All language subtitles for The.Troubles.A.Dublin.Story.2022.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,520 --> 00:01:16,280 Onko hän tuolla? -Joo. 2 00:01:16,360 --> 00:01:20,000 Mitä hän sanoi? -Ei mitään. 3 00:01:24,920 --> 00:01:28,720 Hän tietää, että olemme nyt mukana. -Niin. 4 00:01:28,800 --> 00:01:33,200 Annoitko hänelle mahdollisuuden tunnustaa? -Koko aamun. 5 00:01:37,080 --> 00:01:40,200 Vuonna 1969 IRA hajosi 6 00:01:41,200 --> 00:01:44,920 Ensimmäistä kertaa yli sataan vuoteen - 7 00:01:45,000 --> 00:01:47,240 sotaa brittimiehitystä vastaan ei käyty Dublinista käsin. 8 00:01:47,320 --> 00:01:53,680 Uutta sotaa käytiin Ulsterin kaduilla väliaikaisen IRA:n toimesta 9 00:01:53,760 --> 00:01:58,400 Dublin otti nyt uuden roolin pohjoisen sotakoneiston ruokkimisessa - 10 00:02:03,240 --> 00:02:06,360 keinoja kaihtamatta 11 00:02:18,640 --> 00:02:21,240 MENE HELVETTIIN TOTHER 12 00:02:49,800 --> 00:02:55,840 Täällä Belfastissa on aikainen aamu. Kaupunki herää - 13 00:02:55,920 --> 00:02:58,560 ja hajanaiset mielenosoitukset kaikuvat Bobby Sandin kuolemasta. 14 00:02:58,640 --> 00:03:03,440 Pohjois-Irlannin ulkoministeri Humphrey Adkins antoi tämän lausunnon. 15 00:03:03,520 --> 00:03:06,160 "Olen pahoillani tästä järjettömästä kuolemasta." 16 00:03:06,240 --> 00:03:10,080 "Liian monet ovat jo kuolleet. Tässä tapauksessa se oli itse aiheutettu." 17 00:03:10,160 --> 00:03:13,520 Pohjois-Irlannin viranomaisilla oli lyhyt ja ytimekäs lausunto: 18 00:03:13,600 --> 00:03:16,920 "Herra Robert Sands kuoli tänään kello 1.17." 19 00:03:17,000 --> 00:03:22,720 "Hän riisti henkensä kieltäytymällä ruoasta ja lääkkeistä 66 päivän ajan." 20 00:03:22,800 --> 00:03:27,160 Kun uutinen levisi katolisilla alueilla, vihellettiin... 21 00:03:27,240 --> 00:03:32,480 Sean! -Mitä? 22 00:03:32,560 --> 00:03:37,000 Mutta rukoukset hukkuivat nopeasti väkivaltaan. 23 00:03:37,080 --> 00:03:40,600 Kun jotkut rukoilivat, toiset kokoontuivat. 24 00:03:42,280 --> 00:03:46,640 Mitä hän sanoi lopussa? -Hän riisti henkensä. 25 00:03:49,160 --> 00:03:53,960 Brittimulkut. -Varo mitä sanot. 26 00:03:54,040 --> 00:03:56,680 Ei hyvä. 27 00:03:56,760 --> 00:04:01,120 Täynnä viisautta lasi kädessä. -Älä nyt ala väittelemään. 28 00:04:01,200 --> 00:04:04,600 En minä, poikani. 29 00:04:07,200 --> 00:04:11,920 Olen menossa ulos. Varmista, ettei hän enää möhli. 30 00:04:14,280 --> 00:04:21,240 Hän aikoo tavata Declanin huomenna ja ne muutkin paskiaiset. 31 00:04:22,040 --> 00:04:25,120 Mitä sinä teet? 32 00:04:25,200 --> 00:04:28,040 Kiusaan vain. 33 00:04:28,120 --> 00:04:30,880 Lopeta se. 34 00:04:30,960 --> 00:04:36,520 Hän se on. Aina Sean koko maailmaa vastaan. 35 00:04:36,600 --> 00:04:41,400 Jos äitisi olisi täällä nyt... -Sillä ei ole mitään tekemistä äidin kanssa. 36 00:04:44,680 --> 00:04:48,480 Lähden nyt. 37 00:04:48,560 --> 00:04:52,400 Tarvitsetko mitään? -En. 38 00:04:55,400 --> 00:04:59,760 Tässä... Jos et pääse yläkertaan. 39 00:04:59,840 --> 00:05:04,400 Minne olet menossa? -Yläkertaan. 40 00:05:04,480 --> 00:05:10,360 Tuleeko Sean mukaasi? -Ei, isä. Hän meni ulos. 41 00:05:10,440 --> 00:05:13,800 Tottakai. Joo... 42 00:05:13,880 --> 00:05:17,440 Hyvä. Hyvää yötä, poika. 43 00:05:17,520 --> 00:05:21,360 Onko siihen ratkaisua? -Englantilaisten täytyy lähteä. 44 00:05:21,440 --> 00:05:24,040 Tai heidät on tapettava millä tahansa saatavilla olevalla keinolla. 45 00:05:24,120 --> 00:05:29,400 Onko se kehotus lisätä väkivaltaa? -Sen ei pitäisi mennä niin pitkälle. 46 00:05:29,480 --> 00:05:32,800 Se on käsky englantilaisille pysyä poissa Irlannista! 47 00:05:32,880 --> 00:05:36,760 Englannin on ymmärrettävä, että jokaisella teolla on seurauksensa. 48 00:05:45,640 --> 00:05:49,480 Declan? -Deco! 49 00:05:49,560 --> 00:05:53,560 Oletteko eksyksissä, kaverit? -Voimmeko puhua kanssasi? 50 00:05:53,640 --> 00:05:58,720 Puhu vaan. -Kahden kesken. 51 00:06:00,520 --> 00:06:04,640 Jutellaanko wc:ssä? -Olet nähnyt kaiken televisiosta, eikö niin? 52 00:06:04,720 --> 00:06:10,480 Ilmoittaudumme vapaaehtoisesti. -Vapaaehtoisesti? Minkä takia? 53 00:06:12,000 --> 00:06:16,160 Asian. -Ai asian? 54 00:06:16,240 --> 00:06:20,560 Minkä asian? -Se on pohjoisessa. 55 00:06:21,880 --> 00:06:27,520 Sinn Féinin toimisto etsii jatkuvasti vapaaehtoisia jakamaan esitteitä. 56 00:06:27,600 --> 00:06:32,920 Menkää sinne, he auttavat teitä. Minulla on joitain jaettaviksi. 57 00:06:33,000 --> 00:06:36,960 Emme halua jakaa lentolehtisiä, Declan. 58 00:06:37,040 --> 00:06:41,120 Mitä haluatte tehdä? -Taistella brittiläisiä paskiaisia vastaan. 59 00:06:42,960 --> 00:06:46,480 Brittiläisiä paskiaisia? 60 00:06:46,560 --> 00:06:50,680 Mitä brittiläisiä paskiaisia? Menkäähän nyt, kaverit. 61 00:06:50,760 --> 00:06:56,520 He vain antavat miehen kuolla. Se, mitä siellä tapahtuu, ei ole oikein. 62 00:06:56,600 --> 00:07:02,280 Haluamme osallistua aktiivisesti, tehdä niin kuin sinä. 63 00:07:03,480 --> 00:07:09,840 Shannonin kaksoset, eikö niin? Setänne oli yksi viimeisistä toimihenkilöistä. 64 00:07:09,920 --> 00:07:14,680 Missä? -Dublinin vanhassa IRA:ssa. 65 00:07:19,200 --> 00:07:22,920 Ette ole samannäköisiä. -Emme ole kaksosia. 66 00:07:23,000 --> 00:07:27,000 Ihmiset sanovat niin vain, koska olemme syntyneet samana vuonna. 67 00:07:28,520 --> 00:07:31,640 Vähän niin kuin vitsi. 68 00:07:32,960 --> 00:07:37,560 Kuinka monta kertaa poliisi on pidättänyt teidät tänä vuonna? 69 00:07:39,320 --> 00:07:42,560 Se ei ole kompakysymys. 70 00:07:43,720 --> 00:07:46,440 Kaksi. 71 00:07:46,520 --> 00:07:52,600 Neljä... Viisi, mutta... 72 00:07:52,680 --> 00:07:58,160 Jos te kaksi nostatte vielä paskaiset sormenne - 73 00:07:58,240 --> 00:08:03,320 omaa naapurustoa vastaan, naapurusto katkaisee ne. 74 00:08:03,400 --> 00:08:06,920 Onko selvä? -Joo. 75 00:08:07,000 --> 00:08:10,600 Me lupaamme. -Ei ongelmaa. 76 00:08:17,040 --> 00:08:20,080 Entä se toinen juttu? 77 00:08:51,960 --> 00:08:53,640 Finn? 78 00:09:00,920 --> 00:09:03,360 Meneekö hyvin? -Paljonko kello on? 79 00:09:03,440 --> 00:09:07,560 Aika mennä kotiin. Lähdemme tänä iltana. -Minne? 80 00:09:12,880 --> 00:09:16,600 Sillä ei ole väliä. Ala tulla. 81 00:09:19,640 --> 00:09:23,120 Mitä tuo hullu haluaa? 82 00:09:27,240 --> 00:09:30,600 Shannonin kaksoset. 83 00:09:32,360 --> 00:09:37,240 Lukekaa tämä. Ei saa koskea. Käsineet. 84 00:09:38,240 --> 00:09:43,080 Haen sen kahden viikon kuluttua. -Mennään. 85 00:09:51,880 --> 00:09:56,480 "Joten... sosialismi, taistelun historia." 86 00:09:56,560 --> 00:10:00,880 "Propagandatekniikat..." Tämä on kotitehtävä, hitto! 87 00:10:00,960 --> 00:10:05,840 Missä kaikki aseet ja tavarat ovat? -Se ei ole mafia, Sean. 88 00:10:08,920 --> 00:10:11,240 Mitä sinä teet? -Vaihdan vaatteet. 89 00:10:11,320 --> 00:10:15,560 Minne olet menossa? -Leffaan Marien kanssa. 90 00:10:15,640 --> 00:10:20,520 Hän on upea. Katsotaan... 91 00:10:20,600 --> 00:10:25,120 "Sotilasvarusteet ja työkalut..." -Hänen veljensä ovat roistoja. 92 00:10:25,200 --> 00:10:27,560 Vitut heistä. 93 00:10:28,960 --> 00:10:32,840 Lue sinä se ensin ja kerro sitten. -Älä luule. 94 00:10:32,920 --> 00:10:36,880 Onko kuumaa vettä? -Mistä minä tiedän? 