All language subtitles for Touch 2024.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:27,558 --> 00:04:30,594 Takahashi. Taka... 2 00:04:31,896 --> 00:04:34,197 hashi. 3 00:05:59,865 --> 00:06:00,569 Hello. 4 00:06:00,594 --> 00:06:02,675 Kristofer. Hi. 5 00:08:11,548 --> 00:08:12,546 Kristofer. 6 00:08:23,514 --> 00:08:26,220 The Remaking of Socialist Politics. 7 00:08:26,262 --> 00:08:28,331 - "The whole of..." - Shh. 8 00:08:31,515 --> 00:08:33,814 Engstrom out, out, out, out! 9 00:08:34,038 --> 00:08:35,786 Hear us, LSE! 10 00:08:35,811 --> 00:08:37,813 - No gates! No police! - Leave! 11 00:08:38,241 --> 00:08:39,752 - Just leave! - Engstrom out, Engstrom out! 12 00:08:39,777 --> 00:08:40,903 Out, out, out! 13 00:08:40,928 --> 00:08:43,522 This is not going to help your cause! 14 00:08:43,547 --> 00:08:45,082 No gates! No police! 15 00:08:45,115 --> 00:08:48,002 Their suspensions will not be lifted if this continues. 16 00:08:48,027 --> 00:08:50,829 - Is that a threat? - Leave! Just leave! 17 00:08:50,854 --> 00:08:52,156 Engstrom out! Engstrom out! 18 00:08:52,189 --> 00:08:54,224 Out, out, out! 19 00:08:54,258 --> 00:08:55,826 Engstrom out! Engstrom out! 20 00:08:55,859 --> 00:08:59,179 Out, out, out! No gates! No police! 21 00:09:03,907 --> 00:09:06,251 - Excuse me. - Hi! 22 00:09:15,865 --> 00:09:17,100 English, please. 23 00:09:17,125 --> 00:09:19,027 The old building... some of us got in. 24 00:09:19,817 --> 00:09:20,926 They locked me and Markús out, 25 00:09:20,951 --> 00:09:23,053 but, uh, there's enough people inside. 26 00:09:43,928 --> 00:09:45,547 What? What? 27 00:09:45,756 --> 00:09:47,691 There were plenty of other places to meet, 28 00:09:47,764 --> 00:09:49,733 but they chose the Old Theater... 29 00:09:49,758 --> 00:09:51,624 - Don't listen to him. - Just because they were told not to. 30 00:09:51,649 --> 00:09:53,423 So you're with the administration on this one? 31 00:09:53,448 --> 00:09:56,058 - "With the administration"? - Come on, he's just pulling your leg. 32 00:10:09,894 --> 00:10:12,363 - Afternoon, sir. - Yeah, good. 33 00:10:14,138 --> 00:10:15,655 My name is Kristofer Hannesson. 34 00:10:15,680 --> 00:10:17,084 Yes. 35 00:10:17,601 --> 00:10:21,005 I should warn you that there is talk of a lockdown, 36 00:10:21,317 --> 00:10:25,038 as early as tomorrow, which would require us to close down the hotel. 37 00:10:25,242 --> 00:10:26,605 Well, that's too bad. 38 00:10:26,630 --> 00:10:28,466 I plan to stay. 39 00:10:28,658 --> 00:10:32,856 Well, on the plus side, you're staying for half the price, aren't you? 40 00:10:33,498 --> 00:10:35,633 Of course. Thank you. 41 00:10:57,114 --> 00:10:58,307 Hello. 42 00:11:14,766 --> 00:11:15,758 Excuse me, sir. 43 00:11:17,069 --> 00:11:19,970 Talking on the phone is not allowed in the dining room. 44 00:13:17,874 --> 00:13:21,592 I'm wondering if we're dealing with the remaking of socialist politics 45 00:13:22,007 --> 00:13:24,495 or the remaking of Kristofer Hannesson. 46 00:13:25,231 --> 00:13:27,429 Jónas, do you think supply and demand curves 47 00:13:27,454 --> 00:13:28,880 are gonna help us make a difference? 48 00:13:28,905 --> 00:13:30,218 Mm, yes. 49 00:13:32,737 --> 00:13:35,423 - Is he really gonna quit? - I don't know, man. 50 00:13:35,703 --> 00:13:37,105 He's been talking about it for a while. 51 00:13:39,249 --> 00:13:40,317 "Staff Wanted". 52 00:13:42,106 --> 00:13:45,142 Hey, Kristofer wants to join the proletariat. 53 00:13:46,730 --> 00:13:49,166 Go on. Get a job with the Japs. 54 00:13:50,755 --> 00:13:52,074 Okay. 55 00:13:52,809 --> 00:13:54,045 Hey, Kristofer. 56 00:14:00,698 --> 00:14:01,833 Hello? 57 00:14:09,111 --> 00:14:10,741 - What an idiot. - Hi. 58 00:14:10,950 --> 00:14:12,808 We open at 6:00. 59 00:14:12,921 --> 00:14:16,851 Oh, no. Uh, I was just actually here for the job vacancy. 60 00:14:17,367 --> 00:14:18,268 Huh? 61 00:14:18,648 --> 00:14:21,923 The j... There's a sign outside your door. 62 00:14:22,336 --> 00:14:24,680 You want wash dishes? 63 00:14:25,462 --> 00:14:28,292 Yeah. I mean, if that's what it is. 64 00:14:28,694 --> 00:14:32,496 You come tomorrow morning at 10:00 for interview. 65 00:14:34,365 --> 00:14:35,621 Thank you. 66 00:14:36,568 --> 00:14:37,831 Sorry. 67 00:14:38,122 --> 00:14:39,323 Oh. 68 00:14:44,658 --> 00:14:48,412 - Uh, sorry. Yeah. - Excuse me. 69 00:14:57,466 --> 00:14:59,825 So, how did it go? Did you get the job? 70 00:15:00,803 --> 00:15:02,968 Come on. You're not serious about this, are you? 71 00:15:02,993 --> 00:15:04,153 Yes, I am. 72 00:15:08,806 --> 00:15:11,141 That's going to make a difference. 73 00:15:49,207 --> 00:15:50,941 Hi. 74 00:15:55,022 --> 00:15:57,906 - I'm sorry. I thought, um... - Uh, we don't open till lunchtime. 75 00:15:57,931 --> 00:16:00,396 No, I'm-I'm actually here for the job interview. 76 00:16:00,678 --> 00:16:02,714 - Interview? - Yeah. 77 00:16:02,739 --> 00:16:05,240 Oh. Uh, o-okay. 78 00:16:05,288 --> 00:16:08,308 - Uh, you wait there, please. - Okay. Thank you. 79 00:16:19,964 --> 00:16:21,663 - Please. - Thank you. 80 00:16:24,395 --> 00:16:27,786 So, where do you work? What restaurant? 81 00:16:27,996 --> 00:16:31,615 Uh, I've never worked in a restaurant before. 82 00:16:31,657 --> 00:16:33,448 So, what do you do? 83 00:16:33,644 --> 00:16:36,281 I am, uh, currently a student, 84 00:16:36,354 --> 00:16:38,993 uh, at London School of Economics. 85 00:16:39,018 --> 00:16:40,586 This is not part-time job. 86 00:16:40,657 --> 00:16:43,078 Sir, I'm not looking for a part-time job. 87 00:16:43,486 --> 00:16:46,023 You want to quit studying? Why? 88 00:16:46,070 --> 00:16:49,583 It's just, um, I lost interest. 89 00:16:49,814 --> 00:16:52,415 Great school. Very respected. 90 00:16:53,992 --> 00:16:55,390 You know how to cook? 91 00:16:55,415 --> 00:16:57,852 Even dishwasher need to know something. 92 00:16:58,298 --> 00:17:01,826 Uh, yeah. Well, I know how to boil cod and potatoes. 93 00:17:02,079 --> 00:17:05,696 I used to work on, uh, fishing boats in the summer. 94 00:17:06,050 --> 00:17:07,733 - Fishing boats? - Yeah. 95 00:17:07,758 --> 00:17:09,726 You worked on fishing boats? 96 00:17:09,794 --> 00:17:12,595 Yeah, back home, uh, in Iceland. 97 00:17:12,676 --> 00:17:15,335 Huh. Iceland? 98 00:17:15,424 --> 00:17:17,003 - Yeah. - Iceland. 99 00:17:17,124 --> 00:17:19,197 - Volcanoes, like Japan? - Yeah. Exactly. 100 00:17:19,230 --> 00:17:20,474 Oh. 101 00:17:20,764 --> 00:17:22,831 - Come with me. - Yeah. 102 00:17:24,336 --> 00:17:26,071 This used to be a bakery. 103 00:17:26,104 --> 00:17:26,936 Really? 104 00:17:26,961 --> 00:17:28,953 Big space, cheap rent. 105 00:17:29,806 --> 00:17:30,778 - Hello. Hi. - Hi. 106 00:17:32,599 --> 00:17:33,746 Hi. 107 00:17:46,617 --> 00:17:49,453 What do you fish in Iceland? 108 00:17:49,505 --> 00:17:51,785 - Um, mostly flatfish. - Huh? 109 00:17:51,810 --> 00:17:53,672 - Like, uh, halibut. - Ah. 110 00:17:53,903 --> 00:17:55,794 And sometimes we also got monkfish. 111 00:17:55,847 --> 00:17:57,335 - Monkfish? - Yeah, monkfish. 112 00:17:57,368 --> 00:17:59,016 - Oh. - But, uh, no one wants it. 113 00:17:59,041 --> 00:18:01,372 - Oh, pity. - Huh? 114 00:18:01,406 --> 00:18:02,512 Good fish, monkfish. 