All language subtitles for The.Hunting.Party.S01E02.WEB (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,137 --> 00:00:05,272 - Previously on "The Hunting Party"... 2 00:00:05,874 --> 00:00:07,241 - It's called the Pit. 3 00:00:07,341 --> 00:00:08,308 It's home to the most dangerous and violent 4 00:00:08,408 --> 00:00:09,276 criminals in history, all of whom 5 00:00:09,376 --> 00:00:10,845 the world believes are dead. 6 00:00:10,945 --> 00:00:14,214 Or at least it was, until the blast hit. 7 00:00:14,314 --> 00:00:16,016 This is detention specialist Shane Florence. 8 00:00:16,116 --> 00:00:17,251 - You're a prison guard here? 9 00:00:17,351 --> 00:00:18,318 - Until the walls came down, yes, ma'am. 10 00:00:18,418 --> 00:00:19,654 - Speaking of your career, 11 00:00:19,754 --> 00:00:22,724 there are going to be some more inmates to find. 12 00:00:22,824 --> 00:00:25,527 - How many? - A lot. 13 00:00:25,627 --> 00:00:27,160 - Anything you need to know about, Agent Odell, 14 00:00:27,261 --> 00:00:28,997 you can read in my file. 15 00:00:29,096 --> 00:00:30,130 Oliver! 16 00:00:30,230 --> 00:00:31,198 You were the warden? 17 00:00:31,298 --> 00:00:33,367 - I need someone that I can trust, 18 00:00:33,467 --> 00:00:34,736 someone who can help me catch all the inmates 19 00:00:34,836 --> 00:00:35,937 who made it out alive. 20 00:00:36,036 --> 00:00:39,072 The blast that collapsed the Pit was no accident. 21 00:00:39,172 --> 00:00:40,642 It was a jailbreak. 22 00:00:43,978 --> 00:00:47,247 [gentle music] 23 00:00:47,347 --> 00:00:50,552 - I'm so happy you all could make it here today. 24 00:00:50,652 --> 00:00:55,957 The whole family together, it really means a lot. 25 00:00:56,056 --> 00:00:59,059 I feel very special. 26 00:00:59,159 --> 00:01:02,095 ♪ ♪ 27 00:01:02,195 --> 00:01:05,667 I guess I should make a wish. 28 00:01:05,767 --> 00:01:08,970 But I don't know what more I could want. 29 00:01:09,069 --> 00:01:12,040 All of you here to celebrate me? 30 00:01:12,139 --> 00:01:14,876 ♪ ♪ 31 00:01:14,976 --> 00:01:18,646 This--this really is perfect. 32 00:01:18,746 --> 00:01:21,049 ♪ ♪ 33 00:01:21,148 --> 00:01:22,850 [blows air] 34 00:01:22,951 --> 00:01:29,924 ♪ ♪ 35 00:01:30,024 --> 00:01:32,860 [eerie music] 36 00:01:32,961 --> 00:01:39,834 ♪ ♪ 37 00:01:45,105 --> 00:01:48,408 Mmm. [chuckles softly] 38 00:01:48,509 --> 00:01:51,879 ♪ ♪ 39 00:01:51,980 --> 00:01:53,213 [chuckles softly] 40 00:01:53,313 --> 00:01:55,516 - You have some explaining to do, Johnny. 41 00:01:55,617 --> 00:01:57,085 - Leave me alone. - Leave me alone. 42 00:01:57,217 --> 00:01:59,152 - We just want to understand why you hurt 43 00:01:59,252 --> 00:02:01,856 that boy at school today. 44 00:02:01,956 --> 00:02:04,058 - I don't know. 45 00:02:04,157 --> 00:02:06,694 I get angry sometimes, OK? - [chuckles] 46 00:02:06,794 --> 00:02:09,597 - I get the urge to hurt people or break things. 47 00:02:09,697 --> 00:02:12,100 Feels good to let out my anger. 48 00:02:12,199 --> 00:02:13,835 - It might feel good to you, 49 00:02:13,935 --> 00:02:17,505 but think about how your actions affect others. 50 00:02:17,605 --> 00:02:20,875 - I don't care, because I'm a bad person. 51 00:02:20,975 --> 00:02:22,944 You can't fix me, so why try? 52 00:02:23,044 --> 00:02:24,579 - Johnny. 53 00:02:24,679 --> 00:02:28,750 But if we can't help you, maybe someone else can. 54 00:02:28,850 --> 00:02:31,653 Talking about these things is the first step. 55 00:02:31,753 --> 00:02:34,022 - Who would want to talk to me? 56 00:02:34,122 --> 00:02:37,058 - We do, son, because we love you. 57 00:02:37,157 --> 00:02:39,127 - Even when I hurt people? 