95 00:10:36,960 --> 00:10:43,040 Voitko pyytää häntä odottamaan vähän? Minun täytyy pestä munat. 96 00:10:46,200 --> 00:10:49,760 Hei, Francis. -Hei, Marie. 97 00:10:49,840 --> 00:10:53,360 Hän on pian valmis. 98 00:10:54,360 --> 00:10:59,960 Saanko käydä veskissä? Kova pissahätä. -Totta kai, yläkerrassa. 99 00:11:15,840 --> 00:11:19,280 Paljonko kello on? -Puoli kuusi. 100 00:11:20,440 --> 00:11:25,120 Oletko tehnyt jotain typerää, josta minun pitäisi tietää? 101 00:11:25,200 --> 00:11:30,360 Ehkä se on isä. -Ei voi olla. Hän on tuolla taju kankaalla. 102 00:11:33,800 --> 00:11:38,440 Etkö ota selvää kuka se on? -En. Otatko sinä? 103 00:11:57,440 --> 00:12:01,880 Pukeutukaa. Auto lähtee kymmenen minuutin kuluttua. 104 00:12:01,960 --> 00:12:05,280 Mistä on kyse? 105 00:12:15,280 --> 00:12:19,920 Mikä helvetti häntä vaivaa? -Tule. 106 00:12:46,880 --> 00:12:48,960 Ulos! 107 00:12:51,520 --> 00:12:53,520 Tule. 108 00:13:22,280 --> 00:13:27,000 Mitä helvettiä? -Tänne! Onko ammuksia? 109 00:13:27,080 --> 00:13:30,960 Otitko ne mukaan autoon? 110 00:13:31,880 --> 00:13:38,240 Olette täällä vapaaehtoisesti ilmoitttau- tumassa väliaikaiseen Irlannin armeijaan. 111 00:13:39,040 --> 00:13:45,080 Päätavoitteemme on poistaa brittihallinto Irlannista - 112 00:13:45,160 --> 00:13:50,600 ja perustaa itsenäinen valtio, joka koostuu 32 kreivikunnasta. 113 00:13:50,680 --> 00:13:53,040 Se on aina päätavoitteemme. 114 00:13:53,120 --> 00:13:59,720 Mutta valitettavasti veljiämme ja sisariamme pohjoisessa pahoinpidellään - 115 00:13:59,800 --> 00:14:04,480 ja murhataan vihamielisten poliisivoimien suojeleman miehitysväestön toimesta. 116 00:14:04,560 --> 00:14:06,880 Ja verisen vihamielisen brittiarmeijan. 117 00:14:06,960 --> 00:14:11,640 Tehtävämme tällä hetkellä on auttaa näitä ihmisiä - 118 00:14:11,720 --> 00:14:14,360 puolustamaan itseään ja kaikki keinot ovat sallittuja. 119 00:14:14,440 --> 00:14:20,360 Olette nyt osa uinuvaa terroristisolua, ja aivan kuten tuhannet muutkin saarellamme - 120 00:14:20,440 --> 00:14:24,800 pysytte terävinä, hiljaa ja odotatte. 121 00:14:24,880 --> 00:14:31,240 Ja muistakaa, kaverit. Ette ole vain näkymättömiä, ette ole olemassa. 122 00:14:31,320 --> 00:14:35,960 Ei paraateja, ei mitaleja. 123 00:14:38,280 --> 00:14:42,200 Ihmisillä on suuret korvat ja vielä isommat suut. 124 00:14:42,280 --> 00:14:47,280 Ajattele mitä sanot, kuuntele mitä kuulet. 125 00:14:48,680 --> 00:14:52,200 Ja opettele valehtelemaan helposti. 126 00:14:52,280 --> 00:14:56,120 Kuunnelkaa. Jos saatte selville jotain, jonka luulette - 127 00:14:56,200 --> 00:14:59,560 meidän tarvitsevan tietää, mitä se sitten onkin, kertokaa meille. 128 00:14:59,640 --> 00:15:05,440 Jos on jotain, jota sinun ei mielestäsi tarvitse tietää, minäkin haluan tietää sen 129 00:15:12,520 --> 00:15:14,560 Tässä. 130 00:15:14,640 --> 00:15:19,480 Varustaudu niin vien sinut kentälle. 131 00:15:20,800 --> 00:15:25,240 Pane se päällesi. -En tarvitse sitä. 132 00:16:26,160 --> 00:16:28,200 Yksi vielä. 133 00:16:29,240 --> 00:16:31,120 Vielä yksi. 134 00:16:32,120 --> 00:16:34,280 Ole kiltti. 135 00:16:38,200 --> 00:16:41,120 Eikö? Okei. 136 00:16:42,680 --> 00:16:45,280 Odota. 137 00:16:51,720 --> 00:16:55,120 Jos se olisi ollut viskiä, se olisi varmasti maistunut. 138 00:17:03,800 --> 00:17:05,760 Mihin aikaan? 139 00:17:10,040 --> 00:17:15,640 Onko se Maureen? -Ei, isä. Se on Sean. 140 00:17:16,960 --> 00:17:19,680 Kysy häneltä. 141 00:17:23,560 --> 00:17:28,000 Isä kysyy, milloin hän voi taas nähdä lastenlapset. 142 00:17:37,880 --> 00:17:41,280 Pidä tätä. -Joo. 143 00:17:44,120 --> 00:17:46,480 Onko hyvä ote? -Joo. 144 00:17:55,240 --> 00:18:00,680 Hän lupasi varmasti tuoda lapset tänne ensi viikolla. 145 00:18:02,280 --> 00:18:05,240 Sean on hyvä kaveri. 146 00:18:13,960 --> 00:18:19,000 Äitisi tulee takaisin. Voitko herättää minut sitten? 147 00:18:20,520 --> 00:18:22,720 Lupaan, isä. 148 00:18:24,240 --> 00:18:28,560 Olen yläkerrassa, jos tarvitset minua. -Joo... 149 00:18:29,560 --> 00:18:32,760 Miksi tarvitsisin sinua? 150 00:18:41,280 --> 00:18:44,920 Kenelle aiot kertoa, Marie? -Kerron äidille mitä teit. 151 00:18:45,000 --> 00:18:48,280 Tee se sitten! -Odota, kunnes veljeni saavat tietää. 152 00:18:48,360 --> 00:18:52,280 Mene sitten hakemaan ne! Odotan täällä lasten kanssa. 153 00:18:52,360 --> 00:18:58,080 Anna minulle lapseni nyt, Sean. -Kenen lapset? Kenen lapset? 154 00:19:08,840 --> 00:19:15,240 Hei, Francis! Olipa odottamatonta. -Hei, Marie. Olin lähellä. 155 00:19:15,320 --> 00:19:17,800 Onko hän kotona? -Sean, veljesi on täällä. 156 00:19:17,880 --> 00:19:22,160 Päästä hänet sisään. -Käy peremmälle. Hän on täällä. 157 00:19:24,320 --> 00:19:30,240 Frank! Tule katsomaan. Maggie! Odota, kunnes hän hymyilee sinulle. 158 00:19:30,320 --> 00:19:35,760 Maggie, hymyile Frank-sedälle. Hyvä tyttö. 159 00:19:35,840 --> 00:19:40,680 Onko Susie liian vanha juomaan tuttipullosta. - Oletko liian vanha? Et. 160 00:19:40,760 --> 00:19:45,840 Missä Susanin vaunut ovat? Menen kauppaan. Tulen pian takaisin. 161 00:19:47,920 --> 00:19:50,520 Susan, tule tänne. 162 00:19:50,600 --> 00:19:54,160 Oletko väsynyt? -Joo. 163 00:19:54,240 --> 00:19:58,960 Hän on väsynyt. Laita hänet leikkikehään. 164 00:20:07,360 --> 00:20:11,080 Minulla on vain muutama tehtävä. Tulen pian takaisin. 165 00:20:11,160 --> 00:20:15,560 Herätettiinkö sinut? 166 00:20:15,640 --> 00:20:20,680 Veljeni tuli meille, mutta et ole tarjonnut hänelle teetä. 167 00:20:20,760 --> 00:20:24,680 Ei tarvitse, Marie. - Anna olla, Sean, - Hän on vain mukava. 168 00:20:24,760 --> 00:20:29,400 Tietysti hän haluaa jotain. Paistettua? - En halua mitään, Sean. 169 00:20:29,480 --> 00:20:33,120 Meillä ei ole makkaraa eikä pekonia. 170 00:20:33,200 --> 00:20:36,720 Mitä meillä sitten on? -Kananmunia. 171 00:20:36,800 --> 00:20:39,080 Onko meillä leipää? 172 00:20:42,880 --> 00:20:45,280 Leivänpuolikas. 173 00:20:48,520 --> 00:20:52,480 Haluaisitko paistettuja munia ja kupin teetä? -Ei kiitos, Marie. 174 00:20:52,560 --> 00:20:55,760 Olen jo syönyt. 175 00:20:55,840 --> 00:20:59,960 Sean, ihan totta, en halua mitään. 176 00:21:03,720 --> 00:21:09,800 Voit ainakin tarjota. Osta makkaraa ja pekonia kaupasta. 177 00:21:09,880 --> 00:21:12,840 Okei. -Sinä myöhästyt. 178 00:21:12,920 --> 00:21:16,400 Minä hoidan lapsia. 179 00:21:18,040 --> 00:21:21,320 Marie... Marie! 180 00:21:22,440 --> 00:21:27,480 Miksi menet takaovesta? -Se kävisi nopeammin. 181 00:21:27,560 --> 00:21:31,640 Mene etuovesta. Et ole koira. 182 00:21:37,360 --> 00:21:40,560 Ne tuskin ovat vaivan arvoisia. 183 00:21:46,400 --> 00:21:50,040 Hänen kuntonsa heikkenee. 184 00:21:52,720 --> 00:21:57,200 Sean! Hän on melkein kokonaan muissa maailmoissa. 185 00:21:57,280 --> 00:22:02,000 Sinun on otettava lapset mukaasi, jotta hän voi tavata heidät. 186 00:22:03,760 --> 00:22:09,000 Löytääkö hän vielä pullon? -Hän on sairas! Mitä väliä sillä on... 187 00:22:14,040 --> 00:22:18,840 Postitoimisto. Hän haluaa että otamme selvää siitä. 188 00:22:18,920 --> 00:22:21,240 Kokoelmia? 189 00:22:24,600 --> 00:22:27,800 Tiedustelua? 190 00:22:29,880 --> 00:22:34,960 Hän haluaa meidän tekevän sen. -Mitä? 191 00:22:35,040 --> 00:22:38,200 Tekevän? 192 00:22:40,000 --> 00:22:42,240 Kenen kanssa? 