All language subtitles for The.Way.Home.S03E01.You.Aint.Seen.Nothing.Yet.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.HEVC-YELLO_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:02,793 Previously on The Way Home. 2 00:00:02,794 --> 00:00:05,337 You are from another world, here to bring Jacob home. 3 00:00:05,338 --> 00:00:07,923 I found Jacob, he's in 1814! 4 00:00:07,924 --> 00:00:09,508 That's amazing! 5 00:00:09,509 --> 00:00:11,844 And to all the lengths you went to to save me. 6 00:00:11,845 --> 00:00:13,887 Will you still allow me to carry that part 7 00:00:13,888 --> 00:00:15,848 of your heart in mine as I asked before? 8 00:00:16,933 --> 00:00:19,143 - I time travelled. - I'm Colton. 9 00:00:19,144 --> 00:00:20,519 I had my "five more minutes." 10 00:00:20,520 --> 00:00:22,897 Jacob's story deserves more than one line. 11 00:00:23,648 --> 00:00:26,568 And I've written it here. - Is your grandma around? 12 00:00:27,235 --> 00:00:30,279 This is for you, from the family lawyer. 13 00:00:30,280 --> 00:00:32,072 He asked to tear up that whole bill of sales thing. 14 00:00:32,073 --> 00:00:34,408 Let there be light. 15 00:00:34,409 --> 00:00:36,744 If I had lived, what would you have done? 16 00:00:36,745 --> 00:00:39,121 It's just too late. 17 00:00:39,122 --> 00:00:41,915 Jacob! - I've come home. 18 00:00:41,916 --> 00:00:44,127 Thomas is alive. 19 00:00:45,003 --> 00:00:47,379 I wish Dad was here to see this. 20 00:00:47,380 --> 00:00:50,507 It will always take you where you need to go. 21 00:00:50,508 --> 00:00:52,176 You just have to be patient. 22 00:00:52,177 --> 00:00:53,595 Colton. 23 00:01:16,367 --> 00:01:18,286 He'll be okay. 24 00:01:31,049 --> 00:01:33,300 Are you absolutely sure 25 00:01:33,301 --> 00:01:35,469 that you want to go through with this? 26 00:01:35,470 --> 00:01:37,971 Because the second we set foot through that door-- 27 00:01:37,972 --> 00:01:39,474 I'm sure. 28 00:02:00,495 --> 00:02:01,995 Where's the snooze button? Is it there? 29 00:02:01,996 --> 00:02:04,207 Is the snooze button there? 30 00:02:05,959 --> 00:02:07,377 Mom? 31 00:02:17,554 --> 00:02:18,930 Jacob? 32 00:02:20,390 --> 00:02:21,975 Mom... 33 00:02:22,851 --> 00:02:24,434 Jacob? 34 00:02:24,435 --> 00:02:26,354 Is that you? 35 00:02:28,273 --> 00:02:30,065 How is it possible? 36 00:02:30,066 --> 00:02:31,401 Jacob! 37 00:02:37,323 --> 00:02:39,283 Oh, Jacob! 38 00:03:01,014 --> 00:03:02,931 Oh, look at you! 39 00:03:05,185 --> 00:03:06,768 Oh, Jacob. 40 00:03:06,769 --> 00:03:08,271 Oh, God. 41 00:03:18,281 --> 00:03:20,116 You remembered your chair. 42 00:03:30,919 --> 00:03:32,629 You're here. 43 00:03:33,796 --> 00:03:35,464 But how? 44 00:03:35,465 --> 00:03:38,300 Jacob. This is my daughter. 45 00:03:38,301 --> 00:03:40,178 Alice. 46 00:03:41,346 --> 00:03:43,223 It's really good to see you again! 47 00:03:50,355 --> 00:03:52,273 How do you know Alice? 48 00:03:54,025 --> 00:03:56,486 How did all this happen? 49 00:03:58,863 --> 00:04:01,073 Where have you been, Jacob? 50 00:04:01,074 --> 00:04:02,408 Mom? 51 00:04:03,201 --> 00:04:06,079 The pond isn't just a pond. 52 00:04:09,040 --> 00:04:10,583 This is Jacob's story. 53 00:04:22,637 --> 00:04:24,389 Katherine. 54 00:04:57,130 --> 00:05:00,215 The house with a clock in its walls. 55 00:05:00,216 --> 00:05:02,050 Elliot? 56 00:05:02,051 --> 00:05:03,635 He's home! 57 00:05:03,636 --> 00:05:05,345 Jacob, he's come home. 58 00:05:05,346 --> 00:05:07,222 What? Are you... 59 00:05:07,223 --> 00:05:09,016 Oh my God, Kat! 60 00:05:09,017 --> 00:05:10,726 What are you... What is this? 61 00:05:10,727 --> 00:05:12,936 Uh, changes. Big ones. 62 00:05:12,937 --> 00:05:15,605 But wait, stop, tell me. How? 63 00:05:15,606 --> 00:05:17,441 The pond. It just led him. 64 00:05:17,442 --> 00:05:19,401 And then Elijah and Susanna, 65 00:05:19,402 --> 00:05:21,445 they encouraged him, and Thomas too. 66 00:05:21,446 --> 00:05:23,655 Thomas? But I thought Thomas was-- 67 00:05:23,656 --> 00:05:25,991 He's alive, faked his death. 68 00:05:25,992 --> 00:05:28,035 It's a long story, but just forget it, 69 00:05:28,036 --> 00:05:29,911 okay, because I choose you. 70 00:05:29,912 --> 00:05:31,788 And I choose here and now. 71 00:05:31,789 --> 00:05:34,666 And right now, Jacob is home. 72 00:05:51,934 --> 00:05:54,728 I'm sorry that we unloaded everything on you all at once. 73 00:05:54,729 --> 00:05:58,231 It's... a lot to accept. 74 00:05:58,232 --> 00:05:59,983 To even believe. 75 00:05:59,984 --> 00:06:02,069 But it must be true, right? 76 00:06:02,070 --> 00:06:04,072 Because my son is home. 77 00:06:05,198 --> 00:06:06,907 How did I not know? 78 00:06:06,908 --> 00:06:10,243 All that time, you, Jacob and Alice were in danger. 79 00:06:10,244 --> 00:06:12,037 A mother should have known. 80 00:06:12,038 --> 00:06:14,081 How could you possibly have imagined? 81 00:06:14,082 --> 00:06:16,084 I still can't. 82 00:06:17,835 --> 00:06:20,378 Why didn't you tell me, Katherine? 83 00:06:20,379 --> 00:06:23,048 Why didn't you let me in? 84 00:06:23,049 --> 00:06:25,133 Because I didn't want to hurt you even more 85 00:06:25,134 --> 00:06:27,303 if I couldn't bring him home. 86 00:06:28,304 --> 00:06:30,139 Where's Jacob now? 87 00:06:31,349 --> 00:06:34,769 He's upstairs, getting cleaned up. 88 00:06:38,439 --> 00:06:42,443 He fits Colton's clothes, Katherine. 89 00:06:57,500 --> 00:06:59,669 This'll be you someday, buddy, believe it or not. 90 00:07:09,470 --> 00:07:11,388 You should sleep in here tonight. 