115 00:18:02,537 --> 00:18:05,905 - But so ugly. - Oh, but tasty. 116 00:18:07,538 --> 00:18:10,205 Iceland. Iceland... 117 00:18:10,230 --> 00:18:11,752 - Uh, here. That's it. - Oh. 118 00:18:11,777 --> 00:18:13,105 Oh. 119 00:18:13,283 --> 00:18:15,861 I used to live here in, uh, Snaefellsnes. 120 00:18:16,461 --> 00:18:17,855 - Huh? - Snaefellsnes. 121 00:18:17,888 --> 00:18:18,914 Snaefellsnes. 122 00:18:18,939 --> 00:18:20,640 - Oh, you from there. - Yeah. 123 00:18:20,931 --> 00:18:23,666 How long were you out for fishing? 124 00:18:23,754 --> 00:18:25,517 - Uh, overnight. - Uh-huh. 125 00:18:25,542 --> 00:18:26,858 But sometimes a little bit longer 126 00:18:26,883 --> 00:18:29,753 if we went, uh, up here to Látrabjarg. 127 00:18:30,048 --> 00:18:32,628 - Ooh. What did you say? - Látrabjarg. 128 00:18:32,653 --> 00:18:35,189 - Látrabjarg. Látrabjarg. - Látrabjarg. 129 00:18:36,225 --> 00:18:37,908 - Sit down. - Thank you. 130 00:18:38,709 --> 00:18:39,679 Uh... 131 00:18:39,704 --> 00:18:43,373 Any other type of fish in Lotor... Lotor... 132 00:18:43,513 --> 00:18:44,859 - L... In Látrabjarg? - Látrabjarg. 133 00:18:44,884 --> 00:18:47,611 Uh, yeah, we... Sometimes, we got cod 134 00:18:47,844 --> 00:18:50,412 and, uh, haddock, as well. 135 00:18:50,466 --> 00:18:52,970 Ah, good for fish and chips. 136 00:18:53,291 --> 00:18:54,601 Exactly. 137 00:18:54,711 --> 00:18:57,547 - I grew up by the sea, too. - Really? 138 00:18:57,572 --> 00:18:59,108 - Mm. - Hmm. 139 00:18:59,297 --> 00:19:00,618 May I see your hands? 140 00:19:00,643 --> 00:19:02,068 Yeah. 141 00:19:06,876 --> 00:19:08,316 The scars. 142 00:19:08,341 --> 00:19:10,001 From fishing? 143 00:19:10,134 --> 00:19:11,695 Yeah. 144 00:19:12,243 --> 00:19:14,544 When can you start? 145 00:19:18,846 --> 00:19:20,872 Uh, tonkatsu is breaded pork. 146 00:19:20,897 --> 00:19:22,165 Yeah. 147 00:19:22,387 --> 00:19:24,207 Uh, soba? 148 00:19:24,522 --> 00:19:26,713 - Buckwheat noodles. - Right. 149 00:19:26,771 --> 00:19:28,438 Yakitori? 150 00:19:28,572 --> 00:19:30,607 Uh... chicken. 151 00:19:31,173 --> 00:19:32,330 - Cured chicken. - Mm. 152 00:19:32,363 --> 00:19:33,499 Right, Goto-san? 153 00:19:33,524 --> 00:19:34,567 Right. 154 00:19:34,633 --> 00:19:35,397 Let me help you. 155 00:19:35,422 --> 00:19:36,766 Saba no shioyaki? 156 00:19:36,935 --> 00:19:38,825 - Saba no... - Saba is a mackerel. 157 00:19:39,075 --> 00:19:41,745 - Saba no shioyaki. - Yeah. Saba no shioyaki. 158 00:19:41,770 --> 00:19:43,504 Uh, you're-you're too tall for me. 159 00:19:44,367 --> 00:19:45,475 I'm so sorry. 160 00:20:15,352 --> 00:20:16,851 For you. 161 00:20:16,876 --> 00:20:19,894 It's much better than London School of Economics. 162 00:20:33,258 --> 00:20:35,193 Morning. 163 00:20:48,885 --> 00:20:51,765 So far, so good. Smart boy don't break anything yet. 164 00:21:05,496 --> 00:21:07,136 When you're finished cleaning up, 165 00:21:07,161 --> 00:21:09,629 you have a break until 6:00. 166 00:21:11,048 --> 00:21:11,937 I take nap. 167 00:21:12,049 --> 00:21:14,645 You leave if you want. Fresh air. 168 00:21:15,480 --> 00:21:17,524 But first, finish. 169 00:21:19,604 --> 00:21:20,871 Thank you, Takahashi. 170 00:21:20,896 --> 00:21:22,585 Uh, san. 171 00:21:34,619 --> 00:21:36,889 Hello, mate. You all right there? 172 00:21:36,914 --> 00:21:38,282 Yeah. 173 00:21:38,594 --> 00:21:39,521 I was wondering if... 174 00:21:39,546 --> 00:21:41,254 Yeah, yeah. Come and have a look. Come. 175 00:21:41,279 --> 00:21:42,846 Yeah. 176 00:21:49,106 --> 00:21:50,652 An accident waiting to happen, 177 00:21:50,677 --> 00:21:52,322 at the back there. What you quite often have 178 00:21:52,347 --> 00:21:54,817 is teams want to play like Man City, 179 00:21:54,912 --> 00:21:58,748 but, uh... but asking National South players to do that, 180 00:21:58,773 --> 00:22:01,144 the young goalkeeper there struggling... 181 00:22:01,319 --> 00:22:02,919 What do you reckon? 182 00:22:04,543 --> 00:22:06,617 Do you know what this stands for? 183 00:22:06,716 --> 00:22:08,653 I'm not that good at Chinese. 184 00:22:09,212 --> 00:22:11,147 It's actually kanji. 185 00:22:34,978 --> 00:22:35,979 Hi. 186 00:22:37,130 --> 00:22:38,649 So you're the gaijin 187 00:22:38,674 --> 00:22:41,097 my father has been talking about. 188 00:22:42,359 --> 00:22:44,828 Uh... nice to see you again. 189 00:22:58,628 --> 00:22:59,588 Hi. 190 00:23:04,483 --> 00:23:06,134 - Kristofer. - Kristofer-san. 191 00:23:06,414 --> 00:23:07,969 - Nice to meet you. - Ah. Nice to meet you. 192 00:23:07,994 --> 00:23:10,590 Uh, Goto-san usually has weekends off. 193 00:23:10,615 --> 00:23:13,070 Arai-san, very experienced. 194 00:23:13,095 --> 00:23:14,649 And an opera singer. 195 00:23:14,869 --> 00:23:15,828 Really? 196 00:23:15,853 --> 00:23:17,455 But not working in London. 197 00:23:18,957 --> 00:23:21,226 And you met my daughter, Miko. 198 00:23:21,252 --> 00:23:22,025 Uh, yes. 199 00:23:22,050 --> 00:23:23,305 Behind you. 200 00:23:23,661 --> 00:23:25,442 - Oh. - She work weekends. 201 00:23:25,467 --> 00:23:28,019 She also student at UCL. 202 00:23:28,044 --> 00:23:29,412 Psychology. 203 00:23:29,845 --> 00:23:31,085 - Not so practical. - Sorry. 204 00:23:34,859 --> 00:23:37,061 Let's get dressed. 205 00:23:37,247 --> 00:23:38,503 Hai! 206 00:24:13,377 --> 00:24:15,746 ♪ Everybody's talking about Bagism ♪ 207 00:24:15,780 --> 00:24:17,782 ♪ Shagism, Dragism, Madism ♪ 208 00:24:17,815 --> 00:24:19,417 ♪ Ragism, Tagism ♪ 209 00:24:19,450 --> 00:24:23,154 ♪ This-ism, that-ism, ism, ism, ism ♪ 210 00:24:24,088 --> 00:24:28,392 ♪ All we are saying ♪ 211 00:24:29,527 --> 00:24:34,198 ♪ Is give peace a chance ♪ 212 00:24:36,100 --> 00:24:40,671 ♪ All we are saying ♪ 213 00:24:41,305 --> 00:24:43,641 - Thank you. - ♪ Is give peace ♪ 214 00:24:43,674 --> 00:24:46,410 ♪ A chance ♪ 215 00:24:46,444 --> 00:24:48,112 ♪ Yeah ♪ 216 00:24:48,679 --> 00:24:49,780 ♪ Come on... ♪ 217 00:24:49,994 --> 00:24:51,649 Why did you quit? 218 00:24:52,062 --> 00:24:53,664 Excuse me? 219 00:24:53,870 --> 00:24:57,074 Studying at LSE. 220 00:24:57,555 --> 00:24:59,190 Uh... 221 00:24:59,603 --> 00:25:01,372 Just lost interest. 222 00:25:02,015 --> 00:25:05,147 Most people complete their studies anyway. 223 00:25:05,400 --> 00:25:07,131 Not me. 224 00:25:07,926 --> 00:25:10,228 Were you ever interested? 225 00:25:10,287 --> 00:25:11,989 Mm. 226 00:25:13,704 --> 00:25:15,126 Yeah. 227 00:25:15,540 --> 00:25:17,441 You remind me of him. 228 00:25:18,477 --> 00:25:21,045 I'm sorry, I remind you of who? 229 00:25:22,633 --> 00:25:24,468 Lennon. 230 00:25:26,183 --> 00:25:28,178 M-Must be the glasses. 231 00:25:28,453 --> 00:25:29,508 Or the beard. 232 00:25:29,533 --> 00:25:31,031 No. 233 00:25:31,161 --> 00:25:32,896 It's something else. 234 00:25:34,932 --> 00:25:37,196 Now they're married. 235 00:25:38,849 --> 00:25:41,685 Did you see the pictures of them in bed? 236 00:25:41,766 --> 00:25:43,634 Uh, in the hotel? 237 00:25:43,668 --> 00:25:45,030 What do you think? 