193 00:22:46,800 --> 00:22:49,480 Mitä luulet? 194 00:23:02,800 --> 00:23:06,160 Mitä kello on? -Puoli kymmenen. 195 00:23:06,240 --> 00:23:11,800 Onko se tarkka aika? -Tarkka aika on 09.28. 196 00:23:11,880 --> 00:23:16,200 Sano se sitten. Oletko varma tiedoista? 197 00:23:16,280 --> 00:23:19,960 Kuukauden ensimmäinen tiistai. Olen varma. 198 00:23:20,040 --> 00:23:23,000 Sisään ja ulos. 199 00:23:23,080 --> 00:23:27,640 Ja sinä! Pidä sormet pois liipaisimelta. 200 00:23:29,640 --> 00:23:32,440 Huppu päähän. 201 00:23:42,760 --> 00:23:44,880 Liikkumatta! 202 00:23:46,640 --> 00:23:49,960 Rauhoitu, senkin typerä ämmä. 203 00:23:50,760 --> 00:23:55,640 Lopeta! -Tänä aamuna saapuneet säkit. 204 00:23:55,720 --> 00:23:59,360 Mene katsomaan. -Ei, odota! 205 00:24:00,080 --> 00:24:02,720 Äiti! -Ei, haen ne. 206 00:24:02,800 --> 00:24:05,480 Mitä hän tekee täällä? -Hän oli sairas ja minä... 207 00:24:05,560 --> 00:24:11,200 Kukaan ei satuta häntä. Hae säkit. -Hei kultaseni. Mikä sinun nimesi on? 208 00:24:30,520 --> 00:24:33,360 Homma selvä. -Okei, lähdetään. 209 00:24:33,440 --> 00:24:37,520 Tätä ei sitten tapahtunut. -Vedä käteen. 210 00:24:38,480 --> 00:24:41,040 No niin, pojat. 211 00:24:46,560 --> 00:24:50,480 Aseellinen ryöstö, PJ! -Helvetti! 212 00:24:53,440 --> 00:24:59,040 SDU on täällä kahden minuutin kuluttua. Antautukaa, niin kukaan ei loukkaannu. 213 00:25:00,560 --> 00:25:03,680 Mitä helvettiä olet tehnyt? -En tehnyt mitään! 214 00:25:03,760 --> 00:25:07,320 Rauhoitu. - Onko täällä takaovea? 215 00:25:07,400 --> 00:25:11,200 Toimiston läpi, mutta ovi on lukossa. -Avaa se sitten, saatana! 216 00:25:16,640 --> 00:25:20,800 Avaimet! Kiirehdi! -Emme koskaan käytä tätä ovea. 217 00:25:20,880 --> 00:25:24,040 Tämä on pian ohi. 218 00:25:27,480 --> 00:25:31,320 He eivät ole edes aseistettuja. Voimme mennä ulos sisäänkäynnin kautta. 219 00:25:31,400 --> 00:25:36,000 Yritätkö leikkiä sankaria? Sitten meidän täytyy tappaa heidät. 220 00:25:36,080 --> 00:25:38,160 Menemme takaovesta. 221 00:25:38,240 --> 00:25:41,800 SDU on tulossa! -Hän bluffaa. 222 00:25:47,160 --> 00:25:52,120 Anna avaimet, saatana! -Hän ei bluffannut. He ovat aseistettuja. 223 00:25:54,800 --> 00:25:58,480 Se oli tässä.. Lasketaan aseet ja antaudutaan. 224 00:25:58,560 --> 00:26:03,760 No ei vitussa. Minä en antaudu. 225 00:26:03,840 --> 00:26:08,520 Minulla on avaimet. Mennään takaovesta. -Kaksi ladattua asetta tähtää meitä. 226 00:26:08,600 --> 00:26:13,160 Ja meillä on kolme, ja avaimet takaoveen. Tule nyt! 227 00:26:13,240 --> 00:26:17,480 Sanoin, että laske ase ja antaudu. Se on käsky! 228 00:26:24,000 --> 00:26:27,200 Laske ase ja antaudu. En sano sitä uudestaan. 229 00:26:27,280 --> 00:26:29,840 Ei. Haista vittu! 230 00:26:34,680 --> 00:26:37,840 Mitä helvettiä sinä teet? -Teen niin kuin käsketään. 231 00:26:37,920 --> 00:26:40,960 Laske ase, Sean. 232 00:26:41,040 --> 00:26:45,600 Minulla ei ole nyt vaihtoehtoa, Finn. Helvetti! 233 00:26:54,000 --> 00:26:56,280 Menkää istumaan. 234 00:27:05,600 --> 00:27:10,360 Kuka on tämän paikan johtaja? -Täällä olen vain minä. Minä yleensä... 235 00:27:10,440 --> 00:27:13,560 Mikä sinun nimesi on? -Siobhan. 236 00:27:13,640 --> 00:27:17,720 McNally? Siobhan McNally? 237 00:27:17,800 --> 00:27:21,200 Ja sinä olet pikkuinen Annie McNally. 238 00:27:21,280 --> 00:27:25,440 Näitkö jotain, Annie? -En. 239 00:27:25,520 --> 00:27:30,240 Kuka täällä määrää? -Sinä. 240 00:27:30,320 --> 00:27:33,000 Ja kuka löi sinua? 241 00:27:34,440 --> 00:27:37,720 Kuka löi sinua? 242 00:27:37,800 --> 00:27:40,840 Ei kukaan. 243 00:27:40,920 --> 00:27:45,480 Oletko kiltti ja peset kasvosi ja vastaat niin, jos he kysyvät? 244 00:27:47,200 --> 00:27:49,160 Hyvä tyttö. 245 00:27:56,880 --> 00:27:59,440 Okei. 246 00:28:07,280 --> 00:28:15,000 Tulomme ulos. Olemme aseettomia. Täällä on lapsi. Älkää ampuko. 247 00:28:15,080 --> 00:28:19,760 Maahan siitä! -Maahan! 248 00:28:43,920 --> 00:28:47,600 Ei mitään tyhmyyksiä. -Tilanne, Christy? 249 00:28:47,680 --> 00:28:51,840 Mitä kuuluu? -Mikä on pelin henki, Christy? 250 00:28:51,920 --> 00:28:54,680 Hyvä. 251 00:28:54,760 --> 00:28:58,800 Oletteko veto päällä? -Jotakuinkin. 252 00:28:58,880 --> 00:29:02,280 Miten olisi tuopilliset? -Haluatteko tavata perheen ensin? 253 00:29:02,360 --> 00:29:04,520 Joo. 254 00:29:16,560 --> 00:29:21,360 He ovat tuolla. Sano jotain ja osoita kunnioitustasi. 255 00:29:21,440 --> 00:29:23,720 Kiitos, Christy. 256 00:29:43,720 --> 00:29:46,000 Hei, äiti. 257 00:30:04,480 --> 00:30:09,960 Olisipa ollut vähän enemmän aikaa häntä varten. 258 00:30:10,040 --> 00:30:13,840 Hän oli hyvä nainen. -Tiedän. 259 00:30:17,320 --> 00:30:22,560 Hän vain luovutti. En vihannut häntä sen taki. 260 00:30:22,640 --> 00:30:27,880 Mutta hän oli se, joka sai kovan iskun. -Tiedän. 261 00:30:29,640 --> 00:30:32,640 Hän ei ollut niin kauhea. 262 00:31:12,360 --> 00:31:14,800 Äidillenne. 263 00:31:21,480 --> 00:31:23,760 Isällenne. 264 00:31:37,600 --> 00:31:41,240 Arvelin, että haluat tämän. -Mikä se on? 265 00:31:41,320 --> 00:31:45,520 Avaa se. Se oli isäsi. 266 00:31:50,640 --> 00:31:54,240 Mitä minun pitäisi lukea? -Toinen artikkeli. 267 00:31:55,400 --> 00:31:59,280 2. kesäkuuta 1948? -Ei, se toinen. 268 00:32:00,760 --> 00:32:04,280 "Viisi miestä pidätettiin tänään epäiltyinä salaliitosta." 269 00:32:04,360 --> 00:32:08,000 "Miehet, joiden epäillään olevan IRA:n jäseniä - 270 00:32:08,080 --> 00:32:14,840 pidätettiin niin sanotusta leipomon ryöstön valmistelusta Ranelaghissa." 271 00:32:14,920 --> 00:32:19,800 "Kaikki viisi, siis myös nuorin, Vincent Shannon - 272 00:32:21,320 --> 00:32:24,680 16-vuotias, kieltäytyivät sanomasta mitään." 273 00:32:25,840 --> 00:32:31,040 Oliko isä mukana "provoissa"? -"Valmistautuminen leipomon ryöstöön." 274 00:32:31,120 --> 00:32:34,520 Viralliset, todelliset IRA:n miehet. 275 00:32:34,600 --> 00:32:38,400 Eivät ne vitun häiriköt joiden kanssa vietätte aikaa. 276 00:32:40,640 --> 00:32:43,720 Hän ei koskaan sanonut siitä mitään. 277 00:32:47,480 --> 00:32:51,320 Moralisoiva mulkku. 278 00:32:51,400 --> 00:32:55,120 Mutta hän ei koskaan paljastanut mitään. 279 00:32:55,200 --> 00:32:59,200 Äitisi olisi repinyt hänen päänsä irti, jos olisi tiennyt. 280 00:32:59,280 --> 00:33:01,200 Helvetin tekopyhät. 281 00:33:01,280 --> 00:33:06,960 Kunnioita isäsi nimeä, kun olen paikalla. -Mutta sinä sanoit... 282 00:33:14,240 --> 00:33:18,200 Ne olivat silloin eri aikoja, vähemmän monimutkaisia. 283 00:33:19,720 --> 00:33:24,840 Olette nyt aikuisia miehiä, enkä tuomitse. 284 00:33:24,920 --> 00:33:28,040 Mutta olkaa hyvin varovaisia. 285 00:33:28,120 --> 00:33:32,680 Kaverit, joiden kanssa vietätte aikaa, ovat eri rotua. 286 00:33:32,760 --> 00:33:35,400 Holtittomia. 287 00:33:35,480 --> 00:33:38,480 Eivätkä he törttöile. 288 00:33:43,040 --> 00:33:47,480 Joka tapauksessa, tsemppiä kaatuneelle toverillemme, Vincent Shannonille! 289 00:33:47,560 --> 00:33:51,120 Bakerin pojat! 290 00:33:56,600 --> 00:34:00,760 Ja sen sanottuani lähden nyt. Pitäkää huolta itsestänne. 291 00:34:00,840 --> 00:34:05,000 Tulkaa käymään sitten kun olette asettuneet. 292 00:34:06,400 --> 00:34:08,640 Kiitos, Christy. 