91 00:07:11,389 --> 00:07:14,766 No, I don't wanna put you out. 92 00:07:14,767 --> 00:07:16,977 It's your room now. - It's fine. 93 00:07:16,978 --> 00:07:18,688 I'll sleep with Alice. 94 00:07:22,567 --> 00:07:24,526 How are you doing? 95 00:07:24,527 --> 00:07:26,988 I don't know. 96 00:07:49,844 --> 00:07:51,262 Hey. 97 00:07:53,973 --> 00:07:56,601 It might be silly but... 98 00:07:59,228 --> 00:08:00,812 He's been waiting for you. 99 00:08:00,813 --> 00:08:02,607 I remember. 100 00:08:03,983 --> 00:08:05,693 Thank you. 101 00:08:11,407 --> 00:08:12,700 Thank you. 102 00:08:14,452 --> 00:08:15,953 For bringing him home. 103 00:08:16,621 --> 00:08:17,997 Yeah. 104 00:08:20,666 --> 00:08:22,001 Good morning. 105 00:08:23,294 --> 00:08:26,338 What're you looking at? - Nothing. 106 00:08:26,339 --> 00:08:28,424 How was Jacob last night? 107 00:08:30,426 --> 00:08:31,593 Exhausted. 108 00:08:31,594 --> 00:08:34,222 I can't imagine what he's going through. 109 00:08:34,847 --> 00:08:36,432 So what were you looking at? 110 00:08:40,353 --> 00:08:42,229 That's your engagement ring, Mom. 111 00:08:42,230 --> 00:08:44,064 The one you and Dad gave me. 112 00:08:44,065 --> 00:08:47,192 The only way that Casey would be wearing that ring, 113 00:08:47,193 --> 00:08:50,196 if it is the same ring-- - Wait, wait, wait. 114 00:08:51,197 --> 00:08:54,950 Are you implying that Casey is from the future? 115 00:08:54,951 --> 00:08:58,286 Like, time travelling? - Well, it's a real possibility. 116 00:08:58,287 --> 00:09:00,997 - Alice, no. - Why? 117 00:09:00,998 --> 00:09:04,834 Because Casey interned for me all last summer. 118 00:09:04,835 --> 00:09:07,254 They showed up to work on time, 119 00:09:07,255 --> 00:09:11,758 they had a cellphone, and were not even remotely damp. 120 00:09:11,759 --> 00:09:13,260 You think I'm reaching. 121 00:09:13,261 --> 00:09:14,970 Maybe your imagination 122 00:09:14,971 --> 00:09:17,098 is running a little wild on this one. 123 00:09:20,810 --> 00:09:22,519 Dad. 124 00:09:22,520 --> 00:09:25,689 How did he pass, what happened? 125 00:09:25,690 --> 00:09:29,693 Oh, it was shortly after you went missing. 126 00:09:29,694 --> 00:09:33,406 A terrible accident, and not a lot of answers. 127 00:09:36,951 --> 00:09:38,786 Who could that be this time of day? 128 00:09:42,415 --> 00:09:44,082 Good morning, neighbour. 129 00:09:44,083 --> 00:09:45,875 Oh. Sam. 130 00:09:45,876 --> 00:09:47,294 Thank you. 131 00:09:47,295 --> 00:09:48,838 Um... 132 00:09:49,338 --> 00:09:51,298 Now's not a great time. 133 00:09:51,299 --> 00:09:54,175 Morning. I hope it's okay that I join you. 134 00:09:54,176 --> 00:09:56,011 Kat called, she said she needed me to-- 135 00:09:56,012 --> 00:09:57,804 Yeah, yeah, Elliot, of course. 136 00:09:57,805 --> 00:09:59,140 Just go on in. 137 00:09:59,890 --> 00:10:02,267 Del, did something happen? Are you okay? 138 00:10:02,268 --> 00:10:03,935 Everything's fine. 139 00:10:03,936 --> 00:10:05,854 Uh, it's... 140 00:10:05,855 --> 00:10:08,149 It's just family time. 141 00:10:10,735 --> 00:10:12,194 Elliot? 142 00:10:17,116 --> 00:10:18,868 Jacob. 143 00:10:20,536 --> 00:10:22,162 Look at you. 144 00:10:22,163 --> 00:10:23,539 All grown up. 145 00:10:24,040 --> 00:10:25,582 And you. 146 00:10:25,583 --> 00:10:27,292 I have so many questions. 147 00:10:27,293 --> 00:10:30,504 Which we will save for later. Yes? 148 00:10:31,672 --> 00:10:33,257 Oh, I see. 149 00:10:34,342 --> 00:10:35,800 Took you long enough. 150 00:10:35,801 --> 00:10:39,054 Okay, kids, we need to talk. 151 00:10:39,055 --> 00:10:40,890 Everyone, sit down. 152 00:10:47,730 --> 00:10:49,272 Just so I'm clear, 153 00:10:49,273 --> 00:10:53,361 everyone at this table knows about the pond. 154 00:10:54,862 --> 00:10:56,446 And now I do. 155 00:10:56,447 --> 00:11:01,159 But it is our secret, and our secret alone. 156 00:11:01,160 --> 00:11:05,914 So, we need to come up with a story. 157 00:11:05,915 --> 00:11:10,001 A story that we can tell the world 158 00:11:10,002 --> 00:11:13,255 that explains where Jacob has been for the last 24 years. 159 00:11:13,964 --> 00:11:16,883 Something that doesn't raise more questions. 160 00:11:16,884 --> 00:11:21,472 We know the truth about the pond, but no one else can. 161 00:11:23,057 --> 00:11:24,767 Are we agreed? 162 00:11:28,479 --> 00:11:32,982 A couple from out of town found Jacob on the shore, south of Port Haven. 163 00:11:32,983 --> 00:11:36,152 And they said he had no memory of who he was, 164 00:11:36,153 --> 00:11:38,071 or what happened to him. 165 00:11:38,072 --> 00:11:40,573 So they took him home with the. 166 00:11:40,574 --> 00:11:42,492 Gladly. 167 00:11:42,493 --> 00:11:45,578 They lived off the grid, in a world 168 00:11:45,579 --> 00:11:47,997 with no televisions or radios, 169 00:11:47,998 --> 00:11:50,250 and they raised him as their own. 170 00:11:50,251 --> 00:11:52,961 Jacob didn't know who he really was 171 00:11:52,962 --> 00:11:56,297 until the last parent told him on their deathbed. 172 00:11:56,298 --> 00:11:59,634 And then he found his way home. 173 00:12:12,773 --> 00:12:13,941 Hi! 174 00:12:25,369 --> 00:12:28,037 Oh my God, I'm so late for work. 175 00:12:28,038 --> 00:12:30,123 Since you're the boss and the only employee, 176 00:12:30,124 --> 00:12:32,959 I don't think it's a problem. - Very funny. 177 00:12:32,960 --> 00:12:36,380 I swear you're forgetting something. 178 00:12:37,381 --> 00:12:39,048 Mm-hmm. 179 00:12:39,049 --> 00:12:41,593 Can't wait till we have breakfast at my house. 