Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,414 --> 00:00:26,424
[Cha Joo Young / Lee Hyun Wook]
2
00:00:36,302 --> 00:00:39,041
[The Queen Who Crowns]
3
00:00:39,691 --> 00:00:40,841
[This drama is based on historical figures and events]
4
00:00:40,841 --> 00:00:41,961
[and may differ from historical records.]
5
00:00:41,961 --> 00:00:42,851
[Filming of animals or child actors was supervised]
6
00:00:44,731 --> 00:00:46,681
[Previously...]
7
00:00:46,681 --> 00:00:51,391
Smallpox is a very contagious disease.
8
00:00:51,391 --> 00:00:56,001
Make sure no other prince or princess visits.
9
00:00:56,771 --> 00:00:58,331
Yes.
10
00:00:58,331 --> 00:01:00,841
A prince has smallpox.
11
00:01:00,841 --> 00:01:04,871
It will probably spread among the people, too.
12
00:01:04,871 --> 00:01:09,731
Your Majesty must care for the people.
13
00:01:09,731 --> 00:01:11,771
I will watch over
14
00:01:12,771 --> 00:01:15,671
Seongnyeong.
15
00:01:19,911 --> 00:01:22,671
My son is this sick, and yet,
16
00:01:22,671 --> 00:01:24,621
I should go and
17
00:01:25,361 --> 00:01:27,991
care for the people first?
18
00:01:48,911 --> 00:01:51,331
Will he...
19
00:01:51,331 --> 00:01:53,221
survive?
20
00:01:54,981 --> 00:01:56,901
You must save him.
21
00:01:56,901 --> 00:01:59,281
You have to save him at all costs.
22
00:01:59,981 --> 00:02:01,661
Please...
23
00:02:01,661 --> 00:02:03,861
save him.
24
00:02:17,111 --> 00:02:19,731
Please take care of the Queen.
25
00:02:23,221 --> 00:02:25,101
Yes, Your Majesty.
26
00:02:36,761 --> 00:02:39,391
Work with the Mayor of Hanseongbu
27
00:02:39,391 --> 00:02:43,461
to find out how many in the city have smallpox
28
00:02:43,461 --> 00:02:45,441
and have them quarantined.
29
00:02:45,441 --> 00:02:47,571
I will provide for those quarantined
30
00:02:47,571 --> 00:02:50,781
from my own royal storehouses.
31
00:02:51,661 --> 00:02:53,291
Yes.
32
00:02:53,291 --> 00:02:56,631
How is Seongnyeong doing?
33
00:02:56,631 --> 00:03:00,011
He has fallen asleep after drinking a tonic.
34
00:03:03,931 --> 00:03:09,331
- And the Queen?
- She is by his side always.
35
00:03:37,761 --> 00:03:39,571
[Episode 12]
36
00:03:56,931 --> 00:03:58,891
Grand Prince Chungnyeong.
37
00:04:03,051 --> 00:04:05,381
What brings you here?
38
00:04:06,951 --> 00:04:09,831
Were you reading through medical books?
39
00:04:09,831 --> 00:04:13,481
Yes, hoping I could help Grand Prince Seongnyeong.
40
00:04:13,481 --> 00:04:17,301
I, too, came for that reason.
41
00:04:19,091 --> 00:04:20,461
Naetaksan?
42
00:04:20,461 --> 00:04:22,131
The Royal Physician prescribed
43
00:04:22,131 --> 00:04:23,991
sodokeum and hwadeuktang.
44
00:04:23,991 --> 00:04:25,501
I have consulted the ancient medical books
45
00:04:25,501 --> 00:04:27,431
for pediatric treatments.
46
00:04:27,431 --> 00:04:31,191
For smallpox, pus forms on the third day.
47
00:04:31,191 --> 00:04:33,851
Thus, I will ask about
48
00:04:33,851 --> 00:04:36,571
prescribing naetaksan as well
49
00:04:37,511 --> 00:04:39,661
to help expel the pus well.
50
00:04:40,661 --> 00:04:42,721
Seeing how much you are trying,
51
00:04:42,721 --> 00:04:45,831
Grand Prince Seongnyeong will surely get well.
52
00:04:45,831 --> 00:04:49,801
By chance, is there anything I can help you with?
53
00:04:53,031 --> 00:04:55,421
Your Majesty, the Royal Physician is prescribing
54
00:04:55,421 --> 00:04:58,471
naetaksan to reduce the pus.
55
00:04:59,451 --> 00:05:01,231
Naetaksan...
56
00:05:26,071 --> 00:05:27,881
Good job.
57
00:06:10,151 --> 00:06:15,131
I am praying to the gods of heaven and earth.
58
00:06:15,131 --> 00:06:17,441
Thank you.
59
00:06:17,441 --> 00:06:19,861
With the help of Court Lady Jeong,
60
00:06:19,861 --> 00:06:21,971
I am ensuring order and discipline
61
00:06:21,971 --> 00:06:24,961
of the palace maids are maintained flawlessly.
62
00:06:24,961 --> 00:06:29,471
So you do not need to worry.
63
00:06:29,471 --> 00:06:30,911
All right.
64
00:06:31,951 --> 00:06:34,171
I have watched...
65
00:06:34,171 --> 00:06:37,721
Your Majesty all my life.
66
00:06:37,721 --> 00:06:40,041
Seeing you like this...
67
00:06:40,041 --> 00:06:43,631
I am afraid you may fall ill.
68
00:06:44,851 --> 00:06:50,561
I wondered what drying up with worry meant.
69
00:06:50,561 --> 00:06:52,841
Now,
70
00:06:52,841 --> 00:06:55,991
I completely understand what that means.