293 00:34:13,600 --> 00:34:16,920 Ovatko nämä tyhjiä? -Joo. 294 00:34:17,000 --> 00:34:19,640 Tuo vielä muutama. 295 00:34:19,720 --> 00:34:23,680 Tuonko pullon? Säästyisi askeleita. 296 00:34:23,760 --> 00:34:26,800 Käyn kusella. 297 00:34:27,800 --> 00:34:31,600 Hurmaava. -Anteeksi. Hän on veljeni. 298 00:34:31,680 --> 00:34:36,360 Siitä on aikaa, kun hän... -Okei, haen pullon. 299 00:34:38,040 --> 00:34:40,760 Voimme käyttää samaa lasia. 300 00:35:32,920 --> 00:35:35,280 Marie? 301 00:35:36,440 --> 00:35:38,680 Marie! 302 00:35:47,560 --> 00:35:50,920 Marie! Mitä kuuluu, kulta? 303 00:35:53,480 --> 00:35:56,360 Missä tytöt ovat? 304 00:35:56,440 --> 00:35:59,240 He odottivat yläkerrassa niin kauan kuin voivat. 305 00:35:59,320 --> 00:36:04,360 He leipoivat sinulle kakun ja ostivat samanlaisen solmion kuin Bonolla on. 306 00:36:04,440 --> 00:36:10,000 Anteeksi, mutta joimme setäni kanssa olutta haudalla käymisen jälkeen. 307 00:36:11,000 --> 00:36:13,960 Ei se mitään. 308 00:36:14,080 --> 00:36:19,400 Et ole vaihtanut lukkoa. Avaimet toimivat edelleen. 309 00:36:19,480 --> 00:36:22,160 Joo. 310 00:36:22,240 --> 00:36:27,760 Onko kaikki kunnossa? -Miksi vaihtaisin lukot, Sean? 311 00:36:27,840 --> 00:36:31,000 Kuka edes yrittäisi? 312 00:36:32,240 --> 00:36:35,120 Unohda koko juttu. -Mitä? 313 00:36:36,040 --> 00:36:39,520 Talo, jossa IRA-vanki asuu? 314 00:36:42,720 --> 00:36:47,320 Luulin, että liityit Sinn Féiniin, et hiton IRA:han. 315 00:36:47,400 --> 00:36:51,960 Etkö koskaan ajatellut kertoa minulle - vaimollesi? 316 00:36:53,440 --> 00:37:00,000 Äitini soitti ja sanoi, että olet uutisissa ryöstöyrityksestä. 317 00:37:00,080 --> 00:37:05,320 Rauhoitu, Marie. Ajattele lapsia... -Vittu, Sean! 318 00:37:05,400 --> 00:37:09,200 Joukko vitun roistoja. 319 00:37:09,280 --> 00:37:13,200 Tiesitkö, että he kävivät täällä? 320 00:37:13,280 --> 00:37:17,680 He tarkastivat, että vangin vaimo käyttäytyy oikein. 321 00:37:17,760 --> 00:37:20,600 Paskiaiset! 322 00:37:20,680 --> 00:37:25,080 He lähettivät Timmy Carrollin sairaalaan koska hän tarjosi minulle juotavaa. 323 00:37:25,160 --> 00:37:29,920 Hän vilkutti minulle baarissa, tarjosi drinkin ja he mursivat hänen jalkansa. 324 00:37:30,000 --> 00:37:33,440 Miksi Timmy Carroll tarjosi sinulle drinkin? 325 00:37:43,840 --> 00:37:47,240 Et ymmärrä. 326 00:37:47,320 --> 00:37:49,680 Vihaan sinua, Sean. 327 00:37:49,760 --> 00:37:56,640 Halusin jättää sinut vuosia sitten, mutta ystäväsi Declan ei sallinut sitä. 328 00:37:56,720 --> 00:38:00,840 Muukalainen käskee minua olemaan jättämättä arvotonta miestäni. 329 00:38:05,080 --> 00:38:08,360 En halunnut tulla katsomaan sinua. 330 00:38:08,440 --> 00:38:10,800 He pakottivat minut. 331 00:38:12,200 --> 00:38:16,600 Mutta nyt olet vapaa, ja niin olen minäkin. 332 00:38:17,520 --> 00:38:22,080 Vien lapset huomenna äidin luo. Voit tavata heidät huomenna aamulla. 333 00:38:22,160 --> 00:38:25,240 Älä pilaa sitä heidän puolestaan. 334 00:38:25,320 --> 00:38:29,760 Teeskentele vain, että olemme onnellinen perhe, kerrankin. 335 00:38:33,200 --> 00:38:36,440 Aiotko siis nukkua sohvalla? 336 00:38:37,680 --> 00:38:39,600 En. 337 00:38:42,600 --> 00:38:45,840 Tuotko peiton? 338 00:38:45,920 --> 00:38:48,120 Ole kiltti. 339 00:39:38,840 --> 00:39:41,400 Hän on kauhea. 340 00:39:44,360 --> 00:39:50,600 Hän luulee olevansa lain yläpuolella. Hän luulee olevansa erityinen. 341 00:39:51,480 --> 00:39:55,760 Hän vain valittaa kuin mikä. 342 00:39:55,840 --> 00:39:59,920 Raskilov, kaveri... -Raskolnikov. 343 00:40:00,000 --> 00:40:03,200 Raskolnikov, niin. 344 00:40:03,280 --> 00:40:09,000 Oletko lukenut romaanin "Rikos ja rangaistus"? -Masentuneet venäläiset... 345 00:40:09,080 --> 00:40:13,560 Oletko lukenut paljon Dostojevskia? 346 00:40:13,640 --> 00:40:15,920 Suurimman osan. 347 00:40:16,000 --> 00:40:20,960 Sinulla täytyy olla paljon vapaa-aikaa. -Olen nopea lukemaan. 348 00:40:21,040 --> 00:40:25,120 Mitä haluat? 349 00:40:25,200 --> 00:40:27,880 Mitä? -Mitä haluat juoda? 350 00:40:27,960 --> 00:40:30,000 Anteeksi... 351 00:40:30,080 --> 00:40:34,480 Vain teetä, kiitos. -Oletko todella oikeassa paikassa? 352 00:40:34,560 --> 00:40:41,400 Kyllä, mutta tuli otettua liian paljon aikaisemmin. -Ahaa, kevytsarja. 353 00:40:41,480 --> 00:40:43,320 Okei... 354 00:40:45,560 --> 00:40:48,600 Anteeksi, ei ole maitoa. 355 00:40:48,680 --> 00:40:52,320 Sitten kaksi viskiä. -Kaksi? 356 00:41:14,960 --> 00:41:19,320 Kun on kurjaa, tarvitsee seuraa. -Olenko minä kurja vai seuraa? 357 00:41:25,720 --> 00:41:28,440 Ihan jees. 358 00:41:28,520 --> 00:41:32,440 Et ole täältä kotoisin, vai mitä? -Mikä minut paljasti? 359 00:41:32,520 --> 00:41:35,520 2,50. 360 00:41:42,320 --> 00:41:46,000 Kassa on suljettu. -Pidä rahat. 361 00:41:50,080 --> 00:41:53,800 Mistä olet kotoisin? -Belfastista, Crumlin Roadilta. 362 00:41:53,880 --> 00:41:57,320 Belfastista? -Niin. 363 00:41:58,760 --> 00:42:03,400 Sopiiko se, tarkastaja? -Joo... 364 00:42:03,480 --> 00:42:09,120 Täällä ei tapaa monia ihmisiä Belfastista. 365 00:42:09,200 --> 00:42:14,040 Toivottavasti et ole pettynyt. -En ollenkaan! 366 00:42:22,640 --> 00:42:29,360 Niin kiehtova kuin tämä keskustelu onkin, suljemme viiden minuutin kuluttua. 367 00:42:33,680 --> 00:42:39,680 Saako vielä olla jotain ennen kuin lähden? 368 00:42:39,760 --> 00:42:44,800 Jää juomaan kanssani. -Valitettavasti minun täytyy opiskella tenttejä varten. 369 00:42:44,880 --> 00:42:50,120 Mutta veikkaan, että Pam jäisi mielellään juomaan kanssasi. 370 00:42:51,400 --> 00:42:55,680 Milloin olet töissä seuraavaksi? 371 00:42:55,760 --> 00:43:01,040 Joka päivä perjantaihin asti. -Sitten sanotaan perjantai. 372 00:43:01,120 --> 00:43:06,120 Kun esität asian noin, en voi sanoa ei. 373 00:43:08,760 --> 00:43:12,040 Hei! -Hei! 374 00:43:12,120 --> 00:43:14,920 Miten menee? -Ei valittamista. 375 00:43:15,000 --> 00:43:20,360 Miten Marie ja lapset voivat? -Hyvin. Sain kakun kotiin tullessani. 376 00:43:20,440 --> 00:43:24,840 Millaista kotona on? -Haisee kloorilta. 377 00:43:24,920 --> 00:43:29,120 Mitä sinulla on kaulassasi? -Se on solmio. 378 00:43:29,200 --> 00:43:33,480 Sellainen kuin Bonolla on. Lapset ostivat sen. -Näytät idiootilta. 379 00:43:33,560 --> 00:43:36,680 Tule, hän odottaa meitä. 380 00:43:39,400 --> 00:43:42,600 Miten menee, Declan? -Hyvin. 381 00:43:46,920 --> 00:43:51,520 Mitä sinulla on kaulassasi, Sean? -Se on Bolo. 382 00:43:51,600 --> 00:43:55,880 Bonolla on sellainen. -Todellako? 383 00:43:55,960 --> 00:43:58,480 Vittu teitä. -Pienet? 384 00:43:58,560 --> 00:44:00,880 Ei kiitos, Declan. -Ei nyt. 385 00:44:00,960 --> 00:44:05,160 Kuppi teetä? -Kyllä kiitos. 386 00:44:06,520 --> 00:44:10,200 Sean, hae maitoa. -Joo. 387 00:44:12,480 --> 00:44:18,160 Kuulin, että opiskelit liiketaloutta ollessasi vankilassa. 388 00:44:18,240 --> 00:44:24,160 Kyllä, mitä tahansa ajan kuluttamiseksi. -Aivoja on hyvä treenata. 389 00:44:24,240 --> 00:44:28,960 Onko tuo mikroaaltouuni? -On. Nuala hommasi sen. 390 00:44:29,040 --> 00:44:32,840 Pane sinne kananmuna, kaksi minuuttia... -Sitten se on tehty. 391 00:44:32,920 --> 00:44:36,280 Voinko avata sen? -Mikä ettei. 392 00:44:36,360 --> 00:44:39,000 Olen pahoillani isäsi puolesta. Annoimme rahaa hautajaisiin. 