238 00:25:45,142 --> 00:25:48,045 I mean, I respect what they're trying to say. 239 00:25:48,287 --> 00:25:49,949 There was something off about a... 240 00:25:49,974 --> 00:25:53,185 revolution started in a five-star hotel. 241 00:25:53,210 --> 00:25:57,848 ♪ Give peace a chance ♪ 242 00:25:59,483 --> 00:26:01,519 ♪ Everybody's talking 'bout John and Yoko ♪ 243 00:26:01,552 --> 00:26:03,721 ♪ Timmy Leary, Rosemary... ♪ 244 00:26:03,754 --> 00:26:04,761 You sing? 245 00:26:04,786 --> 00:26:06,475 No. 246 00:26:07,992 --> 00:26:09,994 I-I was in a choir back home, but... 247 00:26:10,340 --> 00:26:12,576 - A choir? - Yeah. 248 00:26:13,377 --> 00:26:15,178 You sing good like him? 249 00:26:16,109 --> 00:26:17,789 No. 250 00:26:18,452 --> 00:26:20,571 Not even close. 251 00:26:21,906 --> 00:26:23,608 ♪ Come on. ♪ 252 00:26:23,641 --> 00:26:26,477 ♪ Like that, why you play hard? ♪ 253 00:26:29,847 --> 00:26:32,183 - Can I take this? - Yeah, go on. 254 00:26:32,216 --> 00:26:34,585 ♪ Still screaming out like chain guns... ♪ 255 00:27:22,833 --> 00:27:24,273 Sonja. 256 00:27:24,468 --> 00:27:25,803 No, it's so happy. 257 00:27:25,836 --> 00:27:26,636 Well, it's a classic. 258 00:27:26,661 --> 00:27:28,134 It's the only thing I care about. 259 00:27:28,159 --> 00:27:29,494 - Oh, typical women. - Aw! 260 00:27:29,519 --> 00:27:31,264 - What-What's got into you? - It's gonna be gorgeous. 261 00:27:51,000 --> 00:27:52,069 What's going on? 262 00:27:52,401 --> 00:27:55,439 Sh-She wants me to close up so she can go out again. 263 00:27:56,397 --> 00:27:58,461 Uh, Takahashi-san, I can close up. 264 00:28:01,006 --> 00:28:02,973 Uh... is it okay? 265 00:28:02,998 --> 00:28:05,131 - Yeah. Of course. - Okay, okay. 266 00:28:17,033 --> 00:28:19,269 Maybe I made a mistake. 267 00:28:19,617 --> 00:28:21,485 A mistake? Why? 268 00:28:21,790 --> 00:28:24,132 When I came to this country. 269 00:28:24,595 --> 00:28:26,864 Uh, how long have you lived here? 270 00:28:26,897 --> 00:28:29,492 Since '57. 271 00:28:29,667 --> 00:28:31,044 Do you have, uh, family here? 272 00:28:31,069 --> 00:28:32,436 Is that why you came? 273 00:28:32,545 --> 00:28:34,675 - No, no family. - No? 274 00:28:34,700 --> 00:28:36,468 So why England? 275 00:28:37,708 --> 00:28:40,210 Cheapest flight from Tokyo. 276 00:28:40,411 --> 00:28:42,546 Was that where you lived? 277 00:28:43,860 --> 00:28:45,228 Yes. 278 00:28:45,355 --> 00:28:47,825 We came from Tokyo. 279 00:28:52,168 --> 00:28:54,059 ♪ It's the time ♪ 280 00:28:54,092 --> 00:28:56,560 ♪ Of the season... ♪ 281 00:29:20,951 --> 00:29:25,756 ♪ Season for loving ♪ 282 00:29:32,097 --> 00:29:33,931 You look amazing. 283 00:29:35,117 --> 00:29:36,801 ♪ What's your name? ♪ 284 00:29:36,834 --> 00:29:38,479 - ♪ What's your name? ♪ - ♪ Who's your daddy? ♪ 285 00:29:50,814 --> 00:29:52,649 Hi. 286 00:29:59,567 --> 00:30:01,054 I mean, I said, 287 00:30:01,079 --> 00:30:03,178 "Are you learning Japanese, Kristofer?" 288 00:30:03,391 --> 00:30:04,962 Uh, yeah. 289 00:30:04,995 --> 00:30:06,730 Look what I found. 290 00:30:09,764 --> 00:30:12,844 Oh, um, this is Naruki, my boyfriend. 291 00:30:13,204 --> 00:30:14,270 Hi, Naruki. 292 00:30:17,202 --> 00:30:19,536 My name's Kristofer. 293 00:30:22,674 --> 00:30:24,949 Are you, uh, working tonight? 294 00:30:24,982 --> 00:30:26,337 Yes, I think so. 295 00:30:26,362 --> 00:30:28,674 Okay, I'll, uh, see you then. 296 00:30:28,699 --> 00:30:29,807 Okay. 297 00:30:36,026 --> 00:30:39,262 Uh, I'll take this one. 298 00:30:42,044 --> 00:30:44,339 "Nakamura"? M-U-R-A? 299 00:30:44,364 --> 00:30:47,022 - Yeah. "H-Hitomi," by the way. - Mm. 300 00:30:47,102 --> 00:30:49,264 Oh. Sorry. Could you keep your distance? 301 00:30:49,289 --> 00:30:50,658 - Two meters. Thank you. - Yeah. 302 00:30:50,683 --> 00:30:52,251 - Thank you. - Uh-huh. 303 00:30:52,951 --> 00:30:54,618 Where did you say she lived? 304 00:30:54,907 --> 00:30:57,882 The last time I knew was in Croydon, South London. 305 00:30:57,915 --> 00:30:59,984 Uh, Addiscombe Grove. 306 00:31:01,072 --> 00:31:04,131 But that's some time ago. 50 years. 307 00:31:04,562 --> 00:31:05,830 50 years? 308 00:31:06,324 --> 00:31:08,524 To be more exact, 51. 309 00:31:08,578 --> 00:31:09,814 Mr. Hannesson... 310 00:31:12,637 --> 00:31:14,739 If I may be so bold, 311 00:31:14,793 --> 00:31:17,561 you are the last guest left. 312 00:31:17,994 --> 00:31:20,504 We have to close the hotel as soon as possible. 313 00:31:20,577 --> 00:31:21,839 You may want to go back, 314 00:31:21,872 --> 00:31:24,508 while there are still flights to Iceland. 315 00:31:24,615 --> 00:31:25,709 I'm not going back. 316 00:31:25,743 --> 00:31:27,487 Well, there is no Hitomi Nakamura 317 00:31:27,512 --> 00:31:29,243 living in Croydon that I can see. 318 00:31:29,268 --> 00:31:31,649 - There-there... - Let me be more exact. 319 00:31:31,682 --> 00:31:34,518 Last time I checked it 20 years ago, she had moved. 320 00:31:34,658 --> 00:31:36,921 So you-you looked for her 20 years ago, 321 00:31:37,080 --> 00:31:39,419 but you-you couldn't find her then? - Yeah. 322 00:31:39,476 --> 00:31:40,712 Let me explain. 323 00:31:41,038 --> 00:31:42,106 Okay. 324 00:31:43,560 --> 00:31:45,580 Please do. 325 00:31:51,930 --> 00:31:53,480 - You try. - Mmm. 326 00:31:55,427 --> 00:31:59,447 - Mmm. Really good. - Need more time in jar. 327 00:32:00,578 --> 00:32:01,913 This is basic. 328 00:32:02,401 --> 00:32:04,078 Many type of pickles. 329 00:32:06,084 --> 00:32:07,886 Only red miso. 330 00:32:08,719 --> 00:32:10,121 - Misozuke. Misozuke. - Misozuke. 331 00:32:10,146 --> 00:32:13,458 - On to, uh... shoyuzuke. - Pickle with soy sauce. 332 00:32:13,818 --> 00:32:14,848 What did you say it was called? 333 00:32:14,873 --> 00:32:16,694 - Shoyuzuke. - Shoyuzuke. 334 00:32:16,783 --> 00:32:18,405 - Shoyuzuke. - Shoyuzuke. 335 00:32:18,605 --> 00:32:19,709 Kasuzuke. Kasuzuke. 336 00:32:21,327 --> 00:32:23,710 Pickle with, uh, uh, sake yeast. 337 00:32:53,247 --> 00:32:54,790 Shibao dislikes 338 00:32:54,869 --> 00:32:56,955 salt. 339 00:32:57,118 --> 00:32:59,245 I am sweet. 340 00:33:00,079 --> 00:33:04,501 Mr. Amari is a sweet person. 341 00:33:25,963 --> 00:33:27,597 "Garfrendo"? 342 00:33:27,823 --> 00:33:29,813 Do you have a girlfriend? 343 00:33:30,413 --> 00:33:31,715 No. 344 00:33:31,740 --> 00:33:34,348 Did you ever have a girlfriend? 345 00:33:34,784 --> 00:33:35,923 Yes. 346 00:33:35,974 --> 00:33:37,632 Did you talk a lot with her father? 347 00:33:37,775 --> 00:33:40,069 Miko, stop that. 348 00:33:40,618 --> 00:33:42,534 I... didn't know her father. 349 00:33:42,608 --> 00:33:46,017 So you never talked about your relationship with his daughter? 350 00:33:47,760 --> 00:33:50,654 No. It, uh, wasn't serious. 351 00:33:50,687 --> 00:33:53,124 We didn't have any expectations. 352 00:33:53,590 --> 00:33:56,095 So that's what makes a relationship serious? 353 00:34:04,515 --> 00:34:06,517 I'm sorry, Kristofer-san. 354 00:34:06,983 --> 00:34:08,918 Could you give us privacy? 355 00:36:05,489 --> 00:36:09,160 "A calm sea but waves 356 00:36:09,194 --> 00:36:11,162 "high as a mountain, 357 00:36:11,715 --> 00:36:15,484 breaking inside my head." 358 00:36:30,802 --> 00:36:32,469 Hello? 