71
00:07:43,231 --> 00:07:46,201
Princess, what brings you here?
72
00:07:46,201 --> 00:07:50,001
I was looking for a tonic to give to Her Majesty.
73
00:07:50,001 --> 00:07:52,001
What is this?
74
00:07:53,031 --> 00:07:54,351
That is Suhexiang oil.
75
00:07:54,351 --> 00:07:56,011
Has it gone bad?
76
00:07:56,011 --> 00:08:00,451
- Pardon?
- Are these little specks bugs?
77
00:08:02,971 --> 00:08:04,251
Oh, yes...
78
00:08:04,251 --> 00:08:08,131
Suhexiang oil is a medicine for His Majesty.
79
00:08:08,131 --> 00:08:10,841
Was it like this when you received it? Or...
80
00:08:10,841 --> 00:08:12,571
did you store it
81
00:08:12,571 --> 00:08:14,551
incorrectly after you received it?
82
00:08:14,551 --> 00:08:17,151
I-I did not store it incorrectly.
83
00:08:17,991 --> 00:08:19,831
Then,
84
00:08:19,831 --> 00:08:22,261
who supplied this product?
85
00:08:24,061 --> 00:08:27,171
The Secretary of Royal Orders who was dismissed.
86
00:08:27,171 --> 00:08:28,761
Yu Sa Nul?
87
00:08:28,761 --> 00:08:30,191
Yes.
88
00:08:32,681 --> 00:08:36,011
One of his followers supplied this
89
00:08:36,011 --> 00:08:39,791
and he is Court Lady Kim's brother.
90
00:08:49,431 --> 00:08:52,241
His Majesty is here.
91
00:09:18,621 --> 00:09:20,961
Did you get some sleep?
92
00:09:33,031 --> 00:09:36,031
I will watch over Seongnyeong,
93
00:09:36,031 --> 00:09:38,701
so you should get some rest, Queen.
94
00:09:43,811 --> 00:09:46,871
After giving birth to Seongnyeong,
95
00:09:46,871 --> 00:09:48,941
I thought the heavens
96
00:09:49,751 --> 00:09:53,951
sent us this child to prevent us
97
00:09:53,951 --> 00:09:58,061
from becoming divided.
98
00:09:59,341 --> 00:10:04,371
Thus, I thought of him as a gift.
99
00:10:14,631 --> 00:10:16,881
I am afraid.
100
00:10:17,881 --> 00:10:20,111
I am so afraid...
101
00:10:21,021 --> 00:10:24,041
that I might lose this child.
102
00:11:26,841 --> 00:11:28,371
Seongnyeong.
103
00:11:30,291 --> 00:11:32,001
Seongnyeong.
104
00:11:34,551 --> 00:11:38,161
Seongnyeong! Seongnyeong...
105
00:11:39,011 --> 00:11:41,191
Seongnyeong...
106
00:11:43,091 --> 00:11:45,761
Seongnyeong!
107
00:11:47,661 --> 00:11:49,771
Seongnyeong...
108
00:12:01,601 --> 00:12:03,511
Seongnyeong...
109
00:13:22,141 --> 00:13:24,441
Say your last farewell
110
00:13:26,571 --> 00:13:29,451
to Prince Seongnyeong.
111
00:13:35,611 --> 00:13:39,511
But where is the Crown Prince?
112
00:14:42,401 --> 00:14:45,241
When your younger brother was dying,
113
00:14:45,241 --> 00:14:48,721
were you shooting arrows at beasts?
114
00:14:48,721 --> 00:14:51,841
When your younger brother was dying!
115
00:14:51,841 --> 00:14:53,841
How can you...
116
00:14:53,841 --> 00:14:56,191
call yourself human after this?
117
00:14:56,961 --> 00:15:01,391
How can you call yourself human!
118
00:15:02,331 --> 00:15:04,151
You bastard...
119
00:16:13,181 --> 00:16:14,961
The king did not
120
00:16:14,961 --> 00:16:18,811
get to see Seongyeong's body being prepared.
121
00:16:18,811 --> 00:16:20,931
Because he is a monarch,
122
00:16:20,931 --> 00:16:24,031
he did not even get to touch his casket
123
00:16:24,931 --> 00:16:27,901
nor did he get to see his burial.
124
00:16:28,551 --> 00:16:30,551
But,
125
00:16:30,551 --> 00:16:33,551
you did all that for him.
126
00:16:35,891 --> 00:16:37,851
Mother...
127
00:16:39,281 --> 00:16:40,931
You acted...
128
00:16:41,911 --> 00:16:44,421
dutifully as his older brother.
129
00:17:14,241 --> 00:17:17,851
The Crown Prince went drinking outside the palace
130
00:17:17,851 --> 00:17:20,781
and shamed himself before the people.
131
00:17:20,781 --> 00:17:23,321
At a previous hunt, the Crown Prince
132
00:17:23,321 --> 00:17:27,491
harmed the people by injuring their livestock.
133
00:17:27,491 --> 00:17:29,921
The Crown Prince listened to corrupt officials
134
00:17:29,921 --> 00:17:33,491
and committed wrong by recklessly pursuing women.
135
00:17:33,491 --> 00:17:35,341
You can tell through divine will
136
00:17:35,341 --> 00:17:37,741
that the people's sentiment turned against him.
137
00:17:37,741 --> 00:17:40,051
Depose the Crown Prince
138
00:17:40,051 --> 00:17:42,671
and send him into exile.
139
00:17:42,671 --> 00:17:44,651
Your Majesty.
140
00:17:44,651 --> 00:17:46,751
Depose the Crown Prince
141
00:17:46,751 --> 00:17:50,971
and send him into exile.