393 00:44:39,080 --> 00:44:42,960 Kiitos, arvostimme sitä. 394 00:44:43,040 --> 00:44:47,720 Käyttääkö se lämpöä, tulta... -Ei, säteilyä, mikroaaltoja tai jotain. 395 00:44:47,800 --> 00:44:50,960 Mikroaaltoja... -Kiehtova. 396 00:44:51,120 --> 00:44:54,200 Entä Finn? -Portlaoisessa. 397 00:44:54,280 --> 00:44:59,160 He haluavat tuomita hänet jäsenyydestä, mutta virkailija sai muistinmenetyksen. 398 00:44:59,240 --> 00:45:03,800 Kun joku löi häntä päähän. -Hän puri minua! Katso arpia. 399 00:45:03,880 --> 00:45:09,240 Se on nyt unohdettu. Toimit kuin todelliset sotilaat ja palvelit aikasi. 400 00:45:09,320 --> 00:45:12,440 Et voi pyytää enempää. 401 00:45:12,520 --> 00:45:17,240 Eikö se sula? -Ei, se on erikoista... 402 00:45:17,320 --> 00:45:22,120 Nyt en ole käynyt kuussa, Sean. Etkö ole koskaan nähnyt mikroaaltouunia? 403 00:45:22,200 --> 00:45:25,120 Kyllä, mutta vain televisiossa. 404 00:45:27,640 --> 00:45:30,080 Onko se painava? 405 00:45:32,240 --> 00:45:34,400 Ota se. -Oletko varma? 406 00:45:34,480 --> 00:45:37,720 Olen. Istu alas nyt. 407 00:45:41,120 --> 00:45:44,000 Voimmeko puhua nyt? 408 00:45:44,080 --> 00:45:47,440 Se ei mikään pikkujuttu ollutkaan. 409 00:45:47,520 --> 00:45:52,480 Teit sen, se vei aikansa. Et voi pyytää enempää. 410 00:45:54,480 --> 00:45:57,560 Olemme taas valmiita työskentelemään. 411 00:45:57,640 --> 00:46:01,600 Molemmat? Oletteko varmoja? 412 00:46:01,680 --> 00:46:06,840 Onko kuningattaren kuva yhä setelissä? -Hyvä, pojat. 413 00:46:06,920 --> 00:46:10,520 Ennen kuin Finn tulee takaisin, te kaksi teette minulle töitä. 414 00:46:10,600 --> 00:46:14,480 Teemme mitä se vaatii, Declan. 415 00:46:14,560 --> 00:46:19,800 Tilanne ei ole parantunut. Vallitsee katastrofi. 416 00:46:19,880 --> 00:46:24,760 Joka ikinen päivä vastustamme niitä. RUC, UDA, armeija... 417 00:46:24,840 --> 00:46:31,000 Tilanne on muuttumassa. Teemme täällä kaikkemme. 418 00:46:31,080 --> 00:46:35,720 Mutta sodan rahoittaminen ei ole helppoa. 419 00:46:35,800 --> 00:46:38,960 Tiedättekö kuka John Byrne on? 420 00:46:40,680 --> 00:46:45,120 -Joo. Osa hänen jengistään oli sisällä. -Paskiainen. 421 00:46:45,200 --> 00:46:50,320 Rikas paskiainen. -Hän diilaa heroiinia, Declan. 422 00:46:50,400 --> 00:46:54,920 Hänellä on sukulaisia pohjoisessa ja he ovat meidän puolellamme. 423 00:46:55,000 --> 00:46:59,760 Niin? -Hän on kuullut ja haluaa auttaa. 424 00:47:05,040 --> 00:47:11,160 Declan, rikomme heidän polvilumpionsa, emme tee kauppaa heidän kanssaan. 425 00:47:11,240 --> 00:47:15,360 Mistä luulet heidän rahansa tulevan? 426 00:47:15,440 --> 00:47:18,960 Mikään ei ole muuttunut - vihaamme edelleen sitä saastaa. 427 00:47:19,040 --> 00:47:22,560 Se on kertaluonteinen juttu. 428 00:47:22,640 --> 00:47:28,560 Teemme kaikkemme suojellaksemme omaamme, mutta tarvitsemme rahaa nyt. 429 00:47:28,640 --> 00:47:33,080 Joten Byrne vain lipsahtaa sisään? -On eräs amerikkalainen... 430 00:47:33,160 --> 00:47:37,160 Hänellä on vene täynnä tavaroita odottamassa. 431 00:47:37,240 --> 00:47:41,520 Miksi he eivät järjestä sitä pohjoisessa? -Heillä on kiire libyalaisten kanssa. 432 00:47:41,600 --> 00:47:45,960 He ovat pyytäneet minua huolehtimaan siitä. -John Byrnen huumerahoilla? 433 00:47:46,040 --> 00:47:50,520 Tietävätkö he siellä, mistä rahat tulevat? 434 00:47:52,880 --> 00:47:56,440 Tilaus tuli heiltä. 435 00:47:59,920 --> 00:48:02,400 Emme toimi niin. 436 00:48:06,120 --> 00:48:10,280 Ei sotia moralisoimalla voita. 437 00:48:10,360 --> 00:48:13,400 Kaikki keinot ovat sallittuja. 438 00:48:13,480 --> 00:48:16,360 Se on mitä on. 439 00:48:20,480 --> 00:48:25,440 Rouva Kehoe, jos en saa sitä... -Sitten ostan sinulle uuden. 440 00:48:43,480 --> 00:48:47,080 Istu alas! Kuka helvetti sinä olet? -Olen Byrnen turvamies. 441 00:48:47,160 --> 00:48:50,840 Ammun Byrneä nivusiin ja mitä helvettiä voit tehdä asialle? 442 00:48:50,920 --> 00:48:55,800 Mene ulos. Älä edes katso minua. -Odota siellä, Charlie. 443 00:49:00,520 --> 00:49:03,320 Ulkoiluttamassa koiria? -Ole varovainen. 444 00:49:03,400 --> 00:49:07,360 Älä puhu hänelle. Puhu minulle. -Mitä tämä on, Dec? 445 00:49:07,440 --> 00:49:09,680 Missä rahat? 446 00:49:12,040 --> 00:49:16,040 Minulla ne ovat. Saat ne. 447 00:49:16,120 --> 00:49:20,440 Se ei ole pieni panos, kaverit. 448 00:49:21,040 --> 00:49:24,640 Mitä minä saan vastineeksi? 449 00:49:24,720 --> 00:49:28,320 On kaksi tapaa tarkastella asiaa. 450 00:49:28,400 --> 00:49:34,080 Rehellinen kansalainen tekee lahjoituksen ja tukee ajatusta. 451 00:49:34,160 --> 00:49:37,160 Kunnioitan yksityisyyttäsi. 452 00:49:37,240 --> 00:49:41,800 En aio kysyä, mistä rahat tulevat. Ja palkkiosi? 453 00:49:41,880 --> 00:49:45,800 Tieto siitä, että sinulla oli osa Irlannin yhdistymisessä. 454 00:49:45,880 --> 00:49:52,240 Toinen tapa katsoa asiaa on, että olet huumeita diilaava paskiainen - 455 00:49:52,320 --> 00:49:56,360 joka hankki omaisuutensa tekemällä nuorista heroiiniriippuvaisia. 456 00:49:56,440 --> 00:50:01,120 Mitä kokoa tämä on? -Mitä teemme huumekauppiaiden kanssa, Sean? 457 00:50:01,200 --> 00:50:07,640 Haemme heidät perjantai-iltana sieltä minne ovat menneet lihavan naisen kanssa. 458 00:50:07,720 --> 00:50:12,400 Viemme ne pakettiautoon, sidomme ja panemma suukapulan. 459 00:50:12,480 --> 00:50:17,480 Sitten viemme ne metsään, jonne on kaivettu kuoppa. Sitten ne itkevät vähän. 460 00:50:17,560 --> 00:50:21,320 Et tiedä kuinka monet kovat kaverit ovat itkeneet nähdessään kuopan maassa. 461 00:50:21,400 --> 00:50:25,120 He tietävät mikä odottaa. Sitten annamme heille mahdollisuuden katua. 462 00:50:25,200 --> 00:50:28,120 Rukous ja tupakka. 463 00:50:28,200 --> 00:50:31,920 Sitten ammumme niitä niskaan ja hautaamme ne kuoppaan. 464 00:50:47,200 --> 00:50:51,960 Olen liikemies... ja republikaani. 465 00:50:52,040 --> 00:50:57,520 Hyvänä tasavaltalaisena haluan auttaa teitä asiassa. 466 00:50:57,600 --> 00:51:00,320 Mutta 40 000 puntaa. 467 00:51:01,560 --> 00:51:06,240 Se on paljon rahaa. Se ei ole kolehtiin laitettu almu. 468 00:51:06,320 --> 00:51:12,960 Haluan vain tuntea, että saan... hauskaa rahalla. Varmaan ymmärrät. 469 00:51:13,040 --> 00:51:16,720 Olet vielä elossa, eikö niin? -Kyllä, ja arvostan sitä, mutta... 470 00:51:16,800 --> 00:51:19,520 Mitä? -Delaney. 471 00:51:22,680 --> 00:51:27,640 Hän käy kauppaa eteläpuolella. Hänellä on tuplasti enemmän diilereitä kadulla. 472 00:51:27,720 --> 00:51:31,360 Jos voisimme harventaa rivejä vähän. 473 00:51:33,160 --> 00:51:35,600 Se varmasti hyödyttäisi kaikkia. 474 00:51:36,960 --> 00:51:40,600 Rahat. Ensimmäinen asia, jonka teet aamulla. 475 00:52:01,160 --> 00:52:04,800 Kuinka kauan olet työskennellyt pubissa? -Hieman alle vuoden. 476 00:52:04,880 --> 00:52:08,880 Pidätkö siitä? -Joo. Se on työtä, eikö niin? 477 00:52:08,960 --> 00:52:12,720 Miksi en ole nähnyt sinua aiemmin? 478 00:52:12,800 --> 00:52:15,400 En juonut ennen. 479 00:52:15,480 --> 00:52:17,600 Mitä? 480 00:52:24,000 --> 00:52:28,320 Tule. Ota kengät jalasta. 481 00:52:29,480 --> 00:52:31,240 Onko vesi kylmää? 482 00:52:42,280 --> 00:52:44,000 Susie! 483 00:52:46,400 --> 00:52:48,360 Margaret! 484 00:52:49,280 --> 00:52:52,880 Aiotko nolata meidät naapurien edessä? 