58 00:02:39,226 --> 00:02:40,193 [rumbling and clattering] 59 00:02:40,293 --> 00:02:41,663 [alarm blares] 60 00:02:41,763 --> 00:02:46,134 - We know you don't mean it. [building creaking] 61 00:02:46,233 --> 00:02:47,635 [explosion, glass shattering] 62 00:02:47,735 --> 00:02:50,605 [suspenseful music] 63 00:02:50,705 --> 00:02:56,844 ♪ ♪ 64 00:03:00,247 --> 00:03:02,817 - [sighs] 65 00:03:04,585 --> 00:03:06,154 [sighs] 66 00:03:06,353 --> 00:03:09,157 [tense music] 67 00:03:09,256 --> 00:03:12,560 [somber music] 68 00:03:12,660 --> 00:03:17,532 ♪ ♪ 69 00:03:17,632 --> 00:03:19,667 - The White House wants an update on the manhunt. 70 00:03:19,767 --> 00:03:21,569 - I was told the president doesn't know about the Pit. 71 00:03:21,669 --> 00:03:23,738 - He doesn't, but the front page story 72 00:03:23,838 --> 00:03:27,542 of the "Times" this morning was about the blast in Cheyenne. 73 00:03:27,642 --> 00:03:29,711 President needs deniability, which means I need 74 00:03:29,811 --> 00:03:33,114 to be able to assure him that I am taking care of it. 75 00:03:33,213 --> 00:03:35,449 So am I taking care of it? 76 00:03:35,550 --> 00:03:37,151 - Well, five more inmates were recovered alive 77 00:03:37,284 --> 00:03:38,586 from the wreckage, but dozens of bodies 78 00:03:38,686 --> 00:03:40,154 are still waiting to be identified. 79 00:03:40,253 --> 00:03:41,421 - So as of this moment, you don't know 80 00:03:41,522 --> 00:03:42,890 how many escapees are out there? 81 00:03:42,990 --> 00:03:46,127 - We won't know that until the excavation is complete. 82 00:03:46,226 --> 00:03:48,830 But our team estimates that up to 25% 83 00:03:48,930 --> 00:03:50,430 could have made it out alive. 84 00:03:50,531 --> 00:03:51,699 Where's your team with determining 85 00:03:51,799 --> 00:03:53,534 the source of the blast? - It was a gas leak. 86 00:03:53,634 --> 00:03:57,105 - You know, I don't know what's harder to believe, 87 00:03:57,205 --> 00:03:59,841 the ecoterrorist smokescreen you sold to CNN, 88 00:03:59,941 --> 00:04:01,676 or the story you're trying to sell me now. 89 00:04:01,776 --> 00:04:03,243 Bad pipes? Really? 90 00:04:03,343 --> 00:04:04,512 - It happens. 91 00:04:04,612 --> 00:04:08,315 I'll send you the report. 92 00:04:08,415 --> 00:04:10,885 [helicopter whirring overhead] 93 00:04:10,985 --> 00:04:14,088 [indistinct radio chatter] 94 00:04:14,188 --> 00:04:15,656 - I'm looking for a deceased inmate. 95 00:04:15,757 --> 00:04:17,125 - Go ahead, ma'am. 96 00:04:17,225 --> 00:04:20,628 [tense music] 97 00:04:20,728 --> 00:04:27,802 ♪ ♪ 98 00:04:30,437 --> 00:04:33,741 - Agent Henderson, there's been a development. 99 00:04:33,841 --> 00:04:35,109 - Another inmate? 100 00:04:35,209 --> 00:04:37,645 - Yes, ma'am. Follow me, please. 101 00:04:37,745 --> 00:04:40,681 ♪ ♪ 102 00:04:40,782 --> 00:04:43,117 Agent Henderson, you may not remember me. 103 00:04:43,217 --> 00:04:44,552 - Jennifer Morales. 104 00:04:44,652 --> 00:04:45,653 You took my officer candidate course 105 00:04:45,753 --> 00:04:47,755 in behavioral sciences at Quantico. 106 00:04:47,855 --> 00:04:49,456 I remember you aced that final exam. 107 00:04:49,557 --> 00:04:51,358 That didn't happen a lot. - Yes, ma'am. 108 00:04:51,458 --> 00:04:53,861 I'm an intel officer now. Best job in the military. 109 00:04:53,961 --> 00:04:55,663 I've been assigned to the inmate recovery task force. 110 00:04:55,763 --> 00:04:58,266 - We're a task force now? - Mm-hmm. 111 00:04:58,365 --> 00:05:01,169 [indistinct radio chatter] 112 00:05:01,269 --> 00:05:05,973 ♪ ♪ 113 00:05:09,442 --> 00:05:10,878 - Well, this came together fast. 114 00:05:10,978 --> 00:05:13,313 - Military moves quick. 115 00:05:13,413 --> 00:05:15,482 - We've been monitoring all criminal activity 116 00:05:15,583 --> 00:05:17,018 within a growing radius of the Pit site. 117 00:05:17,118 --> 00:05:18,418 Early this morning, 118 00:05:18,519 --> 00:05:20,221 there was a carjacking at a gas station in Rawlins. 119 00:05:20,320 --> 00:05:21,454 A team just recovered a blue jumpsuit 120 00:05:21,556 --> 00:05:22,623 that was stashed nearby. 121 00:05:22,723 --> 00:05:23,958 We can now confirm that the jumpsuit 122 00:05:24,058 --> 00:05:25,793 belonged to Clayton Jessup. 