All language subtitles for To-Paint-or-Make-Love_2005

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,724 --> 00:00:26,589 Yes, Bernard. 2 00:00:27,027 --> 00:00:30,292 Exactly. A painter without a ladder is like... 3 00:00:30,597 --> 00:00:32,531 Or a baker without sugar. 4 00:00:34,401 --> 00:00:36,426 Take Pablo's. 5 00:00:36,603 --> 00:00:40,403 The facade will be done by tonight. The scaffolding's back. 6 00:00:40,540 --> 00:00:43,338 I'll talk to them about colors inside. 7 00:00:43,943 --> 00:00:47,470 Okay, thanks, Bernard. Goodbye. See you tomorrow. 8 00:02:31,885 --> 00:02:33,182 Who's painting? 9 00:02:35,655 --> 00:02:37,384 Good day, sir. 10 00:02:40,560 --> 00:02:42,221 It's a woman. 11 00:02:43,396 --> 00:02:45,261 She's the painter? 12 00:02:45,532 --> 00:02:46,430 Yes. 13 00:02:46,566 --> 00:02:47,931 At last! 14 00:02:51,905 --> 00:02:53,566 Where are you? 15 00:02:54,007 --> 00:02:55,167 Here. 16 00:02:55,308 --> 00:02:58,505 Speak to me! The air is whirling. 17 00:02:58,845 --> 00:03:00,312 I'm here. 18 00:03:09,889 --> 00:03:11,652 Sorry I called you sir. 19 00:03:11,891 --> 00:03:15,156 The smell of paint covered your fragrance. 20 00:03:15,295 --> 00:03:16,785 It doesn't matter. 21 00:03:17,964 --> 00:03:19,261 Are you lost? 22 00:03:19,399 --> 00:03:22,266 No, not at all. Don't worry. 23 00:03:22,902 --> 00:03:26,303 I often come here. It's on my route. 24 00:03:31,044 --> 00:03:34,536 It's only here, exactly where we are, 25 00:03:34,681 --> 00:03:37,047 that I can make out shapes. 26 00:03:37,917 --> 00:03:39,248 Shapes? 27 00:03:39,385 --> 00:03:43,617 Yes, shapes, like currents of colored air. 28 00:03:43,756 --> 00:03:48,921 Yellow, orange, rust. They're like... 29 00:03:49,829 --> 00:03:51,421 Flames? 30 00:03:51,564 --> 00:03:54,727 Flames, yes, but comforting flames. 31 00:03:55,568 --> 00:04:01,200 Like a volcano but... without the sulfur or eruptions. 32 00:04:01,474 --> 00:04:04,841 A very gentle volcano. 33 00:04:05,411 --> 00:04:08,471 A breeze that's warm and silent. 34 00:04:10,516 --> 00:04:12,780 Just the -wind in the leaves. 35 00:04:17,423 --> 00:04:20,688 Yes, of course but I'm only an amateur. 36 00:04:21,027 --> 00:04:25,930 I paint landscapes to get fresh air and wind down after work. 37 00:04:26,466 --> 00:04:28,934 Am I bothering you? I can move away. 38 00:04:29,068 --> 00:04:31,036 No, not at all. 39 00:04:47,887 --> 00:04:51,323 Is the house at the end of the field in your painting? 40 00:04:52,659 --> 00:04:54,126 No, but... 41 00:04:54,260 --> 00:04:56,319 Let's go visit. It's for sale. 42 00:04:56,829 --> 00:05:00,731 I'm the mayor of the village. I know where the key is. 43 00:05:01,067 --> 00:05:03,297 It will only take a few minutes. 44 00:05:17,483 --> 00:05:19,314 Do you mind guiding me? 45 00:05:21,054 --> 00:05:23,318 We'll step into your painting. 46 00:05:27,160 --> 00:05:28,752 My name is Adam. 47 00:05:30,063 --> 00:05:31,587 Madeleine. 48 00:05:33,299 --> 00:05:35,767 Home ownership is an emotion too. 49 00:05:41,808 --> 00:05:44,606 Madeleine, it's me again. Everyone's waiting. 50 00:05:45,411 --> 00:05:47,641 I don't know what's for dinner. 51 00:05:48,781 --> 00:05:50,373 I'll serve drinks. 52 00:05:58,024 --> 00:06:01,289 These winding roads are dangerous at nightfall. 53 00:06:01,427 --> 00:06:05,693 The deer are out. They cross. Bang! It happens in no time. 54 00:06:05,832 --> 00:06:07,561 Retirement anxiety? 55 00:06:07,700 --> 00:06:08,928 Early retirement. 56 00:06:09,068 --> 00:06:10,092 It's not easy. 57 00:06:10,236 --> 00:06:12,966 Weather is a real passion, not just a job. 58 00:06:13,106 --> 00:06:17,372 I know. It took me time to forget teaching and mathematics. 59 00:06:17,510 --> 00:06:18,670 Then one day, 60 00:06:18,811 --> 00:06:23,407 you realize there are more exciting things in a man's life. 61 00:06:23,549 --> 00:06:25,949 I feel completely useless. 62 00:06:28,554 --> 00:06:30,112 Elise called me this afternoon, 63 00:06:30,256 --> 00:06:31,587 for two seconds, 64 00:06:31,724 --> 00:06:34,454 to say she got an architecture residency at the Villa... 65 00:06:34,594 --> 00:06:37,392 something, in Italy. The Villa Medicis. 66 00:06:37,530 --> 00:06:41,296 What an opportunity for your daughter. 67 00:06:41,434 --> 00:06:42,696 Yes but... 68 00:06:42,835 --> 00:06:45,895 she's never traveled. We won't see her anymore. 69 00:06:46,038 --> 00:06:48,598 In Rome! That's fantastic. 70 00:06:48,741 --> 00:06:51,266 You two will be able to visit. 71 00:06:55,281 --> 00:06:58,182 Where's Madeleine? It's almost dark. 72 00:07:06,325 --> 00:07:10,125 Dear William, you don't know what happiness awaits. 73 00:07:10,263 --> 00:07:14,222 All that free time still scares you because it's so new. 74 00:07:15,701 --> 00:07:18,829 The eternal vacation you dreamed of as a kid... 75 00:07:18,971 --> 00:07:22,771 Don't deny it. It's yours at last. 76 00:07:22,909 --> 00:07:25,503 You mean the last stretch before... 77 00:07:28,147 --> 00:07:30,047 For your outfit, drop by the store. 78 00:07:30,183 --> 00:07:32,208 Thank you! It's a wonderful sport. 79 00:07:32,452 --> 00:07:33,350 About time! 80 00:07:33,486 --> 00:07:35,681 Hello, everyone. - Good night! 81 00:07:36,722 --> 00:07:38,019 Why are you sitting in the dark? 82 00:07:38,157 --> 00:07:39,852 You're getting mud everywhere. 83 00:07:39,992 --> 00:07:41,391 Sorry! 84 00:07:44,363 --> 00:07:45,955 Fresh country air! 85 00:07:46,098 --> 00:07:49,295 At sunset, a cool breeze sets in. It's so invigorating. 86 00:07:49,702 --> 00:07:53,263 It's amazing how many wild animals you see at nightfall. 87 00:07:54,507 --> 00:07:57,032 William, didn't you reheat the rabbit stew? 88 00:07:57,176 --> 00:07:59,007 I completely forgot. 89 00:07:59,145 --> 00:08:01,340 Let's eat. I'll get the boar pâté. 90 00:08:01,481 --> 00:08:02,778 Let's eat. 91 00:08:03,115 --> 00:08:05,015 Who'll get me a glass of port? 92 00:09:20,660 --> 00:09:22,423 Smoking again? 93 00:09:22,862 --> 00:09:24,227 No. 94 00:09:29,302 --> 00:09:31,293 You're lacking magnesium. 95 00:09:31,437 --> 00:09:32,904 Maybe. 96 00:09:34,807 --> 00:09:37,435 Now I don't work, I have nothing to tell you. 97 00:09:38,878 --> 00:09:40,812 Let's take a walk. 98 00:09:40,947 --> 00:09:42,005 Now? 99 00:09:42,148 --> 00:09:43,945 You're free, aren't you? 100 00:10:12,044 --> 00:10:13,375 What do you think? 101 00:10:32,064 --> 00:10:35,431 The advantages of the country: calm, charm and beauty, 102 00:10:35,568 --> 00:10:37,536 without the isolation. 