Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:27,558 --> 00:04:30,594
Takahashi. Taka...
2
00:04:31,896 --> 00:04:34,197
hashi.
3
00:05:59,865 --> 00:06:00,569
Hello.
4
00:06:00,594 --> 00:06:02,675
Kristofer. Hi.
5
00:08:11,548 --> 00:08:12,546
Kristofer.
6
00:08:23,514 --> 00:08:26,220
The Remaking of Socialist Politics.
7
00:08:26,262 --> 00:08:28,331
- "The whole of..."
- Shh.
8
00:08:31,515 --> 00:08:33,814
Engstrom out, out, out, out!
9
00:08:34,038 --> 00:08:35,786
Hear us, LSE!
10
00:08:35,811 --> 00:08:37,813
- No gates! No police!
- Leave!
11
00:08:38,241 --> 00:08:39,752
- Just leave!
- Engstrom out, Engstrom out!
12
00:08:39,777 --> 00:08:40,903
Out, out, out!
13
00:08:40,928 --> 00:08:43,522
This is not going to help your cause!
14
00:08:43,547 --> 00:08:45,082
No gates! No police!
15
00:08:45,115 --> 00:08:48,002
Their suspensions will not
be lifted if this continues.
16
00:08:48,027 --> 00:08:50,829
- Is that a threat?
- Leave! Just leave!
17
00:08:50,854 --> 00:08:52,156
Engstrom out! Engstrom out!
18
00:08:52,189 --> 00:08:54,224
Out, out, out!
19
00:08:54,258 --> 00:08:55,826
Engstrom out! Engstrom out!
20
00:08:55,859 --> 00:08:59,179
Out, out, out! No gates! No police!
21
00:09:03,907 --> 00:09:06,251
- Excuse me.
- Hi!
22
00:09:15,865 --> 00:09:17,100
English, please.
23
00:09:17,125 --> 00:09:19,027
The old building... some of us got in.
24
00:09:19,817 --> 00:09:20,926
They locked me and Markús out,
25
00:09:20,951 --> 00:09:23,053
but, uh, there's enough people inside.
26
00:09:43,928 --> 00:09:45,547
What? What?
27
00:09:45,756 --> 00:09:47,691
There were plenty of
other places to meet,
28
00:09:47,764 --> 00:09:49,733
but they chose the Old Theater...
29
00:09:49,758 --> 00:09:51,624
- Don't listen to him.
- Just because they were told not to.
30
00:09:51,649 --> 00:09:53,423
So you're with the
administration on this one?
31
00:09:53,448 --> 00:09:56,058
- "With the administration"?
- Come on, he's just pulling your leg.
32
00:10:09,894 --> 00:10:12,363
- Afternoon, sir.
- Yeah, good.
33
00:10:14,138 --> 00:10:15,655
My name is Kristofer Hannesson.
34
00:10:15,680 --> 00:10:17,084
Yes.
35
00:10:17,601 --> 00:10:21,005
I should warn you that
there is talk of a lockdown,
36
00:10:21,317 --> 00:10:25,038
as early as tomorrow, which would
require us to close down the hotel.
37
00:10:25,242 --> 00:10:26,605
Well, that's too bad.
38
00:10:26,630 --> 00:10:28,466
I plan to stay.
39
00:10:28,658 --> 00:10:32,856
Well, on the plus side, you're
staying for half the price, aren't you?
40
00:10:33,498 --> 00:10:35,633
Of course. Thank you.
41
00:10:57,114 --> 00:10:58,307
Hello.
42
00:11:14,766 --> 00:11:15,758
Excuse me, sir.
43
00:11:17,069 --> 00:11:19,970
Talking on the phone is not
allowed in the dining room.
44
00:13:17,874 --> 00:13:21,592
I'm wondering if we're dealing with
the remaking of socialist politics
45
00:13:22,007 --> 00:13:24,495
or the remaking of Kristofer Hannesson.
46
00:13:25,231 --> 00:13:27,429
Jónas, do you think
supply and demand curves
47
00:13:27,454 --> 00:13:28,880
are gonna help us make a difference?
48
00:13:28,905 --> 00:13:30,218
Mm, yes.
49
00:13:32,737 --> 00:13:35,423
- Is he really gonna quit?
- I don't know, man.
50
00:13:35,703 --> 00:13:37,105
He's been talking about it for a while.
51
00:13:39,249 --> 00:13:40,317
"Staff Wanted".
52
00:13:42,106 --> 00:13:45,142
Hey, Kristofer wants to
join the proletariat.
53
00:13:46,730 --> 00:13:49,166
Go on. Get a job with the Japs.
54
00:13:50,755 --> 00:13:52,074
Okay.
55
00:13:52,809 --> 00:13:54,045
Hey, Kristofer.
56
00:14:00,698 --> 00:14:01,833
Hello?
57
00:14:09,111 --> 00:14:10,741
- What an idiot.
- Hi.
58
00:14:10,950 --> 00:14:12,808
We open at 6:00.
59
00:14:12,921 --> 00:14:16,851
Oh, no. Uh, I was just actually
here for the job vacancy.
60
00:14:17,367 --> 00:14:18,268
Huh?
61
00:14:18,648 --> 00:14:21,923
The j... There's a sign outside your door.
62
00:14:22,336 --> 00:14:24,680
You want wash dishes?
63
00:14:25,462 --> 00:14:28,292
Yeah. I mean, if that's what it is.
64
00:14:28,694 --> 00:14:32,496
You come tomorrow morning
at 10:00 for interview.
65
00:14:34,365 --> 00:14:35,621
Thank you.
66
00:14:36,568 --> 00:14:37,831
Sorry.
67
00:14:38,122 --> 00:14:39,323
Oh.
68
00:14:44,658 --> 00:14:48,412
- Uh, sorry. Yeah.
- Excuse me.
69
00:14:57,466 --> 00:14:59,825
So, how did it go? Did you get the job?
70
00:15:00,803 --> 00:15:02,968
Come on. You're not serious
about this, are you?
71
00:15:02,993 --> 00:15:04,153
Yes, I am.
72
00:15:08,806 --> 00:15:11,141
That's going to make a difference.
73
00:15:49,207 --> 00:15:50,941
Hi.
74
00:15:55,022 --> 00:15:57,906
- I'm sorry. I thought, um...
- Uh, we don't open till lunchtime.
75
00:15:57,931 --> 00:16:00,396
No, I'm-I'm actually here
for the job interview.
76
00:16:00,678 --> 00:16:02,714
- Interview?
- Yeah.
77
00:16:02,739 --> 00:16:05,240
Oh. Uh, o-okay.
78
00:16:05,288 --> 00:16:08,308
- Uh, you wait there, please.
- Okay. Thank you.
79
00:16:19,964 --> 00:16:21,663
- Please.
- Thank you.
80
00:16:24,395 --> 00:16:27,786
So, where do you work?
What restaurant?
81
00:16:27,996 --> 00:16:31,615
Uh, I've never worked
in a restaurant before.
82
00:16:31,657 --> 00:16:33,448
So, what do you do?
83
00:16:33,644 --> 00:16:36,281
I am, uh, currently a student,
84
00:16:36,354 --> 00:16:38,993
uh, at London School of Economics.
85
00:16:39,018 --> 00:16:40,586
This is not part-time job.
86
00:16:40,657 --> 00:16:43,078
Sir, I'm not looking for a part-time job.
87
00:16:43,486 --> 00:16:46,023
You want to quit studying? Why?
88
00:16:46,070 --> 00:16:49,583
It's just, um, I lost interest.
89
00:16:49,814 --> 00:16:52,415
Great school. Very respected.
90
00:16:53,992 --> 00:16:55,390
You know how to cook?
91
00:16:55,415 --> 00:16:57,852
Even dishwasher need
to know something.
92
00:16:58,298 --> 00:17:01,826
Uh, yeah. Well, I know how
to boil cod and potatoes.
93
00:17:02,079 --> 00:17:05,696
I used to work on, uh,
fishing boats in the summer.
94
00:17:06,050 --> 00:17:07,733
- Fishing boats?
- Yeah.
95
00:17:07,758 --> 00:17:09,726
You worked on fishing boats?
96
00:17:09,794 --> 00:17:12,595
Yeah, back home, uh, in Iceland.
97
00:17:12,676 --> 00:17:15,335
Huh. Iceland?
98
00:17:15,424 --> 00:17:17,003
- Yeah.
- Iceland.
99
00:17:17,124 --> 00:17:19,197
- Volcanoes, like Japan?
- Yeah. Exactly.
100
00:17:19,230 --> 00:17:20,474
Oh.
101
00:17:20,764 --> 00:17:22,831
- Come with me.
- Yeah.
102
00:17:24,336 --> 00:17:26,071
This used to be a bakery.
103
00:17:26,104 --> 00:17:26,936
Really?
104
00:17:26,961 --> 00:17:28,953
Big space, cheap rent.
105
00:17:29,806 --> 00:17:30,778
- Hello. Hi.
- Hi.
106
00:17:32,599 --> 00:17:33,746
Hi.
107
00:17:46,617 --> 00:17:49,453
What do you fish in Iceland?
108
00:17:49,505 --> 00:17:51,785
- Um, mostly flatfish.
- Huh?
109
00:17:51,810 --> 00:17:53,672
- Like, uh, halibut.
- Ah.
110
00:17:53,903 --> 00:17:55,794
And sometimes we also got monkfish.
111
00:17:55,847 --> 00:17:57,335
- Monkfish?
- Yeah, monkfish.
112
00:17:57,368 --> 00:17:59,016
- Oh.
- But, uh, no one wants it.
113
00:17:59,041 --> 00:18:01,372
- Oh, pity.
- Huh?
114
00:18:01,406 --> 00:18:02,512
Good fish, monkfish.