142
00:18:00,551 --> 00:18:02,851
The State Council, the Three State Councilors,
143
00:18:02,851 --> 00:18:04,141
the Six Ministries,
144
00:18:04,141 --> 00:18:06,321
and the Supreme Military Command.
145
00:18:06,321 --> 00:18:08,341
You have all gathered here.
146
00:18:08,341 --> 00:18:09,641
All of you.
147
00:18:09,641 --> 00:18:11,151
However,
148
00:18:11,991 --> 00:18:15,491
none of you is standing up for the Crown Prince.
149
00:18:34,621 --> 00:18:36,471
Shall I open the door?
150
00:18:37,321 --> 00:18:39,951
The sunlight is nice outside.
151
00:18:49,441 --> 00:18:53,011
Your Majesty, I will open the door.
152
00:18:59,981 --> 00:19:01,471
I mean it.
153
00:19:01,471 --> 00:19:05,581
The color green has a scent to it.
154
00:19:35,031 --> 00:19:37,041
The King will
155
00:19:37,771 --> 00:19:41,681
depose you from being Crown Prince.
156
00:19:44,711 --> 00:19:48,891
Do not be flustered when the royal decree is issued.
157
00:19:48,891 --> 00:19:53,751
Maintain your dignity as Crown Prince to the end.
158
00:19:54,751 --> 00:19:56,081
Yes.
159
00:19:56,081 --> 00:19:59,001
Even if you are deposed as Crown Prince,
160
00:20:00,151 --> 00:20:05,491
your position as the eldest son will not change.
161
00:20:08,141 --> 00:20:09,861
I really...
162
00:20:10,931 --> 00:20:13,421
wanted to tell you this.
163
00:20:13,421 --> 00:20:15,081
Chungnyeong is...
164
00:20:15,941 --> 00:20:18,721
very similar to Father.
165
00:20:19,951 --> 00:20:22,251
Chungnyeong?
166
00:20:22,251 --> 00:20:26,511
He knows what he wants to do for the people.
167
00:20:26,511 --> 00:20:28,791
He has ambition
168
00:20:28,791 --> 00:20:30,931
and determination.
169
00:20:32,321 --> 00:20:34,851
If there was one thing different,
170
00:20:35,891 --> 00:20:37,751
Father...
171
00:20:38,611 --> 00:20:41,731
did not have a mother like you.
172
00:20:45,441 --> 00:20:46,501
Crown Prince.
173
00:20:46,501 --> 00:20:48,791
I will get along with my brothers.
174
00:20:48,791 --> 00:20:53,911
I will live the rest of my life enjoying myself. So...
175
00:20:53,911 --> 00:20:56,201
please do not worry about me.
176
00:20:59,451 --> 00:21:01,671
Thank you.
177
00:21:16,131 --> 00:21:19,461
The Crown Prince's actions were utterly improper
178
00:21:19,461 --> 00:21:21,331
and the officials petitioned that
179
00:21:21,331 --> 00:21:24,051
he could not inherit the nation.
180
00:21:24,051 --> 00:21:26,481
Thus, Crown Prince Je will be deposed
181
00:21:26,481 --> 00:21:29,611
and re-titled as Grand Prince Yangnyeong.
182
00:21:35,341 --> 00:21:38,831
Yangyeong, the deposed Crown Prince, has two sons.
183
00:21:38,831 --> 00:21:40,751
The eldest is six years old,
184
00:21:40,751 --> 00:21:42,961
and the second is three years old.
185
00:21:43,681 --> 00:21:47,421
Grand Prince Yangnyeong's eldest son will be my heir.
186
00:21:47,421 --> 00:21:51,011
Thus, carefully consider and report
187
00:21:51,011 --> 00:21:55,511
whether you will call him Wangseson or Wangtaeson.
188
00:21:57,771 --> 00:21:59,511
Yes.
189
00:22:09,391 --> 00:22:12,431
I asked to see you royal advisors
190
00:22:12,431 --> 00:22:15,191
regarding choosing the next Crown Prince.
191
00:22:15,961 --> 00:22:17,501
The King wants
192
00:22:17,501 --> 00:22:21,361
deposed Crown Prince Yangnyeong's eldest son.
193
00:22:21,361 --> 00:22:23,371
But I am against it.
194
00:22:23,371 --> 00:22:25,341
But Your Majesty,
195
00:22:25,341 --> 00:22:27,711
who can dare go against His Majesty's will?
196
00:22:27,711 --> 00:22:30,871
You must risk your life to go against his will.
197
00:22:30,871 --> 00:22:33,641
His Majesty forges ahead once he makes a decision.
198
00:22:33,641 --> 00:22:35,431
He does not listen to others.
199
00:22:35,431 --> 00:22:38,031
I will find a way to open His Majesty's ears.
200
00:22:38,031 --> 00:22:43,011
So, advise on who is fit to be the Crown Prince.
201
00:22:43,971 --> 00:22:45,921
Advise him to the best of
202
00:22:45,921 --> 00:22:47,821
your ability as royal advisors.
203
00:22:50,641 --> 00:22:54,291
Of all people, how could you do this to me?
204
00:22:54,291 --> 00:22:56,451
The Suhexiang oil offered to the King was spoiled.
205
00:22:56,451 --> 00:23:01,111
And that was supplied by your brother.
206
00:23:01,111 --> 00:23:03,191
That is news to me.
207
00:23:03,191 --> 00:23:04,921
It probably went bad after he supplied it.
208
00:23:04,921 --> 00:23:08,721
That is why I am saying we should find out
209
00:23:08,721 --> 00:23:10,941
if it was before or after he supplied it.
210
00:23:10,941 --> 00:23:13,941
I am asking why you are stepping in to do that!