123 00:05:25,893 --> 00:05:30,798 Mr. Odell, care to brief us on the inmate? 124 00:05:30,898 --> 00:05:33,901 - Jessup was one of our most volatile inmates. 125 00:05:34,001 --> 00:05:36,671 Even as a child he exhibited a maladaptive fantasy life, 126 00:05:36,771 --> 00:05:39,439 and he would use violence to reject any reality 127 00:05:39,540 --> 00:05:41,209 that did not conform. 128 00:05:41,309 --> 00:05:43,343 That violence turned deadly when, 129 00:05:43,443 --> 00:05:45,513 on his 16th birthday, 130 00:05:45,613 --> 00:05:49,550 he poisoned his entire family with carbon monoxide. 131 00:05:49,650 --> 00:05:51,786 He spent the next three days living with their corpses, 132 00:05:51,886 --> 00:05:54,789 playing out the fantasy of what he felt was the ideal family, 133 00:05:54,889 --> 00:05:56,891 one focused on him. 134 00:05:56,991 --> 00:05:59,126 He then continued his killing spree, 135 00:05:59,227 --> 00:06:00,895 targeting families he saw as perfect, 136 00:06:00,995 --> 00:06:02,563 breaking into their homes, 137 00:06:02,663 --> 00:06:03,831 disabling the exhaust in their boilers, 138 00:06:03,931 --> 00:06:07,034 so their homes would fill with carbon monoxide. 139 00:06:07,134 --> 00:06:08,536 They would die in their sleep, 140 00:06:08,636 --> 00:06:10,137 and he could stick around playing house for a few days 141 00:06:10,238 --> 00:06:11,606 before moving on. 142 00:06:11,706 --> 00:06:14,242 - But if he wanted to be part of the perfect family, 143 00:06:14,342 --> 00:06:16,277 why kill everyone? 144 00:06:16,376 --> 00:06:18,145 - The killings were just a means of compliance 145 00:06:18,246 --> 00:06:19,680 for the fantasies. 146 00:06:19,780 --> 00:06:21,582 I mean, dead people, they'll do what you want them to, right? 147 00:06:21,682 --> 00:06:24,018 They can't disappoint you. 148 00:06:24,118 --> 00:06:25,686 Delusions like his are extremely dangerous. 149 00:06:25,786 --> 00:06:27,955 Enacting the fantasy becomes the only way he's actually 150 00:06:28,055 --> 00:06:30,457 able to relate to the world, which means 151 00:06:30,558 --> 00:06:32,360 he's likely got his eyes on the next family. 152 00:06:32,459 --> 00:06:33,694 - It also means there's no time to waste. 153 00:06:33,794 --> 00:06:34,829 - Copy that. 154 00:06:34,929 --> 00:06:36,030 Uh, where are we on the stolen car? 155 00:06:36,130 --> 00:06:37,198 - Well, we're going to get 156 00:06:37,298 --> 00:06:38,232 every LPR in the state looking for it. 157 00:06:38,332 --> 00:06:40,001 ♪ ♪ 158 00:06:40,101 --> 00:06:41,302 - I'm glad you're here. 159 00:06:41,401 --> 00:06:44,404 ♪ ♪ 160 00:06:44,505 --> 00:06:45,840 - Can we talk? 161 00:06:45,940 --> 00:06:50,443 ♪ ♪ 162 00:06:50,544 --> 00:06:51,679 Was Eli Johnson in the Pit? 163 00:06:51,779 --> 00:06:53,948 - [sighs] No. - I called Sussex this morning, 164 00:06:54,048 --> 00:06:55,316 and they said that they transferred Johnson, 165 00:06:55,415 --> 00:06:56,517 but they wouldn't tell me where. 166 00:06:56,617 --> 00:06:58,219 - I'll look into it. You don't need to worry. 167 00:06:58,319 --> 00:06:59,452 - You and I both know that any list 168 00:06:59,553 --> 00:07:00,688 of the world's most deranged psychopaths 169 00:07:00,788 --> 00:07:02,223 is going to have his name on it. 170 00:07:02,323 --> 00:07:04,725 - Bex, he was never down there. 171 00:07:04,825 --> 00:07:07,061 The world knows he's still alive. 172 00:07:07,161 --> 00:07:09,196 [computer beeping] 173 00:07:09,297 --> 00:07:12,465 - Got a hit on the stolen car in Kimball, Nebraska. 174 00:07:12,566 --> 00:07:14,368 - I know what that man means to you. 175 00:07:14,467 --> 00:07:16,436 I promise, he's not involved here. 176 00:07:16,537 --> 00:07:18,406 ♪ ♪ 177 00:07:18,506 --> 00:07:19,807 [knocks] 178 00:07:19,907 --> 00:07:22,410 - We found the car. Let's go. 179 00:07:22,510 --> 00:07:29,517 ♪ ♪ 180 00:07:53,473 --> 00:07:56,377 - Thank you, Mom. 181 00:07:56,476 --> 00:07:58,913 It looks perfect. 