359 00:36:33,384 --> 00:36:35,003 You found her? 360 00:36:35,299 --> 00:36:36,367 That's... 361 00:36:36,557 --> 00:36:38,456 that's great to hear. 362 00:36:38,615 --> 00:36:40,250 I'll be right with you. 363 00:36:41,199 --> 00:36:42,866 Thank you so much. 364 00:36:49,220 --> 00:36:51,222 Thank you so much. Thank you. 365 00:36:51,436 --> 00:36:53,404 Goodbye. Goodbye. 366 00:36:54,138 --> 00:36:56,940 The electoral register. That's where we found her. 367 00:36:56,974 --> 00:36:58,450 Oh, my God. 368 00:36:58,555 --> 00:37:02,059 I have a friend at the British Library. 369 00:37:02,253 --> 00:37:03,753 Thank you so much. 370 00:37:03,778 --> 00:37:06,073 Now, I have to ask you to check out 371 00:37:06,098 --> 00:37:07,565 no later than this afternoon, 372 00:37:07,604 --> 00:37:09,841 as we are closing down the hotel. 373 00:37:09,967 --> 00:37:11,635 No problem. 374 00:37:12,656 --> 00:37:14,157 Of course. 375 00:37:17,894 --> 00:37:19,163 Kristofer-san... 376 00:37:19,944 --> 00:37:21,878 you like cherry blossom? 377 00:37:22,567 --> 00:37:24,245 Um, yeah. 378 00:37:24,270 --> 00:37:26,438 Very fragrant. You smell. 379 00:37:29,759 --> 00:37:31,814 They are plastic! 380 00:37:33,284 --> 00:37:35,186 Oh, very funny, Hitomi. 381 00:37:43,074 --> 00:37:44,674 Thank you, sir. 382 00:37:59,002 --> 00:38:00,002 There she is. 383 00:38:05,183 --> 00:38:07,919 Hitomi, you have a guest. 384 00:38:09,787 --> 00:38:11,122 A guest? 385 00:38:11,634 --> 00:38:13,369 Who is it? 386 00:38:18,062 --> 00:38:19,997 Hitomi, can't you remember me? 387 00:38:20,458 --> 00:38:22,159 I am Kristofer. 388 00:38:23,229 --> 00:38:24,928 Kristofer-san? 389 00:38:25,383 --> 00:38:26,944 Please. Please keep your distance. 390 00:38:26,969 --> 00:38:28,703 No touching. 391 00:38:28,898 --> 00:38:32,350 - You old now. - You haven't changed at all. 392 00:38:33,150 --> 00:38:35,009 You now older than me. 393 00:38:35,115 --> 00:38:36,573 Are you still a communist? 394 00:38:36,598 --> 00:38:38,300 I was always more of an anarchist. 395 00:38:38,549 --> 00:38:41,252 Now I'm just old. 396 00:38:41,498 --> 00:38:44,248 You still very funny, Kristofer-san. 397 00:38:45,209 --> 00:38:46,743 Come. This way. 398 00:38:47,763 --> 00:38:51,222 Goto-san, Takahashi-san in the kitchen. 399 00:38:51,479 --> 00:38:53,883 Such a strange kitchen. You remember? 400 00:38:53,908 --> 00:38:55,276 Yeah, I remember. 401 00:38:55,346 --> 00:38:56,881 An old bakery. 402 00:38:59,225 --> 00:39:02,133 Oh, and here just Takahashi-san. 403 00:39:02,838 --> 00:39:04,435 Where is this taken? 404 00:39:06,030 --> 00:39:09,233 Oh, in Japan, after they moved back. 405 00:39:09,258 --> 00:39:11,126 So they moved back home? 406 00:39:11,383 --> 00:39:16,180 Yes. Takahashi-san contact me many years later. 407 00:39:18,242 --> 00:39:20,010 But what about Miko? 408 00:39:20,780 --> 00:39:23,412 Miko, she only contact me 409 00:39:23,437 --> 00:39:27,375 when, uh, Takahashi-san die in 2004. 410 00:39:27,544 --> 00:39:29,912 Where in Japan was she living? 411 00:39:30,428 --> 00:39:32,263 I don't know. 412 00:39:34,004 --> 00:39:36,440 But I think I might have a letter. 413 00:39:36,767 --> 00:39:38,859 Let me have a look. 414 00:39:43,540 --> 00:39:45,409 It should be in here. 415 00:39:45,543 --> 00:39:47,178 Yeah. 416 00:39:54,784 --> 00:39:56,554 Here. 417 00:39:58,312 --> 00:40:01,159 - And it has a return address. - Yeah, yeah. 418 00:40:01,627 --> 00:40:03,628 So they moved back where they came from. 419 00:40:03,747 --> 00:40:05,415 Yes. 420 00:40:06,430 --> 00:40:10,034 That was the only time I hear from Miko. 421 00:40:10,067 --> 00:40:11,335 Yeah. 422 00:40:45,876 --> 00:40:48,145 It's like we never left. 423 00:40:50,621 --> 00:40:52,656 He's still stuck there. 424 00:40:52,729 --> 00:40:55,365 In Tokyo? 425 00:40:56,861 --> 00:40:58,366 No. 426 00:41:07,171 --> 00:41:09,006 Hiroshima. 427 00:41:33,652 --> 00:41:36,076 Hey, Barry. Did you find anything in Japanese? 428 00:41:36,162 --> 00:41:37,329 - Yeah. - Great. 429 00:41:37,363 --> 00:41:39,711 This is the only thing I found, 430 00:41:39,764 --> 00:41:42,527 but it should give you an insight into the aftermath 431 00:41:42,560 --> 00:41:44,395 from their perspective. 432 00:41:44,428 --> 00:41:46,567 - Okay. Perfect. Thank you. - It's good to see you again. 433 00:41:46,592 --> 00:41:48,194 You, too, Barry. Have a good day. 434 00:42:45,677 --> 00:42:47,860 "Uh, I don't understand. 435 00:42:47,885 --> 00:42:49,893 Don't you speak English?" 436 00:42:54,271 --> 00:42:55,180 Hello. 437 00:42:55,293 --> 00:42:57,546 Oh, Kristofer-san. 438 00:42:57,595 --> 00:43:01,165 - I'm a so beautiful monkfish. - Fish. 439 00:43:01,225 --> 00:43:03,094 Don't you think? 440 00:43:09,860 --> 00:43:11,795 - Oh. Kristofer-san. - Uh-huh? 441 00:43:12,282 --> 00:43:13,884 You know haiku? 442 00:43:13,918 --> 00:43:15,298 Yeah, I've heard of it. 443 00:43:15,323 --> 00:43:17,292 - Uh, Japanese poem. - Mm-hmm. 444 00:43:17,388 --> 00:43:18,466 - Only three lines. - Mm-hmm. 445 00:43:18,491 --> 00:43:19,875 Very, very simple. 446 00:43:19,924 --> 00:43:21,612 Very, very difficult. 447 00:43:21,637 --> 00:43:24,607 - I wrote a haiku about a fish. - Uh-huh. 448 00:43:24,661 --> 00:43:26,078 This one in Japanese. 449 00:43:26,103 --> 00:43:27,305 You read. 450 00:43:27,652 --> 00:43:29,057 Oh... 451 00:43:29,082 --> 00:43:30,055 No, I can't. I... 452 00:43:30,080 --> 00:43:31,477 I just started learning, Takahashi-san. 453 00:43:31,502 --> 00:43:33,370 Try. I'll help. 454 00:43:33,524 --> 00:43:34,592 I'll help. 455 00:43:34,617 --> 00:43:35,470 Try. 456 00:43:35,495 --> 00:43:37,064 Uh... 457 00:43:37,321 --> 00:43:38,659 - This is... - Mm. 458 00:43:45,056 --> 00:43:47,081 "Iwana." Iwana is a fish. 459 00:43:54,178 --> 00:43:54,892 Thank you. 460 00:43:54,925 --> 00:43:56,404 This is a haiku. 461 00:43:56,429 --> 00:43:58,364 Hai. Uh, sometimes, 462 00:43:58,389 --> 00:44:02,549 uh, there is a personal confession in haiku. 463 00:44:02,712 --> 00:44:04,380 - Interesting. Mm? - Really? 464 00:44:04,502 --> 00:44:05,502 So... 465 00:44:13,391 --> 00:44:15,426 Takahashi-san wants us to write haiku 466 00:44:15,451 --> 00:44:16,509 and put it in the bowl. 467 00:44:16,534 --> 00:44:17,658 No. No, no. 468 00:44:24,341 --> 00:44:26,343 No, no, no. No, no, no, no. 469 00:45:05,922 --> 00:45:08,625 ♪ Betty came by on her way ♪ 470 00:45:08,733 --> 00:45:10,634 Calm sea. 471 00:45:11,502 --> 00:45:16,373 ♪ Said she had a word to say ♪ 472 00:45:16,407 --> 00:45:20,644 ♪ 'Bout things today ♪ 473 00:45:22,047 --> 00:45:24,348 ♪ And fallen leaves... ♪ 474 00:45:24,381 --> 00:45:27,351 The waves are calm. 475 00:45:32,189 --> 00:45:33,630 - Kristofer. - Yeah? 476 00:45:33,655 --> 00:45:35,760 There's two guests asking for you. 477 00:45:35,953 --> 00:45:37,821 - For me? - Mm-hmm. 478 00:46:39,176 --> 00:46:40,971 It's Kamikaze. 479 00:48:05,922 --> 00:48:06,923 Hai. 480 00:48:42,485 --> 00:48:45,905 ♪ Happy birthday to you. ♪ 481 00:48:46,238 --> 00:48:50,034 ♪ Happy birthday, dear Kobayashi. ♪ 482 00:48:50,242 --> 00:48:51,577 ♪ Happy birthday to you. ♪ 483 00:49:02,797 --> 00:49:06,300 ♪ Happy birthday, dear Kobayashi. ♪ 484 00:49:06,801 --> 00:49:09,595 ♪ Happy birthday to you. ♪ 485 00:49:19,643 --> 00:49:21,812 Uh, no. I've never heard it before. 