211
00:23:13,941 --> 00:23:15,631
Since...
212
00:23:15,631 --> 00:23:18,321
I cannot just let you be.
213
00:23:18,321 --> 00:23:19,091
Pardon?
214
00:23:19,091 --> 00:23:21,831
Early morning of the Royal Sericulture Ceremony day,
215
00:23:21,831 --> 00:23:25,411
you poured Changija into Her Majesty's bathwater.
216
00:23:25,411 --> 00:23:29,221
Prolonged exposure could kill her with liver damage!
217
00:23:30,161 --> 00:23:32,421
Did you see it yourself?
218
00:23:33,801 --> 00:23:36,481
Are you not just assuming this?
219
00:23:36,481 --> 00:23:37,971
You have no evidence.
220
00:23:37,971 --> 00:23:42,691
I left no evidence, thinking you were my ally.
221
00:23:42,691 --> 00:23:44,461
I regretted it
222
00:23:44,461 --> 00:23:46,701
and blamed myself.
223
00:23:46,701 --> 00:23:50,761
Since when did you become a devotee of the Queen?
224
00:23:52,511 --> 00:23:54,881
Since when?
225
00:23:54,881 --> 00:23:57,621
When one climbs from the bottom to the top,
226
00:23:57,621 --> 00:23:59,531
it is hard to see the bottom
227
00:23:59,531 --> 00:24:02,291
since their viewpoint has been elevated.
228
00:24:02,291 --> 00:24:05,251
However, when the one at the top comes down,
229
00:24:06,361 --> 00:24:09,211
do you know what the first thing you see is?
230
00:24:09,211 --> 00:24:11,331
It is the lowest of the low.
231
00:24:11,331 --> 00:24:15,161
I saw your lowest side.
232
00:24:16,021 --> 00:24:17,691
So...
233
00:24:17,691 --> 00:24:21,471
are you saying you will side with the Queen now?
234
00:24:21,471 --> 00:24:25,051
I am loyal to anyone who takes me in.
235
00:24:25,051 --> 00:24:28,911
Of all people, how did you not realize that?
236
00:24:30,411 --> 00:24:33,661
Princess, I will enter.
237
00:24:36,171 --> 00:24:38,221
Take her out.
238
00:24:39,901 --> 00:24:42,671
Let go. Let go!
239
00:24:42,671 --> 00:24:44,101
The Crown Prince will bring back
240
00:24:44,101 --> 00:24:46,201
Anseong Buwongun after he becomes king.
241
00:24:46,201 --> 00:24:48,871
You should not do this to me if you consider that!
242
00:24:48,871 --> 00:24:52,061
Unfortunately, I do not think that will happen.
243
00:24:52,061 --> 00:24:53,631
Goodbye.
244
00:24:53,631 --> 00:24:55,471
Take her away.
245
00:24:55,471 --> 00:24:57,271
Let go! Princess!
246
00:24:57,271 --> 00:24:59,141
Princess!
247
00:24:59,141 --> 00:25:02,651
Let go! Princess!
248
00:25:21,301 --> 00:25:23,041
When the Crown Prince is selected,
249
00:25:23,041 --> 00:25:25,571
I want to become the Crown Prince's tutor.
250
00:25:25,571 --> 00:25:28,451
You want to become the Crown Prince's teacher?
251
00:25:28,451 --> 00:25:29,641
Yes.
252
00:25:29,641 --> 00:25:31,391
Why?
253
00:25:31,391 --> 00:25:33,511
First,
254
00:25:33,511 --> 00:25:35,351
unlike other subjects,
255
00:25:35,351 --> 00:25:39,361
I will not use my teacher status to gain power.
256
00:25:39,361 --> 00:25:40,511
Second,
257
00:25:40,511 --> 00:25:43,181
I want to teach him well
258
00:25:43,181 --> 00:25:45,581
what kind of person needs to become king.
259
00:25:45,581 --> 00:25:48,931
What kind of person needs to become king?
260
00:25:48,931 --> 00:25:52,211
A long time ago, a king once said
261
00:25:52,211 --> 00:25:54,511
the heavens raise up a king
262
00:25:54,511 --> 00:25:56,701
not because it loves the king,
263
00:25:56,701 --> 00:25:59,321
but for the benefit of all the people.
264
00:25:59,321 --> 00:26:02,841
Those are Taesangwang's words.
265
00:26:02,841 --> 00:26:05,791
A king who loves his people.
266
00:26:05,791 --> 00:26:07,591
Without selfish motives,
267
00:26:07,591 --> 00:26:10,381
I will pass down to the new Crown Prince
268
00:26:10,381 --> 00:26:12,831
the wisdom I have learned.
269
00:26:14,751 --> 00:26:16,511
Selfish motives...
270
00:26:17,641 --> 00:26:20,491
Do you really not have any selfish motives?
271
00:26:21,731 --> 00:26:25,411
When I look at you, you have selfish motives.
272
00:26:25,411 --> 00:26:28,021
- Mother.
- You have a thirst
273
00:26:28,021 --> 00:26:33,741
for what you want to achieve if you obtain power.
274
00:26:33,741 --> 00:26:35,131
No, I merely just-
275
00:26:35,131 --> 00:26:37,231
If you cannot become the King,
276
00:26:37,231 --> 00:26:39,991
is it not that you want to quench
277
00:26:39,991 --> 00:26:43,201
that thirst by becoming the Crown Prince's tutor?
278
00:26:44,311 --> 00:26:46,581
That is a selfish motive.
279
00:26:49,551 --> 00:26:55,861
I know very well what Father is worried about.
280
00:26:56,761 --> 00:27:00,451
That is why I am trying not to get ambitious.