115
00:18:02,537 --> 00:18:05,905
- But so ugly.
- Oh, but tasty.
116
00:18:07,538 --> 00:18:10,205
Iceland. Iceland...
117
00:18:10,230 --> 00:18:11,752
- Uh, here. That's it.
- Oh.
118
00:18:11,777 --> 00:18:13,105
Oh.
119
00:18:13,283 --> 00:18:15,861
I used to live here in, uh, Snaefellsnes.
120
00:18:16,461 --> 00:18:17,855
- Huh?
- Snaefellsnes.
121
00:18:17,888 --> 00:18:18,914
Snaefellsnes.
122
00:18:18,939 --> 00:18:20,640
- Oh, you from there.
- Yeah.
123
00:18:20,931 --> 00:18:23,666
How long were you out for fishing?
124
00:18:23,754 --> 00:18:25,517
- Uh, overnight.
- Uh-huh.
125
00:18:25,542 --> 00:18:26,858
But sometimes a little bit longer
126
00:18:26,883 --> 00:18:29,753
if we went, uh, up here to Látrabjarg.
127
00:18:30,048 --> 00:18:32,628
- Ooh. What did you say?
- Látrabjarg.
128
00:18:32,653 --> 00:18:35,189
- Látrabjarg. Látrabjarg.
- Látrabjarg.
129
00:18:36,225 --> 00:18:37,908
- Sit down.
- Thank you.
130
00:18:38,709 --> 00:18:39,679
Uh...
131
00:18:39,704 --> 00:18:43,373
Any other type of fish in Lotor... Lotor...
132
00:18:43,513 --> 00:18:44,859
- L... In Látrabjarg?
- Látrabjarg.
133
00:18:44,884 --> 00:18:47,611
Uh, yeah, we... Sometimes, we got cod
134
00:18:47,844 --> 00:18:50,412
and, uh, haddock, as well.
135
00:18:50,466 --> 00:18:52,970
Ah, good for fish and chips.
136
00:18:53,291 --> 00:18:54,601
Exactly.
137
00:18:54,711 --> 00:18:57,547
- I grew up by the sea, too.
- Really?
138
00:18:57,572 --> 00:18:59,108
- Mm.
- Hmm.
139
00:18:59,297 --> 00:19:00,618
May I see your hands?
140
00:19:00,643 --> 00:19:02,068
Yeah.
141
00:19:06,876 --> 00:19:08,316
The scars.
142
00:19:08,341 --> 00:19:10,001
From fishing?
143
00:19:10,134 --> 00:19:11,695
Yeah.
144
00:19:12,243 --> 00:19:14,544
When can you start?
145
00:19:18,846 --> 00:19:20,872
Uh, tonkatsu is breaded pork.
146
00:19:20,897 --> 00:19:22,165
Yeah.
147
00:19:22,387 --> 00:19:24,207
Uh, soba?
148
00:19:24,522 --> 00:19:26,713
- Buckwheat noodles.
- Right.
149
00:19:26,771 --> 00:19:28,438
Yakitori?
150
00:19:28,572 --> 00:19:30,607
Uh... chicken.
151
00:19:31,173 --> 00:19:32,330
- Cured chicken.
- Mm.
152
00:19:32,363 --> 00:19:33,499
Right, Goto-san?
153
00:19:33,524 --> 00:19:34,567
Right.
154
00:19:34,633 --> 00:19:35,397
Let me help you.
155
00:19:35,422 --> 00:19:36,766
Saba no shioyaki?
156
00:19:36,935 --> 00:19:38,825
- Saba no...
- Saba is a mackerel.
157
00:19:39,075 --> 00:19:41,745
- Saba no shioyaki.
- Yeah. Saba no shioyaki.
158
00:19:41,770 --> 00:19:43,504
Uh, you're-you're too tall for me.
159
00:19:44,367 --> 00:19:45,475
I'm so sorry.
160
00:20:15,352 --> 00:20:16,851
For you.
161
00:20:16,876 --> 00:20:19,894
It's much better than
London School of Economics.
162
00:20:33,258 --> 00:20:35,193
Morning.
163
00:20:48,885 --> 00:20:51,765
So far, so good. Smart boy
don't break anything yet.
164
00:21:05,496 --> 00:21:07,136
When you're finished cleaning up,
165
00:21:07,161 --> 00:21:09,629
you have a break until 6:00.
166
00:21:11,048 --> 00:21:11,937
I take nap.
167
00:21:12,049 --> 00:21:14,645
You leave if you want. Fresh air.
168
00:21:15,480 --> 00:21:17,524
But first, finish.
169
00:21:19,604 --> 00:21:20,871
Thank you, Takahashi.
170
00:21:20,896 --> 00:21:22,585
Uh, san.
171
00:21:34,619 --> 00:21:36,889
Hello, mate. You all right there?
172
00:21:36,914 --> 00:21:38,282
Yeah.
173
00:21:38,594 --> 00:21:39,521
I was wondering if...
174
00:21:39,546 --> 00:21:41,254
Yeah, yeah. Come and
have a look. Come.
175
00:21:41,279 --> 00:21:42,846
Yeah.
176
00:21:49,106 --> 00:21:50,652
An accident waiting to happen,
177
00:21:50,677 --> 00:21:52,322
at the back there. What
you quite often have
178
00:21:52,347 --> 00:21:54,817
is teams want to play like Man City,
179
00:21:54,912 --> 00:21:58,748
but, uh... but asking National
South players to do that,
180
00:21:58,773 --> 00:22:01,144
the young goalkeeper there struggling...
181
00:22:01,319 --> 00:22:02,919
What do you reckon?
182
00:22:04,543 --> 00:22:06,617
Do you know what this stands for?
183
00:22:06,716 --> 00:22:08,653
I'm not that good at Chinese.
184
00:22:09,212 --> 00:22:11,147
It's actually kanji.
185
00:22:34,978 --> 00:22:35,979
Hi.
186
00:22:37,130 --> 00:22:38,649
So you're the gaijin
187
00:22:38,674 --> 00:22:41,097
my father has been talking about.
188
00:22:42,359 --> 00:22:44,828
Uh... nice to see you again.
189
00:22:58,628 --> 00:22:59,588
Hi.
190
00:23:04,483 --> 00:23:06,134
- Kristofer.
- Kristofer-san.
191
00:23:06,414 --> 00:23:07,969
- Nice to meet you.
- Ah. Nice to meet you.
192
00:23:07,994 --> 00:23:10,590
Uh, Goto-san usually has weekends off.
193
00:23:10,615 --> 00:23:13,070
Arai-san, very experienced.
194
00:23:13,095 --> 00:23:14,649
And an opera singer.
195
00:23:14,869 --> 00:23:15,828
Really?
196
00:23:15,853 --> 00:23:17,455
But not working in London.
197
00:23:18,957 --> 00:23:21,226
And you met my daughter, Miko.
198
00:23:21,252 --> 00:23:22,025
Uh, yes.
199
00:23:22,050 --> 00:23:23,305
Behind you.
200
00:23:23,661 --> 00:23:25,442
- Oh.
- She work weekends.
201
00:23:25,467 --> 00:23:28,019
She also student at UCL.
202
00:23:28,044 --> 00:23:29,412
Psychology.
203
00:23:29,845 --> 00:23:31,085
- Not so practical.
- Sorry.
204
00:23:34,859 --> 00:23:37,061
Let's get dressed.
205
00:23:37,247 --> 00:23:38,503
Hai!
206
00:24:13,377 --> 00:24:15,746
♪ Everybody's talking about Bagism ♪
207
00:24:15,780 --> 00:24:17,782
♪ Shagism, Dragism, Madism ♪
208
00:24:17,815 --> 00:24:19,417
♪ Ragism, Tagism ♪
209
00:24:19,450 --> 00:24:23,154
♪ This-ism, that-ism, ism, ism, ism ♪
210
00:24:24,088 --> 00:24:28,392
♪ All we are saying ♪
211
00:24:29,527 --> 00:24:34,198
♪ Is give peace a chance ♪
212
00:24:36,100 --> 00:24:40,671
♪ All we are saying ♪
213
00:24:41,305 --> 00:24:43,641
- Thank you.
- ♪ Is give peace ♪
214
00:24:43,674 --> 00:24:46,410
♪ A chance ♪
215
00:24:46,444 --> 00:24:48,112
♪ Yeah ♪
216
00:24:48,679 --> 00:24:49,780
♪ Come on... ♪
217
00:24:49,994 --> 00:24:51,649
Why did you quit?
218
00:24:52,062 --> 00:24:53,664
Excuse me?
219
00:24:53,870 --> 00:24:57,074
Studying at LSE.
220
00:24:57,555 --> 00:24:59,190
Uh...
221
00:24:59,603 --> 00:25:01,372
Just lost interest.
222
00:25:02,015 --> 00:25:05,147
Most people complete
their studies anyway.
223
00:25:05,400 --> 00:25:07,131
Not me.
224
00:25:07,926 --> 00:25:10,228
Were you ever interested?
225
00:25:10,287 --> 00:25:11,989
Mm.
226
00:25:13,704 --> 00:25:15,126
Yeah.
227
00:25:15,540 --> 00:25:17,441
You remind me of him.
228
00:25:18,477 --> 00:25:21,045
I'm sorry, I remind you of who?
229
00:25:22,633 --> 00:25:24,468
Lennon.
230
00:25:26,183 --> 00:25:28,178
M-Must be the glasses.
231
00:25:28,453 --> 00:25:29,508
Or the beard.
232
00:25:29,533 --> 00:25:31,031
No.
233
00:25:31,161 --> 00:25:32,896
It's something else.
234
00:25:34,932 --> 00:25:37,196
Now they're married.
235
00:25:38,849 --> 00:25:41,685
Did you see the pictures of them in bed?