182 00:07:59,013 --> 00:08:00,881 Just like you. 183 00:08:00,982 --> 00:08:03,784 [ominous music] 184 00:08:03,884 --> 00:08:04,652 ♪ ♪ 185 00:08:04,752 --> 00:08:07,487 [dramatic music] 186 00:08:22,903 --> 00:08:24,238 - OK, Clayton, that's great. You're doing good, son. 187 00:08:25,106 --> 00:08:26,807 Now, tell me about the Dwyer family. 188 00:08:26,907 --> 00:08:30,511 How did you choose them? - I don't know. 189 00:08:30,611 --> 00:08:32,513 I just liked them. 190 00:08:32,613 --> 00:08:35,416 [eerie music] 191 00:08:35,516 --> 00:08:39,987 I saw them at the playground. 192 00:08:40,087 --> 00:08:43,157 Mom was watching the kids play tag with Dad. 193 00:08:43,257 --> 00:08:45,593 ♪ ♪ 194 00:08:45,693 --> 00:08:47,862 They were all laughing. 195 00:08:47,962 --> 00:08:51,932 It was... 196 00:08:52,033 --> 00:08:54,068 perfect. 197 00:08:54,168 --> 00:08:56,971 - And then? - I followed them home. 198 00:08:57,071 --> 00:09:00,207 - He stalked them from a playground? 199 00:09:00,307 --> 00:09:03,512 - Jessup has a unique form of reactive attachment disorder. 200 00:09:03,611 --> 00:09:05,212 He comes from a relatively stable family, 201 00:09:05,312 --> 00:09:07,548 but he had trouble forming emotional bonds with others, 202 00:09:07,648 --> 00:09:10,017 including his own family. 203 00:09:10,117 --> 00:09:12,787 Psychologically, though, he still craved that connection. 204 00:09:12,887 --> 00:09:14,655 - There was a big window in the back 205 00:09:14,755 --> 00:09:17,391 of the house where I could watch them from the yard. 206 00:09:17,491 --> 00:09:21,562 ♪ ♪ 207 00:09:21,662 --> 00:09:25,032 I watched them for hours. 208 00:09:25,132 --> 00:09:29,136 Happy families make each other feel special. 209 00:09:29,236 --> 00:09:30,771 ♪ ♪ 210 00:09:30,871 --> 00:09:32,106 I could see on their faces 211 00:09:32,206 --> 00:09:35,209 how much they loved each other, and... 212 00:09:35,309 --> 00:09:39,680 ♪ ♪ 213 00:09:39,780 --> 00:09:42,950 There's nothing wrong with wanting to be loved. 214 00:09:43,050 --> 00:09:45,219 - When did you first enter their home? 215 00:09:45,319 --> 00:09:46,720 - That night. 216 00:09:46,821 --> 00:09:49,056 - The only way he knew how to get the attention he craved 217 00:09:49,156 --> 00:09:51,926 was by invading the lives of the families he idealized. 218 00:09:52,026 --> 00:09:56,063 - I just wanted to watch them sleep. 219 00:09:56,163 --> 00:09:58,999 First the girls... 220 00:09:59,100 --> 00:10:03,204 then Mom and Dad. 221 00:10:03,304 --> 00:10:07,007 I could hear them breathing. 222 00:10:07,108 --> 00:10:09,310 So peaceful. 223 00:10:09,410 --> 00:10:14,148 ♪ ♪ 224 00:10:14,248 --> 00:10:17,184 That's how you sleep when you know you're loved. 225 00:10:17,284 --> 00:10:19,320 - This is like a nightmare. 226 00:10:19,420 --> 00:10:22,156 He breaks into a home, watches the family sleep, 227 00:10:22,256 --> 00:10:23,924 and then kills them all with carbon monoxide 228 00:10:24,024 --> 00:10:25,860 just because he wants to feel loved? 229 00:10:25,960 --> 00:10:26,994 - Jessup doesn't understand 230 00:10:27,094 --> 00:10:28,496 what normal human connection is. 231 00:10:28,597 --> 00:10:29,697 He plays with these people 232 00:10:29,797 --> 00:10:31,966 the way a child plays with a toy. 233 00:10:32,066 --> 00:10:34,001 The shinier the toy, the more he wants it for himself, 234 00:10:34,101 --> 00:10:36,437 so he can be the perfect boy in the perfect family. 235 00:10:36,538 --> 00:10:37,938 - Well, nothing says perfect to Jessup 236 00:10:38,038 --> 00:10:40,674 like a quadruple homicide. 237 00:10:40,774 --> 00:10:42,611 - Can I keep it? 238 00:10:42,710 --> 00:10:47,148 ♪ ♪ 239 00:10:47,248 --> 00:10:49,483 - What about you? What do you think? 