281
00:27:21,791 --> 00:27:24,011
You seem deep in thought.
282
00:27:24,011 --> 00:27:27,281
Chungnyeong is the right choice as Crown Prince.
283
00:27:27,281 --> 00:27:30,591
All the royal advisors are petitioning saying that.
284
00:27:30,591 --> 00:27:33,761
The Queen probably told them to do so.
285
00:27:33,761 --> 00:27:36,361
What are you thinking of doing?
286
00:27:36,361 --> 00:27:37,751
I have enough time to
287
00:27:37,751 --> 00:27:40,051
teach Yangnyeong's eldest to be king.
288
00:27:40,051 --> 00:27:43,031
Your Majesty, with all due respect,
289
00:27:43,031 --> 00:27:45,091
the Queen has asked for you.
290
00:27:45,091 --> 00:27:47,171
It is late.
291
00:27:48,741 --> 00:27:49,941
You should go.
292
00:27:49,941 --> 00:27:52,641
It must be important if she asked
293
00:27:52,641 --> 00:27:54,971
for you at this hour.
294
00:28:29,631 --> 00:28:32,621
His Majesty is here.
295
00:28:40,911 --> 00:28:43,831
Why is the deposed Crown Prince here at this hour
296
00:28:43,831 --> 00:28:45,731
when he should be outside the palace?
297
00:28:45,731 --> 00:28:48,581
I secretly called him in.
298
00:28:59,731 --> 00:29:01,211
Last time, you told me
299
00:29:01,211 --> 00:29:05,611
that Chungnyeong is similar to His Majesty.
300
00:29:06,801 --> 00:29:08,321
Yes.
301
00:29:09,391 --> 00:29:11,711
You also said you will not seek power
302
00:29:11,711 --> 00:29:15,141
and get along with your younger brothers.
303
00:29:16,091 --> 00:29:17,531
Yes.
304
00:29:22,281 --> 00:29:26,811
Could you swear that before His Majesty?
305
00:29:30,661 --> 00:29:33,671
Yes, Mother.
306
00:29:34,711 --> 00:29:37,151
I, deposed Crown Prince,
307
00:29:37,151 --> 00:29:39,791
dared to return to the palace
308
00:29:39,791 --> 00:29:42,701
to alleviate your concerns.
309
00:29:42,701 --> 00:29:45,821
- Concern?
- I will not resent you, Father,
310
00:29:45,821 --> 00:29:51,881
for deposing me as Crown Prince.
311
00:29:51,881 --> 00:29:55,291
If anyone approaches me seeking power,
312
00:29:55,291 --> 00:29:59,491
I will slay him without hesitation.
313
00:30:01,891 --> 00:30:05,311
If one of my younger brothers rises to the throne,
314
00:30:06,421 --> 00:30:10,781
I will become his loyal subject.
315
00:30:11,781 --> 00:30:14,261
One of your younger brothers...
316
00:30:15,861 --> 00:30:18,451
Did the Queen order you to do this?
317
00:30:19,551 --> 00:30:22,861
There is no longer any conflict among brothers.
318
00:30:22,861 --> 00:30:25,021
Yangnyeong pledges like this.
319
00:30:25,021 --> 00:30:26,741
Queen.
320
00:30:26,741 --> 00:30:28,061
During the Year of the Yellow Tiger,
321
00:30:28,061 --> 00:30:29,671
Crown Prince Yi Bang Seok
322
00:30:29,671 --> 00:30:31,431
and Prince Muwon Yi Bang Beon.
323
00:30:31,431 --> 00:30:35,421
Killing those two younger brothers to become king
324
00:30:35,421 --> 00:30:38,991
was not Your Majesty's fault.
325
00:30:38,991 --> 00:30:42,061
What are you suddenly saying?
326
00:30:42,061 --> 00:30:45,131
It was the will of the heavens.
327
00:30:45,131 --> 00:30:48,041
The heavens raise up a king
328
00:30:48,041 --> 00:30:52,131
not because it loves the king,
329
00:30:52,131 --> 00:30:55,451
but for the benefit of all the people.
330
00:30:55,451 --> 00:30:58,741
These are Taesangwang's words.
331
00:31:00,321 --> 00:31:02,491
It was divine will.
332
00:31:03,351 --> 00:31:04,961
Please...
333
00:31:06,041 --> 00:31:11,421
face with whom that divine will
334
00:31:11,421 --> 00:31:13,591
lies.
335
00:31:26,881 --> 00:31:30,661
I will be going now, Father.
336
00:31:32,181 --> 00:31:34,051
Mother.
337
00:32:21,341 --> 00:32:26,681
The stars look extra bright tonight.
338
00:32:28,591 --> 00:32:31,211
That one star over there
339
00:32:31,211 --> 00:32:34,151
is shining bright blue.
340
00:32:48,281 --> 00:32:53,211
I wish to give the Commentary on the Great Learning
341
00:32:53,211 --> 00:32:56,121
I copied for the Crown Prince to Chungnyeong.
342
00:33:10,661 --> 00:33:12,601
Though it may be a heavy burden,
343
00:33:12,601 --> 00:33:14,371
it is up to you
344
00:33:14,371 --> 00:33:17,091
whether you wish to bear it.
345
00:33:18,431 --> 00:33:19,901
Once you decide,
346
00:33:19,901 --> 00:33:22,661
come to show the King your resolve.
347
00:34:17,941 --> 00:34:22,131
In a conversation, Mencius told King Xuan of Qi
348
00:34:22,131 --> 00:34:23,741
the people are the most important,
349
00:34:23,741 --> 00:34:25,741
and the king is the least important.
350
00:34:25,741 --> 00:34:27,981
If a king cannot govern benevolently,
351
00:34:27,981 --> 00:34:29,981
what would happen?