236
00:25:41,766 --> 00:25:43,634
Uh, in the hotel?
237
00:25:43,668 --> 00:25:45,030
What do you think?
238
00:25:45,142 --> 00:25:48,045
I mean, I respect what
they're trying to say.
239
00:25:48,287 --> 00:25:49,949
There was something off about a...
240
00:25:49,974 --> 00:25:53,185
revolution started in a five-star hotel.
241
00:25:53,210 --> 00:25:57,848
♪ Give peace a chance ♪
242
00:25:59,483 --> 00:26:01,519
♪ Everybody's talking
'bout John and Yoko ♪
243
00:26:01,552 --> 00:26:03,721
♪ Timmy Leary, Rosemary... ♪
244
00:26:03,754 --> 00:26:04,761
You sing?
245
00:26:04,786 --> 00:26:06,475
No.
246
00:26:07,992 --> 00:26:09,994
I-I was in a choir back home, but...
247
00:26:10,340 --> 00:26:12,576
- A choir?
- Yeah.
248
00:26:13,377 --> 00:26:15,178
You sing good like him?
249
00:26:16,109 --> 00:26:17,789
No.
250
00:26:18,452 --> 00:26:20,571
Not even close.
251
00:26:21,906 --> 00:26:23,608
♪ Come on. ♪
252
00:26:23,641 --> 00:26:26,477
♪ Like that, why you play hard? ♪
253
00:26:29,847 --> 00:26:32,183
- Can I take this?
- Yeah, go on.
254
00:26:32,216 --> 00:26:34,585
♪ Still screaming out like chain guns... ♪
255
00:27:22,833 --> 00:27:24,273
Sonja.
256
00:27:24,468 --> 00:27:25,803
No, it's so happy.
257
00:27:25,836 --> 00:27:26,636
Well, it's a classic.
258
00:27:26,661 --> 00:27:28,134
It's the only thing I care about.
259
00:27:28,159 --> 00:27:29,494
- Oh, typical women.
- Aw!
260
00:27:29,519 --> 00:27:31,264
- What-What's got into you?
- It's gonna be gorgeous.
261
00:27:51,000 --> 00:27:52,069
What's going on?
262
00:27:52,401 --> 00:27:55,439
Sh-She wants me to close
up so she can go out again.
263
00:27:56,397 --> 00:27:58,461
Uh, Takahashi-san, I can close up.
264
00:28:01,006 --> 00:28:02,973
Uh... is it okay?
265
00:28:02,998 --> 00:28:05,131
- Yeah. Of course.
- Okay, okay.
266
00:28:17,033 --> 00:28:19,269
Maybe I made a mistake.
267
00:28:19,617 --> 00:28:21,485
A mistake? Why?
268
00:28:21,790 --> 00:28:24,132
When I came to this country.
269
00:28:24,595 --> 00:28:26,864
Uh, how long have you lived here?
270
00:28:26,897 --> 00:28:29,492
Since '57.
271
00:28:29,667 --> 00:28:31,044
Do you have, uh, family here?
272
00:28:31,069 --> 00:28:32,436
Is that why you came?
273
00:28:32,545 --> 00:28:34,675
- No, no family.
- No?
274
00:28:34,700 --> 00:28:36,468
So why England?
275
00:28:37,708 --> 00:28:40,210
Cheapest flight from Tokyo.
276
00:28:40,411 --> 00:28:42,546
Was that where you lived?
277
00:28:43,860 --> 00:28:45,228
Yes.
278
00:28:45,355 --> 00:28:47,825
We came from Tokyo.
279
00:28:52,168 --> 00:28:54,059
♪ It's the time ♪
280
00:28:54,092 --> 00:28:56,560
♪ Of the season... ♪
281
00:29:20,951 --> 00:29:25,756
♪ Season for loving ♪
282
00:29:32,097 --> 00:29:33,931
You look amazing.
283
00:29:35,117 --> 00:29:36,801
♪ What's your name? ♪
284
00:29:36,834 --> 00:29:38,479
- ♪ What's your name? ♪
- ♪ Who's your daddy? ♪
285
00:29:50,814 --> 00:29:52,649
Hi.
286
00:29:59,567 --> 00:30:01,054
I mean, I said,
287
00:30:01,079 --> 00:30:03,178
"Are you learning Japanese, Kristofer?"
288
00:30:03,391 --> 00:30:04,962
Uh, yeah.
289
00:30:04,995 --> 00:30:06,730
Look what I found.
290
00:30:09,764 --> 00:30:12,844
Oh, um, this is Naruki, my boyfriend.
291
00:30:13,204 --> 00:30:14,270
Hi, Naruki.
292
00:30:17,202 --> 00:30:19,536
My name's Kristofer.
293
00:30:22,674 --> 00:30:24,949
Are you, uh, working tonight?
294
00:30:24,982 --> 00:30:26,337
Yes, I think so.
295
00:30:26,362 --> 00:30:28,674
Okay, I'll, uh, see you then.
296
00:30:28,699 --> 00:30:29,807
Okay.
297
00:30:36,026 --> 00:30:39,262
Uh, I'll take this one.
298
00:30:42,044 --> 00:30:44,339
"Nakamura"? M-U-R-A?
299
00:30:44,364 --> 00:30:47,022
- Yeah. "H-Hitomi," by the way.
- Mm.
300
00:30:47,102 --> 00:30:49,264
Oh. Sorry. Could you
keep your distance?
301
00:30:49,289 --> 00:30:50,658
- Two meters. Thank you.
- Yeah.
302
00:30:50,683 --> 00:30:52,251
- Thank you.
- Uh-huh.
303
00:30:52,951 --> 00:30:54,618
Where did you say she lived?
304
00:30:54,907 --> 00:30:57,882
The last time I knew was
in Croydon, South London.
305
00:30:57,915 --> 00:30:59,984
Uh, Addiscombe Grove.
306
00:31:01,072 --> 00:31:04,131
But that's some time ago. 50 years.
307
00:31:04,562 --> 00:31:05,830
50 years?
308
00:31:06,324 --> 00:31:08,524
To be more exact, 51.
309
00:31:08,578 --> 00:31:09,814
Mr. Hannesson...
310
00:31:12,637 --> 00:31:14,739
If I may be so bold,
311
00:31:14,793 --> 00:31:17,561
you are the last guest left.
312
00:31:17,994 --> 00:31:20,504
We have to close the
hotel as soon as possible.
313
00:31:20,577 --> 00:31:21,839
You may want to go back,
314
00:31:21,872 --> 00:31:24,508
while there are still flights to Iceland.
315
00:31:24,615 --> 00:31:25,709
I'm not going back.
316
00:31:25,743 --> 00:31:27,487
Well, there is no Hitomi Nakamura
317
00:31:27,512 --> 00:31:29,243
living in Croydon that I can see.
318
00:31:29,268 --> 00:31:31,649
- There-there...
- Let me be more exact.
319
00:31:31,682 --> 00:31:34,518
Last time I checked it 20
years ago, she had moved.
320
00:31:34,658 --> 00:31:36,921
So you-you looked for her 20 years ago,
321
00:31:37,080 --> 00:31:39,419
but you-you couldn't find her then?
- Yeah.
322
00:31:39,476 --> 00:31:40,712
Let me explain.
323
00:31:41,038 --> 00:31:42,106
Okay.
324
00:31:43,560 --> 00:31:45,580
Please do.
325
00:31:51,930 --> 00:31:53,480
- You try.
- Mmm.
326
00:31:55,427 --> 00:31:59,447
- Mmm. Really good.
- Need more time in jar.
327
00:32:00,578 --> 00:32:01,913
This is basic.
328
00:32:02,401 --> 00:32:04,078
Many type of pickles.
329
00:32:06,084 --> 00:32:07,886
Only red miso.
330
00:32:08,719 --> 00:32:10,121
- Misozuke. Misozuke.
- Misozuke.
331
00:32:10,146 --> 00:32:13,458
- On to, uh... shoyuzuke.
- Pickle with soy sauce.
332
00:32:13,818 --> 00:32:14,848
What did you say it was called?
333
00:32:14,873 --> 00:32:16,694
- Shoyuzuke.
- Shoyuzuke.
334
00:32:16,783 --> 00:32:18,405
- Shoyuzuke.
- Shoyuzuke.
335
00:32:18,605 --> 00:32:19,709
Kasuzuke. Kasuzuke.
336
00:32:21,327 --> 00:32:23,710
Pickle with, uh, uh, sake yeast.
337
00:32:53,247 --> 00:32:54,790
Shibao dislikes
338
00:32:54,869 --> 00:32:56,955
salt.
339
00:32:57,118 --> 00:32:59,245
I am sweet.
340
00:33:00,079 --> 00:33:04,501
Mr. Amari is a sweet person.
341
00:33:25,963 --> 00:33:27,597
"Garfrendo"?
342
00:33:27,823 --> 00:33:29,813
Do you have a girlfriend?
343
00:33:30,413 --> 00:33:31,715
No.
344
00:33:31,740 --> 00:33:34,348
Did you ever have a girlfriend?
345
00:33:34,784 --> 00:33:35,923
Yes.
346
00:33:35,974 --> 00:33:37,632
Did you talk a lot with her father?
347
00:33:37,775 --> 00:33:40,069
Miko, stop that.
348
00:33:40,618 --> 00:33:42,534
I... didn't know her father.
349
00:33:42,608 --> 00:33:46,017
So you never talked about your
relationship with his daughter?
350
00:33:47,760 --> 00:33:50,654
No.
It, uh, wasn't serious.
351
00:33:50,687 --> 00:33:53,124
We didn't have any expectations.
352
00:33:53,590 --> 00:33:56,095
So that's what makes a
relationship serious?