485 00:52:52,960 --> 00:52:56,640 Mitä teet täällä? -Olin ohikulkumatkalla. 486 00:52:56,720 --> 00:53:00,720 Miltä sinä näytät? Kuolet yksin, Sean. 487 00:53:00,800 --> 00:53:07,480 Haluan vain nähdä lapset. -Aioin pyytää veljeäsi antamaan sinulle tämän. 488 00:53:10,240 --> 00:53:15,000 Missä sormuksesi on? Olemme edelleen... Olemme edelleen naimisissa, Marie. 489 00:53:15,080 --> 00:53:17,880 Nuo ovat tuomioistuimen vierailupaperit. 490 00:53:17,960 --> 00:53:22,840 Tämä on meidän välillämme. Miksi sekoitat lapset mukaan tähän? 491 00:53:22,920 --> 00:53:27,400 Olet vitun sika, Marie. -Siksi halusin kysyä veljeltäsi... 492 00:53:27,480 --> 00:53:31,120 Järjestät aina kohtauksen. -Kohtauksenko? 493 00:53:31,200 --> 00:53:36,200 Näytän sinulle mikä kohtaus... -Aivan, Sean. Tätä tarkoitan. 494 00:53:36,280 --> 00:53:39,880 Terävöidy, niin saatat tavata heidät. Niin yksinkertaista. 495 00:53:39,960 --> 00:53:44,880 En pelkää sinua enää. -Eikö minulla ole oikeutta olla järkyttynyt? 496 00:53:44,960 --> 00:53:49,560 En ole koskaan tehnyt heille pahaa. Anna minun tavata heidät viisi minuuttia. 497 00:53:49,640 --> 00:53:53,200 Vain viisi minuuttia. He voivat seistä ikkunassa. 498 00:53:53,280 --> 00:53:56,240 Olen heidän isänsä. 499 00:53:56,320 --> 00:54:01,840 He eivät halua tavata sinua. He eivät edes tunne sinua. Se on sinun syytäsi. 500 00:54:01,920 --> 00:54:04,760 Häivy ennen kuin soitan poliisille. Sitten menetät heidät lopullisesti. 501 00:54:04,840 --> 00:54:06,960 Tule sisään, Marie. 502 00:54:14,440 --> 00:54:17,080 Pam, pam... 503 00:54:23,160 --> 00:54:27,080 En tiedä, cappuccino? -Mikä? 504 00:54:27,160 --> 00:54:29,920 Se on kuin kahvi maidolla. 505 00:54:31,840 --> 00:54:34,240 Joo... Hei, Cathleen! 506 00:54:35,600 --> 00:54:40,280 Mitä saisi olla? -Onko cappuccinoa? 507 00:54:40,360 --> 00:54:43,920 Mitä? -Se on kahvia maidolla. 508 00:54:46,200 --> 00:54:49,960 Ja sinä, Francis? -Otan kupin teetä. 509 00:54:50,040 --> 00:54:54,680 Kuppi teetä. -Onko sinulla Chester-kakkua? 510 00:54:54,760 --> 00:54:57,760 -On. Kuinka monta? -Kaksi. 511 00:54:59,720 --> 00:55:03,400 Kaksi Chester-kakkua. 512 00:55:03,480 --> 00:55:05,560 Kuppi teetä. 513 00:55:05,640 --> 00:55:10,240 Ja "cabarino". Tuon ne ihan pian. 514 00:55:10,320 --> 00:55:12,040 Kiitos, Cathleen. 515 00:55:12,120 --> 00:55:15,160 Onpa hän kiva. -Niin on. 516 00:55:15,240 --> 00:55:19,120 Keskustassa saa cappuccinoa. 517 00:55:30,320 --> 00:55:32,680 Mitä Sean? -Hei. 518 00:55:37,120 --> 00:55:39,200 Onko tupakkaa? 519 00:55:42,960 --> 00:55:44,840 Tulta? 520 00:55:46,560 --> 00:55:49,560 Mitä Marielle ja tytöille kuuluu? 521 00:55:49,640 --> 00:55:53,200 Mitä tarkoitat? -Mitä? 522 00:55:53,280 --> 00:55:56,320 Kysyit mitä Marielle kuuluu. -Niin juuri. 523 00:55:56,400 --> 00:55:59,200 Sitten sanoin: "Mitä tarkoitat?" 524 00:55:59,280 --> 00:56:03,360 Kysyin vain kuinka hän voi. 525 00:56:03,440 --> 00:56:06,760 Oletteko ystäviä? -Mitä? Ei. 526 00:56:06,840 --> 00:56:12,760 Pitkästä aikaa, Sean. Halusin vain olla mukava. 527 00:56:12,840 --> 00:56:16,240 Milloin näit hänet viimeksi? -Milloin näin hänet? 528 00:56:16,320 --> 00:56:19,200 Toistat mitä sanon. Lopeta. 529 00:56:19,280 --> 00:56:23,920 Ehkä kuukausi sitten? Ehkä kaksi? Sean, minun täytyy mennä. 530 00:56:24,000 --> 00:56:26,880 Sanoitko hänelle mitään? -Nyt annat minun mennä. 531 00:56:26,960 --> 00:56:30,000 Oletko kuulovammainen? Sanoitko hänelle mitään? 532 00:56:30,080 --> 00:56:34,640 Ei, Sean. Tiedämme säännöt. En sanonut hänelle mitään. 533 00:56:34,720 --> 00:56:40,280 Linda sanoi... Linda Dunne. Olen naimisissa hänen kanssaan. 534 00:56:40,360 --> 00:56:44,040 Linda, laiha Linda? -Niin. Meillä on nyt lapsi. 535 00:56:44,600 --> 00:56:47,120 Hitto vie. 536 00:56:47,200 --> 00:56:50,960 Pyydä Lindaa laittamaan siihen voidetta. 537 00:56:55,040 --> 00:56:58,280 Hei tytöt! -Hei, Sean. 538 00:56:58,560 --> 00:57:02,440 Pidän enemmän sateesta ja kylmästä. -Ei perhana! 539 00:57:02,520 --> 00:57:06,440 Voi pitää mukavaa, lämmintä takkia. -Kukaan ei pidä sateesta. Sinä valehtelet. 540 00:57:06,520 --> 00:57:13,080 Olkaa hyvät. Saako olla jotain muuta? -Hyvä näin, Cathleen. Kiitos. 541 00:57:13,160 --> 00:57:17,000 Chester-viipale? -Kuka nyt on fiksu? 542 00:57:17,080 --> 00:57:19,920 Mitä se sisältää? Haluanko tietää? 543 00:57:22,760 --> 00:57:25,000 Luultavasti et. 544 00:57:26,760 --> 00:57:33,160 No... Mitä teet tänä viikonloppuna? -Menen kotiin vanhempieni luo. 545 00:57:34,280 --> 00:57:36,120 -Kotiin Crumliniin? -Niin. 546 00:57:36,200 --> 00:57:41,080 Heillä on eteisessä maalaus kuningattaresta. 547 00:57:41,400 --> 00:57:44,840 Taitaa olla Monacon kuningatar. 548 00:57:44,920 --> 00:57:48,640 Paljonko kello on? -16:38 549 00:57:52,320 --> 00:57:56,520 Onko sinulla jotain myöhemmin? -Ei. Onko sinulla? 550 00:58:05,120 --> 00:58:08,880 Herrat. -Francis. Sean. 551 00:58:08,960 --> 00:58:12,480 Dagtha O'Malley. -Mitä? 552 00:58:12,560 --> 00:58:14,640 Dagtha O'Malley. 553 00:58:14,720 --> 00:58:18,440 Dogta? -Dag-tha. 554 00:58:18,520 --> 00:58:22,000 Minut on nimetty kelttiläisten jumalien ylimmän päällikön mukaan. 555 00:58:22,080 --> 00:58:25,240 Onko se totta? Helvetin jenkit. 556 00:58:27,160 --> 00:58:30,720 Haluaisitko kupin teetä, päällikkö? 557 00:58:30,800 --> 00:58:33,080 Oletko kuullut mitään? 558 00:58:46,120 --> 00:58:48,240 Olemmeko samaa mieltä? 559 00:58:51,840 --> 00:58:55,880 Päällikkö. -Pidän solmiosta. 560 00:58:56,120 --> 00:59:02,560 Kiitos, herrat. Onnea. Jos tulette meille päin, ilmoittakaa. 561 00:59:02,640 --> 00:59:08,360 Tule, mennään kyselemään kuulumisia. -Selvä, Sean. 562 00:59:10,360 --> 00:59:13,600 Hei, onko Rosie siellä? Frank tässä. 563 00:59:28,400 --> 00:59:30,160 Mitä tapahtuu? 564 01:00:31,680 --> 01:00:38,360 Oletko nähnyt mitään outoa, Trevor? -En mitään erityistä. 565 01:00:38,440 --> 01:00:44,200 Pelaatko vielä palloa? Missä porukassa pelaat? -St Kevinsissä nyt. 566 01:00:44,280 --> 01:00:47,280 Kevins, hyvä valinta. -Joo. 567 01:01:04,440 --> 01:01:10,280 Sinähän yritit päästä Unitediin, eikö niin? Jessus, ihan hullua. 568 01:01:10,360 --> 01:01:14,120 Miten siinä kävi? -Sain häipyä. 569 01:01:14,200 --> 01:01:18,960 En tiedä. Oli kai huono säkä. 570 01:01:19,040 --> 01:01:22,560 Vahinko. -Joo. 571 01:02:22,120 --> 01:02:26,200 Ei. United on paskaporukka. Liverpool on ihan eri juttu. 572 01:02:26,280 --> 01:02:29,040 Entä Everton? -Helvettiin Everton. 573 01:02:29,120 --> 01:02:33,520 Kaksi sanaa. Ray vitun Houghton. Maailman paras pelaaja. 574 01:02:33,600 --> 01:02:37,600 Saatpa nähdä kun hän jahtaa Englantia ensi vuonna Euroopassa. 575 01:02:37,680 --> 01:02:39,640 Houghton on hyvä. 576 01:02:46,280 --> 01:02:48,160 Tämäkö? 577 01:02:56,920 --> 01:02:59,640 Emmekö voi unohtaa tätä? 578 01:03:06,400 --> 01:03:09,440 Tiedät kuinka tämä toimii, Trevor. 579 01:03:20,040 --> 01:03:24,760 Vedä ne alas. -Älkää, kaverit. Te tunnette minut. 580 01:03:24,840 --> 01:03:27,360 Myyn vain pieniä pusseja. Olen nolla. 581 01:03:27,440 --> 01:03:33,160 Vedä housusi alas. -Joo.... 582 01:03:33,240 --> 01:03:35,520 Käänny ympäri. Kumpi jalka? 583 01:03:37,960 --> 01:03:41,080 Kaverit, älkää... -Kumpi jalka? 