352
00:34:30,981 --> 00:34:33,131
With all due respect,
353
00:34:33,131 --> 00:34:36,431
a king must always remember that
354
00:34:36,431 --> 00:34:39,301
the people can raise an iron mace against him.
355
00:34:39,301 --> 00:34:41,991
I believe that is what he was teaching.
356
00:34:43,281 --> 00:34:44,981
Chungnyeong.
357
00:34:46,701 --> 00:34:50,861
I believe that your rebellion in the Year of the
358
00:34:50,861 --> 00:34:53,641
Yellow Tiger was an iron mace
359
00:34:53,641 --> 00:34:56,511
against an undeserving Crown Prince.
360
00:35:11,141 --> 00:35:12,611
Chungnyeong.
361
00:35:12,611 --> 00:35:14,041
Yes.
362
00:35:15,311 --> 00:35:17,991
Do you want to become King?
363
00:35:19,561 --> 00:35:21,301
Yes.
364
00:35:21,301 --> 00:35:24,301
What kind of king do you want to become?
365
00:35:24,301 --> 00:35:27,461
I want to become a king who places his people
366
00:35:28,611 --> 00:35:34,071
at the top of this world and fears the people.
367
00:35:40,941 --> 00:35:43,091
It is time for me to come down from
368
00:35:44,941 --> 00:35:48,671
the back of this tiger that I have been riding.
369
00:35:50,471 --> 00:35:54,691
Take the Queen's Commentary on the Great Learning.
370
00:35:54,691 --> 00:35:56,161
Take it with you
371
00:35:56,161 --> 00:36:00,331
and go find out what kind of king
372
00:36:00,331 --> 00:36:03,761
places his people at the top of this world
373
00:36:05,041 --> 00:36:07,721
and fears the people.
374
00:36:07,721 --> 00:36:10,061
Yes, Father.
375
00:36:10,061 --> 00:36:13,001
[Tae Jong Yi Bang Won: Third King of Joseon]
376
00:36:51,051 --> 00:36:55,791
[King Se Jong the Great]
377
00:37:13,721 --> 00:37:15,691
Minister of Finance, listen.
378
00:37:16,831 --> 00:37:20,181
The rice has not ripened this year due to rain.
379
00:37:20,181 --> 00:37:22,301
As a result, the people's suffering is deep.
380
00:37:22,301 --> 00:37:25,991
Have the regional inspectors investigate damages.
381
00:37:25,991 --> 00:37:27,361
Yes, Your Majesty.
382
00:37:27,361 --> 00:37:30,401
I have notes from my prince days on relief laws,
383
00:37:30,401 --> 00:37:32,211
so you can reference that.
384
00:37:32,211 --> 00:37:34,131
Yes, Your Majesty.
385
00:37:34,131 --> 00:37:36,401
Minister of Defense, hear me.
386
00:37:37,611 --> 00:37:39,411
Our Joseon lacks the copper
387
00:37:39,411 --> 00:37:43,321
necessary for producing military weapons.
388
00:37:44,211 --> 00:37:47,081
Reference the weapons used in Ming.
389
00:37:47,081 --> 00:37:49,581
More importantly, focus on producing copper.
390
00:37:49,581 --> 00:37:52,301
Yes, Your Majesty.
391
00:37:53,441 --> 00:37:54,591
Also,
392
00:37:54,591 --> 00:37:56,261
Min Mu Gu,
393
00:37:56,261 --> 00:37:57,831
Min Mu Jil,
394
00:37:58,611 --> 00:38:00,741
Min Mu Hyul,
395
00:38:00,741 --> 00:38:02,351
Min Mu Hoe.
396
00:38:03,081 --> 00:38:05,501
They are the Former Queen's younger brothers.
397
00:38:05,501 --> 00:38:08,231
While they were punished for their sins,
398
00:38:08,231 --> 00:38:11,361
their families also became recognized as sinners.
399
00:38:14,391 --> 00:38:17,421
I would like for you to take care of them.
400
00:38:17,421 --> 00:38:20,541
Min Mu Gu, Min Mu Jil, Min Mu Hyul, and Min Mu Hoe.
401
00:38:20,541 --> 00:38:23,661
The Justice Minister should examine relevant laws
402
00:38:23,661 --> 00:38:25,931
for their families to live freely in the outskirts.
403
00:38:25,931 --> 00:38:27,711
However, Your Majesty,
404
00:38:27,711 --> 00:38:32,231
they all committed acts of disloyalty.
405
00:38:32,231 --> 00:38:35,871
You cannot forgive them because you became king.
406
00:38:35,871 --> 00:38:38,621
This was the order from Sangwang.
407
00:38:40,131 --> 00:38:41,711
Thus,
408
00:38:42,531 --> 00:38:45,071
I am bound to carry this out.
409
00:38:49,841 --> 00:38:52,731
[Year 1420, Second year of Se Jong's reign]
410
00:39:12,541 --> 00:39:15,481
We should go to Gaegyeong together.
411
00:39:15,481 --> 00:39:19,181
Why Gaegyeong all of a sudden?
412
00:39:20,241 --> 00:39:22,151
I miss it.
413
00:39:24,301 --> 00:39:28,471
In Gaegyeong, we were young.
414
00:39:29,711 --> 00:39:33,801
Do you miss the days of your youth?
415
00:39:34,801 --> 00:39:36,871
I do.
416
00:39:38,521 --> 00:39:40,691
If I were to go back to my youth,
417
00:39:40,691 --> 00:39:44,171
would I have sought to become King again?
418
00:39:45,651 --> 00:39:50,371
If I had not become King, what would have happened?