353
00:34:04,515 --> 00:34:06,517
I'm sorry, Kristofer-san.
354
00:34:06,983 --> 00:34:08,918
Could you give us privacy?
355
00:36:05,489 --> 00:36:09,160
"A calm sea but waves
356
00:36:09,194 --> 00:36:11,162
"high as a mountain,
357
00:36:11,715 --> 00:36:15,484
breaking inside my head."
358
00:36:30,802 --> 00:36:32,469
Hello?
359
00:36:33,384 --> 00:36:35,003
You found her?
360
00:36:35,299 --> 00:36:36,367
That's...
361
00:36:36,557 --> 00:36:38,456
that's great to hear.
362
00:36:38,615 --> 00:36:40,250
I'll be right with you.
363
00:36:41,199 --> 00:36:42,866
Thank you so much.
364
00:36:49,220 --> 00:36:51,222
Thank you so much. Thank you.
365
00:36:51,436 --> 00:36:53,404
Goodbye. Goodbye.
366
00:36:54,138 --> 00:36:56,940
The electoral register.
That's where we found her.
367
00:36:56,974 --> 00:36:58,450
Oh, my God.
368
00:36:58,555 --> 00:37:02,059
I have a friend at the British Library.
369
00:37:02,253 --> 00:37:03,753
Thank you so much.
370
00:37:03,778 --> 00:37:06,073
Now, I have to ask you to check out
371
00:37:06,098 --> 00:37:07,565
no later than this afternoon,
372
00:37:07,604 --> 00:37:09,841
as we are closing down the hotel.
373
00:37:09,967 --> 00:37:11,635
No problem.
374
00:37:12,656 --> 00:37:14,157
Of course.
375
00:37:17,894 --> 00:37:19,163
Kristofer-san...
376
00:37:19,944 --> 00:37:21,878
you like cherry blossom?
377
00:37:22,567 --> 00:37:24,245
Um, yeah.
378
00:37:24,270 --> 00:37:26,438
Very fragrant. You smell.
379
00:37:29,759 --> 00:37:31,814
They are plastic!
380
00:37:33,284 --> 00:37:35,186
Oh, very funny, Hitomi.
381
00:37:43,074 --> 00:37:44,674
Thank you, sir.
382
00:37:59,002 --> 00:38:00,002
There she is.
383
00:38:05,183 --> 00:38:07,919
Hitomi, you have a guest.
384
00:38:09,787 --> 00:38:11,122
A guest?
385
00:38:11,634 --> 00:38:13,369
Who is it?
386
00:38:18,062 --> 00:38:19,997
Hitomi, can't you remember me?
387
00:38:20,458 --> 00:38:22,159
I am Kristofer.
388
00:38:23,229 --> 00:38:24,928
Kristofer-san?
389
00:38:25,383 --> 00:38:26,944
Please. Please keep your distance.
390
00:38:26,969 --> 00:38:28,703
No touching.
391
00:38:28,898 --> 00:38:32,350
- You old now.
- You haven't changed at all.
392
00:38:33,150 --> 00:38:35,009
You now older than me.
393
00:38:35,115 --> 00:38:36,573
Are you still a communist?
394
00:38:36,598 --> 00:38:38,300
I was always more of an anarchist.
395
00:38:38,549 --> 00:38:41,252
Now I'm just old.
396
00:38:41,498 --> 00:38:44,248
You still very funny, Kristofer-san.
397
00:38:45,209 --> 00:38:46,743
Come. This way.
398
00:38:47,763 --> 00:38:51,222
Goto-san, Takahashi-san in the kitchen.
399
00:38:51,479 --> 00:38:53,883
Such a strange kitchen. You remember?
400
00:38:53,908 --> 00:38:55,276
Yeah, I remember.
401
00:38:55,346 --> 00:38:56,881
An old bakery.
402
00:38:59,225 --> 00:39:02,133
Oh, and here just Takahashi-san.
403
00:39:02,838 --> 00:39:04,435
Where is this taken?
404
00:39:06,030 --> 00:39:09,233
Oh, in Japan, after they moved back.
405
00:39:09,258 --> 00:39:11,126
So they moved back home?
406
00:39:11,383 --> 00:39:16,180
Yes. Takahashi-san contact
me many years later.
407
00:39:18,242 --> 00:39:20,010
But what about Miko?
408
00:39:20,780 --> 00:39:23,412
Miko, she only contact me
409
00:39:23,437 --> 00:39:27,375
when, uh, Takahashi-san die in 2004.
410
00:39:27,544 --> 00:39:29,912
Where in Japan was she living?
411
00:39:30,428 --> 00:39:32,263
I don't know.
412
00:39:34,004 --> 00:39:36,440
But I think I might have a letter.
413
00:39:36,767 --> 00:39:38,859
Let me have a look.
414
00:39:43,540 --> 00:39:45,409
It should be in here.
415
00:39:45,543 --> 00:39:47,178
Yeah.
416
00:39:54,784 --> 00:39:56,554
Here.
417
00:39:58,312 --> 00:40:01,159
- And it has a return address.
- Yeah, yeah.
418
00:40:01,627 --> 00:40:03,628
So they moved back
where they came from.
419
00:40:03,747 --> 00:40:05,415
Yes.
420
00:40:06,430 --> 00:40:10,034
That was the only time I hear from Miko.
421
00:40:10,067 --> 00:40:11,335
Yeah.
422
00:40:45,876 --> 00:40:48,145
It's like we never left.
423
00:40:50,621 --> 00:40:52,656
He's still stuck there.
424
00:40:52,729 --> 00:40:55,365
In Tokyo?
425
00:40:56,861 --> 00:40:58,366
No.
426
00:41:07,171 --> 00:41:09,006
Hiroshima.
427
00:41:33,652 --> 00:41:36,076
Hey, Barry. Did you find
anything in Japanese?
428
00:41:36,162 --> 00:41:37,329
- Yeah.
- Great.
429
00:41:37,363 --> 00:41:39,711
This is the only thing I found,
430
00:41:39,764 --> 00:41:42,527
but it should give you an
insight into the aftermath
431
00:41:42,560 --> 00:41:44,395
from their perspective.
432
00:41:44,428 --> 00:41:46,567
- Okay. Perfect. Thank you.
- It's good to see you again.
433
00:41:46,592 --> 00:41:48,194
You, too, Barry. Have a good day.
434
00:42:45,677 --> 00:42:47,860
"Uh, I don't understand.
435
00:42:47,885 --> 00:42:49,893
Don't you speak English?"
436
00:42:54,271 --> 00:42:55,180
Hello.
437
00:42:55,293 --> 00:42:57,546
Oh, Kristofer-san.
438
00:42:57,595 --> 00:43:01,165
- I'm a so beautiful monkfish.
- Fish.
439
00:43:01,225 --> 00:43:03,094
Don't you think?
440
00:43:09,860 --> 00:43:11,795
- Oh. Kristofer-san.
- Uh-huh?
441
00:43:12,282 --> 00:43:13,884
You know haiku?
442
00:43:13,918 --> 00:43:15,298
Yeah, I've heard of it.
443
00:43:15,323 --> 00:43:17,292
- Uh, Japanese poem.
- Mm-hmm.
444
00:43:17,388 --> 00:43:18,466
- Only three lines.
- Mm-hmm.
445
00:43:18,491 --> 00:43:19,875
Very, very simple.
446
00:43:19,924 --> 00:43:21,612
Very, very difficult.
447
00:43:21,637 --> 00:43:24,607
- I wrote a haiku about a fish.
- Uh-huh.
448
00:43:24,661 --> 00:43:26,078
This one in Japanese.
449
00:43:26,103 --> 00:43:27,305
You read.
450
00:43:27,652 --> 00:43:29,057
Oh...
451
00:43:29,082 --> 00:43:30,055
No, I can't. I...
452
00:43:30,080 --> 00:43:31,477
I just started learning, Takahashi-san.
453
00:43:31,502 --> 00:43:33,370
Try. I'll help.
454
00:43:33,524 --> 00:43:34,592
I'll help.
455
00:43:34,617 --> 00:43:35,470
Try.
456
00:43:35,495 --> 00:43:37,064
Uh...
457
00:43:37,321 --> 00:43:38,659
- This is...
- Mm.
458
00:43:45,056 --> 00:43:47,081
"Iwana." Iwana is a fish.
459
00:43:54,178 --> 00:43:54,892
Thank you.
460
00:43:54,925 --> 00:43:56,404
This is a haiku.
461
00:43:56,429 --> 00:43:58,364
Hai. Uh, sometimes,
462
00:43:58,389 --> 00:44:02,549
uh, there is a personal
confession in haiku.
463
00:44:02,712 --> 00:44:04,380
- Interesting. Mm?
- Really?
464
00:44:04,502 --> 00:44:05,502
So...
465
00:44:13,391 --> 00:44:15,426
Takahashi-san wants us to write haiku
466
00:44:15,451 --> 00:44:16,509
and put it in the bowl.
467
00:44:16,534 --> 00:44:17,658
No. No, no.
468
00:44:24,341 --> 00:44:26,343
No, no, no. No, no, no, no.
469
00:45:05,922 --> 00:45:08,625
♪ Betty came by on her way ♪
470
00:45:08,733 --> 00:45:10,634
Calm sea.
471
00:45:11,502 --> 00:45:16,373
♪ Said she had a word to say ♪
472
00:45:16,407 --> 00:45:20,644
♪ 'Bout things today ♪
473
00:45:22,047 --> 00:45:24,348
♪ And fallen leaves... ♪
474
00:45:24,381 --> 00:45:27,351
The waves are calm.
475
00:45:32,189 --> 00:45:33,630
- Kristofer.
- Yeah?
476
00:45:33,655 --> 00:45:35,760
There's two guests asking for you.
477
00:45:35,953 --> 00:45:37,821
- For me?
