Hey, Han Si-won. 1017 00:56:24,485 --> 00:56:26,695 Zoom in to that thing behind the sleeping bag. 1018 00:56:26,779 --> 00:56:27,696 Sleeping bag? 1019 00:56:27,780 --> 00:56:28,489 Yeah, hurry. 1020 00:56:31,867 --> 00:56:32,618 Right. 1021 00:56:34,912 --> 00:56:36,872 - Keep going, go on, go on. - More? 1022 00:56:36,956 --> 00:56:37,540 Yes. 1023 00:56:39,959 --> 00:56:40,626 Isn't 1024 00:56:41,127 --> 00:56:42,461 that the incubator behind there? 1025 00:56:42,545 --> 00:56:43,087 Incubator? 1026 00:56:43,754 --> 00:56:46,841 - Was there an incubator there? - I mean… that's what it looks like. 1027 00:56:48,050 --> 00:56:50,177 It's too dark to really see. Give me a sec. 1028 00:57:00,438 --> 00:57:01,105 It is. 1029 00:57:01,981 --> 00:57:02,940 It's an incubator. 1030 00:57:03,607 --> 00:57:06,068 We stopped using that one when we switched to the one in the observation module. 1031 00:57:06,152 --> 00:57:09,488 But it looks like it was switched on right before the space debris hit. 1032 00:57:10,739 --> 00:57:12,241 From here, there's no way to know 1033 00:57:12,324 --> 00:57:14,410 what it was used for, and communications were 1034 00:57:14,493 --> 00:57:17,663 cut after the debris incident so we have no records we could check. 1035 00:57:17,746 --> 00:57:18,622 So, who used it? 1036 00:57:31,552 --> 00:57:33,262 At this rate, all hell could break loose at tomorrow's 1037 00:57:33,345 --> 00:57:35,097 disciplinary hearing. 1038 00:57:36,015 --> 00:57:38,601 Tell me who was over that way at the start of the debris incident. 1039 00:57:38,684 --> 00:57:39,518 Right. 1040 00:57:58,579 --> 00:58:01,916 So, on top of the seven morulae, they had more fertilized eggs? 1041 00:58:04,960 --> 00:58:07,046 Get Kang-su and the tourist up here right now. 1042 00:58:07,880 --> 00:58:08,506 Why the tourist? 1043 00:58:09,089 --> 00:58:09,798 Well, 1044 00:58:10,299 --> 00:58:13,719 because the tourist was loitering there the whole time. So get him right now! 1045 00:59:16,615 --> 00:59:18,409 Are you two working together? 1046 00:59:54,945 --> 00:59:56,697 {\an8}Name, Kang Kang-su. 1047 00:59:56,780 --> 00:59:59,491 {\an8}Your astronaut qualifications are permanently revoked. 1048 00:59:59,575 --> 01:00:00,159 {\an8}Traitors. 1049 01:00:01,952 --> 01:00:03,621 {\an8}We may have lost our child, 1050 01:00:03,704 --> 01:00:06,290 {\an8}but I wanted to do everything I could to keep the morula alive. 1051 01:00:06,373 --> 01:00:08,125 {\an8}We're not on the same side, we're enemies. 1052 01:00:08,208 --> 01:00:08,834 {\an8}That's enough! 1053 01:00:09,335 --> 01:00:11,337 {\an8}I can't believe a single word you say anymore. 1054 01:00:11,420 --> 01:00:12,630 {\an8}She doesn't have any family 1055 01:00:13,213 --> 01:00:15,299 {\an8}so would it be so bad for there to be just 1056 01:00:15,382 --> 01:00:18,093 {\an8}one person here on Earth who is on her side no matter what? 1057 01:00:18,177 --> 01:00:19,011 {\an8}I think we've got one! 1058 01:00:19,094 --> 01:00:19,720 {\an8}Really? 1059 01:00:20,220 --> 01:00:22,348 {\an8}Where are you? I'll come to you right now. 1060 01:00:22,348 --> 01:00:27,348 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1061 01:00:22,348 --> 01:00:32,348 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 72471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.