486 00:49:27,757 --> 00:49:30,127 Oh, you sing in a choir? 487 00:49:30,248 --> 00:49:32,083 And you don't tell me? 488 00:49:33,456 --> 00:49:36,096 Why don't you sing a song for Dr. Kobayashi? 489 00:49:36,121 --> 00:49:37,140 No. 490 00:49:38,236 --> 00:49:40,205 No, no, no, no. 491 00:49:40,490 --> 00:49:42,727 I'm not that good. It's not a good idea. 492 00:49:42,967 --> 00:49:44,936 Just one song. 493 00:49:45,049 --> 00:49:46,850 One Icelandic song. 494 00:49:53,898 --> 00:49:55,518 Okay. 495 00:49:55,854 --> 00:49:57,521 Um... 496 00:49:59,124 --> 00:50:00,591 Okay. 497 00:50:03,354 --> 00:50:11,279 ♪ Looking back on days gone by. ♪ 498 00:50:12,241 --> 00:50:19,749 ♪ Precious to my heart. ♪ 499 00:50:20,166 --> 00:50:27,298 ♪ Those sweet memories ♪ 500 00:50:28,007 --> 00:50:36,007 ♪ stay with me day and night. ♪ 501 00:50:37,391 --> 00:50:45,391 ♪ So never, ever I forget. ♪ 502 00:50:56,125 --> 00:50:57,161 Hai. 503 00:50:59,376 --> 00:51:01,778 It was very good. 504 00:51:02,633 --> 00:51:04,534 A beautiful voice. 505 00:51:05,134 --> 00:51:07,112 I didn't know you could sing. 506 00:51:07,158 --> 00:51:09,094 It was very good. 507 00:51:10,228 --> 00:51:11,895 Jesus Christ. 508 00:52:22,786 --> 00:52:24,955 Morning. You are up early, Kristofer. 509 00:52:25,229 --> 00:52:27,372 - Good morning. - You want some breakfast? 510 00:52:27,725 --> 00:52:29,774 - Uh... - Bacon? Sausage? 511 00:52:29,799 --> 00:52:32,501 Uh, no, Mrs. Ellis. Thank you. I'm late for work. 512 00:52:33,551 --> 00:52:34,945 Too early to be late. 513 00:52:35,034 --> 00:52:38,383 Bit of fried bread? Grease your lungs. 514 00:52:38,416 --> 00:52:39,816 Bye-bye. 515 00:52:39,923 --> 00:52:41,225 Funny boy. 516 00:52:50,281 --> 00:52:52,427 Arai-san is not so good today. 517 00:52:52,452 --> 00:52:54,921 Too much drinking last night. 518 00:52:54,978 --> 00:52:57,313 Yeah, he was having a lot of fun. 519 00:52:58,150 --> 00:53:00,451 You make torikatsu. 520 00:53:01,099 --> 00:53:02,699 - Me? - Yes, you. 521 00:53:11,648 --> 00:53:13,683 - Um, Takahashi-san. - Hmm? 522 00:53:13,708 --> 00:53:15,945 Uh, I've been wondering. 523 00:53:16,007 --> 00:53:19,377 Would it be okay if I came here in the morning 524 00:53:19,524 --> 00:53:21,359 to practice cooking? 525 00:53:21,392 --> 00:53:24,362 I'd-I'd clean up after myself and pay for whatever I used. 526 00:53:24,515 --> 00:53:25,530 No. 527 00:53:26,282 --> 00:53:27,831 - You don't pay. - Mm. 528 00:53:28,328 --> 00:53:29,383 What do you want to cook? 529 00:53:29,408 --> 00:53:31,502 I'd just like to see if I can make the, you know, 530 00:53:31,536 --> 00:53:33,797 the traditional breakfast myself. 531 00:53:33,822 --> 00:53:35,723 I-If that's okay. 532 00:53:38,868 --> 00:53:39,836 Thank you. 533 00:53:58,367 --> 00:54:01,404 Oh. Kristofer-san! 534 00:54:03,482 --> 00:54:05,257 "A calm sea, 535 00:54:05,710 --> 00:54:09,441 "but waves, high as a mountain, 536 00:54:09,873 --> 00:54:12,809 breaking inside my head." 537 00:54:13,244 --> 00:54:16,041 Waves only in the head. 538 00:54:16,254 --> 00:54:17,548 Very emotional. 539 00:54:17,808 --> 00:54:19,610 You're a good poet. 540 00:55:00,099 --> 00:55:03,902 Dad says you want to be a cook. 541 00:55:04,319 --> 00:55:06,630 - He told you that? - Mm-hmm. 542 00:55:06,797 --> 00:55:09,634 Uh, no, no. 543 00:55:10,151 --> 00:55:13,146 Well, I-I just want to see if I can make the... 544 00:55:13,234 --> 00:55:16,074 you know, the traditional breakfast properly. 545 00:55:16,220 --> 00:55:19,609 And who's going to be the judge of that? 546 00:55:20,685 --> 00:55:22,554 Me, I guess. 547 00:55:25,389 --> 00:55:27,757 Do you want me to come? 548 00:55:28,799 --> 00:55:30,534 Yes. 549 00:55:30,655 --> 00:55:32,657 But you can't be too tough on me, though. 550 00:55:33,013 --> 00:55:34,950 Are you afraid of that? 551 00:55:34,975 --> 00:55:36,310 Yes. 552 00:55:36,627 --> 00:55:39,367 Miko, I'm terrified of you. 553 00:57:45,476 --> 00:57:46,536 Hello, mate. 554 00:57:46,561 --> 00:57:47,943 - What can I get you? - Hey. Good morning. 555 00:57:48,323 --> 00:57:50,428 - Um... - Clams. 556 00:57:51,002 --> 00:57:54,105 We've got some quahogs from Dorset. Slightly sweet. 557 00:57:54,130 --> 00:57:57,433 Razors from Shetland. The Scots call them "spoots". 558 00:57:57,602 --> 00:57:59,737 Cherrystones from Essex. 559 00:57:59,843 --> 00:58:02,079 Here you are. Try this. 560 00:58:03,340 --> 00:58:04,642 Thank you so much. 561 00:58:04,675 --> 00:58:06,864 Sweet and salty. 562 01:00:23,614 --> 01:00:27,397 So, what do you do when you're not working here? 563 01:00:27,985 --> 01:00:31,606 I read, listen to music, 564 01:00:31,983 --> 01:00:34,051 try to study Japanese. 565 01:00:34,111 --> 01:00:36,380 Well, sounds like you're doing really well. 566 01:00:36,405 --> 01:00:38,140 Thank you. 567 01:00:46,730 --> 01:00:48,926 - Uh, Iceland. - Mm-hmm. 568 01:00:55,813 --> 01:00:58,983 Oh, no, I mean, um, Hiroshima. Do you miss Hiroshima? 569 01:00:59,138 --> 01:01:00,984 Hiroshima... 570 01:01:01,999 --> 01:01:03,421 There's nothing left. 571 01:01:03,788 --> 01:01:07,264 We left a long time ago, and we're not going back. 572 01:01:07,289 --> 01:01:10,125 - I'm sorry. - It's okay. 573 01:01:12,228 --> 01:01:15,498 I put, um, clams in the soup. 574 01:01:17,348 --> 01:01:20,884 Cherrystones from, uh, Essex. 575 01:01:23,407 --> 01:01:25,976 I'm sorry. I can't sit like this. 576 01:01:26,257 --> 01:01:29,759 My knees aren't Japanese. 577 01:01:38,868 --> 01:01:40,870 What was your girlfriend's name? 578 01:01:40,895 --> 01:01:42,829 Uh, Hildur. 579 01:01:43,594 --> 01:01:46,530 - Does she live in Iceland? - Mm-hmm. 580 01:01:47,817 --> 01:01:50,011 Did you sleep with her? 581 01:01:51,201 --> 01:01:52,636 Yes. 582 01:01:52,903 --> 01:01:54,738 How was it? 583 01:01:55,359 --> 01:01:56,325 Excuse me? 584 01:01:56,350 --> 01:01:58,486 Was it good? 585 01:01:59,109 --> 01:02:00,744 Yes. 586 01:02:03,707 --> 01:02:06,618 But it wasn't serious? 587 01:02:07,151 --> 01:02:08,252 No. 588 01:02:09,600 --> 01:02:11,468 So you didn't love her? 589 01:02:17,715 --> 01:02:19,416 I was fond of her. 590 01:02:24,327 --> 01:02:26,096 So, um... 591 01:02:28,351 --> 01:02:31,775 why did you come here to work? 592 01:02:34,017 --> 01:02:36,620 Because of you. 593 01:02:43,721 --> 01:02:45,968 When we met? 594 01:02:53,898 --> 01:02:56,265 When you were leaving... 595 01:02:56,580 --> 01:02:57,849 Mm-hmm. 596 01:02:58,223 --> 01:03:00,858 And I was coming in. 597 01:03:07,517 --> 01:03:10,188 I told Dad not to hire you. 598 01:03:12,883 --> 01:03:14,885 You told him not to hire me? 599 01:03:15,086 --> 01:03:16,508 Mm-hmm. 600 01:03:16,800 --> 01:03:18,535 Why? 601 01:03:21,126 --> 01:03:23,627 So that he would. 