419
00:39:54,001 --> 00:39:59,041
Did you not love me because I sought to be King?
420
00:40:00,531 --> 00:40:03,941
You went through a lot...
421
00:40:03,941 --> 00:40:06,421
serving as King.
422
00:40:07,981 --> 00:40:11,241
I only made it to this point, thanks to you.
423
00:40:13,941 --> 00:40:17,111
If a woman could rise to the throne,
424
00:40:19,821 --> 00:40:25,301
you would have been a much better monarch than me.
425
00:40:27,931 --> 00:40:30,161
After you first became King
426
00:40:30,161 --> 00:40:33,361
at Suchang Palace,
427
00:40:33,361 --> 00:40:35,971
you asked me
428
00:40:36,951 --> 00:40:40,121
if I wanted to sit on the throne.
429
00:40:43,251 --> 00:40:46,481
Back then, I could not answer you.
430
00:40:46,481 --> 00:40:51,311
After that, I thought about it for a long time
431
00:40:51,311 --> 00:40:55,731
whether I wanted to sit on the throne.
432
00:40:56,591 --> 00:41:00,501
Yes, I wanted to.
433
00:41:01,411 --> 00:41:05,671
However, I realized it over time.
434
00:41:07,301 --> 00:41:09,991
Did I seek power?
435
00:41:10,991 --> 00:41:16,641
No, what I sought was not power but the world.
436
00:41:19,731 --> 00:41:21,781
Because I sought the world,
437
00:41:22,501 --> 00:41:24,371
I thought to myself,
438
00:41:24,371 --> 00:41:29,141
who cares who sat on the throne?
439
00:41:41,431 --> 00:41:45,131
We will leave for Gaegyeong early in the morning,
440
00:41:46,301 --> 00:41:49,331
so we should rest early today.
441
00:42:15,781 --> 00:42:17,811
Former Queen.
442
00:42:18,651 --> 00:42:20,771
Former Queen.
443
00:42:23,131 --> 00:42:25,261
I will enter.
444
00:42:28,091 --> 00:42:31,871
Former Queen, Former Queen!
445
00:42:31,871 --> 00:42:35,981
Former Queen! Former Queen! Former Queen!
446
00:42:50,311 --> 00:42:52,021
She has malaria.
447
00:42:52,021 --> 00:42:53,711
Malaria?
448
00:42:56,641 --> 00:42:59,431
You do not need to be alarmed.
449
00:43:00,621 --> 00:43:04,081
Then, what should we do?
450
00:43:04,081 --> 00:43:07,131
Because she alternates between being cold and hot,
451
00:43:07,131 --> 00:43:09,571
I need to consider whether to use a warm medicine
452
00:43:09,571 --> 00:43:11,761
or a cold medicine based on her state.
453
00:43:11,761 --> 00:43:16,181
I will be going to Gaegyeong with Sangwang.
454
00:43:16,181 --> 00:43:17,961
That is not possible.
455
00:43:17,961 --> 00:43:21,351
Though you are fine now, your symptoms come and go,
456
00:43:21,351 --> 00:43:23,521
so you must not take this lightly.
457
00:43:23,521 --> 00:43:27,451
Then, are you telling me to enter into a medical retreat?
458
00:43:27,451 --> 00:43:30,101
I do not want to do that.
459
00:43:35,111 --> 00:43:36,691
Then,
460
00:43:37,691 --> 00:43:41,191
how about we go while being very cautious?
461
00:44:39,331 --> 00:44:44,311
I wrote this at Hoeamsa in the Year of the Red Tiger.
462
00:44:49,971 --> 00:44:52,171
If it is the Year of the Red Tiger,
463
00:44:54,291 --> 00:44:56,971
do you mean when I killed Pan Su
464
00:44:58,921 --> 00:45:02,751
and you left the palace?
465
00:45:08,181 --> 00:45:12,751
I felt that I would not have the opportunity
466
00:45:14,011 --> 00:45:18,711
to give this to you if I did not do so now.
467
00:45:48,521 --> 00:45:53,841
What if we had not become King and Queen?
468
00:45:53,841 --> 00:45:55,551
Why did we think
469
00:45:55,551 --> 00:46:00,691
saving the world was the only meaningful life?
470
00:46:04,721 --> 00:46:07,571
I am realizing here that I would have
471
00:46:08,351 --> 00:46:10,681
been truly happy
472
00:46:11,661 --> 00:46:16,241
as long as you were by my side
473
00:46:18,051 --> 00:46:20,661
even if I lived an ordinary life.
474
00:47:00,801 --> 00:47:02,461
Queen!
475
00:47:10,341 --> 00:47:11,751
Former Queen...
476
00:47:11,751 --> 00:47:14,081
you have to endure it even if it is cold.
477
00:47:14,081 --> 00:47:16,421
We need to lower your fever.
478
00:47:30,451 --> 00:47:32,441
I will do it.
479
00:48:02,441 --> 00:48:04,721
Let us go back.
480
00:48:06,741 --> 00:48:08,771
Let us go to Gaegyeong
481
00:48:09,831 --> 00:48:11,391
next time.
482
00:48:12,111 --> 00:48:14,181
Let us go next time.
483
00:48:55,081 --> 00:48:56,961
We will go to
484
00:48:56,961 --> 00:49:00,211
a subject's house for a medical retreat tomorrow.
485
00:49:00,211 --> 00:49:04,031
- So, a bit longer-
- I know this illness.
486
00:49:12,571 --> 00:49:14,181
Did I...
487
00:49:17,251 --> 00:49:20,951
bring this on you?
488
00:49:20,951 --> 00:49:22,861
No.
489
00:49:23,621 --> 00:49:27,771
They say birth and death are the will of heaven.