103 00:10:37,670 --> 00:10:42,972 Unfortunately, Ma'am, walnut orchards are renowned for being damp. 104 00:10:44,710 --> 00:10:46,837 Cool in summer. 105 00:10:51,183 --> 00:10:55,677 This magnificent walnut drier is sold with the farmhouse. 106 00:11:18,244 --> 00:11:20,974 Home ownership is an emotion too. 107 00:11:41,767 --> 00:11:43,632 It's exactly the aspect you want: 108 00:11:43,769 --> 00:11:48,468 facing sunrise at dusk and the Vercors sunset at night. 109 00:11:48,607 --> 00:11:49,869 How much is it? 110 00:11:50,009 --> 00:11:51,909 140,000, agency fees included. 111 00:11:52,044 --> 00:11:55,639 Double with renovations. For an old retired bachelor... 112 00:11:55,781 --> 00:11:58,306 Old! Come now, Mr. Lassere. 113 00:11:58,451 --> 00:12:02,148 Many women find you attractive. Take me for example. 114 00:12:03,122 --> 00:12:05,852 I've wanted you from day one. 115 00:12:13,032 --> 00:12:14,522 Come here. 116 00:12:55,708 --> 00:12:57,539 I don't know what got into me. 117 00:12:57,676 --> 00:13:00,236 Not at all. It's been a long time. 118 00:13:03,783 --> 00:13:05,978 Ready? I have to get going. 119 00:13:06,118 --> 00:13:07,551 I'll take it. 120 00:13:07,686 --> 00:13:08,345 What? 121 00:13:08,487 --> 00:13:10,717 The house. We're buying it. 122 00:13:10,856 --> 00:13:12,847 It is for sale? 123 00:13:12,992 --> 00:13:14,186 You're not rushing it? 124 00:13:14,326 --> 00:13:15,691 Who's selling? 125 00:13:15,828 --> 00:13:16,453 I don't know. 126 00:13:16,595 --> 00:13:19,928 I met the village mayor by chance. He told me. 127 00:13:20,065 --> 00:13:22,966 Okay. You can go back. I'll work it out. 128 00:13:23,102 --> 00:13:25,662 I have time. A whole lifetime. 129 00:13:28,340 --> 00:13:30,774 Don't worry. Everything's fine. 130 00:13:32,178 --> 00:13:34,271 See you tonight, darling. 131 00:13:37,917 --> 00:13:39,475 Got your cell phone? Yes. 132 00:13:45,224 --> 00:13:47,249 You'll call me? I'll call you. 133 00:14:41,847 --> 00:14:44,611 Hello, Elise? It's Dad. 134 00:14:45,150 --> 00:14:47,675 I have some big news too. 135 00:15:05,004 --> 00:15:06,733 There are... 136 00:15:07,840 --> 00:15:11,071 There are snowfalls in Kergellen 137 00:15:11,610 --> 00:15:15,569 The coral in Vanua Levou 138 00:15:15,714 --> 00:15:18,581 The "Hello, how are you?" There are worries and heartaches 139 00:15:18,717 --> 00:15:22,016 Religions and gurus 140 00:15:22,154 --> 00:15:28,059 Big questions that are taboo 141 00:15:28,360 --> 00:15:31,158 You can see that man is mad 142 00:15:33,399 --> 00:15:39,998 Mad like someone in love 143 00:15:48,580 --> 00:15:50,138 There are... 144 00:15:50,282 --> 00:15:52,750 There are Indians and totems 145 00:15:52,885 --> 00:15:55,979 Rocky mountains and gold diggers 146 00:15:56,121 --> 00:16:00,888 Travelers and meteors There are the secrets of poems 147 00:16:01,026 --> 00:16:03,586 A hundred thousand other treasures 148 00:16:03,729 --> 00:16:06,095 Like evening or daybreak 149 00:16:06,231 --> 00:16:09,564 You can see he ignores them all 150 00:16:11,570 --> 00:16:18,874 For he knows that Jessie loves him 151 00:16:20,479 --> 00:16:22,071 Goodbye. 152 00:16:24,483 --> 00:16:26,280 Have a nice weekend. 153 00:16:49,575 --> 00:16:51,440 Perfect timing, darling. 154 00:16:51,910 --> 00:16:56,313 Light mist, mild autumn, rising sap, 155 00:16:56,448 --> 00:16:58,643 first night in dream home, 156 00:16:58,784 --> 00:17:01,548 starlit dinner with new friends... 157 00:17:01,687 --> 00:17:03,552 What dinner? Grass clippings? 158 00:17:03,689 --> 00:17:05,782 Roast roasting. 159 00:17:05,924 --> 00:17:10,759 Time for gardening together in new room. 160 00:17:21,006 --> 00:17:23,167 Adam! Don't move! 161 00:17:24,676 --> 00:17:27,941 Sorry, I didn't warn you. I planted it yesterday. 162 00:17:28,080 --> 00:17:30,446 My fault. I should have smelt it. 163 00:17:31,016 --> 00:17:34,110 It seems magnificent. Or sturdy at least. 164 00:17:34,586 --> 00:17:37,180 And its fragrance is as delicate as yours. 165 00:17:37,322 --> 00:17:39,256 Hello, Adam. Hello. 166 00:17:44,830 --> 00:17:47,526 That must be... Eva. 167 00:17:47,666 --> 00:17:48,792 Eva? 168 00:17:48,934 --> 00:17:51,562 My wife's name is Eva. I didn't tell you? 169 00:17:51,703 --> 00:17:53,193 No. 170 00:17:57,876 --> 00:18:02,336 I know what people are like in the valley. 171 00:18:02,481 --> 00:18:04,915 How could they elect you? 172 00:18:06,051 --> 00:18:07,678 Close your eyes. 173 00:18:10,722 --> 00:18:12,656 Done. 174 00:18:23,702 --> 00:18:27,866 See how dependent you are when you live in the dark. 175 00:18:28,006 --> 00:18:29,769 Absolutely. 176 00:18:29,908 --> 00:18:33,867 They asked me to run for office. I was elected. 177 00:18:34,012 --> 00:18:38,346 I realized nobody dared lie to me. 178 00:18:39,218 --> 00:18:45,782 They assumed I had the power to read everyone's mind like an open book. 179 00:18:53,699 --> 00:18:57,760 Look, William's running off. He's hiding something. 180 00:18:58,370 --> 00:19:01,100 Not at all. I'm getting the roast. 181 00:19:54,726 --> 00:19:56,717 We're out of wine. 182 00:19:56,862 --> 00:19:59,422 I love you. I love you. 183 00:20:06,104 --> 00:20:08,766 It's as mild as it is in June. 184 00:20:08,907 --> 00:20:12,070 We called it an Indian summer in my weather days. 185 00:20:12,878 --> 00:20:17,611 We should let you enjoy your first night here. 186 00:20:17,749 --> 00:20:20,081 I have something for you. 187 00:20:23,455 --> 00:20:26,253 It's a surprise for me too. 188 00:20:48,914 --> 00:20:50,575 Here. 189 00:20:53,552 --> 00:20:56,487 It's the painting I started 190 00:20:56,622 --> 00:20:58,817 when we met the first time in the field. 191 00:21:01,493 --> 00:21:03,984 Eva will describe it better than me. 192 00:21:04,129 --> 00:21:06,154 If you like it, it's yours. 193 00:21:08,900 --> 00:21:12,495 This enchanted evening must have been under its spell. 194 00:21:12,638 --> 00:21:14,868 We like it very much already. 195 00:21:16,608 --> 00:21:17,939 Does it have a title? 196 00:21:18,076 --> 00:21:19,805 I don't know... 197 00:21:20,112 --> 00:21:22,080 "Sun going down on..." 198 00:21:22,214 --> 00:21:25,240 Or maybe "Sunset over the Vercors"! 199 00:21:35,427 --> 00:21:37,452 I think they're very lonely. 200 00:21:39,698 --> 00:21:42,189 I feel so small. 201 00:21:42,701 --> 00:21:44,566 I feel proud. 202 00:21:49,041 --> 00:21:50,702 It's full of new sounds. 203 00:21:52,144 --> 00:21:53,236 Time for bed? 204 00:21:53,378 --> 00:21:54,936 Yes. 205 00:22:30,148 --> 00:22:31,775 I think I have an idea. 206 00:22:40,692 --> 00:22:42,421 Hello. 207 00:22:44,029 --> 00:22:45,496 Hello. 208 00:22:46,898 --> 00:22:47,990 Hello. 