180 00:12:41,594 --> 00:12:43,636 Renos are almost done. 181 00:12:43,637 --> 00:12:46,222 Yes. Well, I'll believe it when I see it. 182 00:12:46,223 --> 00:12:48,850 It is gonna be hard not having you 183 00:12:48,851 --> 00:12:52,312 at our kitchen table morning, noon and night. 184 00:12:52,313 --> 00:12:54,856 Hard, but not impossible. 185 00:12:54,857 --> 00:12:56,233 Nice. 186 00:12:57,193 --> 00:12:59,236 I love you. - Love you too. 187 00:13:32,561 --> 00:13:34,312 Your name in print. 188 00:13:34,313 --> 00:13:35,856 Finally. 189 00:13:38,442 --> 00:13:40,652 Morning, Del! How are you doing? 190 00:13:40,653 --> 00:13:42,237 Fine. Thanks, hun. 191 00:13:42,238 --> 00:13:44,697 Alice is coming home soon, right? 192 00:13:44,698 --> 00:13:48,117 Tomorrow, actually. We are really looking forward to it. 193 00:13:48,118 --> 00:13:50,495 Though, spending the summer with her father 194 00:13:50,496 --> 00:13:53,498 has been better for many reasons. 195 00:13:53,499 --> 00:13:55,291 Yeah. Keeping her away from that media frenzy, 196 00:13:55,292 --> 00:13:57,043 I mean, what a circus, huh? 197 00:13:57,044 --> 00:13:58,461 So glad it's died down. 198 00:13:58,462 --> 00:14:00,213 It'll be nice to get back to normal. 199 00:14:00,214 --> 00:14:02,508 As normal as it can be. 200 00:14:03,217 --> 00:14:05,010 - Hey, Sam. - Hey. 201 00:14:06,178 --> 00:14:08,430 - Coffee? - Yes please. 202 00:14:09,640 --> 00:14:11,349 - Hi, Sam. - Hey. 203 00:14:11,350 --> 00:14:13,644 - Your usual, sir. - Thank you, Monica. 204 00:14:15,646 --> 00:14:17,647 So how is Jacob? 205 00:14:17,648 --> 00:14:20,024 Do you think that maybe he'll be coming to Kat's book launch? 206 00:14:20,025 --> 00:14:23,152 Oh no, no, he's busy with the farm. 207 00:14:23,153 --> 00:14:25,029 Really threw himself into it, 208 00:14:25,030 --> 00:14:27,865 he has doubled our crop yield in the process. 209 00:14:27,866 --> 00:14:29,367 Well, I hope he gets some time off, 210 00:14:29,368 --> 00:14:31,411 because it would be nice to see him in town. 211 00:14:31,412 --> 00:14:34,456 - Okay. Take care. - Bye, Del. 212 00:14:43,382 --> 00:14:45,509 Your lie is known. 213 00:14:48,345 --> 00:14:50,805 You gotta tell someone, Delly. 214 00:14:50,806 --> 00:14:52,682 The police. 215 00:14:52,683 --> 00:14:54,226 But what would I say? 216 00:14:55,311 --> 00:14:59,564 Because whoever is sending these is right. 217 00:14:59,565 --> 00:15:01,691 We are lying. 218 00:15:01,692 --> 00:15:03,484 You had no choice. 219 00:15:03,485 --> 00:15:06,362 And you kept this as close to the truth as you could. 220 00:15:06,363 --> 00:15:08,032 There are holes. 221 00:15:08,532 --> 00:15:10,659 And someone's poking at them. 222 00:15:24,882 --> 00:15:26,633 So, the kitchen's done. 223 00:15:26,634 --> 00:15:29,010 And I want to throw a big welcome home party for Alice. 224 00:15:29,011 --> 00:15:30,637 Perfect way to christen the new renos. 225 00:15:30,638 --> 00:15:33,139 Oh that sounds lovely. Speaking of Alice, 226 00:15:33,140 --> 00:15:35,266 we need to talk about sleeping arrangements. 227 00:15:35,267 --> 00:15:37,393 Sleeping arrangements, why? 228 00:15:37,394 --> 00:15:40,104 Well, you and your sister have regressed this summer 229 00:15:40,105 --> 00:15:42,649 to sleeping in your childhood beds, 230 00:15:42,650 --> 00:15:44,192 which is sweet and all, 231 00:15:44,193 --> 00:15:46,611 but Alice is going to want to reclaim her space. 232 00:15:46,612 --> 00:15:48,529 Well, I'm happy to take the basement. 233 00:15:48,530 --> 00:15:50,365 No, you can't do that again. 234 00:15:50,366 --> 00:15:52,700 I think it's your turn, don't you agree? 235 00:15:52,701 --> 00:15:55,370 You want me, in the basement? 236 00:15:55,371 --> 00:15:57,205 - You know, Kat could always-- - You know what? 237 00:15:57,206 --> 00:15:58,831 I think we should just put a pin in it. 238 00:15:58,832 --> 00:16:01,292 Circle back around, because I have an idea. 239 00:16:01,293 --> 00:16:04,712 Jake, this fall, come work at the Herald with me. 240 00:16:04,713 --> 00:16:07,924 As a photographer, it'd be like everything that we dreamed of. 241 00:16:07,925 --> 00:16:09,717 I think I need Jacob on the farm. 242 00:16:09,718 --> 00:16:11,637 I think I need some air. 243 00:16:12,638 --> 00:16:15,390 I'll say goodnight as well. Thank you for dinner, Del. 244 00:16:15,391 --> 00:16:17,517 Thank you for all the dinners. 245 00:16:17,518 --> 00:16:19,435 - My pleasure. - See you tomorrow? 246 00:16:20,562 --> 00:16:22,606 Love you. - Love you too. 247 00:16:35,744 --> 00:16:38,621 Jacob can make his own bed, Mom. Don't coddle him. 248 00:16:38,622 --> 00:16:41,332 - I'm not coddling him. - Look, I get it. 249 00:16:41,333 --> 00:16:45,336 Okay? It's hard to let go. He needs to get out. 250 00:16:45,337 --> 00:16:48,798 The more he does, the easier it's going to get for the both of you. 251 00:16:48,799 --> 00:16:51,551 - He's just a boy. - No. 252 00:16:51,552 --> 00:16:53,846 He isn't, Mom. 253 00:17:10,654 --> 00:17:13,824 God, no, no. 254 00:17:24,334 --> 00:17:26,419 No curse is on the water. 255 00:17:26,420 --> 00:17:27,838 Believe in magic. 256 00:17:28,380 --> 00:17:29,881 Come to the pond. 257 00:17:29,882 --> 00:17:32,842 That was my dad's book before he gave it to me. 258 00:17:32,843 --> 00:17:35,720 The pond. Could he have known about it, El? 259 00:17:35,721 --> 00:17:38,514 I told you the last thing that he said to me before he died. 260 00:17:38,515 --> 00:17:40,141 He called me "My Katherine". 