- Mm-hmm.
478
00:46:39,176 --> 00:46:40,971
It's Kamikaze.
479
00:48:05,922 --> 00:48:06,923
Hai.
480
00:48:42,485 --> 00:48:45,905
♪ Happy birthday to you. ♪
481
00:48:46,238 --> 00:48:50,034
♪ Happy birthday, dear Kobayashi. ♪
482
00:48:50,242 --> 00:48:51,577
♪ Happy birthday to you. ♪
483
00:49:02,797 --> 00:49:06,300
♪ Happy birthday, dear Kobayashi. ♪
484
00:49:06,801 --> 00:49:09,595
♪ Happy birthday to you. ♪
485
00:49:19,643 --> 00:49:21,812
Uh, no. I've never heard it before.
486
00:49:27,757 --> 00:49:30,127
Oh, you sing in a choir?
487
00:49:30,248 --> 00:49:32,083
And you don't tell me?
488
00:49:33,456 --> 00:49:36,096
Why don't you sing a
song for Dr. Kobayashi?
489
00:49:36,121 --> 00:49:37,140
No.
490
00:49:38,236 --> 00:49:40,205
No, no, no, no.
491
00:49:40,490 --> 00:49:42,727
I'm not that good. It's not a good idea.
492
00:49:42,967 --> 00:49:44,936
Just one song.
493
00:49:45,049 --> 00:49:46,850
One Icelandic song.
494
00:49:53,898 --> 00:49:55,518
Okay.
495
00:49:55,854 --> 00:49:57,521
Um...
496
00:49:59,124 --> 00:50:00,591
Okay.
497
00:50:03,354 --> 00:50:11,279
♪ Looking back on days gone by. ♪
498
00:50:12,241 --> 00:50:19,749
♪ Precious to my heart. ♪
499
00:50:20,166 --> 00:50:27,298
♪ Those sweet memories ♪
500
00:50:28,007 --> 00:50:36,007
♪ stay with me day and night. ♪
501
00:50:37,391 --> 00:50:45,391
♪ So never, ever I forget. ♪
502
00:50:56,125 --> 00:50:57,161
Hai.
503
00:50:59,376 --> 00:51:01,778
It was very good.
504
00:51:02,633 --> 00:51:04,534
A beautiful voice.
505
00:51:05,134 --> 00:51:07,112
I didn't know you could sing.
506
00:51:07,158 --> 00:51:09,094
It was very good.
507
00:51:10,228 --> 00:51:11,895
Jesus Christ.
508
00:52:22,786 --> 00:52:24,955
Morning. You are up early, Kristofer.
509
00:52:25,229 --> 00:52:27,372
- Good morning.
- You want some breakfast?
510
00:52:27,725 --> 00:52:29,774
- Uh...
- Bacon? Sausage?
511
00:52:29,799 --> 00:52:32,501
Uh, no, Mrs. Ellis. Thank
you. I'm late for work.
512
00:52:33,551 --> 00:52:34,945
Too early to be late.
513
00:52:35,034 --> 00:52:38,383
Bit of fried bread? Grease your lungs.
514
00:52:38,416 --> 00:52:39,816
Bye-bye.
515
00:52:39,923 --> 00:52:41,225
Funny boy.
516
00:52:50,281 --> 00:52:52,427
Arai-san is not so good today.
517
00:52:52,452 --> 00:52:54,921
Too much drinking last night.
518
00:52:54,978 --> 00:52:57,313
Yeah, he was having a lot of fun.
519
00:52:58,150 --> 00:53:00,451
You make torikatsu.
520
00:53:01,099 --> 00:53:02,699
- Me?
- Yes, you.
521
00:53:11,648 --> 00:53:13,683
- Um, Takahashi-san.
- Hmm?
522
00:53:13,708 --> 00:53:15,945
Uh, I've been wondering.
523
00:53:16,007 --> 00:53:19,377
Would it be okay if I
came here in the morning
524
00:53:19,524 --> 00:53:21,359
to practice cooking?
525
00:53:21,392 --> 00:53:24,362
I'd-I'd clean up after myself
and pay for whatever I used.
526
00:53:24,515 --> 00:53:25,530
No.
527
00:53:26,282 --> 00:53:27,831
- You don't pay.
- Mm.
528
00:53:28,328 --> 00:53:29,383
What do you want to cook?
529
00:53:29,408 --> 00:53:31,502
I'd just like to see if
I can make the, you know,
530
00:53:31,536 --> 00:53:33,797
the traditional breakfast myself.
531
00:53:33,822 --> 00:53:35,723
I-If that's okay.
532
00:53:38,868 --> 00:53:39,836
Thank you.
533
00:53:58,367 --> 00:54:01,404
Oh. Kristofer-san!
534
00:54:03,482 --> 00:54:05,257
"A calm sea,
535
00:54:05,710 --> 00:54:09,441
"but waves, high as a mountain,
536
00:54:09,873 --> 00:54:12,809
breaking inside my head."
537
00:54:13,244 --> 00:54:16,041
Waves only in the head.
538
00:54:16,254 --> 00:54:17,548
Very emotional.
539
00:54:17,808 --> 00:54:19,610
You're a good poet.
540
00:55:00,099 --> 00:55:03,902
Dad says you want to be a cook.
541
00:55:04,319 --> 00:55:06,630
- He told you that?
- Mm-hmm.
542
00:55:06,797 --> 00:55:09,634
Uh, no, no.
543
00:55:10,151 --> 00:55:13,146
Well, I-I just want to
see if I can make the...
544
00:55:13,234 --> 00:55:16,074
you know, the traditional
breakfast properly.
545
00:55:16,220 --> 00:55:19,609
And who's going to be the judge of that?
546
00:55:20,685 --> 00:55:22,554
Me, I guess.
547
00:55:25,389 --> 00:55:27,757
Do you want me to come?
548
00:55:28,799 --> 00:55:30,534
Yes.
549
00:55:30,655 --> 00:55:32,657
But you can't be too
tough on me, though.
550
00:55:33,013 --> 00:55:34,950
Are you afraid of that?
551
00:55:34,975 --> 00:55:36,310
Yes.
552
00:55:36,627 --> 00:55:39,367
Miko, I'm terrified of you.
553
00:57:45,476 --> 00:57:46,536
Hello, mate.
554
00:57:46,561 --> 00:57:47,943
- What can I get you?
- Hey. Good morning.
555
00:57:48,323 --> 00:57:50,428
- Um...
- Clams.
556
00:57:51,002 --> 00:57:54,105
We've got some quahogs from
Dorset. Slightly sweet.
557
00:57:54,130 --> 00:57:57,433
Razors from Shetland.
The Scots call them "spoots".
558
00:57:57,602 --> 00:57:59,737
Cherrystones from Essex.
559
00:57:59,843 --> 00:58:02,079
Here you are. Try this.
560
00:58:03,340 --> 00:58:04,642
Thank you so much.
561
00:58:04,675 --> 00:58:06,864
Sweet and salty.
562
01:00:23,614 --> 01:00:27,397
So, what do you do when
you're not working here?
563
01:00:27,985 --> 01:00:31,606
I read, listen to music,
564
01:00:31,983 --> 01:00:34,051
try to study Japanese.
565
01:00:34,111 --> 01:00:36,380
Well, sounds like you're doing really well.
566
01:00:36,405 --> 01:00:38,140
Thank you.
567
01:00:46,730 --> 01:00:48,926
- Uh, Iceland.
- Mm-hmm.
568
01:00:55,813 --> 01:00:58,983
Oh, no, I mean, um, Hiroshima.
Do you miss Hiroshima?
569
01:00:59,138 --> 01:01:00,984
Hiroshima...
570
01:01:01,999 --> 01:01:03,421
There's nothing left.
571
01:01:03,788 --> 01:01:07,264
We left a long time ago,
and we're not going back.
572
01:01:07,289 --> 01:01:10,125
- I'm sorry.
- It's okay.
573
01:01:12,228 --> 01:01:15,498
I put, um, clams in the soup.
574
01:01:17,348 --> 01:01:20,884
Cherrystones from, uh, Essex.
575
01:01:23,407 --> 01:01:25,976
I'm sorry. I can't sit like this.
576
01:01:26,257 --> 01:01:29,759
My knees aren't Japanese.
577
01:01:38,868 --> 01:01:40,870
What was your girlfriend's name?
578
01:01:40,895 --> 01:01:42,829
Uh, Hildur.
579
01:01:43,594 --> 01:01:46,530
- Does she live in Iceland?
- Mm-hmm.
580
01:01:47,817 --> 01:01:50,011
Did you sleep with her?
581
01:01:51,201 --> 01:01:52,636
Yes.
582
01:01:52,903 --> 01:01:54,738
How was it?
583
01:01:55,359 --> 01:01:56,325
Excuse me?
584
01:01:56,350 --> 01:01:58,486
Was it good?
585
01:01:59,109 --> 01:02:00,744
Yes.
586
01:02:03,707 --> 01:02:06,618
But it wasn't serious?
587
01:02:07,151 --> 01:02:08,252
No.
588
01:02:09,600 --> 01:02:11,468
So you didn't love her?
589
01:02:17,715 --> 01:02:19,416
I was fond of her.
590
01:02:24,327 --> 01:02:26,096
So, um...
591
01:02:28,351 --> 01:02:31,775
why did you come here to work?
592
01:02:34,017 --> 01:02:36,620
Because of you.
593
01:02:43,721 --> 01:02:45,968
When we met?
594
01:02:53,898 --> 01:02:56,265
When you were leaving...
595
01:02:56,580 --> 01:02:57,849
Mm-hmm.
596
01:02:58,223 --> 01:03:00,858
And I was coming in.
597
01:03:07,517 --> 01:03:10,188
I told Dad not to hire you.