209 00:22:48,133 --> 00:22:49,896 I don't want to bother you. 210 00:22:50,736 --> 00:22:53,796 I came to invite you to dinner tonight. 211 00:22:54,072 --> 00:22:56,870 Why not? Yes, we'd love to. 212 00:22:57,008 --> 00:22:59,841 See you tonight. I'm going to the village. 213 00:23:05,350 --> 00:23:07,750 He's always flat out at the weekend. 214 00:23:09,221 --> 00:23:11,121 I like your painting a lot. 215 00:23:11,256 --> 00:23:13,349 Really? Thanks. 216 00:23:14,526 --> 00:23:17,962 I felt embarrassed. I painted it so fast 217 00:23:18,096 --> 00:23:20,087 and I didn't touch it up. 218 00:23:21,400 --> 00:23:23,868 I'd like you to do my portrait. 219 00:23:24,403 --> 00:23:28,464 I'm flattered but I'm not sure I can. I've never done it. 220 00:23:28,607 --> 00:23:31,269 I've never posed. We'll improvise. 221 00:23:36,415 --> 00:23:38,246 Okay, why not? 222 00:23:38,450 --> 00:23:39,474 Can we try? 223 00:23:39,618 --> 00:23:40,983 Now? 224 00:23:41,119 --> 00:23:42,950 Why not? 225 00:23:43,288 --> 00:23:45,779 Okay then. This way. 226 00:24:18,890 --> 00:24:20,221 Here? 227 00:24:20,358 --> 00:24:21,916 Fine. 228 00:25:09,274 --> 00:25:11,265 I'm diving in. 229 00:25:23,955 --> 00:25:26,617 It's been so long since anyone saw me. 230 00:25:41,506 --> 00:25:42,438 Do you like... 231 00:25:42,574 --> 00:25:44,041 Who? 232 00:25:44,442 --> 00:25:46,103 The cart. 233 00:26:06,331 --> 00:26:08,094 William, Mathieu? 234 00:26:08,600 --> 00:26:09,897 Yes. 235 00:26:18,310 --> 00:26:19,777 Welcome. 236 00:26:20,445 --> 00:26:22,037 Hello. 237 00:26:22,180 --> 00:26:23,807 How are you? - Fine. 238 00:26:23,949 --> 00:26:25,473 Go ahead. Step inside. 239 00:26:31,756 --> 00:26:34,054 The last six months have been intense. 240 00:26:34,192 --> 00:26:38,128 But it's strange. I feel I lived them in reverse. 241 00:26:38,630 --> 00:26:40,996 Like I'm ten years younger. 242 00:26:41,232 --> 00:26:44,133 What were you doing ten years ago? 243 00:26:48,273 --> 00:26:50,605 The cold snaps of '95. 244 00:26:56,081 --> 00:26:57,514 Another Glenfiddich? 245 00:26:57,649 --> 00:26:59,207 Yes, please. 246 00:27:26,745 --> 00:27:32,240 Are you happy with the spot where we hung your painting? 247 00:27:33,652 --> 00:27:35,244 It's embarrassing... 248 00:27:37,989 --> 00:27:39,456 Sorry! 249 00:27:40,225 --> 00:27:43,194 Nonetheless, the true value of a work of art 250 00:27:43,328 --> 00:27:46,525 lies in the atmosphere that develops around it. 251 00:27:46,831 --> 00:27:50,232 Your sunset in our bedroom 252 00:27:50,368 --> 00:27:54,702 will have an interesting influence on our nights. 253 00:27:58,977 --> 00:28:02,811 What do you want to drink after all this excitement? 254 00:28:05,684 --> 00:28:07,413 A glass of port. 255 00:28:08,086 --> 00:28:12,523 There are a few caves painted in prehistoric times 256 00:28:12,657 --> 00:28:17,060 where there is no trace of fire and no light source. 257 00:28:17,529 --> 00:28:19,121 They painted... 258 00:28:19,264 --> 00:28:22,722 We painted at that time and in certain places, 259 00:28:22,867 --> 00:28:24,562 in complete darkness. 260 00:28:26,271 --> 00:28:28,762 They never saw the shapes we see now in the caves. 261 00:28:28,907 --> 00:28:30,841 They caressed them. 262 00:28:32,177 --> 00:28:36,375 These paintings are invisible sculptures, 263 00:28:36,815 --> 00:28:39,784 like everything around me. 264 00:28:40,351 --> 00:28:44,447 When I was a student, I worked as a guide in a cave. 265 00:28:44,589 --> 00:28:49,356 A man visited regularly. He had lost his sight. 266 00:28:50,095 --> 00:28:53,087 He didn't know my name but I learned his: Adam. 267 00:28:55,133 --> 00:28:58,899 He asked me to describe the shapes of the bears. 268 00:29:01,172 --> 00:29:06,235 The women's genitals, the men running after their arrows. 269 00:29:08,246 --> 00:29:12,239 Once, after a visit, for fun, I asked him to describe me. 270 00:29:13,017 --> 00:29:15,542 He described a naked belly dancer. 271 00:29:17,388 --> 00:29:20,289 I decided to become his invisible wife. 272 00:29:22,160 --> 00:29:26,995 I often feel I see through Eva's eyes. 273 00:29:27,699 --> 00:29:29,530 Like when you're in love. 274 00:29:43,114 --> 00:29:45,514 Do you mind? - Go ahead. 275 00:30:11,242 --> 00:30:13,005 You have it? 276 00:30:13,311 --> 00:30:15,711 It was playing when we first met. 277 00:30:23,988 --> 00:30:27,014 There was a boy. 278 00:30:27,892 --> 00:30:32,761 A very strange enchanted boy. 279 00:30:33,565 --> 00:30:39,936 They say he wandered very far, very far. 280 00:30:40,205 --> 00:30:44,073 Over land and sea. 281 00:30:47,145 --> 00:30:57,180 A little shy and sad of eye. 282 00:30:58,356 --> 00:31:06,855 But very wise was he. 283 00:31:10,635 --> 00:31:14,162 And then one day. 284 00:31:15,340 --> 00:31:17,274 One magic day 285 00:31:22,981 --> 00:31:25,814 Good evening! 286 00:31:26,384 --> 00:31:28,409 Sorry, I forgot the flashlight. 287 00:31:28,553 --> 00:31:30,043 Oh! William! 288 00:31:30,421 --> 00:31:32,582 Could you lend us one? 289 00:31:32,824 --> 00:31:36,089 We haven't owned a flashlight for ages. 290 00:31:37,962 --> 00:31:39,953 I'll give you a lift. 291 00:31:40,098 --> 00:31:41,827 It's okay, Eva. 292 00:31:42,967 --> 00:31:45,197 It takes no time through the forest. 293 00:31:50,041 --> 00:31:51,941 Let's go. 294 00:31:52,310 --> 00:31:55,302 Give me your hand, Madeleine. Take William's. 295 00:32:05,757 --> 00:32:06,746 I'll be back soon. 296 00:32:06,891 --> 00:32:08,358 Are you sure? 297 00:32:19,003 --> 00:32:21,836 Hear the stream on your right? 298 00:32:22,573 --> 00:32:24,234 Yes. 299 00:32:25,576 --> 00:32:29,205 For 120 steps, you keep it by your right ear. 300 00:32:29,347 --> 00:32:31,542 Everything okay? - Yes. 301 00:32:33,985 --> 00:32:36,146 Feel the different breeze? 302 00:32:36,287 --> 00:32:38,016 Very clearly. 303 00:32:40,358 --> 00:32:43,657 Now we take a left. 304 00:32:45,463 --> 00:32:47,363 We'll soon feel grass... 305 00:32:49,534 --> 00:32:51,399 What's that? 306 00:32:51,602 --> 00:32:55,094 A wild boar. We're walking against the wind. 307 00:32:56,341 --> 00:32:57,399 Where are you? 308 00:32:57,542 --> 00:32:59,601 Come to me. Nothing's in your way. 309 00:32:59,744 --> 00:33:01,109 Adam 310 00:33:01,879 --> 00:33:04,040 Nothing's in your way. 311 00:33:06,084 --> 00:33:09,349 There's Madeleine's hand. No, it's William's. 312 00:33:16,694 --> 00:33:20,596 Let's go. It goes downhill but not for long. 313 00:33:27,105 --> 00:33:31,974 Knees up. We're going over a dead tree. 314 00:33:38,349 --> 00:33:42,513 Recognize the grass? It's the sunset field. 