240 00:10:49,584 --> 00:10:50,718 - I mean, look at him. 241 00:10:50,818 --> 00:10:52,486 He's so young, and he did all this? 242 00:10:52,587 --> 00:10:55,923 I mean... [sighs] 243 00:10:56,023 --> 00:10:58,560 You ever get used to this kind of stuff? 244 00:10:58,659 --> 00:11:02,463 - No, not really. 245 00:11:02,564 --> 00:11:04,698 [sirens wailing] 246 00:11:04,798 --> 00:11:06,300 - All right, thank you. 247 00:11:06,400 --> 00:11:07,902 [indistinct radio chatter] 248 00:11:08,002 --> 00:11:09,170 Paramedics say her husband will pull through, 249 00:11:09,270 --> 00:11:10,971 but he's not going to be talking for a while. 250 00:11:11,071 --> 00:11:12,473 - This is an atypical Jessup crime scene. 251 00:11:12,574 --> 00:11:14,942 He kidnaps the wife and he leaves the husband alive? 252 00:11:15,042 --> 00:11:17,244 - Yeah, and no carbon monoxide. 253 00:11:17,344 --> 00:11:19,514 You got any idea what the hell Jessup's doing? 254 00:11:19,614 --> 00:11:21,148 - I don't know. This feels rushed. 255 00:11:21,248 --> 00:11:23,217 Carbon monoxide poisoning takes time, 256 00:11:23,317 --> 00:11:26,086 so he either didn't have it or he didn't think that he had it. 257 00:11:26,187 --> 00:11:28,055 - Also, none of his previous crimes involved guns, 258 00:11:28,155 --> 00:11:29,558 but we've got a missing shotgun over here. 259 00:11:29,658 --> 00:11:30,891 - And she left her phone. 260 00:11:30,991 --> 00:11:33,227 - Do you think maybe he's trying something different? 261 00:11:33,327 --> 00:11:35,829 - Got the footage. 262 00:11:35,930 --> 00:11:38,399 - Well, there's the shotgun. - Where is he taking her? 263 00:11:38,499 --> 00:11:40,234 - Wife's name is Irene McFadden. 264 00:11:40,334 --> 00:11:42,303 She's got an older-model sedan registered to her name, 265 00:11:42,403 --> 00:11:43,804 but-- - No GPS, I assume? 266 00:11:43,904 --> 00:11:46,140 - I put out an APB with a do-not-approach order. 267 00:11:46,240 --> 00:11:47,741 - We got any info on the daughter? 268 00:11:47,841 --> 00:11:49,343 - Yeah, her name is Lucy McFadden. 269 00:11:49,443 --> 00:11:51,178 She's in college up in Sheridan. 270 00:11:51,278 --> 00:11:52,514 - Well, has anyone contacted her? 271 00:11:52,614 --> 00:11:53,747 - No, we have to contain the spread of the information. 272 00:11:53,847 --> 00:11:55,149 - Yeah, I know. 273 00:11:55,249 --> 00:11:56,383 I get the need for secrecy, but come on, man. 274 00:11:56,483 --> 00:11:58,352 Somebody has to let her know her dad's in the ICU. 275 00:11:58,452 --> 00:12:00,689 - I agree. - [sighs] 276 00:12:00,788 --> 00:12:02,423 I'll have Morales pull up the daughter's cell. 277 00:12:02,524 --> 00:12:04,792 - Got it. - Whoa, really? 278 00:12:04,892 --> 00:12:07,596 How'd you guess her PIN? That some profiler trick? 279 00:12:07,696 --> 00:12:09,163 - Yes. 280 00:12:09,263 --> 00:12:12,701 And also it is on a Post-it note over there. 281 00:12:12,800 --> 00:12:14,669 - Boomers, man. 282 00:12:14,768 --> 00:12:16,036 - Well, hang on. 283 00:12:16,136 --> 00:12:17,672 How many devices does Irene have? 284 00:12:17,771 --> 00:12:19,907 - It says there's three here in the house 285 00:12:20,007 --> 00:12:22,343 and earbuds moving north on I-90. 286 00:12:22,443 --> 00:12:23,344 - That's Irene. 287 00:12:23,444 --> 00:12:25,479 [tense music] 288 00:12:25,580 --> 00:12:27,314 ♪ ♪ 289 00:12:27,414 --> 00:12:29,618 - My name is Irene. 290 00:12:29,718 --> 00:12:32,820 Irene McFadden. 291 00:12:32,920 --> 00:12:37,324 I teach middle school social studies. 292 00:12:37,424 --> 00:12:40,894 I have my own family. 293 00:12:40,995 --> 00:12:44,798 My daughter Lucy--[sniffles] She's going to college. 294 00:12:44,898 --> 00:12:47,535 And my husband--my husband is a very good man, 295 00:12:47,636 --> 00:12:49,903 and you-- 296 00:12:50,004 --> 00:12:53,675 and he's been really badly hurt and you need to take me home 297 00:12:53,774 --> 00:12:56,010 so that I can get him some help. 298 00:12:56,110 --> 00:12:57,545 You need to take me home right now. 299 00:12:57,646 --> 00:12:58,680 Please. 