584 01:03:41,160 --> 01:03:45,720 Kerron mistä sain sen. -Kumpi jalka? 585 01:03:45,800 --> 01:03:48,640 Herranjumala... -Valitse jalka, jumalauta! 586 01:03:48,720 --> 01:03:52,480 Anteeksi, Sean. Vasen. 587 01:03:52,560 --> 01:03:54,440 Vedä sitten lahje ylös. 588 01:03:57,160 --> 01:04:01,200 Vedä ylemmäs. Tulee sotkuista. -Tiedän. En voi... 589 01:04:01,280 --> 01:04:05,000 Selvä homma. Laske kolmesta taaksepäin. 590 01:04:05,080 --> 01:04:10,840 Kaverit, tulee paska housuun. -Laske, tai saat yhden päähän. 591 01:04:10,920 --> 01:04:11,840 Kolme. 592 01:04:12,800 --> 01:04:15,440 Perkele! 593 01:04:15,520 --> 01:04:19,320 Mitä helvettiä varten teit sen? -Mitä? Hän sanoi vasen. 594 01:04:19,400 --> 01:04:23,320 Mitä väliä sillä on? -Sinun piti antaa hänen valita. 595 01:04:23,400 --> 01:04:28,880 Ota rennosti. -Onko tämä mielestäsi joku vitun peli? 596 01:04:28,960 --> 01:04:32,800 Menetän paljon verta, kaverit. -Ole hiljaa, Trevor. 597 01:04:32,880 --> 01:04:37,480 Jos vielä teet tuollaista, panen sinut makaamaan hänen viereensä. 598 01:04:40,560 --> 01:04:44,200 Sinusta on vittu vie vain vaivaa. 599 01:04:46,240 --> 01:04:50,120 Okei. Kuule. 600 01:04:50,200 --> 01:04:53,880 Haluatko, että ammun sinua vasempaan jalkaan? -Ei, Sean. 601 01:04:53,960 --> 01:04:57,720 Oikea on ihan okei. Haluan pystyä taas pelaamaan palloa. 602 01:04:57,800 --> 01:05:00,640 Niinkö? Vielä yksi juttu. 603 01:05:00,720 --> 01:05:06,440 Jos myyt vielä heroiinia kaupungissani... -Ei, ei. Olen oppinut läksyni. 604 01:05:06,520 --> 01:05:11,320 Olen pahoillani. -Hän sanoo olevansa pahoillaan. 605 01:05:11,400 --> 01:05:16,960 Homma hoidettu. Minulla on paljon muutakin tekemistä. 606 01:05:17,040 --> 01:05:19,720 Voisitteko viedä minut sairaalaan? 607 01:05:19,800 --> 01:05:21,880 Mennään. 608 01:05:28,680 --> 01:05:31,880 Täysikuu. -Häh? 609 01:05:34,120 --> 01:05:36,880 Milloin kuussa oleva mies menee nukkumaan? 610 01:05:36,960 --> 01:05:39,800 Mitä? -Pimennys. 611 01:05:39,880 --> 01:05:42,040 Sitten kun tulee kuunpimennys. 612 01:05:42,120 --> 01:05:44,800 Jutellaan huomenna. -Hyvää yötä. 613 01:05:48,800 --> 01:05:50,880 Onko kaikki kunnossa? -Joo. 614 01:05:52,520 --> 01:05:54,040 Hyvä. 615 01:05:55,560 --> 01:05:59,160 Mitä järkeä siinä oli? -Missä? 616 01:05:59,240 --> 01:06:02,880 Poika oli vaaraton. 617 01:06:02,960 --> 01:06:06,520 Ei ole meidän asiamme kysyä miksi. 618 01:06:51,840 --> 01:06:53,760 Nähdään huomenna, Liz. -Olen vapaa maanantaihin asti. 619 01:06:53,840 --> 01:06:56,000 Jotkut ovat onnekkaita. 620 01:07:06,480 --> 01:07:10,480 Kuulen niveliesi natisevan. -Älä ole ilkeä. 621 01:07:16,960 --> 01:07:18,720 Liz? 622 01:07:23,520 --> 01:07:26,280 Mene siitä vähäksi aikaa. 623 01:07:34,360 --> 01:07:37,000 Alahan mennä nyt! 624 01:07:37,080 --> 01:07:40,880 Miltä tuo näyttää? 625 01:08:11,680 --> 01:08:15,480 No... Mitä sinä teet täällä? -Onko Marie kotona? 626 01:08:15,560 --> 01:08:18,720 Hän on äitinsä kanssa lasten kanssa. Mitä nyt? 627 01:08:31,760 --> 01:08:34,400 Teetä? -Onko puhtaita kuppeja? 628 01:08:41,320 --> 01:08:45,200 Missä Marie on? -Hän on äitinsä kanssa. 629 01:08:45,280 --> 01:08:49,160 Milloin hän tulee takaisin? -Ei ole hajuakaan. Myöhemmin. 630 01:08:49,400 --> 01:08:51,960 Entä lapset? 631 01:08:52,040 --> 01:08:59,000 Onko tämä kuulustelu? Sanoin, että hän on äitinsä luona lasten kanssa. 632 01:08:59,600 --> 01:09:02,240 Hän tulee takaisin myöhemmin. 633 01:09:08,360 --> 01:09:14,040 Mitä me tiedämme siitä asiasta? -En tiedä enempää kuin sinä. 634 01:09:14,120 --> 01:09:18,040 Naiset ja lapset kahvilassa? Ei varoitusta? 635 01:09:18,120 --> 01:09:22,840 Kaksi nuorta, jotka hakattiin kuoliaaksi, Francis. 636 01:09:22,920 --> 01:09:25,240 Onko tietoa kuolleista? 637 01:09:27,560 --> 01:09:30,400 Ei kukaan meistä. 638 01:09:30,480 --> 01:09:34,960 Keitä he sitten olivat? -En tiedä. 639 01:09:35,040 --> 01:09:37,440 Ei se minua kiinnostakaan. 640 01:09:41,120 --> 01:09:47,800 Kuule. Voit syödä grillibaarissa, tappajapaskiaisten joukossa. 641 01:09:47,880 --> 01:09:49,960 Minä vain sanon. 642 01:09:52,600 --> 01:09:54,800 Niin se on. 643 01:09:59,200 --> 01:10:04,600 Se tyttö joka soitti eilen illalla... Rosie. 644 01:10:05,760 --> 01:10:09,640 Mitä hänestä? -Hän on Belfastista. 645 01:10:12,840 --> 01:10:16,360 Älä nyt. 646 01:10:16,440 --> 01:10:18,600 Mikä sinua vaivaa? 647 01:10:20,240 --> 01:10:22,040 Tiedätkö kuka hän on? 648 01:10:22,120 --> 01:10:25,040 Tiedätkö mistä hän on kotoisin? 649 01:10:25,120 --> 01:10:28,840 Mistä tiedät, ettei hän ole MI5? -Hän ei ole. 650 01:10:31,720 --> 01:10:36,640 Hän on kuitenkin protestantti. Hän oli tänään Belfastissa. 651 01:10:36,720 --> 01:10:39,640 Ja tapasit hänet, kun amerikkalainen ystävämme on kaupungissa. 652 01:10:40,160 --> 01:10:45,400 Hän opiskelee Trinityssä. Hänellä ei ole mitään tekemistä minkään kanssa. 653 01:10:45,560 --> 01:10:48,200 Oletko sataprosenttisen varma? 654 01:10:50,040 --> 01:10:51,520 Joo. 655 01:10:53,120 --> 01:10:56,120 Mikset ole kertonut kenellekään? 656 01:11:02,400 --> 01:11:06,360 Lähetimme sen sinne. 657 01:11:06,440 --> 01:11:10,360 Mistä sinä sen tiedät? -Se maksetaan huumerahoilla. 658 01:11:10,440 --> 01:11:14,600 Onko se niin yksinkertaista? -Viattomat naiset ja lapset. 659 01:11:19,960 --> 01:11:25,480 Tiesit, mihin rahat oli tarkoitettu. Ja tiesit, mitä varten räjähteet olivat. 660 01:11:25,560 --> 01:11:29,560 Älä tule tänne puhumaan minulle moraalista. 661 01:11:29,640 --> 01:11:34,240 Naisia ja lapsia. Ei varoitussoittoa. 662 01:11:34,320 --> 01:11:38,880 He tekevät samoin meille. Ja hallitus tukee heitä. 663 01:11:38,960 --> 01:11:46,600 Mitä peliä sinä pelaat? Tulet tänne ja yrität tehdä minusta syyllisen. 664 01:11:46,680 --> 01:11:52,400 Olisit voinut puhua minulle aiemmin. Kertoa protestanttisesta heilastasi. 665 01:11:52,480 --> 01:11:55,240 Ehkä olisimme voineet selvittää sen. 666 01:11:55,320 --> 01:12:02,120 Puhua sinulle? En voi puhua sinulle. Kukaan ei voi puhua sinulle, Sean. 667 01:12:02,200 --> 01:12:04,240 Missä Marie on? 668 01:12:05,840 --> 01:12:09,600 Missä lapsesi ovat, Sean? No puhu nyt! 669 01:12:09,680 --> 01:12:12,480 Missä helvetissä perheesi on? 670 01:12:12,560 --> 01:12:15,280 Sitä minäkin. 671 01:12:17,280 --> 01:12:20,240 He puhuivat totta. Sean maailmaa vastaan. 672 01:12:20,320 --> 01:12:22,320 Painu vittuun! 673 01:12:24,200 --> 01:12:25,920 Istu alas. 674 01:12:27,920 --> 01:12:30,960 Istu alas, Sean. -Painu vittuun! 675 01:12:35,760 --> 01:12:39,400 Mikä helvetti sinua vaivaa? 676 01:12:39,480 --> 01:12:43,640 Meillä oli sama elämä! Miksi olet niin vitun vihainen? 677 01:12:45,240 --> 01:12:48,960 Sinä se menit tunaroimaan, en minä. 678 01:12:53,840 --> 01:12:59,560 Meidän on raportoitava tästä. Tai meidän täytyy päästä eroon hänestä. 679 01:12:59,640 --> 01:13:02,280 Se on joko tai. 680 01:13:03,400 --> 01:13:08,880 Kukaan ei mene minnekään. Eikä kukaan raportoi mitään. 681 01:13:09,440 --> 01:13:11,840 Kuuletko minua? 682 01:13:17,960 --> 01:13:23,440 Olemme maksaneet velkamme. -Mitä tarkoitat? 683 01:13:23,520 --> 01:13:25,400 Minä jään pois. 684 01:13:27,640 --> 01:13:31,240 Annetaan sen olla. 685 01:13:31,320 --> 01:13:35,920 Jäädään pois. Pysytään ulkomailla jonkin aikaa. 