315 00:33:43,121 --> 00:33:44,645 Is it? 316 00:33:45,757 --> 00:33:47,384 Your field, Madeleine. 317 00:33:48,926 --> 00:33:51,451 Here's the rosebush. You're home. 318 00:33:51,596 --> 00:33:52,494 Do you think? 319 00:33:52,630 --> 00:33:58,330 So, if we're home, the light must be... 320 00:34:01,005 --> 00:34:02,870 here! 321 00:34:06,310 --> 00:34:08,005 Thanks a lot, Adam. 322 00:34:08,146 --> 00:34:10,444 I'll be going. Good night. 323 00:34:10,581 --> 00:34:13,209 Will you be okay? I'll drive you home. 324 00:34:13,351 --> 00:34:15,410 Don't worry. 325 00:34:20,024 --> 00:34:21,423 What is it? 326 00:34:21,559 --> 00:34:23,618 A cart. 327 00:34:23,828 --> 00:34:25,455 Very nice. 328 00:35:12,577 --> 00:35:14,010 My God! 329 00:35:15,480 --> 00:35:17,277 William... 330 00:35:18,783 --> 00:35:20,011 William 331 00:35:24,021 --> 00:35:25,648 See, it's at their place. 332 00:35:39,637 --> 00:35:41,264 It's us! 333 00:35:46,077 --> 00:35:47,874 I was so scared! 334 00:35:48,479 --> 00:35:51,107 Come on. Don't stay here. 335 00:35:54,752 --> 00:35:55,946 How did it happen? 336 00:35:56,921 --> 00:35:58,752 I don't get it. I didn't smell a thing. 337 00:36:34,825 --> 00:36:36,816 Wow, they look great! 338 00:36:41,666 --> 00:36:46,296 So, what are you up to? We haven't heard since you moved. 339 00:36:46,771 --> 00:36:48,500 You look radiant. 340 00:36:49,440 --> 00:36:52,307 Look at you. You've toned up. 341 00:36:52,443 --> 00:36:54,138 It's the gardening. 342 00:36:54,545 --> 00:36:57,013 Smoking again? - No. 343 00:36:57,148 --> 00:36:59,616 How's the new life coming along? 344 00:37:00,518 --> 00:37:02,315 It's wonderful! 345 00:37:03,454 --> 00:37:06,753 They live at your place? The council couldn't help? 346 00:37:07,458 --> 00:37:09,016 It must be hard work. 347 00:37:09,160 --> 00:37:11,560 No, it's going really well. 348 00:37:12,597 --> 00:37:13,825 How long's it for? 349 00:37:13,965 --> 00:37:16,934 We asked Adam and Eva to move in with us. 350 00:37:17,068 --> 00:37:19,263 All that's left is four black walls. 351 00:37:19,403 --> 00:37:22,167 Furniture, books, clothes. Up in smoke. 352 00:37:22,306 --> 00:37:25,434 Imagine losing your whole history in a few hours. 353 00:37:25,576 --> 00:37:28,636 They were literally stripped bare overnight. 354 00:37:28,779 --> 00:37:31,339 How long will it take to make sense of it? 355 00:37:31,482 --> 00:37:36,385 They don't know and nor do we but we'll be there until they do. 356 00:37:41,425 --> 00:37:44,258 How's Elise? Everything okay in Rome? 357 00:37:44,528 --> 00:37:46,792 No news is good news. 358 00:37:48,633 --> 00:37:52,069 Can we start playing? I said I'd be back early. 359 00:37:52,203 --> 00:37:53,329 No coffee? 360 00:37:53,471 --> 00:37:55,405 He's motivated for once. 361 00:37:56,107 --> 00:37:57,972 You're picking me up? 362 00:37:58,342 --> 00:38:00,173 Tonight at 7 o'clock. 363 00:38:01,379 --> 00:38:03,347 I have to go too. 364 00:38:03,981 --> 00:38:04,811 You're not playing? 365 00:38:04,949 --> 00:38:08,009 I open the store at 3:00. Janine's away. 366 00:38:08,152 --> 00:38:10,916 Let's go swimming some time. We can try. 367 00:38:16,527 --> 00:38:17,892 Hey, I know! 368 00:38:18,029 --> 00:38:20,759 Would you lend us the chalet this weekend? 369 00:38:23,801 --> 00:38:24,995 Why not? 370 00:38:25,136 --> 00:38:28,663 I don't know what we're doing. I'll ask Jean-Marc. 371 00:38:29,507 --> 00:38:31,134 Can you call me later? 372 00:38:48,259 --> 00:38:49,487 Hello there! 373 00:38:49,627 --> 00:38:52,095 You're home early. 374 00:38:52,430 --> 00:38:53,863 For me? 375 00:38:54,398 --> 00:38:56,764 For you and our friends. 376 00:38:57,635 --> 00:38:59,762 For our friends and you. 377 00:39:01,772 --> 00:39:04,206 What's the weather forecast? 378 00:39:04,342 --> 00:39:06,071 Blue skies. Why? 379 00:39:08,245 --> 00:39:10,907 The four of us are going to the mountains. 380 00:39:11,048 --> 00:39:13,608 I'd love to. We're home! 381 00:39:17,955 --> 00:39:20,321 They've gone shopping. 382 00:39:21,892 --> 00:39:24,588 Adam was going to the town hall today. 383 00:39:34,905 --> 00:39:36,065 What's for dinner? 384 00:39:36,207 --> 00:39:37,572 Duck in orange sauce. 385 00:39:42,146 --> 00:39:45,707 Adam and Eva won't be here for dinner. They're seeing friends. 386 00:39:46,617 --> 00:39:48,016 They could have called. 387 00:39:48,152 --> 00:39:49,585 Last minute decision. 388 00:39:49,720 --> 00:39:51,153 That's my point. 389 00:39:55,593 --> 00:39:58,494 In this weather, they'll stay overnight. 390 00:39:58,929 --> 00:40:00,658 So much for the forecast! 391 00:40:02,266 --> 00:40:04,962 It's a local low pressure front. 392 00:40:07,638 --> 00:40:09,469 I'm worried about mud. 393 00:40:16,013 --> 00:40:19,505 Maybe they're bored here with us. Want some cognac? 394 00:40:20,317 --> 00:40:23,115 We can't wait all night. I'm going up. 395 00:40:59,056 --> 00:41:01,889 What's the forecast for tomorrow? 396 00:41:07,198 --> 00:41:09,257 Where's the remote control? 397 00:41:18,409 --> 00:41:20,104 Hello. 398 00:41:20,244 --> 00:41:21,040 Hello. 399 00:41:23,481 --> 00:41:25,506 You've been shopping. 400 00:41:26,150 --> 00:41:28,448 I feel all new. 401 00:41:29,753 --> 00:41:31,812 This afternoon I had a dream. 402 00:41:31,956 --> 00:41:34,356 For the first time, our house wasn't on fire. 403 00:41:35,726 --> 00:41:37,956 It was an underwater house. 404 00:41:39,296 --> 00:41:42,629 I swam through the living room to get your painting. 405 00:41:42,900 --> 00:41:45,494 The water was very clear, very peaceful. 406 00:41:45,970 --> 00:41:50,407 We're sleeping better now the Azores anticyclone has hit. 407 00:41:52,209 --> 00:41:55,076 You didn't predict the rain! True. 408 00:41:55,880 --> 00:41:57,973 How was your evening? 409 00:41:58,249 --> 00:41:59,648 Very emotional. 410 00:41:59,783 --> 00:42:02,115 They're people we haven't seen for years. 411 00:42:02,720 --> 00:42:04,620 Since we first met. 412 00:42:04,755 --> 00:42:07,656 They're jazz musicians. They were playing here. 413 00:42:07,791 --> 00:42:09,952 We dropped in on them. 414 00:42:10,261 --> 00:42:12,229 Did you find our note? 415 00:42:12,596 --> 00:42:14,325 You didn't come home for us? 416 00:42:14,465 --> 00:42:15,989 No. 417 00:42:16,367 --> 00:42:17,994 We have some good news. 418 00:42:18,135 --> 00:42:22,094 The insurance company will pay all reconstruction costs. 419 00:42:22,773 --> 00:42:24,263 That's excellent news. 420 00:42:24,408 --> 00:42:27,502 We'll even get money for immediate costs. 421 00:42:27,645 --> 00:42:29,738 We'll rent something locally. 