261 00:17:40,142 --> 00:17:43,686 And I tried to write it off that maybe in his final moments, 262 00:17:43,687 --> 00:17:46,606 he just was hoping to see his daughter. 263 00:17:46,607 --> 00:17:49,984 But what if he actually recognized me, El? 264 00:17:49,985 --> 00:17:52,320 If Colton had known about the pond, 265 00:17:52,321 --> 00:17:54,822 all that time, he would've said something. 266 00:17:54,823 --> 00:17:57,075 And just because it's Colton's book 267 00:17:57,076 --> 00:17:58,534 doesn't mean that he wrote this. 268 00:17:58,535 --> 00:18:00,912 It could be a message to him. Right? 269 00:18:00,913 --> 00:18:02,873 From some other kid goofing around. 270 00:18:04,875 --> 00:18:06,627 Finally arrived, huh? 271 00:18:07,211 --> 00:18:09,754 Susanna's name in print, at last. 272 00:18:09,755 --> 00:18:12,299 With her infamous lost chapter. 273 00:18:13,383 --> 00:18:16,219 Due to the chapter being intentionally removed 274 00:18:16,220 --> 00:18:18,012 from the initial publication, 275 00:18:18,013 --> 00:18:20,181 the editor acknowledges that the words therein 276 00:18:20,182 --> 00:18:22,433 cannot be wholly verified. 277 00:18:22,434 --> 00:18:24,811 I hate that disclaimer. 278 00:18:24,812 --> 00:18:27,189 It's a good way to keep you from getting sued, Kat. 279 00:18:27,856 --> 00:18:31,359 But everything that Susanna wrote in that chapter, 280 00:18:31,360 --> 00:18:34,529 exposing Cyrus for what he was. 281 00:18:34,530 --> 00:18:36,989 A thief, a smuggler, a murderer. 282 00:18:36,990 --> 00:18:39,033 I mean, those are cold hard facts. 283 00:18:39,034 --> 00:18:41,744 And someone originally left that chapter out on purpose. 284 00:18:41,745 --> 00:18:45,748 So you have no believable way to prove any of it. 285 00:18:45,749 --> 00:18:47,501 I'm sorry. 286 00:18:49,586 --> 00:18:51,130 I miss her. 287 00:18:51,880 --> 00:18:55,258 I wish that she could see her name in print. 288 00:18:55,259 --> 00:18:56,968 I know. 289 00:18:56,969 --> 00:18:58,846 I miss Elijah, too. 290 00:18:59,346 --> 00:19:02,473 I mean, he doesn't even know if Jacob arrived safely, 291 00:19:02,474 --> 00:19:05,185 he's just back there, wondering. 292 00:19:07,437 --> 00:19:09,064 Come here. 293 00:19:10,482 --> 00:19:14,444 You know, you could try to go back. 294 00:19:15,237 --> 00:19:16,613 What? 295 00:19:17,614 --> 00:19:18,990 Really? 296 00:19:18,991 --> 00:19:21,200 If that's what you wanna do, you should do it. 297 00:19:21,201 --> 00:19:22,618 I wouldn't hold you back. 298 00:19:22,619 --> 00:19:26,539 Which is why all I want is to stay right here. 299 00:19:26,540 --> 00:19:28,541 With you. 300 00:19:28,542 --> 00:19:30,210 Mm-hmm. 301 00:19:37,301 --> 00:19:41,387 Remember, our future is stronger than our past. 302 00:19:41,388 --> 00:19:43,181 It's our legacy. 303 00:19:45,642 --> 00:19:48,269 I'm here, Daddy. I love you. 304 00:19:48,270 --> 00:19:49,687 I love you, too. 305 00:19:49,688 --> 00:19:50,938 My Katherine. 306 00:19:56,570 --> 00:19:57,946 Oh God! 307 00:19:58,739 --> 00:20:01,365 Mom, how could you let me sleep in? 308 00:20:01,366 --> 00:20:03,619 I didn't want to coddle you. 309 00:20:04,328 --> 00:20:05,703 And if you check your phone, 310 00:20:05,704 --> 00:20:07,538 you'll see that Alice took an earlier flight. 311 00:20:07,539 --> 00:20:09,624 Oh great. She's gonna be waiting, 312 00:20:09,625 --> 00:20:11,584 I was supposed to pick her up. - No, Katherine. 313 00:20:13,295 --> 00:20:14,922 She took a cab. 314 00:20:16,590 --> 00:20:17,965 In fact, she insisted. 315 00:20:31,480 --> 00:20:34,815 Oh my God, where's my baby? 316 00:20:34,816 --> 00:20:38,612 It's not so easy watching them grow up, is it? 317 00:20:43,283 --> 00:20:45,826 I really missed hearing you play. 318 00:20:45,827 --> 00:20:47,995 I don't know why I even packed it. 319 00:20:47,996 --> 00:20:50,831 Didn't take it out of the case once in Minneapolis. 320 00:20:50,832 --> 00:20:53,084 I was busy with other things. 321 00:20:53,085 --> 00:20:55,878 Important things. - Like boys? 322 00:20:55,879 --> 00:20:58,047 I said, important things, Mom. 323 00:20:58,048 --> 00:20:59,633 Okay. 324 00:21:02,886 --> 00:21:05,346 Coyle's. - Yeah, it's been there forever. 325 00:21:05,347 --> 00:21:06,764 Since Grandpa played it. 326 00:21:06,765 --> 00:21:09,100 I know, I just... 327 00:21:09,101 --> 00:21:11,644 I never really connected the two. 328 00:21:11,645 --> 00:21:13,312 I mean, that's Thomas' last name. 329 00:21:13,313 --> 00:21:14,939 You mean the guy that shot you? 330 00:21:14,940 --> 00:21:16,191 Yeah. That guy. 331 00:21:16,858 --> 00:21:19,652 It is so nice to have you back again. 332 00:21:19,653 --> 00:21:23,781 Ahh, I love having my family together. 333 00:21:23,782 --> 00:21:27,952 Hey, Mom, this sticker on Dad's guitar... 334 00:21:27,953 --> 00:21:29,704 Any idea what it means? 335 00:21:29,705 --> 00:21:32,039 That is what the Point was called in the '70s. 336 00:21:32,040 --> 00:21:34,834 It was a real dive, but a very popular place. 337 00:21:34,835 --> 00:21:38,004 I spent a lot of time there my first summer in Port Haven. 338 00:21:38,005 --> 00:21:41,924 Parties at the cove, burgers and shakes at Coyle's. 339 00:21:41,925 --> 00:21:43,592 Right, but the name. 340 00:21:43,593 --> 00:21:45,011 What's the story behind it? 341 00:21:45,012 --> 00:21:47,471 I don't know, why do you ask? 342 00:21:47,472 --> 00:21:49,765 I just met somebody with that name, 343 00:21:49,766 --> 00:21:51,892 a long time ago. That's all. 344 00:21:51,893 --> 00:21:54,186 Did you know Colton used to sing there? 