300 00:12:58,779 --> 00:13:00,682 - Mom, don't worry. 301 00:13:00,781 --> 00:13:04,251 ♪ ♪ 302 00:13:04,351 --> 00:13:06,420 All of this... 303 00:13:06,521 --> 00:13:09,256 is going to be over soon. 304 00:13:09,356 --> 00:13:10,592 [chuckles softly] 305 00:13:10,692 --> 00:13:11,959 You'll see. 306 00:13:12,059 --> 00:13:13,695 - I promise you I won't tell anyone about this. 307 00:13:13,794 --> 00:13:16,297 I just need to make sure that he's OK. 308 00:13:16,397 --> 00:13:18,799 He's not well. Please. 309 00:13:18,899 --> 00:13:21,302 - We're almost there. 310 00:13:21,402 --> 00:13:24,204 We're almost there. 311 00:13:24,305 --> 00:13:26,307 - Wait, they stopped moving. Wait, turn right, turn right. 312 00:13:26,407 --> 00:13:29,276 [tires squealing] 313 00:13:29,376 --> 00:13:31,245 [keys jangle] 314 00:13:31,345 --> 00:13:36,518 ♪ ♪ 315 00:13:36,618 --> 00:13:39,153 - What are you doing? 316 00:13:39,253 --> 00:13:41,088 Please. 317 00:13:41,188 --> 00:13:43,692 - It's OK. 318 00:13:43,792 --> 00:13:47,729 You don't have to worry. 319 00:13:47,828 --> 00:13:50,331 I'm not going to hurt you. I promise. 320 00:13:50,431 --> 00:13:57,338 ♪ ♪ 321 00:13:57,438 --> 00:13:59,674 - No, no! [gasps] 322 00:13:59,774 --> 00:14:01,141 - That's it. 323 00:14:01,241 --> 00:14:05,446 ♪ ♪ 324 00:14:05,547 --> 00:14:07,515 [tires screech] 325 00:14:08,683 --> 00:14:10,819 - FBI! Get out of the car! 326 00:14:10,918 --> 00:14:12,754 - Hands! Hands! 327 00:14:12,853 --> 00:14:17,659 ♪ ♪ 328 00:14:17,759 --> 00:14:19,527 - Are you Irene McFadden's daughter? 329 00:14:19,627 --> 00:14:22,096 - Yes, what-- what's happening? 330 00:14:22,196 --> 00:14:23,931 - You took your mom's earbuds. 331 00:14:24,031 --> 00:14:25,966 - Are you serious? 332 00:14:26,066 --> 00:14:30,437 They're just earbuds. Why would she call the FBI? 333 00:14:30,538 --> 00:14:32,339 Are you kidding me? 334 00:14:38,078 --> 00:14:39,146 [muffled whimpering] 335 00:14:39,246 --> 00:14:41,949 - I hope that you're comfortable. 336 00:14:42,049 --> 00:14:47,221 Now's a great time to take a little nap. 337 00:14:47,321 --> 00:14:51,559 OK. Now, you just get some rest... 338 00:14:51,659 --> 00:14:54,161 [muffled whimpering] 339 00:14:54,261 --> 00:14:56,865 And I'll be right back. 340 00:15:02,970 --> 00:15:03,404 - Come on, people. 341 00:15:04,304 --> 00:15:06,407 Jessup's not exactly going to blend in. 342 00:15:06,508 --> 00:15:08,810 Let's find him. Now. 343 00:15:08,909 --> 00:15:12,212 [dramatic music] 344 00:15:12,312 --> 00:15:13,347 ♪ ♪ 345 00:15:13,447 --> 00:15:16,818 [indistinct chatter] 346 00:15:16,917 --> 00:15:18,553 [computer beeps] - Sir. 347 00:15:18,653 --> 00:15:21,021 ♪ ♪ 348 00:15:21,121 --> 00:15:22,891 - 911, what's your emergency? 349 00:15:22,990 --> 00:15:24,291 - I just saw a man get abducted. 350 00:15:24,391 --> 00:15:27,829 Please, you need to send the police right now. 351 00:15:27,928 --> 00:15:29,798 [phone buzzes] - Hey, what's up? 352 00:15:29,898 --> 00:15:30,998 - He's crossed state lines. 353 00:15:31,098 --> 00:15:32,634 We intercepted a 911 call. 354 00:15:32,734 --> 00:15:34,001 Witness saw someone fitting 355 00:15:34,101 --> 00:15:35,804 Jessup's description abduct a man. 356 00:15:35,904 --> 00:15:37,171 - You mean he kidnapped someone else? 357 00:15:37,271 --> 00:15:39,072 - She got a photo. Sending it to you now. 358 00:15:39,173 --> 00:15:41,509 - We'll be on the plane in ten. 359 00:15:41,609 --> 00:15:43,611 ♪ ♪ 360 00:15:43,711 --> 00:15:46,881 [engine roaring] 361 00:15:47,114 --> 00:15:50,017 - Victim's name is Walter Quinn, 51. 362 00:15:50,117 --> 00:15:52,654 - Any way to connect him to Jessup or Irene McFadden? 363 00:15:52,754 --> 00:15:55,657 - Not that we know of, but Morales and Odell are on it. 364 00:15:55,757 --> 00:15:57,424 This behavior makes no sense. 