422 00:42:29,880 --> 00:42:32,713 It's time for us to ease up on you. 423 00:42:32,850 --> 00:42:35,478 You've been great the last 10 days. 424 00:42:35,753 --> 00:42:39,587 Let's discuss it tomorrow. It'll be blue skies all weekend. 425 00:42:40,624 --> 00:42:43,024 We're leaving you some time alone. 426 00:42:43,160 --> 00:42:46,288 Our friends invited us to the Montreux Festival. 427 00:42:49,333 --> 00:42:54,635 It's more fun with jazz musicians than with us in a little chalet! 428 00:42:55,039 --> 00:42:57,269 Madeleine... Oh, you! 429 00:43:03,747 --> 00:43:07,478 We wanted to surprise you with a weekend away. 430 00:43:29,773 --> 00:43:31,331 I was coming up. 431 00:43:37,214 --> 00:43:39,876 Sorry, I don't know what came over me. 432 00:43:43,020 --> 00:43:44,817 I work too hard. 433 00:43:55,199 --> 00:43:58,293 Some fresh mountain air will do us good. 434 00:43:58,435 --> 00:44:01,666 I'd love to hear the glaciers crack. 435 00:44:03,173 --> 00:44:05,767 We can see our friends play any time. 436 00:44:07,011 --> 00:44:09,036 Let's spend the weekend together. 437 00:44:32,703 --> 00:44:34,295 Coming up? 438 00:44:37,641 --> 00:44:39,734 Coming up? 439 00:44:40,644 --> 00:44:42,635 Yes, let's go up. 440 00:45:06,070 --> 00:45:07,332 What happens now? 441 00:45:07,471 --> 00:45:08,995 Nothing. 442 00:45:14,244 --> 00:45:16,007 I can't... 443 00:45:17,247 --> 00:45:19,215 I can't paint. 444 00:45:22,586 --> 00:45:24,520 Come here. 445 00:46:24,414 --> 00:46:26,109 Ready? 446 00:47:22,139 --> 00:47:23,868 William 447 00:47:33,116 --> 00:47:35,107 We need some sleep. 448 00:47:36,687 --> 00:47:38,120 Are you okay? 449 00:47:38,722 --> 00:47:39,984 Fine. 450 00:47:41,124 --> 00:47:43,718 It's fine. A wild boar. 451 00:47:44,528 --> 00:47:45,620 Did you hit it? 452 00:47:45,762 --> 00:47:48,788 I don't know. Maybe I killed it. 453 00:48:08,952 --> 00:48:12,046 Did you find the car? Good. 454 00:48:13,190 --> 00:48:17,718 No, the sooner the better. We'll get the bodywork done later. 455 00:48:20,364 --> 00:48:22,662 About six o'clock? Thanks. 456 00:49:21,458 --> 00:49:23,016 Two coffees, please. 457 00:49:28,265 --> 00:49:29,892 Got any cigarettes? 458 00:49:52,990 --> 00:49:54,617 You smell. 459 00:49:57,661 --> 00:49:59,128 Does it bother you? 460 00:50:20,717 --> 00:50:22,014 Do you have a room? 461 00:50:22,152 --> 00:50:24,620 Yes. Room 11 or 17. 462 00:50:25,022 --> 00:50:28,480 The keys are on the board. It's 40 euros. 463 00:50:35,365 --> 00:50:36,593 Thanks. 464 00:51:27,284 --> 00:51:28,774 What time is it? 465 00:51:29,319 --> 00:51:31,412 I don't know. Late. 466 00:51:34,191 --> 00:51:35,385 I dozed off. 467 00:51:35,525 --> 00:51:36,924 Me too. 468 00:51:38,895 --> 00:51:40,624 It hurts. 469 00:52:05,422 --> 00:52:06,889 It's five o'clock. 470 00:52:13,930 --> 00:52:15,454 No message. 471 00:52:16,900 --> 00:52:19,562 Maybe they were true friends. We ruined it. 472 00:52:21,004 --> 00:52:23,905 I started it and they didn't dare refuse. 473 00:52:26,143 --> 00:52:28,270 That's exactly where they want you. 474 00:52:28,712 --> 00:52:32,478 They're cunning. You feel guilty when it's their fault. 475 00:52:34,284 --> 00:52:36,218 We were completely... 476 00:52:37,487 --> 00:52:39,114 Fucked over. 477 00:52:43,493 --> 00:52:47,429 Adam's not blind, we were. We were manipulated. 478 00:52:49,332 --> 00:52:52,267 They're swingers, they're very dangerous. 479 00:52:53,403 --> 00:52:55,200 We have to get rid of them. 480 00:52:57,807 --> 00:53:00,037 We're losing our grip. 481 00:53:04,481 --> 00:53:06,506 Does it still hurt? Yes. 482 00:53:13,890 --> 00:53:15,653 Let's go home. 483 00:53:18,595 --> 00:53:20,119 You're right. 484 00:53:25,936 --> 00:53:28,302 They understood. They've already gone. 485 00:53:28,438 --> 00:53:30,599 Or they're with the musicians. 486 00:53:58,001 --> 00:54:00,469 It's over, my love. The room's empty. 487 00:54:00,604 --> 00:54:01,969 Want a drink? 488 00:54:20,924 --> 00:54:22,084 I'm sorry. 489 00:54:22,225 --> 00:54:23,590 What for? 490 00:54:29,065 --> 00:54:30,589 I'll get it. 491 00:54:36,606 --> 00:54:38,301 Yes, it's me. 492 00:54:38,942 --> 00:54:42,969 No, we didn't get away. We had an accident. 493 00:54:43,847 --> 00:54:47,044 No, a roebuck. Very early this morning. 494 00:54:48,485 --> 00:54:50,248 Okay, why not? 495 00:54:51,421 --> 00:54:53,514 Fine. Let's do that. 496 00:54:56,159 --> 00:54:57,717 It was Suzanne. 497 00:55:01,631 --> 00:55:03,155 I'll make dinner. 498 00:55:18,281 --> 00:55:21,148 Jean-Marc and Suzanne want to go mushrooming tomorrow. 499 00:55:22,252 --> 00:55:23,310 Excellent idea. 500 00:55:44,541 --> 00:55:46,372 Coming up? 501 00:55:46,643 --> 00:55:47,803 OK. 502 00:56:02,792 --> 00:56:04,692 Go up. I'll deal with it. 503 00:56:21,945 --> 00:56:23,503 It's open. 504 00:56:27,517 --> 00:56:29,280 Hello. 505 00:56:30,887 --> 00:56:32,718 The Italians. 506 00:56:33,056 --> 00:56:34,751 Dad, this is Joao. 507 00:56:41,131 --> 00:56:42,063 Hello, Villiam. 508 00:56:42,198 --> 00:56:43,222 Wi-lliam. 509 00:56:43,366 --> 00:56:45,027 Joao is Brazilian. 510 00:56:45,835 --> 00:56:46,631 Mom's in bed? 511 00:56:46,770 --> 00:56:48,601 Yes... no. 512 00:56:50,039 --> 00:56:50,937 Everything okay? 513 00:56:51,074 --> 00:56:52,507 Yes. 514 00:56:54,377 --> 00:56:57,039 You're locking Elise and Joao in. 515 00:56:57,180 --> 00:56:58,340 Sorry. 516 00:57:02,986 --> 00:57:05,978 Where will the mayor and his wife live now? 517 00:57:06,122 --> 00:57:07,487 That's their problem. 518 00:57:07,624 --> 00:57:10,422 It's not easy living on top of each other. 519 00:57:19,769 --> 00:57:21,703 Take your cell phone. 520 00:57:50,300 --> 00:57:51,324 Adam. 521 00:57:55,205 --> 00:57:56,900 How are you? 522 00:57:58,107 --> 00:57:59,540 Yes. 523 00:58:02,045 --> 00:58:03,672 What? 524 00:58:05,915 --> 00:58:07,644 What? 525 00:58:08,618 --> 00:58:10,108 The night in... 526 00:58:12,622 --> 00:58:15,989 Tomorrow night in Futuna? 527 00:58:18,394 --> 00:58:19,986 Hello? 528 00:58:20,129 --> 00:58:22,529 Where are they? What did they say? 529 00:58:22,765 --> 00:58:24,733 Tomorrow night in Futuna. 530 00:58:25,735 --> 00:58:27,828 Is Futuna in the Pacific? 531 00:58:27,971 --> 00:58:29,529 Absolutely. 532 00:58:31,574 --> 00:58:35,066 I'm worried. Maybe they'll call back. I'll go home. 533 00:58:35,211 --> 00:58:36,439 I'll come too. 534 00:58:36,579 --> 00:58:37,841 Don't wait for us. 535 00:58:37,981 --> 00:58:39,573 Something wrong? 