602 01:03:44,215 --> 01:03:49,420 ♪ Kiss all the pretty ones goodbye ♪ 603 01:03:51,856 --> 01:03:57,561 ♪ Give every one a penny that cries ♪ 604 01:03:58,762 --> 01:04:01,032 ♪ You can throw all my Tranquil pills ♪ 605 01:04:03,801 --> 01:04:05,769 ♪ Away... ♪ 606 01:04:43,507 --> 01:04:45,776 ♪ Days begin ♪ 607 01:04:46,810 --> 01:04:52,816 ♪ I'm tired of holdin' my stomach in ♪ 608 01:04:53,483 --> 01:04:55,852 The moonlight, 609 01:04:55,877 --> 01:04:57,579 it's cold. 610 01:04:58,835 --> 01:05:00,570 I feel it. 611 01:05:04,214 --> 01:05:07,184 ♪ I'll take Sears and Roebuck dolls gladly... ♪ 612 01:05:07,564 --> 01:05:09,771 I don't feel anything. 613 01:05:09,796 --> 01:05:11,363 Really? 614 01:05:11,635 --> 01:05:13,678 ♪ 'Cause my autumn's ♪ 615 01:05:13,703 --> 01:05:15,773 - Nothing? - Mm-mm. 616 01:05:15,840 --> 01:05:18,608 ♪ Done come ♪ 617 01:05:18,946 --> 01:05:20,065 Close your eyes. 618 01:05:20,090 --> 01:05:26,495 ♪ My autumn's done come ♪ 619 01:05:28,253 --> 01:05:32,656 ♪ Done come ♪ 620 01:05:42,667 --> 01:05:45,302 - Still nothing? Nothing? - No. 621 01:07:08,205 --> 01:07:10,540 Oh, really? So did I. 622 01:07:10,565 --> 01:07:11,982 - Yeah? - London? 623 01:07:12,096 --> 01:07:14,264 Yeah. 51 year ago. 624 01:07:14,359 --> 01:07:16,227 - A long time ago. - Oh. 625 01:07:16,371 --> 01:07:19,668 1973, I arrived. 626 01:07:19,864 --> 01:07:21,131 Salaryman. 627 01:07:21,366 --> 01:07:23,068 First job in London, 628 01:07:23,467 --> 01:07:27,206 selling oil to European shipping company. 629 01:07:27,697 --> 01:07:32,269 Next job, import steel for transformer. 630 01:07:32,619 --> 01:07:34,553 Very successful, 631 01:07:34,739 --> 01:07:36,635 Kristofer-san. 632 01:07:40,704 --> 01:07:42,506 My daughter. 633 01:07:51,748 --> 01:07:54,551 - Everything all right? - Oh, yes. 634 01:07:54,644 --> 01:07:58,215 Do you have children, Kutaragi-san? 635 01:07:58,240 --> 01:08:03,045 My son, he's salaryman like me. 636 01:08:03,141 --> 01:08:04,975 Very busy. 637 01:08:06,263 --> 01:08:09,791 Too busy for old father. 638 01:08:11,579 --> 01:08:14,047 I thought I had put it on silent. 639 01:08:16,767 --> 01:08:18,702 - Your daughter again? - Yeah. 640 01:08:19,951 --> 01:08:22,086 It's about her birthday. 641 01:08:22,418 --> 01:08:25,863 Oh, you forget her birthday? 642 01:08:25,896 --> 01:08:27,519 Oh, yes. And what's even worse, 643 01:08:27,544 --> 01:08:30,453 I forget to tell her about me going to Japan. 644 01:08:30,478 --> 01:08:32,047 Oh. 645 01:08:32,162 --> 01:08:34,697 Not good, eh? 646 01:08:34,811 --> 01:08:38,248 - I know. I know. - Kristofer-san... 647 01:08:38,523 --> 01:08:40,291 not good. 648 01:09:15,800 --> 01:09:17,902 He's everywhere. 649 01:09:18,455 --> 01:09:19,989 Who? 650 01:09:20,351 --> 01:09:21,985 Jesus. 651 01:09:27,344 --> 01:09:31,485 Mrs. Ellis is really religious. 652 01:09:32,309 --> 01:09:35,111 She screwed and stuck it to the wall. 653 01:09:38,001 --> 01:09:41,838 Is he supposed to keep an eye on you? 654 01:09:43,554 --> 01:09:45,190 Well, I hope not. 655 01:09:45,570 --> 01:09:47,439 I'm gonna be in big trouble. 656 01:09:57,694 --> 01:10:00,564 I can't stand it. 657 01:10:10,442 --> 01:10:14,239 I felt like he looked at me differently when I left. 658 01:10:14,272 --> 01:10:16,007 Takahashi-san. 659 01:10:17,680 --> 01:10:20,151 That's just your imagination. 660 01:10:20,417 --> 01:10:22,885 Why can't he know about us? 661 01:10:24,482 --> 01:10:29,153 I mean, why does he have to know about us? 662 01:10:31,022 --> 01:10:33,857 So we can stop sneaking around. 663 01:10:36,220 --> 01:10:38,227 I don't get it. 664 01:10:38,815 --> 01:10:41,152 Thought you said he liked me. 665 01:10:41,177 --> 01:10:43,711 He does like you. 666 01:10:46,716 --> 01:10:49,052 I just don't understand. 667 01:11:03,017 --> 01:11:05,889 What is it that you don't understand? 668 01:11:18,500 --> 01:11:21,072 - Kristofer. - Morning. 669 01:11:21,397 --> 01:11:25,610 Your friend, the young lady, where is she from? 670 01:11:25,700 --> 01:11:27,412 She's from here. 671 01:11:27,445 --> 01:11:29,757 And before that? 672 01:11:30,550 --> 01:11:31,549 Japan. 673 01:11:31,582 --> 01:11:34,951 Mm. Be careful. 674 01:11:43,628 --> 01:11:45,849 Uh, basic sake. 675 01:11:46,017 --> 01:11:47,918 And, uh... 676 01:11:51,882 --> 01:11:53,651 Very premium. 677 01:11:54,038 --> 01:11:56,229 - Strong. - Strong. 678 01:12:05,023 --> 01:12:06,891 Why did you come here? 679 01:12:07,470 --> 01:12:10,027 I always dreamt of visiting Japan. 680 01:12:11,614 --> 01:12:13,629 Ooh. Here. 681 01:12:17,414 --> 01:12:18,710 Oh, sounds good. 682 01:12:26,924 --> 01:12:29,701 - Very good. - Good. 683 01:12:32,776 --> 01:12:35,379 I marry in 1970. 684 01:12:36,554 --> 01:12:38,796 When my wife died, 685 01:12:39,349 --> 01:12:41,917 I feel very lonely. 686 01:12:45,759 --> 01:12:47,911 40 years married. 687 01:12:48,145 --> 01:12:49,980 40 years. 688 01:12:51,942 --> 01:12:56,380 You ever hear the Japanese word "kodokushi"? 689 01:12:56,602 --> 01:12:57,676 No. 690 01:12:57,768 --> 01:12:59,871 My Japanese is not that good. 691 01:13:00,317 --> 01:13:05,009 It means "fear of dying alone." 692 01:13:07,078 --> 01:13:10,214 You even have a special word for that. 693 01:13:15,839 --> 01:13:17,574 Kristofer-san. 694 01:13:45,175 --> 01:13:46,260 Don't worry. 695 01:13:46,761 --> 01:13:49,720 Dad won't be home until after midnight. 696 01:13:49,793 --> 01:13:51,397 He never is. 697 01:13:51,599 --> 01:13:55,326 And what about the neighbours? They might see us. 698 01:13:55,560 --> 01:13:59,530 Well, they don't care for us, and we don't talk to them. 699 01:13:59,564 --> 01:14:02,066 Dad likes it that way. 700 01:14:25,589 --> 01:14:26,938 That's me. 701 01:14:29,893 --> 01:14:31,595 Come. 702 01:15:04,882 --> 01:15:08,636 My mum painted them. 703 01:15:12,083 --> 01:15:15,608 Dad and Mum lived in Hiroshima. 704 01:15:16,174 --> 01:15:21,045 And... Grandma and Grandpa were visiting that day. 705 01:15:22,926 --> 01:15:24,371 It was the summer holidays, 706 01:15:24,396 --> 01:15:29,209 so Dad and a few others were repairing a school roof... 707 01:15:29,947 --> 01:15:33,283 just outside Hiroshima when the bomb fell. 708 01:15:35,031 --> 01:15:38,117 Mum was six months pregnant. 709 01:15:39,224 --> 01:15:43,649 I don't know how Dad managed to find the ruins of the house. 710 01:15:43,934 --> 01:15:47,537 He says he has no memory of it. 711 01:15:50,381 --> 01:15:53,424 Only of the burned earth 712 01:15:54,164 --> 01:15:56,300 and the black rain... 713 01:15:58,111 --> 01:16:00,219 and the river, 714 01:16:00,718 --> 01:16:03,387 filled with floating corpses. 715 01:16:05,843 --> 01:16:08,145 When Dad found Mum, 716 01:16:08,225 --> 01:16:11,957 she herself was badly burned. 717 01:16:18,489 --> 01:16:22,802 She gave birth to me a month prematurely. 718 01:16:31,135 --> 01:16:36,240 And... she died, a year later. 719 01:16:44,988 --> 01:16:48,491 So I'm still a hibakusha. 720 01:17:03,587 --> 01:17:04,855 - Hitomi. - Yes? 721 01:17:05,081 --> 01:17:06,717 Can I ask you something? 722 01:17:06,751 --> 01:17:08,121 Of course. 723 01:17:08,146 --> 01:17:11,263 This word, "hibakusha", uh, what does it mean? 724 01:17:11,854 --> 01:17:13,891 Where did you hear that word? 725 01:17:13,924 --> 01:17:16,148 I just saw it somewhere. 726 01:17:16,320 --> 01:17:18,288 You should learn different Japanese words. 727 01:17:18,342 --> 01:17:21,178 Uh, can't you just tell me what it means? 