598
01:03:12,883 --> 01:03:14,885
You told him not to hire me?
599
01:03:15,086 --> 01:03:16,508
Mm-hmm.
600
01:03:16,800 --> 01:03:18,535
Why?
601
01:03:21,126 --> 01:03:23,627
So that he would.
602
01:03:44,215 --> 01:03:49,420
♪ Kiss all the pretty ones goodbye ♪
603
01:03:51,856 --> 01:03:57,561
♪ Give every one a penny that cries ♪
604
01:03:58,762 --> 01:04:01,032
♪ You can throw all my Tranquil pills ♪
605
01:04:03,801 --> 01:04:05,769
♪ Away... ♪
606
01:04:43,507 --> 01:04:45,776
♪ Days begin ♪
607
01:04:46,810 --> 01:04:52,816
♪ I'm tired of holdin' my stomach in ♪
608
01:04:53,483 --> 01:04:55,852
The moonlight,
609
01:04:55,877 --> 01:04:57,579
it's cold.
610
01:04:58,835 --> 01:05:00,570
I feel it.
611
01:05:04,214 --> 01:05:07,184
♪ I'll take Sears and
Roebuck dolls gladly... ♪
612
01:05:07,564 --> 01:05:09,771
I don't feel anything.
613
01:05:09,796 --> 01:05:11,363
Really?
614
01:05:11,635 --> 01:05:13,678
♪ 'Cause my autumn's ♪
615
01:05:13,703 --> 01:05:15,773
- Nothing?
- Mm-mm.
616
01:05:15,840 --> 01:05:18,608
♪ Done come ♪
617
01:05:18,946 --> 01:05:20,065
Close your eyes.
618
01:05:20,090 --> 01:05:26,495
♪ My autumn's done come ♪
619
01:05:28,253 --> 01:05:32,656
♪ Done come ♪
620
01:05:42,667 --> 01:05:45,302
- Still nothing? Nothing?
- No.
621
01:07:08,205 --> 01:07:10,540
Oh, really? So did I.
622
01:07:10,565 --> 01:07:11,982
- Yeah?
- London?
623
01:07:12,096 --> 01:07:14,264
Yeah. 51 year ago.
624
01:07:14,359 --> 01:07:16,227
- A long time ago.
- Oh.
625
01:07:16,371 --> 01:07:19,668
1973, I arrived.
626
01:07:19,864 --> 01:07:21,131
Salaryman.
627
01:07:21,366 --> 01:07:23,068
First job in London,
628
01:07:23,467 --> 01:07:27,206
selling oil to European
shipping company.
629
01:07:27,697 --> 01:07:32,269
Next job, import steel for transformer.
630
01:07:32,619 --> 01:07:34,553
Very successful,
631
01:07:34,739 --> 01:07:36,635
Kristofer-san.
632
01:07:40,704 --> 01:07:42,506
My daughter.
633
01:07:51,748 --> 01:07:54,551
- Everything all right?
- Oh, yes.
634
01:07:54,644 --> 01:07:58,215
Do you have children, Kutaragi-san?
635
01:07:58,240 --> 01:08:03,045
My son, he's salaryman like me.
636
01:08:03,141 --> 01:08:04,975
Very busy.
637
01:08:06,263 --> 01:08:09,791
Too busy for old father.
638
01:08:11,579 --> 01:08:14,047
I thought I had put it on silent.
639
01:08:16,767 --> 01:08:18,702
- Your daughter again?
- Yeah.
640
01:08:19,951 --> 01:08:22,086
It's about her birthday.
641
01:08:22,418 --> 01:08:25,863
Oh, you forget her birthday?
642
01:08:25,896 --> 01:08:27,519
Oh, yes. And what's even worse,
643
01:08:27,544 --> 01:08:30,453
I forget to tell her
about me going to Japan.
644
01:08:30,478 --> 01:08:32,047
Oh.
645
01:08:32,162 --> 01:08:34,697
Not good, eh?
646
01:08:34,811 --> 01:08:38,248
- I know. I know.
- Kristofer-san...
647
01:08:38,523 --> 01:08:40,291
not good.
648
01:09:15,800 --> 01:09:17,902
He's everywhere.
649
01:09:18,455 --> 01:09:19,989
Who?
650
01:09:20,351 --> 01:09:21,985
Jesus.
651
01:09:27,344 --> 01:09:31,485
Mrs. Ellis is really religious.
652
01:09:32,309 --> 01:09:35,111
She screwed and stuck it to the wall.
653
01:09:38,001 --> 01:09:41,838
Is he supposed to keep an eye on you?
654
01:09:43,554 --> 01:09:45,190
Well, I hope not.
655
01:09:45,570 --> 01:09:47,439
I'm gonna be in big trouble.
656
01:09:57,694 --> 01:10:00,564
I can't stand it.
657
01:10:10,442 --> 01:10:14,239
I felt like he looked at
me differently when I left.
658
01:10:14,272 --> 01:10:16,007
Takahashi-san.
659
01:10:17,680 --> 01:10:20,151
That's just your imagination.
660
01:10:20,417 --> 01:10:22,885
Why can't he know about us?
661
01:10:24,482 --> 01:10:29,153
I mean, why does he
have to know about us?
662
01:10:31,022 --> 01:10:33,857
So we can stop sneaking around.
663
01:10:36,220 --> 01:10:38,227
I don't get it.
664
01:10:38,815 --> 01:10:41,152
Thought you said he liked me.
665
01:10:41,177 --> 01:10:43,711
He does like you.
666
01:10:46,716 --> 01:10:49,052
I just don't understand.
667
01:11:03,017 --> 01:11:05,889
What is it that you don't understand?
668
01:11:18,500 --> 01:11:21,072
- Kristofer.
- Morning.
669
01:11:21,397 --> 01:11:25,610
Your friend, the young
lady, where is she from?
670
01:11:25,700 --> 01:11:27,412
She's from here.
671
01:11:27,445 --> 01:11:29,757
And before that?
672
01:11:30,550 --> 01:11:31,549
Japan.
673
01:11:31,582 --> 01:11:34,951
Mm. Be careful.
674
01:11:43,628 --> 01:11:45,849
Uh, basic sake.
675
01:11:46,017 --> 01:11:47,918
And, uh...
676
01:11:51,882 --> 01:11:53,651
Very premium.
677
01:11:54,038 --> 01:11:56,229
- Strong.
- Strong.
678
01:12:05,023 --> 01:12:06,891
Why did you come here?
679
01:12:07,470 --> 01:12:10,027
I always dreamt of visiting Japan.
680
01:12:11,614 --> 01:12:13,629
Ooh. Here.
681
01:12:17,414 --> 01:12:18,710
Oh, sounds good.
682
01:12:26,924 --> 01:12:29,701
- Very good.
- Good.
683
01:12:32,776 --> 01:12:35,379
I marry in 1970.
684
01:12:36,554 --> 01:12:38,796
When my wife died,
685
01:12:39,349 --> 01:12:41,917
I feel very lonely.
686
01:12:45,759 --> 01:12:47,911
40 years married.
687
01:12:48,145 --> 01:12:49,980
40 years.
688
01:12:51,942 --> 01:12:56,380
You ever hear the
Japanese word "kodokushi"?
689
01:12:56,602 --> 01:12:57,676
No.
690
01:12:57,768 --> 01:12:59,871
My Japanese is not that good.
691
01:13:00,317 --> 01:13:05,009
It means "fear of dying alone."
692
01:13:07,078 --> 01:13:10,214
You even have a special word for that.
693
01:13:15,839 --> 01:13:17,574
Kristofer-san.
694
01:13:45,175 --> 01:13:46,260
Don't worry.
695
01:13:46,761 --> 01:13:49,720
Dad won't be home until after midnight.
696
01:13:49,793 --> 01:13:51,397
He never is.
697
01:13:51,599 --> 01:13:55,326
And what about the neighbours?
They might see us.
698
01:13:55,560 --> 01:13:59,530
Well, they don't care for us,
and we don't talk to them.
699
01:13:59,564 --> 01:14:02,066
Dad likes it that way.
700
01:14:25,589 --> 01:14:26,938
That's me.
701
01:14:29,893 --> 01:14:31,595
Come.
702
01:15:04,882 --> 01:15:08,636
My mum painted them.
703
01:15:12,083 --> 01:15:15,608
Dad and Mum lived in Hiroshima.
704
01:15:16,174 --> 01:15:21,045
And... Grandma and Grandpa
were visiting that day.
705
01:15:22,926 --> 01:15:24,371
It was the summer holidays,
706
01:15:24,396 --> 01:15:29,209
so Dad and a few others were
repairing a school roof...
707
01:15:29,947 --> 01:15:33,283
just outside Hiroshima
when the bomb fell.
708
01:15:35,031 --> 01:15:38,117
Mum was six months pregnant.
709
01:15:39,224 --> 01:15:43,649
I don't know how Dad managed
to find the ruins of the house.
710
01:15:43,934 --> 01:15:47,537
He says he has no memory of it.
711
01:15:50,381 --> 01:15:53,424
Only of the burned earth
712
01:15:54,164 --> 01:15:56,300
and the black rain...
713
01:15:58,111 --> 01:16:00,219
and the river,
714
01:16:00,718 --> 01:16:03,387
filled with floating corpses.
715
01:16:05,843 --> 01:16:08,145
When Dad found Mum,
716
01:16:08,225 --> 01:16:11,957
she herself was badly burned.
717
01:16:18,489 --> 01:16:22,802
She gave birth to me
a month prematurely.
718
01:16:31,135 --> 01:16:36,240
And... she died, a year later.
719
01:16:44,988 --> 01:16:48,491
So I'm still a hibakusha.
720
01:17:03,587 --> 01:17:04,855
- Hitomi.