536 00:58:41,217 --> 00:58:43,481 No, go without us. 537 00:58:46,456 --> 00:58:49,118 Hello. - Hello 538 00:58:49,359 --> 00:58:51,259 Nobody called? - No. 539 00:58:55,098 --> 00:58:56,122 Did you sleep well? 540 00:58:56,266 --> 00:58:59,133 Yes. The room is lovely. 541 00:59:12,949 --> 00:59:15,509 It's cyclone season in the Pacific. 542 00:59:16,853 --> 00:59:18,616 What did you say? 543 00:59:18,888 --> 00:59:21,049 Maybe I heard him wrong. 544 00:59:39,275 --> 00:59:41,004 Do you mind the music? 545 00:59:41,144 --> 00:59:42,577 Not at all. 546 00:59:44,514 --> 00:59:46,311 Want one? - No. 547 00:59:47,650 --> 00:59:49,345 Still painting? 548 00:59:49,752 --> 00:59:52,220 I'm fed up with still lives. 549 01:00:01,130 --> 01:00:01,960 William? 550 01:00:02,098 --> 01:00:02,928 Yes, it's me. 551 01:00:03,066 --> 01:00:04,931 It's Adam. 552 01:00:06,202 --> 01:00:07,533 Where are you? 553 01:00:07,670 --> 01:00:10,332 We're in Paris. We fly to Sydney tomorrow. 554 01:00:10,473 --> 01:00:13,670 The day after, we'll be on the Pacific island, Futuna. 555 01:00:16,412 --> 01:00:17,879 William, can you hear me? 556 01:00:18,014 --> 01:00:19,413 I'm sorry about yesterday morning. 557 01:00:19,549 --> 01:00:24,145 And we were mushrooming earlier. My phone didn't work. 558 01:00:24,287 --> 01:00:28,280 We're the ones who apologize. Eva and I were distraught. 559 01:00:28,424 --> 01:00:30,483 We panicked when you left. 560 01:00:30,627 --> 01:00:34,290 I decided to take up an offer a friend made when he heard. 561 01:00:34,430 --> 01:00:36,421 We left immediately. 562 01:00:36,566 --> 01:00:42,198 I hope we didn't hurt your feelings. I'm truly sorry. 563 01:00:42,338 --> 01:00:46,331 Don't be. It's our fault. I mean... 564 01:00:46,476 --> 01:00:48,569 How long will you stay there? 565 01:00:49,345 --> 01:00:51,870 We're not coming back. 566 01:00:55,184 --> 01:00:57,948 You and Madeleine were fantastic with us 567 01:00:58,087 --> 01:01:00,817 but we were shattered by the fire. 568 01:01:00,957 --> 01:01:03,790 We don't feel up to living there again. 569 01:01:03,926 --> 01:01:06,861 We'll sell the house as soon as it's rebuilt. 570 01:01:08,931 --> 01:01:10,159 William? 571 01:01:10,299 --> 01:01:16,295 It's not possible... 572 01:01:16,439 --> 01:01:18,134 What's wrong? 573 01:01:21,577 --> 01:01:24,478 My daughter's getting married next month. 574 01:01:24,614 --> 01:01:25,945 We hoped you would... 575 01:01:26,082 --> 01:01:29,950 Of course, William. We can come back for it. 576 01:01:30,086 --> 01:01:33,578 I'll resign from the council just after. 577 01:01:33,723 --> 01:01:37,124 That's fantastic. How do we do this? 578 01:01:37,260 --> 01:01:40,718 I call back in a few days and we'll fix a date. 579 01:01:40,863 --> 01:01:43,457 Okay, perfect. 580 01:01:45,635 --> 01:01:47,694 Is Eva okay? 581 01:01:47,970 --> 01:01:49,198 She's fine. 582 01:01:49,338 --> 01:01:51,863 She's by my side. She sends her love. 583 01:01:53,276 --> 01:01:55,039 Me too. 584 01:01:57,814 --> 01:01:59,042 Well? 585 01:01:59,449 --> 01:02:02,384 They're distraught. 586 01:02:02,518 --> 01:02:04,076 Where are they? 587 01:02:04,821 --> 01:02:05,879 Heading for the Pacific. 588 01:02:06,022 --> 01:02:06,886 The Pacific? 589 01:02:07,023 --> 01:02:08,718 They're fine. 590 01:02:10,560 --> 01:02:12,994 You mean the mayor and his wife? 591 01:02:13,129 --> 01:02:16,030 Yes. The ones who lost everything. 592 01:02:16,799 --> 01:02:18,960 They'll come back? - Yes. 593 01:02:19,102 --> 01:02:20,831 When? 594 01:02:21,237 --> 01:02:23,501 In a month or two, if... 595 01:02:23,639 --> 01:02:24,936 Go ahead. 596 01:02:25,842 --> 01:02:27,639 Right now? 597 01:02:28,878 --> 01:02:31,472 (Portuguese) 598 01:02:34,751 --> 01:02:37,015 Joao and I are getting married. 599 01:02:37,754 --> 01:02:41,554 We'd like to do it here, in the village. 600 01:02:43,826 --> 01:02:44,952 Are you pregnant? 601 01:02:45,094 --> 01:02:48,655 No. But it could happen. 602 01:02:53,836 --> 01:02:55,929 That's wonderful. 603 01:02:56,873 --> 01:02:58,101 When's Adam coming? 604 01:02:58,241 --> 01:03:00,038 Whenever we want. 605 01:03:02,378 --> 01:03:04,243 Let's drink a toast. 606 01:03:07,383 --> 01:03:08,941 Done! 607 01:03:11,387 --> 01:03:14,515 What did they say exactly? Why did they leave? 608 01:03:14,757 --> 01:03:17,920 We left, not them. I was wrong, Madeleine. 609 01:03:18,060 --> 01:03:20,927 I'm sorry. They're so sensitive. 610 01:03:21,898 --> 01:03:25,197 This wedding is an excellent idea. 611 01:03:27,770 --> 01:03:29,431 If you say so. 612 01:03:33,276 --> 01:03:37,576 We always begin life in an admirable twilight. 613 01:03:38,014 --> 01:03:42,974 Everything that later helps us transcend disappointments 614 01:03:43,119 --> 01:03:45,553 depends on our first steps. 615 01:03:48,291 --> 01:03:51,556 Madeleine's field! Sweet as the first day. 616 01:03:51,828 --> 01:03:54,626 To think yesterday we walked on golden sands. 617 01:03:54,764 --> 01:03:58,063 It's a miracle you were only an hour late. 618 01:03:58,201 --> 01:04:00,965 What time is it there... in the Pacific? 619 01:04:01,103 --> 01:04:03,196 The sun's rising. 620 01:04:03,439 --> 01:04:05,304 We're about to wake up. 621 01:04:05,441 --> 01:04:07,102 Where's your luggage? 622 01:04:07,243 --> 01:04:08,870 At the hotel. 623 01:04:09,011 --> 01:04:12,845 The hotel? We thought that for a few days... 624 01:04:13,282 --> 01:04:16,046 Elise and Joao are sleeping upstairs 625 01:04:16,185 --> 01:04:18,915 but we set up a bed in the studio. 626 01:04:19,055 --> 01:04:21,387 Madeleine, that's very sweet, 627 01:04:21,524 --> 01:04:25,290 but stop worrying about us. You have enough to do. 628 01:04:40,877 --> 01:04:41,969 Have you seen them? 629 01:04:42,111 --> 01:04:43,806 Not for a while. 630 01:04:44,080 --> 01:04:46,139 They hardly spoke to us. 631 01:04:47,049 --> 01:04:48,448 We make them sick. 632 01:04:48,584 --> 01:04:50,950 No, it's jetlag. 633 01:05:44,507 --> 01:05:46,475 I forgot where I was. 634 01:05:46,742 --> 01:05:49,074 Somewhere in heaven. 635 01:05:53,049 --> 01:05:55,677 We're going to a club, the New Lagoon. 636 01:06:08,230 --> 01:06:10,824 How are our travelers? 637 01:06:11,634 --> 01:06:13,864 Sorry, we couldn't help it. 638 01:06:14,270 --> 01:06:18,229 Sorry we put you through this in the state you're in. 639 01:06:18,374 --> 01:06:20,535 Now you must be starving. 640 01:06:20,676 --> 01:06:22,735 Don't let us spoil it for you. 641 01:06:23,112 --> 01:06:26,081 We're off to the New Lagoon. Coming? 642 01:06:28,250 --> 01:06:29,911 Go ahead. We're coming. 643 01:06:30,386 --> 01:06:31,580 Let's go. 644 01:06:34,724 --> 01:06:36,715 I can tell you're hungry. 