345 00:21:54,187 --> 00:21:56,897 Just like you do at the Point. 346 00:21:56,898 --> 00:21:58,774 Well, I gotta get going. 347 00:21:58,775 --> 00:22:00,736 Gotta take Jacob his lunch. 348 00:22:04,489 --> 00:22:06,741 Yeah, she makes him his lunch. 349 00:22:06,742 --> 00:22:08,201 Still. 350 00:22:12,164 --> 00:22:14,290 I hope you're hungry. 351 00:22:14,291 --> 00:22:17,043 You're doing a great job on the farm. 352 00:22:17,044 --> 00:22:19,045 Fulfilling your father's dream. 353 00:22:19,046 --> 00:22:20,963 It was my dream, too. 354 00:22:20,964 --> 00:22:23,050 Land as far as the eye can see. 355 00:22:24,092 --> 00:22:27,345 Listen, I know Kat wants you to join her at the paper. 356 00:22:27,346 --> 00:22:29,722 But I need you to know that I am content with you 357 00:22:29,723 --> 00:22:31,140 right here on the farm. 358 00:22:31,141 --> 00:22:33,684 You don't need to move forward fast. 359 00:22:33,685 --> 00:22:35,019 Listen to me. 360 00:22:35,020 --> 00:22:36,772 Take your time. 361 00:22:43,862 --> 00:22:45,655 I miss the pond. 362 00:22:46,198 --> 00:22:48,574 Yeah, I've been missing it, too. 363 00:22:48,575 --> 00:22:50,159 You're going to laugh, 364 00:22:50,160 --> 00:22:53,496 but whenever I would miss 1999, 365 00:22:53,497 --> 00:22:57,833 I would come down here and talk to the pond. 366 00:22:59,211 --> 00:23:02,839 It felt like my friends back then could hear me. 367 00:23:03,799 --> 00:23:05,467 You should try it. 368 00:23:06,051 --> 00:23:08,135 No! I would feel silly. 369 00:23:08,136 --> 00:23:11,431 So? It helped me. Just try it. 370 00:23:14,476 --> 00:23:17,437 Okay. 371 00:23:19,272 --> 00:23:21,190 I did it, Susanna. 372 00:23:21,191 --> 00:23:24,736 Well, you did it, you wrote it. 373 00:23:25,946 --> 00:23:28,031 But you're being published. 374 00:23:28,990 --> 00:23:31,118 Just like Jane Austen. 375 00:23:32,035 --> 00:23:35,996 Just like you deserve to be. 376 00:23:35,997 --> 00:23:37,707 And I... 377 00:23:38,625 --> 00:23:40,752 I gotta tell you, I... 378 00:23:41,711 --> 00:23:43,463 I miss you. 379 00:23:44,464 --> 00:23:46,216 I miss everyone. 380 00:23:47,217 --> 00:23:50,052 Sometimes so much that it... 381 00:23:50,053 --> 00:23:53,056 it actually hurts. 382 00:23:53,932 --> 00:23:55,308 Mom? 383 00:23:56,101 --> 00:23:57,811 You should go back. 384 00:23:58,562 --> 00:24:01,147 - I can't. - Yes, you can. 385 00:24:01,148 --> 00:24:04,483 It's fine, Allie. I will get over it. 386 00:24:04,484 --> 00:24:05,943 Just jump. 387 00:24:05,944 --> 00:24:07,903 You know you want to. 388 00:24:18,373 --> 00:24:19,999 Welcome home. 389 00:24:20,000 --> 00:24:22,710 I like the whole new look you got going on. 390 00:24:22,711 --> 00:24:25,421 I got your text. Are the renos not done? 391 00:24:25,422 --> 00:24:27,047 Is my welcome home dinner cancelled? 392 00:24:27,048 --> 00:24:28,174 Wrong and wrong. 393 00:24:28,175 --> 00:24:30,551 I have an idea. 394 00:24:30,552 --> 00:24:32,178 And I want to run it by you, 395 00:24:32,179 --> 00:24:34,430 but I will only go through with said idea 396 00:24:34,431 --> 00:24:36,182 if you are 100% on board. 397 00:24:36,183 --> 00:24:37,892 Okay, spill. 398 00:24:37,893 --> 00:24:42,146 I would like to ask Kat to... to move in with me. 399 00:24:42,147 --> 00:24:44,190 The space is tight at your place, 400 00:24:44,191 --> 00:24:46,567 and I know Kat doesn't relish basement living. 401 00:24:46,568 --> 00:24:51,489 But mostly I just think, I feel like it's the right time. 402 00:24:51,490 --> 00:24:54,116 You want my mom to move in with you. 403 00:24:54,117 --> 00:24:57,745 - Only if you're okay-- - I'm more than okay with it! 404 00:24:57,746 --> 00:25:00,206 Yeah, she's going to be right next door, 405 00:25:00,207 --> 00:25:02,541 and I'm going to be busy studying 406 00:25:02,542 --> 00:25:04,627 if I want to keep my grades up for university, so. 407 00:25:04,628 --> 00:25:07,421 Wow, you really are Alice 2.0, aren't you? 408 00:25:07,422 --> 00:25:09,925 - Who called me that? - Word gets around. 409 00:25:15,180 --> 00:25:17,556 - Elijah! - Katherine! 410 00:25:17,557 --> 00:25:20,976 Ow, ow. - Oh gosh, are you okay? 411 00:25:20,977 --> 00:25:23,520 What happened? - Goodwin's men. 412 00:25:23,521 --> 00:25:25,648 On the beach, when they took Jacob. 413 00:25:25,649 --> 00:25:27,650 You might recall, they cracked my ribs. 414 00:25:27,651 --> 00:25:30,986 - But that was months ago. - No, a mere five days. 415 00:25:30,987 --> 00:25:34,198 But, if you're here, where's Jacob? 416 00:25:34,199 --> 00:25:36,200 He jumped in the pond yesterday. 417 00:25:36,201 --> 00:25:38,744 No, that was nine months ago in my time. 418 00:25:38,745 --> 00:25:40,537 Nine months? 419 00:25:40,538 --> 00:25:42,164 I don't understand. 420 00:25:42,165 --> 00:25:43,749 He's fine. Jacob is safe. 421 00:25:43,750 --> 00:25:45,417 It's why I'm here. 422 00:25:45,418 --> 00:25:46,961 I wanted to tell you that, 423 00:25:46,962 --> 00:25:49,713 and to also thank you for encouraging him to go. 424 00:25:49,714 --> 00:25:51,924 Well, we didn't have much of a choice, did we? 425 00:25:51,925 --> 00:25:54,761 Come, have a seat. Let's get you warmed up. 426 00:25:56,221 --> 00:25:57,846 - Thank you. - There. 427 00:25:57,847 --> 00:25:59,181 Now. 428 00:25:59,182 --> 00:26:02,559 You see, he didn't want to go, but he had to. 429 00:26:02,560 --> 00:26:04,645 What? Why? 430 00:26:04,646 --> 00:26:07,273 I mean, Cyrus swore that he wouldn't go after Jacob 431 00:26:07,274 --> 00:26:08,440 as long as he had Thomas. 