686 01:13:36,000 --> 01:13:38,920 Ollaan vain normaaleja. 687 01:13:44,720 --> 01:13:48,560 Pidän siitä liikaa. 688 01:13:48,640 --> 01:13:52,480 Teemme mitä kaikki muut haluavat tehdä - 689 01:13:52,560 --> 01:13:55,200 mutta sinulla ei ole rohkeutta tehdä sitä. 690 01:13:58,280 --> 01:14:00,480 Okei, Sean. 691 01:14:03,240 --> 01:14:07,000 Ehkä sinun pitäisi siivota täällä vähän. 692 01:14:07,080 --> 01:14:10,600 Jos he haluavat marssia paraatissa keittiösi läpi. 693 01:14:11,240 --> 01:14:13,480 Hyvä vitsi. 694 01:14:13,560 --> 01:14:15,400 Katso minua. 695 01:14:15,480 --> 01:14:17,600 Katso minua. 696 01:14:20,200 --> 01:14:22,520 Nyt tämä loppuu. 697 01:14:25,320 --> 01:14:26,960 Joo. 698 01:14:28,960 --> 01:14:31,080 Jos sanot niin. 699 01:14:56,760 --> 01:14:58,600 Kiitos. 700 01:15:01,640 --> 01:15:05,200 Onko kaikki kunnossa? Näin juuri uutisen. 701 01:15:05,280 --> 01:15:09,200 Sano se, Francis. Onko kaikki kunnossa? 702 01:15:09,280 --> 01:15:12,600 Joo. Tarkoitan, oletko sinä kunnossa? 703 01:15:14,920 --> 01:15:16,960 Kuka sinä olet? 704 01:15:17,040 --> 01:15:20,800 Kuka olen? Mitä tarkoitat? 705 01:15:20,880 --> 01:15:27,600 Miksi kaksi miestä tuli isän kauppaan kysymään, mitä minä teen Dublinissa? 706 01:15:27,680 --> 01:15:32,320 Keitä he olivat? Onko isälläsi kaikki hyvin? 707 01:15:32,400 --> 01:15:36,160 Onko mitään syytä, miksi ei pitäisi olla? 708 01:15:39,960 --> 01:15:42,880 Keitä he olivat? 709 01:15:42,960 --> 01:15:45,480 Kuuntele minua, Rosie. 710 01:15:47,520 --> 01:15:51,520 En tiedä mitä haluat minun sanovan. 711 01:15:51,600 --> 01:15:56,200 Luulen että tiedät. Pysy kaukana minusta ja perheestäni. Jätä meidät rauhaan. 712 01:15:56,280 --> 01:15:59,320 Kerro heille, että meillä ei ole mitään tekemistä tämän kanssa. 713 01:15:59,400 --> 01:16:01,880 En siis saa sanoa mitään? 714 01:16:01,960 --> 01:16:04,080 Voitko olla rehellinen? 715 01:16:07,680 --> 01:16:09,160 Joo. 716 01:16:13,720 --> 01:16:16,040 Mistä totuuden osasta haluat aloittaa? 717 01:16:30,800 --> 01:16:34,120 Lupaa vain, että perheeni on turvassa. 718 01:16:37,440 --> 01:16:39,440 Lupaan. 719 01:17:28,640 --> 01:17:33,160 Oletko vapaana? -Säännöt, Francis. 720 01:17:33,240 --> 01:17:37,000 Hän antoi sinulle mahdollisuuden kertoa sen. 721 01:17:37,080 --> 01:17:40,200 Meidän on tultava sisälle puhumaan. 722 01:17:42,960 --> 01:17:49,400 Ei ikinä Declan. Hän onnistuu aina pitämään kätensä puhtaina. 723 01:17:49,480 --> 01:17:54,360 Joko minä tulen sisään ja puhun sinulle, tai he puhuvat hänelle. 724 01:17:54,440 --> 01:17:59,400 Sinulla ei ole mitään hätää. Ei mitään. 725 01:18:10,720 --> 01:18:13,400 Pidätkö minua tyhmänä? 726 01:18:13,480 --> 01:18:17,360 Hän on siviili. Tunnet minut, vittu vie. 727 01:18:17,440 --> 01:18:21,120 Ja sinä tunnet minut. Tämä on todellisuutta. 728 01:18:23,280 --> 01:18:27,120 Miksi sinä olet täällä? -Sinä tämän sait aikaan. 729 01:18:27,200 --> 01:18:29,640 Minä vain siivoan. 730 01:18:32,720 --> 01:18:37,680 Pääsetkö vihdoin juoksuhautoihin? -Älä unohda, kuka minä olen. 731 01:18:52,800 --> 01:18:54,840 Istu alas. 732 01:19:14,240 --> 01:19:17,000 Mitä olet kertonut heille? 733 01:19:17,080 --> 01:19:19,680 Opiskelija... 734 01:19:19,760 --> 01:19:22,520 Trinityssä. 735 01:19:22,600 --> 01:19:24,240 Niin? 736 01:19:26,640 --> 01:19:30,480 Tarkistitko hänen taustansa? -En. 737 01:19:30,560 --> 01:19:37,040 Miksi? Hän työskentelee pubissa... -Crumlin Roadilta. 738 01:19:37,120 --> 01:19:42,840 Hänen vanhempansa Rodney ja Jane pitävät pientä lihakauppaa Shankillissa. 739 01:19:42,920 --> 01:19:45,520 Tiesit sen. 740 01:19:45,600 --> 01:19:48,480 Hänellä on kaksi setää RUC:ssa. 741 01:19:48,560 --> 01:19:51,240 Ja serkku Orange Orderissa. 742 01:19:54,360 --> 01:19:58,960 Näen sen varoitusmerkkinä. 743 01:19:59,040 --> 01:20:03,080 Oletetaan, että kyseessä on väärinkäsitys. 744 01:20:03,160 --> 01:20:10,720 Ja ettet tietoisesti asettanut nuorta tyttöä vaaralliseen tilanteeseen. 745 01:20:10,800 --> 01:20:17,120 Riippumatta taistelustamme sanotaan että se on eräänlainen väärinkäsitys. 746 01:20:19,200 --> 01:20:23,920 Että minun oli pakko ajatella, että jos sen takana ei ollut muuta - 747 01:20:24,000 --> 01:20:27,040 miksi hän ei kertonut siitä? 748 01:20:28,960 --> 01:20:31,000 Mitä teen kanssasi, Francis? 749 01:20:35,600 --> 01:20:38,640 Tee mitä sinun täytyy. 750 01:20:38,720 --> 01:20:41,320 Puhut aina tuohon sävyyn. 751 01:20:45,440 --> 01:20:48,880 Miksi kerroit hänelle minusta? 752 01:20:48,960 --> 01:20:52,920 Luulet itsestäsi todella paljon, eikö niin? 753 01:20:54,760 --> 01:20:58,120 Kyse ei ole aina sinusta, Francis. 754 01:20:59,600 --> 01:21:01,680 Eikö? 755 01:21:01,760 --> 01:21:05,280 Hän on älykäs tyttö. 756 01:21:05,360 --> 01:21:07,360 Opiskelu Trinityssä ja kaikkea muuta. 757 01:21:07,440 --> 01:21:11,960 Älykkäät tytöt osaavat aina yhdistää kaksi ja kaksi. 758 01:21:12,040 --> 01:21:17,800 Ehkä hän keksii jotain ja tajuaa, että hänen pitäisi olla hiljaa. 759 01:21:17,880 --> 01:21:20,640 Hän on älykäs tyttö. 760 01:21:20,720 --> 01:21:23,200 Eikö olekin, Francis? 761 01:21:30,360 --> 01:21:32,360 Eikö olekin? -Joo. 762 01:21:32,440 --> 01:21:35,120 Luuletko olevasi meitä parempi? 763 01:21:35,200 --> 01:21:37,960 Onko kyse siitä? 764 01:21:38,040 --> 01:21:42,000 Kerron sinulle jotain. 765 01:21:42,080 --> 01:21:44,880 Kun aikasi tulee... 766 01:21:44,960 --> 01:21:49,600 Päädyt samaan paikkaan kuin kaikki muut tässä huoneessa. 767 01:21:51,680 --> 01:21:55,320 On aika selvittää kuka olet. 768 01:21:55,400 --> 01:21:57,680 Kuka sinä olet, Francis? 769 01:22:00,160 --> 01:22:03,880 Pidän sinusta, poika. Ihan totta. 770 01:22:03,960 --> 01:22:08,600 Mutta olet erilainen kuin veljesi. 771 01:22:08,680 --> 01:22:14,520 Saat minut aina epäilemään uskollisuuttasi. 772 01:22:14,600 --> 01:22:18,280 Olen aina ollut uskollinen asiallemme. 773 01:22:18,360 --> 01:22:20,920 Mutta oletko uskollinen minulle? 774 01:22:23,280 --> 01:22:26,080 Olet edelleen kusessa, Francis. 775 01:22:29,240 --> 01:22:33,800 Onneksi jotkin asiat voidaan antaa anteeksi. Kaikkia ei voi. 776 01:22:37,440 --> 01:22:41,320 Auta veljeäsi, Francis. -Auta minua, Francis! 777 01:23:20,040 --> 01:23:24,040 Mitä helvettiä olet tehnyt? -Mitä me olemme tehneet, Francis. 778 01:23:28,320 --> 01:23:30,240 Mitä me olemme tehneet? 779 01:23:30,320 --> 01:23:32,840 Mitä olemme tehneet, Francis? 780 01:23:35,160 --> 01:23:39,880 Hän ei koskaan välittänyt käskyä pohjoiseen. Byrnen jutun vuoksi. 781 01:23:39,960 --> 01:23:42,640 Heillä oli jo rahat amerikkalaiselle. 782 01:23:42,720 --> 01:23:46,760 Tämä paskiainen verotti diilereitä ja piti rahat itse. 783 01:23:46,840 --> 01:23:50,320 Smiley Hole on matkalla pohjoiseen, vai mitä? 784 01:23:50,400 --> 01:23:51,640 Minä hoidan asiat täällä. 785 01:23:51,720 --> 01:23:55,280 Kun olet lopettanut mököttämisen - 786 01:23:55,360 --> 01:23:57,520 saat auttaa minua. 787 01:24:25,200 --> 01:24:27,080 Näyttää siltä että olen saanut ylennyksen. 788 01:24:33,640 --> 01:24:36,000 Se ei lopu. 789 01:24:37,760 --> 01:24:39,440 Tuletko sinä?63580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.