728 01:17:24,836 --> 01:17:28,139 It means "atomic bomb survivor". 729 01:17:31,890 --> 01:17:34,725 And what if you can't find her? 730 01:17:34,932 --> 01:17:37,334 It's been a long time. 731 01:17:38,490 --> 01:17:41,231 Yeah. You know something? 732 01:17:41,432 --> 01:17:43,358 Lots of Japanese people, 733 01:17:43,653 --> 01:17:45,589 they travel all the way to Iceland 734 01:17:45,996 --> 01:17:48,932 in hope of seeing the northern lights. 735 01:17:49,720 --> 01:17:53,212 But knowing that they might not, they still go. 736 01:17:54,051 --> 01:17:55,791 - Eh. - I understand... 737 01:17:55,816 --> 01:17:57,968 - Yeah. - Kristofer-san. 738 01:17:58,184 --> 01:18:00,971 Life very short. 739 01:18:01,141 --> 01:18:03,305 Always good to sing. 740 01:18:03,330 --> 01:18:07,125 ♪ Until we meet again, ♪ 741 01:18:07,957 --> 01:18:12,420 ♪ the day we can meet again. ♪ 742 01:18:13,838 --> 01:18:17,842 ♪ Where will you be? ♪ 743 01:18:18,384 --> 01:18:23,097 ♪ What will you be doing? ♪ 744 01:18:23,722 --> 01:18:27,893 ♪ I don't want to know. ♪ 745 01:18:28,978 --> 01:18:33,149 ♪ I don't want to ask. ♪ 746 01:18:34,483 --> 01:18:42,483 ♪ For we would hurt each ♪ ♪ other like we used to. ♪ 747 01:18:43,347 --> 01:18:44,381 Everybody! 748 01:18:44,827 --> 01:18:49,373 ♪ When we close the door together. ♪ 749 01:18:50,166 --> 01:18:54,753 ♪ When we erase the name together. ♪ 750 01:18:55,254 --> 01:19:03,254 ♪ Our hearts will speak to us. ♪ 751 01:19:38,529 --> 01:19:40,097 What? 752 01:19:41,725 --> 01:19:43,460 I love you. 753 01:23:56,774 --> 01:23:59,333 What are you going to do for the holiday? 754 01:23:59,696 --> 01:24:02,732 Yamamoto-san complains that we close for the holiday. 755 01:24:02,957 --> 01:24:05,836 I said, "One week, Yamamoto-san. Only one week. 756 01:24:05,869 --> 01:24:08,639 You eat somewhere else for one week." 757 01:24:08,672 --> 01:24:11,642 He said, "No, eight days. 758 01:24:11,675 --> 01:24:14,463 You close for eight days." 759 01:24:14,644 --> 01:24:16,356 So, what are you going to do? 760 01:24:16,381 --> 01:24:19,735 Uh... don't know. 761 01:24:19,882 --> 01:24:20,985 - No? - No. 762 01:24:21,059 --> 01:24:22,961 Uh, don't have anything planned. 763 01:24:23,054 --> 01:24:25,231 Oh. Oh... 764 01:24:36,081 --> 01:24:38,749 Takahashi-san never go anywhere. 765 01:24:45,403 --> 01:24:47,271 Make sure to lock up. 766 01:24:47,405 --> 01:24:49,106 Yeah. Of course. 767 01:25:29,760 --> 01:25:31,095 - Hi. - Hi. 768 01:25:31,228 --> 01:25:33,563 I didn't expect to see you tonight. 769 01:25:34,465 --> 01:25:36,866 Is everything okay? 770 01:25:43,767 --> 01:25:47,171 Um, I have something for you. 771 01:25:47,338 --> 01:25:48,890 For me? 772 01:25:49,349 --> 01:25:51,451 It's fragile. 773 01:25:51,848 --> 01:25:54,049 Thank you. 774 01:25:55,093 --> 01:25:56,961 It was my mum's cup. 775 01:25:56,986 --> 01:25:58,687 She made it. 776 01:25:59,589 --> 01:26:01,186 Fujisan. 777 01:26:01,219 --> 01:26:03,713 Fujisan. It's beautiful. 778 01:26:03,738 --> 01:26:07,109 Are there Japanese people in Iceland? 779 01:26:07,285 --> 01:26:09,853 Um, not that I know of. 780 01:26:10,495 --> 01:26:12,579 Any Asian people? 781 01:26:13,166 --> 01:26:15,333 Probably at the embassies or... 782 01:26:15,496 --> 01:26:16,730 That's it? 783 01:26:16,967 --> 01:26:18,668 Yeah. 784 01:26:19,021 --> 01:26:21,258 Wh-What's going on, Miko? 785 01:26:22,312 --> 01:26:24,214 Can you tell me what you're thinking? 786 01:28:00,123 --> 01:28:01,392 Miko? 787 01:29:39,230 --> 01:29:40,998 Did they fire you? 788 01:29:41,624 --> 01:29:43,881 Uh, no, we're closed for vacation. 789 01:29:43,981 --> 01:29:45,349 Oh. 790 01:29:45,710 --> 01:29:46,918 Until tomorrow. 791 01:29:46,943 --> 01:29:48,912 I go back to work tomorrow. 792 01:29:49,232 --> 01:29:51,616 Someone brought this in yesterday. 793 01:29:51,842 --> 01:29:54,177 Said it was for you. 794 01:29:57,788 --> 01:29:58,869 Who? 795 01:29:58,894 --> 01:30:01,097 A Oriental gentleman. 796 01:30:15,383 --> 01:30:16,935 Kristofer-san. 797 01:30:16,960 --> 01:30:19,828 What's going on? What happened? 798 01:30:20,146 --> 01:30:22,581 Takahashi-san closed down Nippon. 799 01:30:22,606 --> 01:30:24,223 He closed it down? When? 800 01:30:24,471 --> 01:30:27,718 Tuesday. I-It happened very fast. 801 01:30:27,830 --> 01:30:30,254 He asked me to take care of the fish. 802 01:30:30,458 --> 01:30:31,995 Where's Miko? 803 01:30:32,020 --> 01:30:35,688 I don't see Miko, but I think she leave with Takahashi-san. 804 01:30:35,713 --> 01:30:37,715 Leave? Leave where? 805 01:30:38,438 --> 01:30:40,731 Takahashi-san don't say. 806 01:30:50,041 --> 01:30:51,251 - Okay. - Can you take that side? 807 01:30:51,276 --> 01:30:53,345 - Is that too heavy? - No, it's fine. 808 01:30:53,370 --> 01:30:54,838 Take it carefully. 809 01:30:55,046 --> 01:30:56,786 Uh, excuse me. What's going on? 810 01:30:56,811 --> 01:30:58,137 Where's the family that lives here? 811 01:30:58,162 --> 01:31:00,397 They've gone. We're moving in. 812 01:32:49,144 --> 01:32:52,263 Excuse me. Excuse me. 813 01:32:52,296 --> 01:32:54,732 I'm sorry if I startled you. 814 01:32:54,765 --> 01:32:57,201 Do you speak English? 815 01:34:25,275 --> 01:34:27,792 Ah. Uh... Mask, mask. 816 01:36:19,696 --> 01:36:21,931 Is that really you? 817 01:36:24,995 --> 01:36:26,730 Yes. 818 01:36:30,613 --> 01:36:32,748 I hope you had a good life. 819 01:36:39,097 --> 01:36:41,498 Nothing to complain about. 820 01:36:46,182 --> 01:36:49,733 Miko, shouldn't you be resting? 821 01:36:50,093 --> 01:36:51,859 I can come some other day if you like. 822 01:36:51,884 --> 01:36:53,818 No. The doctors say 823 01:36:53,843 --> 01:36:56,646 I'm no longer contagious, but... 824 01:36:56,671 --> 01:36:58,572 I don't know. 825 01:37:03,995 --> 01:37:05,455 I... 826 01:37:05,480 --> 01:37:07,582 I brought you some flowers. 827 01:37:08,250 --> 01:37:09,854 They... 828 01:37:09,887 --> 01:37:12,356 they might need water. 829 01:37:30,034 --> 01:37:31,701 Miko? 830 01:37:32,816 --> 01:37:34,617 Yes. 831 01:37:47,092 --> 01:37:48,907 Kristofer. 832 01:37:50,327 --> 01:37:52,162 Miko. 833 01:37:56,234 --> 01:37:58,230 Forgive me. 834 01:38:00,023 --> 01:38:02,425 You don't need to... 835 01:38:13,858 --> 01:38:15,592 Oh. Forgive me. 836 01:38:44,194 --> 01:38:46,396 Forgive me. 837 01:39:30,574 --> 01:39:32,676 I'm not going anywhere. 838 01:39:56,615 --> 01:39:59,283 Mm. But you needed the rest. 839 01:40:01,505 --> 01:40:03,502 You want some tea? 840 01:40:03,973 --> 01:40:05,910 Green tea? 841 01:40:32,049 --> 01:40:34,315 I looked you up later. 842 01:40:34,579 --> 01:40:35,814 Much later. 843 01:40:36,254 --> 01:40:38,522 You did? 844 01:40:40,118 --> 01:40:42,086 I found you. 845 01:40:42,313 --> 01:40:44,747 You were married. 846 01:40:45,971 --> 01:40:48,672 You must have hated me. 847 01:40:49,299 --> 01:40:50,984 Never. 848 01:40:51,743 --> 01:40:54,878 But I was angry for a long, long time. 849 01:40:57,329 --> 01:40:59,129 I'm sorry. 850 01:41:04,728 --> 01:41:06,563 Ah. 851 01:41:07,865 --> 01:41:10,694 It's nice to get some fresh air. 852 01:41:13,417 --> 01:41:15,685 You still smoke? 853 01:41:17,127 --> 01:41:18,225 Is that a problem? 