365 00:15:57,525 --> 00:15:58,992 Shane, do you know anything about the treatments 366 00:15:59,092 --> 00:16:00,494 that Jessup had at the Pit? 367 00:16:00,595 --> 00:16:01,962 - By the time I arrived, they'd given up on treatment. 368 00:16:02,062 --> 00:16:04,097 He was in iso. - Why? 369 00:16:04,198 --> 00:16:05,966 - Well, apparently a few years after he got to the Pit, 370 00:16:06,066 --> 00:16:07,802 he had a violent outburst. 371 00:16:07,902 --> 00:16:09,436 Crushed the spine of some researcher. 372 00:16:09,537 --> 00:16:11,271 No one wanted to work with him after that. 373 00:16:11,371 --> 00:16:12,272 - Weird. 374 00:16:12,372 --> 00:16:14,642 He seems like such a people person. 375 00:16:14,742 --> 00:16:16,076 - In the file, it said something 376 00:16:16,176 --> 00:16:20,314 about, uh, remote visual cognitive monitoring. 377 00:16:20,414 --> 00:16:22,049 What is that? 378 00:16:22,149 --> 00:16:23,984 - Yeah, that was just an excuse to ignore Jessup. 379 00:16:24,084 --> 00:16:26,086 None of the guards wanted to go near him, 380 00:16:26,186 --> 00:16:28,155 so they just put on these weird educational videos 381 00:16:28,255 --> 00:16:31,024 that for some reason he loved, and just left him to it. 382 00:16:31,124 --> 00:16:32,894 - Wait, why did he love them? - I don't know. 383 00:16:32,993 --> 00:16:35,195 I mean, I didn't watch the videos. 384 00:16:35,295 --> 00:16:37,899 They were like those old PSAs they'd show us in school 385 00:16:37,998 --> 00:16:39,233 about not doing drugs that made everybody 386 00:16:39,333 --> 00:16:41,001 just want to do drugs. 387 00:16:41,101 --> 00:16:44,639 But not me, obviously. 388 00:16:44,739 --> 00:16:47,842 I would never do drugs. 389 00:16:47,942 --> 00:16:49,309 - So for years, Jessup's only connection 390 00:16:49,409 --> 00:16:51,713 to the outside world were these videos? 391 00:16:51,813 --> 00:16:52,714 - I suppose so, yeah. - OK. 392 00:16:52,814 --> 00:16:54,014 I need to see them. 393 00:16:54,114 --> 00:16:55,517 - Well, if they're on those analog tapes, 394 00:16:55,617 --> 00:16:57,719 then they're buried under 200 feet of rubble right now. 395 00:16:57,819 --> 00:16:59,386 - Well, hold on. 396 00:16:59,486 --> 00:17:02,422 We might actually have something else. 397 00:17:02,524 --> 00:17:05,660 - Sending you the playback now. 398 00:17:05,760 --> 00:17:09,062 - He'd watch the videos, and they'd record his reactions. 399 00:17:09,162 --> 00:17:11,599 It was all part of his protocol. 400 00:17:11,699 --> 00:17:14,802 - Is that what we all look like when we watch TV? 401 00:17:14,903 --> 00:17:16,905 - Morales, middle row, far left. 402 00:17:17,005 --> 00:17:19,807 Can you isolate that one? 403 00:17:19,908 --> 00:17:21,241 [computer chirps] 404 00:17:22,544 --> 00:17:23,645 What is he saying? 405 00:17:23,745 --> 00:17:26,814 You have a plane, honey? 406 00:17:26,915 --> 00:17:28,883 - You have some explaining, honey? 407 00:17:28,983 --> 00:17:30,852 - "I Love Lucy?" 408 00:17:30,952 --> 00:17:32,887 - No, I think he's saying Johnny. 409 00:17:32,987 --> 00:17:35,422 - "Leave me alone." 410 00:17:35,523 --> 00:17:37,525 - Can we go back to the beginning of the video? 411 00:17:37,625 --> 00:17:39,126 [keyboard clacks] 412 00:17:39,226 --> 00:17:42,229 Sorry, wait. Why did you pause the tape? 413 00:17:42,329 --> 00:17:44,164 - Look at the reflection on his glasses. 414 00:17:44,264 --> 00:17:46,935 Those are words. 415 00:17:47,035 --> 00:17:48,670 - Nice catch. 416 00:17:48,770 --> 00:17:50,972 - "Conflict resolution." 417 00:17:51,071 --> 00:17:52,807 What is that, UW? 418 00:17:52,907 --> 00:17:54,876 - University of Wyoming. 419 00:17:54,976 --> 00:17:56,176 They made the tapes. 420 00:17:56,276 --> 00:17:58,046 - Morales, contact the university. 421 00:17:58,145 --> 00:17:59,346 We're going to need a copy of these tapes. 422 00:17:59,446 --> 00:18:00,715 - No need. 423 00:18:00,815 --> 00:18:01,816 Turns out the UW psych department 424 00:18:01,916 --> 00:18:03,685 posts all of its videos online. 