645 01:06:40,496 --> 01:06:43,090 Are the islands as balmy as they say? 646 01:06:46,035 --> 01:06:47,900 Very. 647 01:06:56,045 --> 01:06:58,070 You're going back... 648 01:06:58,347 --> 01:06:59,871 At the end of next week. 649 01:07:06,889 --> 01:07:08,686 I'm scared it will rain. 650 01:07:20,436 --> 01:07:23,303 It's ridiculous. Don't stay at the hotel. 651 01:07:23,839 --> 01:07:26,831 Stay here. The studio's almost ready. 652 01:07:26,976 --> 01:07:28,739 You're exhausted. 653 01:07:29,845 --> 01:07:32,678 Do you really want to go to a nightclub? 654 01:07:32,815 --> 01:07:34,407 You know me. 655 01:07:35,284 --> 01:07:39,948 In that case, the only problem is our toothbrushes. 656 01:07:40,423 --> 01:07:42,357 I'll make the bed. 657 01:07:48,597 --> 01:07:49,825 I'll help you. 658 01:07:49,965 --> 01:07:53,059 Don't bother, Eva. It's done except for the sheets. 659 01:07:56,439 --> 01:07:58,270 I'll go get a... 660 01:08:37,980 --> 01:08:43,509 They talk about death Like you talk about fruit 661 01:08:43,886 --> 01:08:50,450 They look at the sea Like you look at a well 662 01:08:55,564 --> 01:09:00,934 The women are lascivious In the fearsome sun 663 01:09:01,437 --> 01:09:08,468 Although it's not winter Nor is it summer 664 01:09:13,115 --> 01:09:18,781 Rain cuts across Pelting grain by grain 665 01:09:18,921 --> 01:09:25,986 A few old white horses Are humming Gauguin 666 01:09:30,799 --> 01:09:36,635 For lack of a breeze Time stands still 667 01:09:38,407 --> 01:09:41,808 On the Marquesas 668 01:09:45,214 --> 01:09:50,743 From darkness, fires rise 669 01:09:50,886 --> 01:09:54,652 And dots of silence They expand outwards 670 01:09:54,790 --> 01:09:56,587 This gives a softer light. 671 01:10:02,765 --> 01:10:08,397 The sea tears itself apart Infinitely shattered 672 01:10:08,537 --> 01:10:15,841 By rocks that take on delirious names 673 01:10:20,316 --> 01:10:26,016 There in the distance, dogs Chants of repentance 674 01:10:26,155 --> 01:10:35,120 And a few dance moves And a few dance steps 675 01:10:39,401 --> 01:10:41,892 Can I make myself useful? 676 01:10:43,939 --> 01:10:45,770 Anyone home? 677 01:10:45,908 --> 01:10:48,775 You turned off... the light. 678 01:10:51,413 --> 01:10:53,404 Are you here, William? 679 01:10:53,549 --> 01:10:55,039 Yes. 680 01:10:55,718 --> 01:10:57,185 Welcome. 681 01:18:58,900 --> 01:19:00,561 We're over here. 682 01:19:01,169 --> 01:19:02,534 Has the sun risen? 683 01:19:04,039 --> 01:19:05,631 Yes. 684 01:19:10,112 --> 01:19:12,239 I wish I could see you. 685 01:19:12,314 --> 01:19:14,047 Why don't we move to your island? 686 01:19:14,082 --> 01:19:17,313 We could go for a month, and come back to sell the houses. 687 01:19:17,419 --> 01:19:20,445 I'll sell the company to my workers. 688 01:19:22,124 --> 01:19:23,921 You didn't come. 689 01:19:25,727 --> 01:19:28,059 No, we're sorry, darling. 690 01:19:28,497 --> 01:19:31,227 No problem. See you later. 691 01:19:31,233 --> 01:19:32,928 Bye 692 01:19:33,935 --> 01:19:36,995 Elise will visit more if we're in the Pacific. 693 01:19:37,030 --> 01:19:39,798 "Couple Making Love in a Lotus Flower" 694 01:19:39,833 --> 01:19:41,007 Gauguin. 695 01:19:43,478 --> 01:19:45,241 Painter of the islands. 696 01:19:46,681 --> 01:19:48,114 Ma'am? 697 01:19:49,818 --> 01:19:50,944 Ma'am 698 01:19:52,788 --> 01:19:55,222 I drifted off! 699 01:20:04,299 --> 01:20:05,493 It's all done. 700 01:20:16,945 --> 01:20:20,812 Perfect. You can go, Bernard. See you tomorrow. 701 01:20:20,382 --> 01:20:22,043 Goodbye, Fabrice. 702 01:20:23,251 --> 01:20:27,654 I'll pass on your offer to the owners tonight. 703 02:25:02,163 --> 02:25:03,721 We're in touch by e-mail. 704 02:25:37,432 --> 02:25:39,957 We'll call you early next week. 705 02:25:39,991 --> 02:25:39,992 Okay. 706 02:25:42,804 --> 02:25:44,328 And the other house for sale? 707 02:26:09,864 --> 02:26:10,831 It's ours. 708 02:26:15,170 --> 02:26:16,137 It's sold. 709 02:26:18,740 --> 02:26:20,708 Already? - Already. 710 02:26:29,250 --> 02:26:31,651 Goodbye. - Goodbye. 711 02:26:31,686 --> 02:26:34,382 Ghastly people with their pools and ponies. 712 02:26:34,823 --> 02:26:38,884 What counts is to sell. Not just this house but ours too. 713 02:26:38,919 --> 02:26:40,689 If you won't let anyone visit... 714 02:26:47,769 --> 02:26:51,227 I know but they were unbearable enough here. 715 02:26:54,809 --> 02:26:58,245 His face when you said, "It's a waterfall in the rain." 716 02:27:00,982 --> 02:27:01,880 Shall we go home? 717 02:27:02,717 --> 02:27:05,049 Let's go. By foot? 718 02:27:43,625 --> 02:27:44,489 What about the cars? 719 02:27:45,860 --> 02:27:47,350 We'll get them tomorrow. 720 02:27:49,230 --> 02:27:50,925 That's for us. 721 02:27:51,799 --> 02:27:54,097 Another one? I thought we were done. 722 02:27:54,132 --> 02:27:54,999 Hello, Mr. Lassere? 723 02:27:57,138 --> 02:27:58,469 Yes, William. 724 02:27:59,374 --> 02:28:00,398 Hello, William. 725 02:28:33,241 --> 02:28:35,937 Sorry to turn up unannounced. 726 02:28:37,879 --> 02:28:40,144 We saw your ad for the house by chance. 727 02:28:40,179 --> 02:28:42,410 We don't live here but we often pass by. 728 02:28:42,445 --> 02:28:43,549 We were at Lake Leman. 729 02:28:43,584 --> 02:28:46,348 We lost our phone but we wanted to visit. 730 02:28:46,354 --> 02:28:47,787 They were at Lake Leman. 731 02:28:47,822 --> 02:28:49,116 Lucky you! 732 02:28:49,557 --> 02:28:52,253 We were having a drink. Join us. 733 02:28:59,334 --> 02:29:00,926 Why not? 734 02:29:02,170 --> 02:29:03,398 Madeleine. 735 02:29:06,374 --> 02:29:07,238 Mathieu. 736 02:29:08,743 --> 02:29:10,108 Julie. 737 02:29:12,347 --> 02:29:16,511 The light was exactly like this when I first saw the house. 738 02:29:17,719 --> 02:29:18,718 It's beautiful. 739 02:29:18,753 --> 02:29:21,779 Imagine your sculptures here at this time of day. 740 02:29:21,789 --> 02:29:22,755 You're a sculptor? 741 02:29:22,790 --> 02:29:24,519 We're graphic designers. 742 02:29:32,200 --> 02:29:33,292 Freelance. 743 02:29:34,402 --> 02:29:37,701 I sculpt in my spare time. 744 02:29:48,716 --> 02:29:51,913 I'd love another... "Tohu-bohu", is that it? 745 02:29:51,948 --> 02:29:52,965 That's it. Of course. 746 02:29:53,000 --> 02:29:53,983 It's what we drank there. 747 02:29:54,018 --> 02:29:54,981 You too, Mathieu? 748 02:29:56,190 --> 02:29:58,090 Yes, please. It's delicious. 749 02:29:59,460 --> 02:30:02,952 Why are you selling up? It feels so right here. 750 02:30:02,987 --> 02:30:03,663 To go back. 751 02:30:03,698 --> 02:30:06,360 To the islands to join friends. 