854 01:41:18,250 --> 01:41:20,452 Reminds me on our first talk. 855 01:41:21,799 --> 01:41:23,088 Oh. 856 01:41:23,113 --> 01:41:25,118 In the backyard at Nippon. 857 01:41:25,143 --> 01:41:26,743 Exactly. 858 01:41:28,146 --> 01:41:31,382 I've pictured us there so many times, 859 01:41:31,749 --> 01:41:34,918 but more in my room. 860 01:41:35,592 --> 01:41:37,594 We're alone, 861 01:41:38,315 --> 01:41:41,652 and you start asking about my father. 862 01:41:42,246 --> 01:41:44,482 I was so scared of him, that he might come home. 863 01:41:55,146 --> 01:41:58,309 Hashimoto-san told me 864 01:41:58,343 --> 01:42:00,944 that you worked with children. 865 01:42:01,873 --> 01:42:03,574 Children. 866 01:42:05,091 --> 01:42:08,719 They became my passion, you know? 867 01:42:10,555 --> 01:42:13,023 I never married. 868 01:42:18,936 --> 01:42:21,705 Do you remember the word... 869 01:42:21,853 --> 01:42:23,221 "hibakusha"? 870 01:42:23,867 --> 01:42:25,331 Yes, of course. 871 01:42:25,356 --> 01:42:27,455 Atomic bomb survivor. 872 01:42:27,804 --> 01:42:29,573 Yes. 873 01:42:30,376 --> 01:42:32,843 Well, I was 11 874 01:42:32,868 --> 01:42:35,771 when Dad first told me what happened to Mum. 875 01:42:36,573 --> 01:42:39,210 About the bombing of Hiroshima. 876 01:42:39,930 --> 01:42:43,666 Until then, I only knew that we had lived here in Hiroshima 877 01:42:43,691 --> 01:42:46,061 before we moved to Tokyo. 878 01:42:46,489 --> 01:42:48,026 But now... 879 01:42:48,333 --> 01:42:51,270 he felt he had no choice but to tell me. 880 01:42:51,916 --> 01:42:55,480 That was the first time I heard the word "hibakusha." 881 01:42:56,902 --> 01:42:59,171 There was a lot of discrimination. 882 01:42:59,637 --> 01:43:02,174 There still is, in some way. 883 01:43:02,972 --> 01:43:06,943 People thought it was hereditary. 884 01:43:08,473 --> 01:43:11,675 Some people thought it was contagious. 885 01:43:13,784 --> 01:43:15,880 Dad wanted to get away from it all, 886 01:43:15,905 --> 01:43:18,373 so we moved to London. 887 01:43:20,104 --> 01:43:25,152 You know, at first, his rules and prohibitions didn't affect me. 888 01:43:27,358 --> 01:43:30,781 But then I hit puberty. 889 01:44:20,090 --> 01:44:21,918 Do you remember when Naruki 890 01:44:21,952 --> 01:44:23,887 came to the restaurant? 891 01:44:24,621 --> 01:44:28,230 That's when Dad told him I was a hibakusha. 892 01:44:30,035 --> 01:44:31,803 That was enough. 893 01:44:33,397 --> 01:44:35,499 But I didn't care. 894 01:44:35,759 --> 01:44:37,960 I had met you. 895 01:44:39,143 --> 01:44:43,080 And then something changed, didn't it? 896 01:44:46,484 --> 01:44:48,252 Yes. 897 01:44:48,987 --> 01:44:51,423 I thought I found the answer. 898 01:44:51,725 --> 01:44:54,667 Persuading Dad wasn't easy, 899 01:44:55,560 --> 01:44:57,999 but he agreed. 900 01:44:58,202 --> 01:45:00,371 Of two evils, 901 01:45:00,396 --> 01:45:03,900 sterilization was better 902 01:45:04,042 --> 01:45:06,702 than having to trust me to keep my promise. 903 01:45:06,838 --> 01:45:08,605 Sterilization? 904 01:45:09,440 --> 01:45:11,775 I thought that was the only way. 905 01:46:37,254 --> 01:46:40,941 Dad didn't ask who the father was. 906 01:46:41,172 --> 01:46:42,907 The father? 907 01:46:45,956 --> 01:46:48,258 I told him. 908 01:46:50,967 --> 01:46:53,203 He was so fond of you. 909 01:46:53,490 --> 01:46:56,360 I thought it would help, but it didn't. 910 01:46:58,735 --> 01:47:00,645 I was gonna tell you about my pregnancy, 911 01:47:00,678 --> 01:47:03,500 but I lost my courage. 912 01:47:04,201 --> 01:47:08,205 To Dad, I had committed the crime he most feared. 913 01:47:09,512 --> 01:47:12,515 He was convinced the baby was disabled. 914 01:47:13,484 --> 01:47:15,853 I started believing it, too. 915 01:47:17,855 --> 01:47:20,790 He ordered me to stay at home. 916 01:47:21,665 --> 01:47:23,233 He closed Nippon, 917 01:47:23,367 --> 01:47:25,831 paid the staff, booked our flights, 918 01:47:25,856 --> 01:47:27,805 all in a matter of days. 919 01:47:28,099 --> 01:47:29,867 Said goodbye to no one. 920 01:47:32,349 --> 01:47:37,054 We moved to Takehara, village east of here. 921 01:47:38,689 --> 01:47:41,458 This was where his roots were. 922 01:47:42,066 --> 01:47:44,268 Where he had buried my mother. 923 01:47:45,790 --> 01:47:47,852 After everything, 924 01:47:48,159 --> 01:47:50,394 after more than 20 years away... 925 01:47:52,730 --> 01:47:55,800 after he had escaped, 926 01:47:55,833 --> 01:47:58,202 he came back. 927 01:48:35,346 --> 01:48:37,581 His name is Akira. 928 01:48:38,307 --> 01:48:41,143 Your son's name is Akira. 929 01:48:43,118 --> 01:48:45,683 He looks like you. 930 01:48:46,019 --> 01:48:47,296 We were very lucky. 931 01:48:47,321 --> 01:48:49,456 He was adopted by good people. 932 01:48:49,949 --> 01:48:52,523 The husband is Australian, 933 01:48:52,557 --> 01:48:54,458 the wife Japanese. 934 01:48:56,831 --> 01:48:58,296 Akira. 935 01:48:58,604 --> 01:49:00,995 - You said the name was Akira. - Yes. 936 01:49:01,078 --> 01:49:03,914 I love the sound of it. 937 01:49:15,386 --> 01:49:17,287 Guess what he does. 938 01:49:19,330 --> 01:49:20,932 He's a chef. 939 01:49:20,998 --> 01:49:22,600 - No! - Yes. 940 01:49:22,640 --> 01:49:25,376 He runs a restaurant in Kure. 941 01:49:25,809 --> 01:49:28,955 It-It's an oyster boat on the river Sakai. 942 01:49:29,192 --> 01:49:31,290 He cooks everything himself. 943 01:49:31,376 --> 01:49:33,144 Oh, he's a very good chef. 944 01:49:33,869 --> 01:49:37,101 And I go see him every week for lunch. 945 01:49:37,468 --> 01:49:39,570 Does he know about you? 946 01:49:39,750 --> 01:49:42,353 No, he'll never know. 947 01:49:42,786 --> 01:49:46,367 I... I'm a regular. I-I sit at the bar. 948 01:49:46,821 --> 01:49:48,421 Oh, we talk of this and that, 949 01:49:48,446 --> 01:49:51,453 of, uh, food, the weather... 950 01:49:52,229 --> 01:49:53,860 And... 951 01:49:54,452 --> 01:49:57,422 he has two daughters. 952 01:49:57,806 --> 01:49:59,603 - No. - Yes. 953 01:50:00,190 --> 01:50:02,560 The older is an engineer. 954 01:50:02,781 --> 01:50:07,264 The younger studies history at university. 955 01:51:05,289 --> 01:51:07,491 - Okay? - Yeah. 956 01:51:12,830 --> 01:51:14,498 Come. 957 01:53:17,481 --> 01:53:19,399 - Enjoy your meal. - Thank you. 958 01:53:42,768 --> 01:53:44,469 Do you still sing? 959 01:53:45,705 --> 01:53:47,406 Less and less. 960 01:53:48,202 --> 01:53:50,470 There's little left of my voice. 961 01:53:53,596 --> 01:53:56,205 Well, what was the song you sang 962 01:53:56,232 --> 01:53:59,335 at the birthday party at Nippon? 963 01:54:00,219 --> 01:54:02,053 You mean... 964 01:54:03,629 --> 01:54:05,569 You talking about that one? 965 01:54:06,492 --> 01:54:09,495 That was when I fell in love with you. 966 01:54:12,044 --> 01:54:14,645 Think that would work again? 967 01:54:15,429 --> 01:54:17,164 You can try. 968 01:54:23,299 --> 01:54:24,722 You're still shy. 969 01:54:24,755 --> 01:54:26,902 - Oh, yeah. Can't help it. - After all these years. 970 01:54:27,651 --> 01:54:29,034 Can't help it. 971 01:54:34,254 --> 01:54:35,526 Yeah. 63270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.