490
00:49:31,111 --> 00:49:33,901
Do not cry in secret.
491
00:49:35,151 --> 00:49:40,801
I can sense your sorrow even behind my back.
492
00:49:49,271 --> 00:49:50,931
Right now,
493
00:49:52,741 --> 00:49:55,561
I am just happy
494
00:49:56,501 --> 00:50:00,051
to be able to feel your touch
495
00:50:02,131 --> 00:50:04,761
while I am fully conscious.
496
00:50:25,871 --> 00:50:29,231
Who is able to cure the Former Queen's malaria?
497
00:50:30,311 --> 00:50:32,071
Search far and wide.
498
00:50:32,071 --> 00:50:34,791
I will send my posthorses.
499
00:50:34,791 --> 00:50:37,361
If anyone is able to cure her,
500
00:50:38,571 --> 00:50:41,081
I will reward him greatly.
501
00:50:41,081 --> 00:50:43,961
Yes, Your Majesty.
502
00:50:51,171 --> 00:50:53,091
This was made with
503
00:50:53,091 --> 00:50:55,441
tribute abalone from Gijang, Busanbu.
504
00:50:55,441 --> 00:50:57,781
It is called the wild ginseng of the sea.
505
00:50:59,841 --> 00:51:01,781
So, Mother...
506
00:51:02,581 --> 00:51:04,801
please eat all of it.
507
00:51:21,251 --> 00:51:26,551
I feel like I am getting stronger already.
508
00:51:30,891 --> 00:51:33,621
Under the pretext of avoiding malaria,
509
00:51:33,621 --> 00:51:35,941
we are moving from house to house from
510
00:51:35,941 --> 00:51:40,901
General Gwak Seung Woo's house to Deputy Mayor Yi Maeng Yu
511
00:51:40,901 --> 00:51:44,031
and Buwongun Kim Seung Ju's house.
512
00:51:44,031 --> 00:51:47,691
- Father.
- If I could only save her,
513
00:51:47,691 --> 00:51:50,901
I could even pray to a ghost.
514
00:51:50,901 --> 00:51:52,601
However,
515
00:51:56,581 --> 00:51:58,541
let us stop now.
516
00:51:58,541 --> 00:52:00,441
Father.
517
00:52:03,741 --> 00:52:06,941
I cannot let her die outside the palace.
518
00:52:06,941 --> 00:52:11,561
You should personally bring her to the palace.
519
00:52:12,351 --> 00:52:16,021
I wish to send her off with honors befitting the
520
00:52:17,911 --> 00:52:20,471
true hero who built the foundation of this dynasty.
521
00:52:25,461 --> 00:52:29,251
Yes, Father.
522
00:53:12,251 --> 00:53:14,541
Court Lady Seo.
523
00:53:42,571 --> 00:53:46,331
Since you personally await the Former Queen,
524
00:53:46,331 --> 00:53:49,641
I am sure she will be touched, Sangwang.
525
00:53:51,871 --> 00:53:54,891
It is nothing compared to what she did for me.
526
00:53:57,461 --> 00:54:00,811
How is the Former Queen?
527
00:54:02,271 --> 00:54:04,651
When I visited her yesterday,
528
00:54:07,171 --> 00:54:11,351
her voice and appearance were as always.
529
00:54:11,351 --> 00:54:15,031
♫ Only the moonlight ♫
530
00:54:15,031 --> 00:54:20,071
♫ Lights up the entire mountain ♫
531
00:54:21,111 --> 00:54:24,591
♫ Oh, heavens ♫
532
00:54:24,591 --> 00:54:31,221
♫ Holding your breath from being shy ♫
533
00:54:31,221 --> 00:54:40,831
♫ Until the day breaks ♫
534
00:54:40,831 --> 00:54:50,101
♫ We are separated, and I sing alone ♫
535
00:54:50,101 --> 00:54:53,611
♫ Only the moonlight ♫
536
00:54:53,611 --> 00:54:58,721
♫ Lights up the entire mountain ♫
537
00:54:59,741 --> 00:55:03,231
♫ Oh, heavens ♫
538
00:55:03,231 --> 00:55:09,721
♫ Holding your breath from being shy ♫
539
00:55:09,721 --> 00:55:22,021
♫ The day when daylight reaches out its hand ♫
540
00:55:32,791 --> 00:55:42,201
♫ Waiting for that day ♫
541
00:57:20,851 --> 00:57:22,831
[Queen Min helped Tae Jo Yi Bang Won build Joseon]
542
00:57:22,831 --> 00:57:24,801
[and was posthumously honored as Queen Won Gyeong.]
543
00:57:24,801 --> 00:57:29,041
[However, her name is not written in history.]
544
00:57:30,131 --> 00:57:32,561
[The Queen Who Crowns]
545
00:57:38,571 --> 00:57:42,031
♫ Oh, heavens ♫
546
00:57:42,031 --> 00:57:48,601
♫ Holding your breath from being shy ♫
547
00:57:48,601 --> 00:57:58,191
♫ Until the day breaks ♫
548
00:57:58,191 --> 00:58:08,491
♫ We are separated, and I sing alone ♫
549
00:58:09,701 --> 00:58:13,281
♫ Only the moonlight ♫
550
00:58:13,281 --> 00:58:18,411
♫ Lights up the entire mountain ♫
551
00:58:19,461 --> 00:58:22,821
♫ Oh, heavens ♫
552
00:58:22,821 --> 00:58:29,391
♫ Holding your breath from being shy ♫
553
00:58:29,391 --> 00:58:37,931
♫ The day when daylight reaches out its hand ♫
554
00:58:37,931 --> 00:58:42,671
[Thank you for watching "The Queen Who Crowns."]
39106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.