- Yes?
721
01:17:05,081 --> 01:17:06,717
Can I ask you something?
722
01:17:06,751 --> 01:17:08,121
Of course.
723
01:17:08,146 --> 01:17:11,263
This word, "hibakusha",
uh, what does it mean?
724
01:17:11,854 --> 01:17:13,891
Where did you hear that word?
725
01:17:13,924 --> 01:17:16,148
I just saw it somewhere.
726
01:17:16,320 --> 01:17:18,288
You should learn
different Japanese words.
727
01:17:18,342 --> 01:17:21,178
Uh, can't you just tell me what it means?
728
01:17:24,836 --> 01:17:28,139
It means "atomic bomb survivor".
729
01:17:31,890 --> 01:17:34,725
And what if you can't find her?
730
01:17:34,932 --> 01:17:37,334
It's been a long time.
731
01:17:38,490 --> 01:17:41,231
Yeah. You know something?
732
01:17:41,432 --> 01:17:43,358
Lots of Japanese people,
733
01:17:43,653 --> 01:17:45,589
they travel all the way to Iceland
734
01:17:45,996 --> 01:17:48,932
in hope of seeing the northern lights.
735
01:17:49,720 --> 01:17:53,212
But knowing that they
might not, they still go.
736
01:17:54,051 --> 01:17:55,791
- Eh.
- I understand...
737
01:17:55,816 --> 01:17:57,968
- Yeah.
- Kristofer-san.
738
01:17:58,184 --> 01:18:00,971
Life very short.
739
01:18:01,141 --> 01:18:03,305
Always good to sing.
740
01:18:03,330 --> 01:18:07,125
♪ Until we meet again, ♪
741
01:18:07,957 --> 01:18:12,420
♪ the day we can meet again. ♪
742
01:18:13,838 --> 01:18:17,842
♪ Where will you be? ♪
743
01:18:18,384 --> 01:18:23,097
♪ What will you be doing? ♪
744
01:18:23,722 --> 01:18:27,893
♪ I don't want to know. ♪
745
01:18:28,978 --> 01:18:33,149
♪ I don't want to ask. ♪
746
01:18:34,483 --> 01:18:42,483
♪ For we would hurt each ♪
♪ other like we used to. ♪
747
01:18:43,347 --> 01:18:44,381
Everybody!
748
01:18:44,827 --> 01:18:49,373
♪ When we close the door together. ♪
749
01:18:50,166 --> 01:18:54,753
♪ When we erase the name together. ♪
750
01:18:55,254 --> 01:19:03,254
♪ Our hearts will speak to us. ♪
751
01:19:38,529 --> 01:19:40,097
What?
752
01:19:41,725 --> 01:19:43,460
I love you.
753
01:23:56,774 --> 01:23:59,333
What are you going to
do for the holiday?
754
01:23:59,696 --> 01:24:02,732
Yamamoto-san complains that
we close for the holiday.
755
01:24:02,957 --> 01:24:05,836
I said, "One week,
Yamamoto-san. Only one week.
756
01:24:05,869 --> 01:24:08,639
You eat somewhere else for one week."
757
01:24:08,672 --> 01:24:11,642
He said, "No, eight days.
758
01:24:11,675 --> 01:24:14,463
You close for eight days."
759
01:24:14,644 --> 01:24:16,356
So, what are you going to do?
760
01:24:16,381 --> 01:24:19,735
Uh... don't know.
761
01:24:19,882 --> 01:24:20,985
- No?
- No.
762
01:24:21,059 --> 01:24:22,961
Uh, don't have anything planned.
763
01:24:23,054 --> 01:24:25,231
Oh. Oh...
764
01:24:36,081 --> 01:24:38,749
Takahashi-san never go anywhere.
765
01:24:45,403 --> 01:24:47,271
Make sure to lock up.
766
01:24:47,405 --> 01:24:49,106
Yeah. Of course.
767
01:25:29,760 --> 01:25:31,095
- Hi.
- Hi.
768
01:25:31,228 --> 01:25:33,563
I didn't expect to see you tonight.
769
01:25:34,465 --> 01:25:36,866
Is everything okay?
770
01:25:43,767 --> 01:25:47,171
Um, I have something for you.
771
01:25:47,338 --> 01:25:48,890
For me?
772
01:25:49,349 --> 01:25:51,451
It's fragile.
773
01:25:51,848 --> 01:25:54,049
Thank you.
774
01:25:55,093 --> 01:25:56,961
It was my mum's cup.
775
01:25:56,986 --> 01:25:58,687
She made it.
776
01:25:59,589 --> 01:26:01,186
Fujisan.
777
01:26:01,219 --> 01:26:03,713
Fujisan. It's beautiful.
778
01:26:03,738 --> 01:26:07,109
Are there Japanese people in Iceland?
779
01:26:07,285 --> 01:26:09,853
Um, not that I know of.
780
01:26:10,495 --> 01:26:12,579
Any Asian people?
781
01:26:13,166 --> 01:26:15,333
Probably at the embassies or...
782
01:26:15,496 --> 01:26:16,730
That's it?
783
01:26:16,967 --> 01:26:18,668
Yeah.
784
01:26:19,021 --> 01:26:21,258
Wh-What's going on, Miko?
785
01:26:22,312 --> 01:26:24,214
Can you tell me what you're thinking?
786
01:28:00,123 --> 01:28:01,392
Miko?
787
01:29:39,230 --> 01:29:40,998
Did they fire you?
788
01:29:41,624 --> 01:29:43,881
Uh, no, we're closed for vacation.
789
01:29:43,981 --> 01:29:45,349
Oh.
790
01:29:45,710 --> 01:29:46,918
Until tomorrow.
791
01:29:46,943 --> 01:29:48,912
I go back to work tomorrow.
792
01:29:49,232 --> 01:29:51,616
Someone brought this in yesterday.
793
01:29:51,842 --> 01:29:54,177
Said it was for you.
794
01:29:57,788 --> 01:29:58,869
Who?
795
01:29:58,894 --> 01:30:01,097
A Oriental gentleman.
796
01:30:15,383 --> 01:30:16,935
Kristofer-san.
797
01:30:16,960 --> 01:30:19,828
What's going on? What happened?
798
01:30:20,146 --> 01:30:22,581
Takahashi-san closed down Nippon.
799
01:30:22,606 --> 01:30:24,223
He closed it down? When?
800
01:30:24,471 --> 01:30:27,718
Tuesday. I-It happened very fast.
801
01:30:27,830 --> 01:30:30,254
He asked me to take care of the fish.
802
01:30:30,458 --> 01:30:31,995
Where's Miko?
803
01:30:32,020 --> 01:30:35,688
I don't see Miko, but I think
she leave with Takahashi-san.
804
01:30:35,713 --> 01:30:37,715
Leave? Leave where?
805
01:30:38,438 --> 01:30:40,731
Takahashi-san don't say.
806
01:30:50,041 --> 01:30:51,251
- Okay.
- Can you take that side?
807
01:30:51,276 --> 01:30:53,345
- Is that too heavy?
- No, it's fine.
808
01:30:53,370 --> 01:30:54,838
Take it carefully.
809
01:30:55,046 --> 01:30:56,786
Uh, excuse me. What's going on?
810
01:30:56,811 --> 01:30:58,137
Where's the family that lives here?
811
01:30:58,162 --> 01:31:00,397
They've gone. We're moving in.
812
01:32:49,144 --> 01:32:52,263
Excuse me. Excuse me.
813
01:32:52,296 --> 01:32:54,732
I'm sorry if I startled you.
814
01:32:54,765 --> 01:32:57,201
Do you speak English?
815
01:34:25,275 --> 01:34:27,792
Ah. Uh... Mask, mask.
816
01:36:19,696 --> 01:36:21,931
Is that really you?
817
01:36:24,995 --> 01:36:26,730
Yes.
818
01:36:30,613 --> 01:36:32,748
I hope you had a good life.
819
01:36:39,097 --> 01:36:41,498
Nothing to complain about.
820
01:36:46,182 --> 01:36:49,733
Miko, shouldn't you be resting?
821
01:36:50,093 --> 01:36:51,859
I can come some other day if you like.
822
01:36:51,884 --> 01:36:53,818
No. The doctors say
823
01:36:53,843 --> 01:36:56,646
I'm no longer contagious, but...
824
01:36:56,671 --> 01:36:58,572
I don't know.
825
01:37:03,995 --> 01:37:05,455
I...
826
01:37:05,480 --> 01:37:07,582
I brought you some flowers.
827
01:37:08,250 --> 01:37:09,854
They...
828
01:37:09,887 --> 01:37:12,356
they might need water.
829
01:37:30,034 --> 01:37:31,701
Miko?
830
01:37:32,816 --> 01:37:34,617
Yes.
831
01:37:47,092 --> 01:37:48,907
Kristofer.
832
01:37:50,327 --> 01:37:52,162
Miko.
833
01:37:56,234 --> 01:37:58,230
Forgive me.
834
01:38:00,023 --> 01:38:02,425
You don't need to...
835
01:38:13,858 --> 01:38:15,592
Oh. Forgive me.
836
01:38:44,194 --> 01:38:46,396
Forgive me.
837
01:39:30,574 --> 01:39:32,676
I'm not going anywhere.
838
01:39:56,615 --> 01:39:59,283
Mm. But you needed the rest.
839
01:40:01,505 --> 01:40:03,502
You want some tea?
840
01:40:03,973 --> 01:40:05,910
Green tea?
841
01:40:32,049 --> 01:40:34,315
I looked you up later.
842
01:40:34,579 --> 01:40:35,814
Much later.
843
01:40:36,254 --> 01:40:38,522
You did?
844
01:40:40,118 --> 01:40:42,086
I found you.
845
01:40:42,313 --> 01:40:44,747
You were married.