432 00:26:08,441 --> 00:26:10,401 Despite believing he'd killed Thomas, 433 00:26:10,402 --> 00:26:12,653 Cyrus still wanted Jacob to suffer. 434 00:26:12,654 --> 00:26:14,655 And since he'd sworn not to do it himself, 435 00:26:14,656 --> 00:26:16,115 he turned him over to the British 436 00:26:16,116 --> 00:26:17,659 for treason, smuggling. 437 00:26:18,201 --> 00:26:20,577 Susanna and I told him he had to go. 438 00:26:20,578 --> 00:26:22,914 If he stayed, he'd surely be hanged. 439 00:26:23,665 --> 00:26:24,916 He had no choice. 440 00:26:25,792 --> 00:26:27,626 So he jumped. 441 00:26:27,627 --> 00:26:29,254 I see. 442 00:26:30,839 --> 00:26:33,215 You do me a great service. 443 00:26:33,216 --> 00:26:35,051 Coming back to tell me he's safe. 444 00:26:36,678 --> 00:26:40,139 In your world, where he belongs. 445 00:26:40,140 --> 00:26:42,641 Jacob belonged here too, Elijah. 446 00:26:42,642 --> 00:26:44,268 You need to know that. 447 00:26:44,269 --> 00:26:46,145 Thank you. 448 00:26:46,146 --> 00:26:48,897 Thomas... I know that he survived 449 00:26:48,898 --> 00:26:51,942 his so-called execution. 450 00:26:51,943 --> 00:26:53,611 Is he still here? - No. 451 00:26:53,612 --> 00:26:55,405 He's gone, he couldn't remain. 452 00:26:56,072 --> 00:26:57,614 And you too. 453 00:26:57,615 --> 00:27:00,159 You're in great danger as long as you stay here. 454 00:27:00,160 --> 00:27:02,911 Cyrus still believes you to be the White Witch, after all. 455 00:27:02,912 --> 00:27:05,873 And I'll go. Just, there's one more person 456 00:27:05,874 --> 00:27:07,750 that I need to see. 457 00:27:15,425 --> 00:27:17,718 Do you have any idea how many times 458 00:27:17,719 --> 00:27:20,512 I've pictured you, just like this? 459 00:27:20,513 --> 00:27:24,391 Katherine, if Cyrus' men see you... 460 00:27:24,392 --> 00:27:25,934 You can't be here. 461 00:27:25,935 --> 00:27:28,312 When has that ever stopped us before? 462 00:27:28,313 --> 00:27:30,939 I needed to come. 463 00:27:30,940 --> 00:27:35,778 To tell you that Jacob is safe, and to see you. 464 00:27:35,779 --> 00:27:38,155 God, I've missed you so much. 465 00:27:38,156 --> 00:27:39,824 I am glad for Jacob. 466 00:27:40,408 --> 00:27:43,702 Happy that someone has been able to escape, 467 00:27:43,703 --> 00:27:46,413 but please heed what I say. 468 00:27:46,414 --> 00:27:49,542 You need to go. Now. 469 00:27:51,127 --> 00:27:52,836 I don't understand. 470 00:27:52,837 --> 00:27:55,255 Is that what you really want? 471 00:27:55,256 --> 00:27:57,091 It is what is necessary. 472 00:27:57,092 --> 00:28:00,719 You coming back here, it needs to end. 473 00:28:00,720 --> 00:28:02,889 - Susanna. - Please, Katherine. 474 00:28:03,431 --> 00:28:04,974 Okay. 475 00:28:05,600 --> 00:28:07,184 I'll go. 476 00:28:07,185 --> 00:28:09,479 If only to keep you safe. 477 00:28:11,022 --> 00:28:14,525 But please promise me something. 478 00:28:14,526 --> 00:28:16,985 Remember the night that you told me 479 00:28:16,986 --> 00:28:19,030 that you wanted to write. 480 00:28:19,614 --> 00:28:22,825 Just like the lady who wrote "Sense and Sensibility". 481 00:28:22,826 --> 00:28:26,537 Please promise me that you will do that. 482 00:28:26,538 --> 00:28:29,123 Write, Susanna. 483 00:28:29,124 --> 00:28:30,709 I know you can. 484 00:28:31,459 --> 00:28:33,002 You can do anything. 485 00:28:40,176 --> 00:28:44,639 Susanna, um, I just-- - Goodbye, Katherine. 486 00:29:35,982 --> 00:29:37,901 Katherine. 487 00:29:38,818 --> 00:29:40,403 Thomas. 488 00:29:41,613 --> 00:29:43,530 What are you doing here? 489 00:29:43,531 --> 00:29:45,574 Elijah said that you left. 490 00:29:45,575 --> 00:29:49,078 Well, I tried to, but Cyrus' men were at the dock. 491 00:29:50,205 --> 00:29:52,539 Jacob is-- - He's safe. 492 00:29:52,540 --> 00:29:54,042 In my time. 493 00:29:54,667 --> 00:29:58,170 But you, you faked your own death! 494 00:29:58,171 --> 00:29:59,838 Are you serious? 495 00:29:59,839 --> 00:30:02,716 You made me feel things for you that day, 496 00:30:02,717 --> 00:30:04,009 like real things. 497 00:30:04,010 --> 00:30:06,678 And then you were just lying the entire time? 498 00:30:06,679 --> 00:30:08,639 You knew that you weren't going to die? 499 00:30:08,640 --> 00:30:10,682 Well, I very well might have died 500 00:30:10,683 --> 00:30:13,644 if Cyrus had aimed for my head. 501 00:30:13,645 --> 00:30:16,647 And I for one would much rather be a liar and alive 502 00:30:16,648 --> 00:30:18,608 than an honest dead man. 503 00:30:20,109 --> 00:30:21,944 Kat, I assure you that everything, 504 00:30:21,945 --> 00:30:25,280 our goodbyes, they were truthful and heartfelt. 505 00:30:25,281 --> 00:30:28,534 I meant every word I said and I would take nothing back. 506 00:30:28,535 --> 00:30:30,912 Not even my last coins. 507 00:30:33,790 --> 00:30:36,458 No. No, no, no, no. 508 00:30:36,459 --> 00:30:38,877 This is impossible. You are impossible. 509 00:30:38,878 --> 00:30:43,633 Whatever this is, it's over. 510 00:30:45,552 --> 00:30:46,928 You're right. 511 00:30:48,054 --> 00:30:51,140 It is over. It is impossible. 512 00:30:52,267 --> 00:30:55,061 And I will be getting on the next ship out of here. 513 00:30:57,272 --> 00:31:00,400 But I have been keeping an eye on this pond of yours. 514 00:31:02,902 --> 00:31:04,236 And truth be told, I never thought 515 00:31:04,237 --> 00:31:05,989 that I would see you again. 