752 02:30:06,868 --> 02:30:11,328 It's tempting. You're not scared you'll get bored? 753 02:30:11,363 --> 02:30:12,798 Is it as balmy as they say? 754 02:30:12,833 --> 02:30:14,003 Yes, it is. 755 02:30:17,078 --> 02:30:20,980 What we'll miss the most is the charm of the seasons. 756 02:30:21,015 --> 02:30:21,643 Starting over. 757 02:30:21,649 --> 02:30:23,231 Like tonight. 758 02:30:23,266 --> 02:30:23,983 Stay for dinner. 759 02:30:24,018 --> 02:30:28,011 You'll have time to visit the house and drive home later. 760 02:30:29,690 --> 02:30:31,555 We'd love to. 761 02:30:36,264 --> 02:30:37,891 We'd love to. 762 02:30:38,032 --> 02:30:40,626 "They talk about death like you talk about fruit 763 02:30:41,969 --> 02:30:44,218 "They look at the sea Like you look at a well 764 02:30:44,253 --> 02:30:46,277 "The women are lascivious In the fearsome sun 765 02:30:46,312 --> 02:30:48,476 "Although it's not winter Nor is it summer" 766 02:30:48,511 --> 02:30:50,640 "A few dance moves And a few dance steps 767 02:30:52,280 --> 02:30:55,340 "Night is submissive And the wind fades" 768 02:30:55,616 --> 02:30:58,608 "Laughter is in the heart The word is in a glance 769 02:30:58,820 --> 02:31:01,653 "The heart is a traveler The future left to chance" 770 02:31:02,857 --> 02:31:05,225 "Coconut trees pass by Writing love songs" 771 02:31:05,260 --> 02:31:07,594 The truth is we were bored stiff there. 772 02:31:15,169 --> 02:31:16,636 Tiramisu, anyone? 773 02:31:18,806 --> 02:31:20,501 It was delicious. 774 02:31:20,708 --> 02:31:22,539 I'll go get it. 775 02:31:24,412 --> 02:31:26,175 I'll help you. 776 02:33:33,674 --> 02:33:36,609 It's even magnificent inside. 777 02:33:36,911 --> 02:33:39,709 You can visit it all. Thanks. 778 02:33:58,099 --> 02:33:59,794 I'm getting the cognac. 779 02:34:07,008 --> 02:34:08,270 Mathieu 780 02:34:08,409 --> 02:34:10,138 I'm sorry. 781 02:34:12,413 --> 02:34:13,812 We were cold. 782 02:34:13,948 --> 02:34:15,609 Come in. 783 02:34:18,152 --> 02:34:20,177 It cools down quickly. 784 02:34:23,190 --> 02:34:24,384 Cognac, Mathieu? 785 02:34:24,525 --> 02:34:26,322 Yes, please, Madeleine. 786 02:34:39,540 --> 02:34:41,235 Where is the bathroom? 787 02:34:41,375 --> 02:34:42,865 It's upstairs. 788 02:34:45,413 --> 02:34:46,573 I'll show you. 789 02:34:46,714 --> 02:34:48,045 After you. 790 02:35:10,071 --> 02:35:11,971 Here it is. 791 02:35:18,179 --> 02:35:20,704 Stay, if you want. 792 02:35:21,015 --> 02:35:22,380 I'd like that. 793 02:36:03,023 --> 02:36:04,547 Thank you. 794 02:36:07,595 --> 02:36:09,586 Let's go down. 795 02:37:20,067 --> 02:37:23,833 Thanks for your hospitality. 796 02:37:27,241 --> 02:37:29,436 You don't want to finish dinner? 797 02:37:29,577 --> 02:37:32,774 No thanks. We have a long way to drive. 798 02:37:33,214 --> 02:37:37,116 I don't like driving at night, especially on Saturday. 799 02:37:40,387 --> 02:37:42,446 Some other time? 800 02:37:43,190 --> 02:37:46,250 Sorry, we never see people again. 801 02:37:46,927 --> 02:37:48,588 I understand. 802 02:37:51,198 --> 02:37:52,688 Good luck, then. 803 02:37:52,833 --> 02:37:54,357 You too. 804 02:37:54,502 --> 02:37:56,299 Thanks again. 805 02:37:56,670 --> 02:37:58,035 It was really nice. 806 02:37:58,172 --> 02:37:59,799 Thanks. 807 02:38:01,442 --> 02:38:03,103 William. - Mathieu. 808 02:38:06,614 --> 02:38:08,241 Julie. 809 02:38:23,264 --> 02:38:25,323 Did you come to see the house? 810 02:38:25,466 --> 02:38:26,831 Yes. 811 02:38:26,967 --> 02:38:28,764 We like it here a lot. 812 02:38:28,903 --> 02:38:31,929 Things don't always go as planned. 813 02:38:34,909 --> 02:38:38,936 Do you often... meet people like this? 814 02:38:40,781 --> 02:38:43,841 Sometimes, on a Saturday night. 815 02:38:43,984 --> 02:38:47,010 Hardly ever by chance, like tonight. 816 02:38:48,122 --> 02:38:50,488 It was really nice. 817 02:38:51,926 --> 02:38:53,951 Drive carefully. 818 02:39:11,779 --> 02:39:13,440 I forgot to tell you. 819 02:39:15,449 --> 02:39:16,677 Michel and Annick are getting married. 820 02:39:16,817 --> 02:39:18,910 When? 821 02:39:19,053 --> 02:39:20,884 This summer, I guess. 822 02:39:24,625 --> 02:39:28,618 It will be in the North. Annick is from Calais, I think. 823 02:39:37,271 --> 02:39:38,738 It's me. Hi, Jean-Marc. 824 02:39:39,974 --> 02:39:42,499 We were just talking about it. 825 02:39:46,880 --> 02:39:48,643 The wedding's on August 15? 826 02:39:48,782 --> 02:39:50,909 We didn't have definite dates. 827 02:39:52,820 --> 02:39:54,845 We'll still be here. 828 02:39:56,256 --> 02:39:58,349 What's another season? 829 02:39:59,493 --> 02:40:01,188 Anyway, they don't have seasons. 830 02:40:03,530 --> 02:40:08,092 I wonder if life is not made up of rare moments of great importance 831 02:40:08,235 --> 02:40:13,332 and lots of interludes that are only a shadow of them, hovering around us. 832 02:40:15,075 --> 02:40:18,476 Love, a beautiful melody... - Hello? 833 02:40:18,712 --> 02:40:20,145 I haven't been drinking. 834 02:40:21,448 --> 02:40:25,384 Okay, see you Sunday. Depending on the weather. 835 02:40:30,357 --> 02:40:31,756 I'm going up to the studio. 836 02:40:34,662 --> 02:40:37,529 Tomorrow, I'll send the offer to Adam and Eva. 837 02:40:37,665 --> 02:40:38,859 Ok 838 02:40:44,638 --> 02:40:45,866 William 839 02:40:46,006 --> 02:40:47,200 Yes? 840 02:40:49,977 --> 02:40:51,911 I was thinking... 841 02:40:52,546 --> 02:40:54,275 You were thinking? 842 02:40:54,948 --> 02:40:57,143 Why sell after all? 843 02:40:57,451 --> 02:40:59,043 Absolutely. 844 02:41:00,721 --> 02:41:01,415 Let's stay. 845 02:41:01,555 --> 02:41:04,888 We can travel wherever and whenever we want. 846 02:41:05,025 --> 02:41:06,890 Exactly. 847 02:41:54,441 --> 02:41:57,706 There was a boy. 848 02:41:58,779 --> 02:42:03,910 A very strange enchanted boy. 849 02:42:05,519 --> 02:42:14,291 They say he wandered very far, very far. 850 02:42:15,596 --> 02:42:20,056 Over land and sea. 851 02:42:22,302 --> 02:42:31,677 A little shy and sad of eye. 852 02:42:33,547 --> 02:42:40,646 But very wise was he. 853 02:42:45,125 --> 02:42:49,152 And then one day. 854 02:42:49,863 --> 02:42:55,028 One magic day he came my way. 855 02:42:55,903 --> 02:43:01,569 And while we spoke of many things. 856 02:43:01,708 --> 02:43:05,144 Fools and Kings. 857 02:43:05,279 --> 02:43:10,911 This he said to me. 858 02:43:12,519 --> 02:43:20,858 "The greatest thing you'll ever learn..." 859 02:43:21,562 --> 02:43:31,528 "Is just to love and be loved in return." 53597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.