846
01:40:45,971 --> 01:40:48,672
You must have hated me.
847
01:40:49,299 --> 01:40:50,984
Never.
848
01:40:51,743 --> 01:40:54,878
But I was angry for a long, long time.
849
01:40:57,329 --> 01:40:59,129
I'm sorry.
850
01:41:04,728 --> 01:41:06,563
Ah.
851
01:41:07,865 --> 01:41:10,694
It's nice to get some fresh air.
852
01:41:13,417 --> 01:41:15,685
You still smoke?
853
01:41:17,127 --> 01:41:18,225
Is that a problem?
854
01:41:18,250 --> 01:41:20,452
Reminds me on our first talk.
855
01:41:21,799 --> 01:41:23,088
Oh.
856
01:41:23,113 --> 01:41:25,118
In the backyard at Nippon.
857
01:41:25,143 --> 01:41:26,743
Exactly.
858
01:41:28,146 --> 01:41:31,382
I've pictured us there so many times,
859
01:41:31,749 --> 01:41:34,918
but more in my room.
860
01:41:35,592 --> 01:41:37,594
We're alone,
861
01:41:38,315 --> 01:41:41,652
and you start asking about my father.
862
01:41:42,246 --> 01:41:44,482
I was so scared of him,
that he might come home.
863
01:41:55,146 --> 01:41:58,309
Hashimoto-san told me
864
01:41:58,343 --> 01:42:00,944
that you worked with children.
865
01:42:01,873 --> 01:42:03,574
Children.
866
01:42:05,091 --> 01:42:08,719
They became my passion, you know?
867
01:42:10,555 --> 01:42:13,023
I never married.
868
01:42:18,936 --> 01:42:21,705
Do you remember the word...
869
01:42:21,853 --> 01:42:23,221
"hibakusha"?
870
01:42:23,867 --> 01:42:25,331
Yes, of course.
871
01:42:25,356 --> 01:42:27,455
Atomic bomb survivor.
872
01:42:27,804 --> 01:42:29,573
Yes.
873
01:42:30,376 --> 01:42:32,843
Well, I was 11
874
01:42:32,868 --> 01:42:35,771
when Dad first told me
what happened to Mum.
875
01:42:36,573 --> 01:42:39,210
About the bombing of Hiroshima.
876
01:42:39,930 --> 01:42:43,666
Until then, I only knew that
we had lived here in Hiroshima
877
01:42:43,691 --> 01:42:46,061
before we moved to Tokyo.
878
01:42:46,489 --> 01:42:48,026
But now...
879
01:42:48,333 --> 01:42:51,270
he felt he had no choice but to tell me.
880
01:42:51,916 --> 01:42:55,480
That was the first time I
heard the word "hibakusha."
881
01:42:56,902 --> 01:42:59,171
There was a lot of discrimination.
882
01:42:59,637 --> 01:43:02,174
There still is, in some way.
883
01:43:02,972 --> 01:43:06,943
People thought it was hereditary.
884
01:43:08,473 --> 01:43:11,675
Some people thought it was contagious.
885
01:43:13,784 --> 01:43:15,880
Dad wanted to get away from it all,
886
01:43:15,905 --> 01:43:18,373
so we moved to London.
887
01:43:20,104 --> 01:43:25,152
You know, at first, his rules
and prohibitions didn't affect me.
888
01:43:27,358 --> 01:43:30,781
But then I hit puberty.
889
01:44:20,090 --> 01:44:21,918
Do you remember when Naruki
890
01:44:21,952 --> 01:44:23,887
came to the restaurant?
891
01:44:24,621 --> 01:44:28,230
That's when Dad told
him I was a hibakusha.
892
01:44:30,035 --> 01:44:31,803
That was enough.
893
01:44:33,397 --> 01:44:35,499
But I didn't care.
894
01:44:35,759 --> 01:44:37,960
I had met you.
895
01:44:39,143 --> 01:44:43,080
And then something changed, didn't it?
896
01:44:46,484 --> 01:44:48,252
Yes.
897
01:44:48,987 --> 01:44:51,423
I thought I found the answer.
898
01:44:51,725 --> 01:44:54,667
Persuading Dad wasn't easy,
899
01:44:55,560 --> 01:44:57,999
but he agreed.
900
01:44:58,202 --> 01:45:00,371
Of two evils,
901
01:45:00,396 --> 01:45:03,900
sterilization was better
902
01:45:04,042 --> 01:45:06,702
than having to trust
me to keep my promise.
903
01:45:06,838 --> 01:45:08,605
Sterilization?
904
01:45:09,440 --> 01:45:11,775
I thought that was the only way.
905
01:46:37,254 --> 01:46:40,941
Dad didn't ask who the father was.
906
01:46:41,172 --> 01:46:42,907
The father?
907
01:46:45,956 --> 01:46:48,258
I told him.
908
01:46:50,967 --> 01:46:53,203
He was so fond of you.
909
01:46:53,490 --> 01:46:56,360
I thought it would help, but it didn't.
910
01:46:58,735 --> 01:47:00,645
I was gonna tell you
about my pregnancy,
911
01:47:00,678 --> 01:47:03,500
but I lost my courage.
912
01:47:04,201 --> 01:47:08,205
To Dad, I had committed
the crime he most feared.
913
01:47:09,512 --> 01:47:12,515
He was convinced the
baby was disabled.
914
01:47:13,484 --> 01:47:15,853
I started believing it, too.
915
01:47:17,855 --> 01:47:20,790
He ordered me to stay at home.
916
01:47:21,665 --> 01:47:23,233
He closed Nippon,
917
01:47:23,367 --> 01:47:25,831
paid the staff, booked our flights,
918
01:47:25,856 --> 01:47:27,805
all in a matter of days.
919
01:47:28,099 --> 01:47:29,867
Said goodbye to no one.
920
01:47:32,349 --> 01:47:37,054
We moved to Takehara,
village east of here.
921
01:47:38,689 --> 01:47:41,458
This was where his roots were.
922
01:47:42,066 --> 01:47:44,268
Where he had buried my mother.
923
01:47:45,790 --> 01:47:47,852
After everything,
924
01:47:48,159 --> 01:47:50,394
after more than 20 years away...
925
01:47:52,730 --> 01:47:55,800
after he had escaped,
926
01:47:55,833 --> 01:47:58,202
he came back.
927
01:48:35,346 --> 01:48:37,581
His name is Akira.
928
01:48:38,307 --> 01:48:41,143
Your son's name is Akira.
929
01:48:43,118 --> 01:48:45,683
He looks like you.
930
01:48:46,019 --> 01:48:47,296
We were very lucky.
931
01:48:47,321 --> 01:48:49,456
He was adopted by good people.
932
01:48:49,949 --> 01:48:52,523
The husband is Australian,
933
01:48:52,557 --> 01:48:54,458
the wife Japanese.
934
01:48:56,831 --> 01:48:58,296
Akira.
935
01:48:58,604 --> 01:49:00,995
- You said the name was Akira.
- Yes.
936
01:49:01,078 --> 01:49:03,914
I love the sound of it.
937
01:49:15,386 --> 01:49:17,287
Guess what he does.
938
01:49:19,330 --> 01:49:20,932
He's a chef.
939
01:49:20,998 --> 01:49:22,600
- No!
- Yes.
940
01:49:22,640 --> 01:49:25,376
He runs a restaurant in Kure.
941
01:49:25,809 --> 01:49:28,955
It-It's an oyster boat on the river Sakai.
942
01:49:29,192 --> 01:49:31,290
He cooks everything himself.
943
01:49:31,376 --> 01:49:33,144
Oh, he's a very good chef.
944
01:49:33,869 --> 01:49:37,101
And I go see him every week for lunch.
945
01:49:37,468 --> 01:49:39,570
Does he know about you?
946
01:49:39,750 --> 01:49:42,353
No, he'll never know.
947
01:49:42,786 --> 01:49:46,367
I... I'm a regular. I-I sit at the bar.
948
01:49:46,821 --> 01:49:48,421
Oh, we talk of this and that,
949
01:49:48,446 --> 01:49:51,453
of, uh, food, the weather...
950
01:49:52,229 --> 01:49:53,860
And...
951
01:49:54,452 --> 01:49:57,422
he has two daughters.
952
01:49:57,806 --> 01:49:59,603
- No.
- Yes.
953
01:50:00,190 --> 01:50:02,560
The older is an engineer.
954
01:50:02,781 --> 01:50:07,264
The younger studies history at university.
955
01:51:05,289 --> 01:51:07,491
- Okay?
- Yeah.
956
01:51:12,830 --> 01:51:14,498
Come.
957
01:53:17,481 --> 01:53:19,399
- Enjoy your meal.
- Thank you.
958
01:53:42,768 --> 01:53:44,469
Do you still sing?
959
01:53:45,705 --> 01:53:47,406
Less and less.
960
01:53:48,202 --> 01:53:50,470
There's little left of my voice.
961
01:53:53,596 --> 01:53:56,205
Well, what was the song you sang
962
01:53:56,232 --> 01:53:59,335
at the birthday party at Nippon?
963
01:54:00,219 --> 01:54:02,053
You mean...
964
01:54:03,629 --> 01:54:05,569
You talking about that one?
965
01:54:06,492 --> 01:54:09,495
That was when I fell in love with you.
966
01:54:12,044 --> 01:54:14,645
Think that would work again?
967
01:54:15,429 --> 01:54:17,164
You can try.
968
01:54:23,299 --> 01:54:24,722
You're still shy.
969
01:54:24,755 --> 01:54:26,902
- Oh, yeah. Can't help it.
- After all these years.
970
01:54:27,651 --> 01:54:29,034
Can't help it.
971
01:54:34,254 --> 01:54:35,526
Yeah.
63270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.