516 00:31:07,574 --> 00:31:09,199 And here you are. 517 00:31:09,200 --> 00:31:10,910 Here we are. 518 00:31:11,828 --> 00:31:15,999 And that has to be enough, for the both of us. 519 00:31:16,958 --> 00:31:20,378 Because there is somebody else. 520 00:31:23,548 --> 00:31:25,383 I'm glad to hear it. 521 00:31:26,968 --> 00:31:30,721 I really hope that he's good to you. 522 00:31:30,722 --> 00:31:32,765 Good enough for you. 523 00:31:35,643 --> 00:31:38,646 Fare thee well, Katherine. 524 00:31:39,772 --> 00:31:41,274 Be safe. 525 00:31:42,609 --> 00:31:44,319 Be free of this. 526 00:32:14,057 --> 00:32:16,308 Jacob! Dinner. 527 00:32:16,309 --> 00:32:17,644 Coming, Dad. 528 00:32:29,530 --> 00:32:31,282 Jacob! 529 00:32:32,283 --> 00:32:35,202 Jacob! Never come here! 530 00:32:35,203 --> 00:32:36,579 Do you hear me? 531 00:32:38,748 --> 00:32:40,416 Jacob? 532 00:32:41,918 --> 00:32:44,712 Jacob, where are you? 533 00:32:46,339 --> 00:32:47,756 You lied to me. 534 00:32:47,757 --> 00:32:50,175 You didn't choose to come home, you had to. 535 00:32:50,176 --> 00:32:53,137 To escape jail, or worse. - I don't deny it. 536 00:32:54,555 --> 00:32:57,684 Nonetheless, I am home. And I'm grateful for it. 537 00:32:58,935 --> 00:33:01,311 But Kat, if it was freedom I was looking for, 538 00:33:01,312 --> 00:33:03,105 it evades me here as well. 539 00:33:03,106 --> 00:33:05,357 Yeah, I mean no wonder. 540 00:33:05,358 --> 00:33:07,442 You haven't even given the present a chance, 541 00:33:07,443 --> 00:33:10,696 you've barely left the farm. - I'm a coward here. 542 00:33:10,697 --> 00:33:12,115 I am. 543 00:33:12,740 --> 00:33:14,533 And I was a man there. 544 00:33:14,534 --> 00:33:18,496 I had duties, and I had responsibilities. 545 00:33:20,081 --> 00:33:22,917 God, this is so much different than the life I lived. 546 00:33:24,335 --> 00:33:27,379 An independent life. - Not for long. 547 00:33:27,380 --> 00:33:29,715 You were a wanted man back there. 548 00:33:29,716 --> 00:33:31,300 I was worthless then. 549 00:33:33,469 --> 00:33:35,430 And I'm worthless here. 550 00:33:36,389 --> 00:33:39,891 Trapped in memories I don't understand. 551 00:33:39,892 --> 00:33:41,852 Living with a mother who treats me 552 00:33:41,853 --> 00:33:43,563 as though I'm a child. 553 00:33:44,230 --> 00:33:46,189 Clinging on to the only thing that I know, 554 00:33:46,190 --> 00:33:49,234 this farm, this... land. 555 00:33:49,235 --> 00:33:51,445 I don't want to hurt Mom, 556 00:33:51,446 --> 00:33:55,365 she's been good to me in ways that I don't deserve. 557 00:33:55,366 --> 00:33:57,826 I'm sorry. 558 00:33:57,827 --> 00:34:00,829 I'm sorry I lied. - Come here. 559 00:34:00,830 --> 00:34:02,206 It's okay. 560 00:34:03,666 --> 00:34:06,919 I'm just trying to understand what you're going through. 561 00:34:08,588 --> 00:34:10,005 Have you just been from the pond? 562 00:34:10,006 --> 00:34:11,715 Yeah. 563 00:34:11,716 --> 00:34:14,052 I went back to 1814. 564 00:34:15,303 --> 00:34:17,137 How are they? 565 00:34:17,138 --> 00:34:19,891 Elijah knows that you're safe. Susanna too. 566 00:34:20,516 --> 00:34:22,392 So you can rest easy. 567 00:34:22,393 --> 00:34:24,020 Thank you, Kat. 568 00:34:27,148 --> 00:34:29,817 - I love you. - I love you, too. 569 00:34:35,740 --> 00:34:37,741 This is awesome, Elliot. 570 00:34:37,742 --> 00:34:39,618 You did a great job. 571 00:34:39,619 --> 00:34:40,911 So open. 572 00:34:40,912 --> 00:34:42,704 Yeah, it's not a cave anymore. 573 00:34:42,705 --> 00:34:45,040 It's very you, but way better. 574 00:34:45,041 --> 00:34:47,292 I mean, better than before? 575 00:34:47,293 --> 00:34:49,377 Thanks everyone, I think. 576 00:34:49,378 --> 00:34:51,963 Alice, tell me more about your summer. 577 00:34:51,964 --> 00:34:54,549 Uh, it was interesting. 578 00:34:54,550 --> 00:34:58,720 Inspiring, and plus, now I have a five-year-plan. 579 00:34:58,721 --> 00:35:02,307 Oh, yes, I leave you with Brady for one summer and this happens. 580 00:35:02,308 --> 00:35:03,934 I should have known. - So what's the plan? 581 00:35:03,935 --> 00:35:05,769 Rachel got me an internship. 582 00:35:05,770 --> 00:35:08,897 She works in PR, and her biggest client 583 00:35:08,898 --> 00:35:12,150 is this beauty brand that uses only natural ingredients. 584 00:35:12,151 --> 00:35:16,154 They're into organic concoctions, tarot. 585 00:35:16,155 --> 00:35:20,701 See? This is them. 586 00:35:21,452 --> 00:35:24,079 The Queen of Cups is their logo. 587 00:35:24,080 --> 00:35:25,247 Very cool. 588 00:35:25,248 --> 00:35:27,249 And she's wearing the merch. 589 00:35:27,250 --> 00:35:29,000 Yeah, and actually, 590 00:35:29,001 --> 00:35:33,046 working with Rachel inspired me to go down that path. 591 00:35:33,047 --> 00:35:36,383 As a career. In PR. 592 00:35:36,384 --> 00:35:37,843 Hmm. 593 00:35:37,844 --> 00:35:41,054 Wait a minute, what about music and your singing? 594 00:35:41,055 --> 00:35:43,265 I mean, you went to a performing arts school 595 00:35:43,266 --> 00:35:45,934 for a reason, Ali. Music's your dream. 596 00:35:45,935 --> 00:35:48,728 Right. But music as a career? 597 00:35:48,729 --> 00:35:51,773 What does that even look like? - Whatever you want it to! 598 00:35:51,774 --> 00:35:54,776 Don't give up on it before you even try it. 599 00:35:54,777 --> 00:35:57,487 Mom, music will always be a hobby. 600 00:35:57,488 --> 00:35:59,698 But, seriously, this is the first time 601 00:35:59,699 --> 00:36:01,449 I feel focused since we moved here. 602 00:36:01,450 --> 00:36:04,619 Focused on the future. Not the past. 603 00:36:04,620 --> 00:36:06,496 Oh Alice, you're only 17. 604 00:36:06,497 --> 00:36:08,498 You have plenty of time to grow up. 605 00:36:08,499 --> 00:36:10,709 I don't think I do have time to spare. 606 00:36:10,710 --> 00:36:13,712 Dad and Rachel agree with me. - Of course they do. 607 00:36:13,713 --> 00:36:15,797 Remind me to call Brady. 608 00:36:15,798 --> 00:36:18,466 Okay, that's enough about the future. 609 00:36:18,467 --> 00:36:20,427 I have a little surprise for you. 610 00:36:20,428 --> 00:36:22,804 Something from when I was 17, 611 00:36:22,805 --> 00:36:25,473 and fancy-free, I might add. 612 00:36:25,474 --> 00:36:28,310 No five-year-plan in sight. 613 00:36:28,311 --> 00:36:30,021 Honey, go put that on. 614 00:36:36,319 --> 00:36:39,321 ♪ I can't stop this feeling ♪ 615 00:36:39,322 --> 00:36:41,573 - Wait a minute, is that... - Your dad. 616 00:36:41,574 --> 00:36:44,743 From 1974. Ha! 617 00:36:44,744 --> 00:36:49,749 ♪ Girl you just don't realize what you do to me ♪ 618 00:36:51,125 --> 00:36:54,419 This is a really good demo. Did he ever make a real record? 619 00:36:54,420 --> 00:36:56,504 No, he didn't. 620 00:36:56,505 --> 00:36:58,049 It's a long story. 621 00:36:59,717 --> 00:37:02,093 Alright, kids, let's help our host clean up. 622 00:37:02,094 --> 00:37:03,470 Come on. - No, no, no. 623 00:37:03,471 --> 00:37:07,600 This is all me. I promise. - No, no. I insist. 624 00:37:08,309 --> 00:37:11,603 Uh... Hey, you guys? 625 00:37:11,604 --> 00:37:13,980 I will be right back. 626 00:37:13,981 --> 00:37:15,690 Elliot, stop! 627 00:37:28,537 --> 00:37:31,164 Jacob, I'm sorry. I know I've been overprotective. 628 00:37:31,165 --> 00:37:32,832 Mom, please, you don't have to say-- 629 00:37:32,833 --> 00:37:34,334 No, no, I need to face it. 630 00:37:34,335 --> 00:37:37,087 You are a grown man, and you need your freedom, 631 00:37:37,088 --> 00:37:38,546 you need to find yourself in this time 632 00:37:38,547 --> 00:37:39,714 without me holding you back. 633 00:37:39,715 --> 00:37:41,049 You haven't done anything wrong. 634 00:37:41,050 --> 00:37:42,550 That is kind of you to say. 635 00:37:42,551 --> 00:37:45,428 But I'm going to push you to get out more. 636 00:37:45,429 --> 00:37:48,348 I will always be here, but I'm not going to smother you. 637 00:37:48,349 --> 00:37:50,976 And I'm not going to let you use the farm as a refuge. 638 00:37:50,977 --> 00:37:52,186 Agreed? 639 00:37:53,396 --> 00:37:54,729 Agreed. 640 00:38:01,696 --> 00:38:03,029 Aren't you coming? 641 00:38:03,030 --> 00:38:05,700 No, I'm going to give you space. 642 00:38:23,551 --> 00:38:26,761 You always like keeping me waiting, don't you? 643 00:38:26,762 --> 00:38:28,638 I don't dislike it. 644 00:38:28,639 --> 00:38:30,640 Well, I got the wine. 645 00:38:30,641 --> 00:38:32,308 And I got the music. 646 00:38:32,309 --> 00:38:34,477 And now you got me. 647 00:38:39,483 --> 00:38:42,987 I do hope you're having fun now, because I am. 648 00:38:46,866 --> 00:38:49,451 I went to 1814 today. 649 00:38:49,452 --> 00:38:50,828 What? 650 00:38:51,370 --> 00:38:53,204 It was good. 651 00:38:53,205 --> 00:38:55,791 It helped me close the door on it all. 652 00:39:05,051 --> 00:39:08,053 You're not going to ask me about it? 653 00:39:08,054 --> 00:39:09,804 No. I'm not. 654 00:39:09,805 --> 00:39:12,182 ♪ I know a path to the past ♪ 655 00:39:12,183 --> 00:39:14,350 ♪ Is it a secret worth knowing ♪ 656 00:39:14,351 --> 00:39:15,602 I don't know this one. 657 00:39:15,603 --> 00:39:17,396 Maybe it's a Colton original. 658 00:39:17,897 --> 00:39:21,900 ♪ It's a world where I've made my mistakes ♪ 659 00:39:21,901 --> 00:39:26,404 ♪ I was brought down below sunken and cold ♪ 660 00:39:26,405 --> 00:39:28,157 Listen to the lyrics. 661 00:39:29,408 --> 00:39:31,034 Okay, alright. 662 00:39:31,035 --> 00:39:33,037 Come on, you don't think that he knew? 663 00:39:35,122 --> 00:39:37,415 It's a stretch, you think? 664 00:39:37,416 --> 00:39:38,751 Maybe. 665 00:39:40,461 --> 00:39:43,255 Kat, I wanted to ask you-- - Wait. 666 00:39:44,173 --> 00:39:46,384 That's Alice. 667 00:39:47,051 --> 00:39:49,637 I mean, that's Alice! 668 00:39:51,055 --> 00:39:52,765 Yes, that's Alice. 669 00:39:53,891 --> 00:39:58,896 Singing with your dad on a song he recorded in the 1970s. 670 00:40:00,106 --> 00:40:03,859 Okay. Uh, I've gotta go find her. 671 00:40:07,655 --> 00:40:09,532 ♪ Back to you ♪ 672 00:40:11,659 --> 00:40:13,494 Who's there? Hello? 673 00:40:35,808 --> 00:40:38,810 Jacob. I need to tell you something, okay? 674 00:40:38,811 --> 00:40:40,895 Please, whatever you do, 675 00:40:40,896 --> 00:40:42,523 just... 676 00:40:44,275 --> 00:40:46,277 ...just know that I love you. 677 00:40:47,069 --> 00:40:48,237 Okay, kiddo? 678 00:40:48,821 --> 00:40:50,405 No matter what happens. 679 00:40:50,406 --> 00:40:54,118 No matter what... will happen. 680 00:40:55,703 --> 00:40:58,914 What happened will always happen. 681 00:40:59,540 --> 00:41:00,791 Alice? 682 00:41:01,333 --> 00:41:02,793 Alice! 683 00:41:03,627 --> 00:41:05,253 Hey, is she home? 684 00:41:05,254 --> 00:41:08,215 I think Dad knew something about the pond. 685 00:41:08,841 --> 00:41:10,675 Mom, call me. 686 00:41:10,676 --> 00:41:12,510 You have to come down to the pond. 687 00:41:12,511 --> 00:41:14,554 I found something. 688 00:41:14,555 --> 00:41:18,057 There's someone other than us who is using the pond. 689 00:41:18,058 --> 00:41:20,101 Someone else is time travelling, 690 00:41:20,102 --> 00:41:22,645 and I saw them in the field. 691 00:41:49,131 --> 00:41:53,010 difuze 48217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.