425 00:18:03,785 --> 00:18:05,452 [dramatic music] 426 00:18:05,553 --> 00:18:08,690 - You have some explaining to do, Johnny. 427 00:18:08,790 --> 00:18:10,290 - Leave me alone. 428 00:18:10,390 --> 00:18:11,960 - We just want to understand why 429 00:18:12,060 --> 00:18:14,896 you hurt that boy at school today. 430 00:18:14,996 --> 00:18:16,731 - I don't know. 431 00:18:16,831 --> 00:18:19,366 I get angry sometimes, OK? 432 00:18:19,466 --> 00:18:22,402 I get the urge to hurt people or break things. 433 00:18:22,503 --> 00:18:24,204 It feels good to let out my anger. 434 00:18:24,304 --> 00:18:26,874 - Man, can you imagine watching these things all day, 435 00:18:26,975 --> 00:18:29,209 every day, for ten years? 436 00:18:29,309 --> 00:18:30,979 I'd probably be a psychopath too. 437 00:18:31,079 --> 00:18:32,513 - Johnny. 438 00:18:32,614 --> 00:18:35,617 But if we can't help you, maybe someone else can. 439 00:18:35,717 --> 00:18:37,919 - Wait, that woman. Morales, can you pause on her? 440 00:18:38,019 --> 00:18:40,120 - Accept. 441 00:18:41,789 --> 00:18:43,390 - You don't think-- 442 00:18:43,490 --> 00:18:45,093 - Do we have a picture of the first abductee, 443 00:18:45,192 --> 00:18:47,562 uh, Irene McFadden? 444 00:18:47,662 --> 00:18:51,164 - Yeah. 445 00:18:51,264 --> 00:18:52,767 - That's her. She's Mom. 446 00:18:52,867 --> 00:18:55,235 ♪ ♪ 447 00:18:55,335 --> 00:18:57,639 - Then the second abductee... 448 00:18:57,739 --> 00:18:59,607 ♪ ♪ 449 00:18:59,707 --> 00:19:02,275 - Jessup is abducting the actors from the video. 450 00:19:02,376 --> 00:19:03,978 - For years, the only psychological outlet 451 00:19:04,078 --> 00:19:05,980 Jessup has had, the family he can 452 00:19:06,080 --> 00:19:07,949 project his fantasy onto, is this one. 453 00:19:08,049 --> 00:19:09,050 So as far as he's concerned, 454 00:19:09,149 --> 00:19:10,718 these actors are his real family. 455 00:19:10,818 --> 00:19:12,754 - Well, if that's true, he's going after Johnny next. 456 00:19:12,854 --> 00:19:15,790 - OK, well, how do we find out Johnny's real name? 457 00:19:15,890 --> 00:19:17,424 - How did Jessup? 458 00:19:17,525 --> 00:19:20,561 - [chuckles] What are the chances? 459 00:19:22,496 --> 00:19:24,464 No way. 460 00:19:24,565 --> 00:19:25,733 - New plan. 461 00:19:25,833 --> 00:19:28,468 Morales, find us a location for Michael Brennan. 462 00:19:28,569 --> 00:19:29,771 - On it. 463 00:19:29,871 --> 00:19:32,305 [suspenseful music] 464 00:19:32,406 --> 00:19:34,709 He lives here with his father. 465 00:19:34,809 --> 00:19:35,576 Seems like Michael Brennan 466 00:19:35,677 --> 00:19:37,912 is taking a little break from acting. 467 00:19:38,012 --> 00:19:39,312 Uh, felony possession, 468 00:19:39,413 --> 00:19:40,715 felony possession with intent to sell, 469 00:19:40,815 --> 00:19:41,916 and public urination. 470 00:19:42,016 --> 00:19:42,950 Cute. [door opens] 471 00:19:43,051 --> 00:19:44,018 - Child actors, man. 472 00:19:44,118 --> 00:19:46,054 - Mr. Brennan? 473 00:19:46,154 --> 00:19:47,220 - Who's asking? 474 00:19:47,320 --> 00:19:48,790 - Rebecca Henderson, FBI. 475 00:19:51,959 --> 00:19:53,561 - I've been expecting you. 476 00:19:53,661 --> 00:19:57,397 Now, I sent you 87 letters about those cell phone towers. 477 00:19:57,497 --> 00:19:59,199 You know, the negative ions 478 00:19:59,299 --> 00:20:02,369 in the copper piping reverberate EMFs. 479 00:20:02,469 --> 00:20:04,605 Its signal blocks the pineal gland, 480 00:20:04,706 --> 00:20:07,508 which is the mind-soul connection, of course. 481 00:20:07,608 --> 00:20:08,710 - Of course. But we're not here to talk-- 482 00:20:08,810 --> 00:20:11,145 - Actually, that is exactly why we're here. 483 00:20:11,244 --> 00:20:12,947 The negative EMFs. 484 00:20:13,047 --> 00:20:14,048 - Negative ions. 485 00:20:14,148 --> 00:20:15,183 - Sorry, the negative ions. 486 00:20:15,282 --> 00:20:16,584 Right, it's a very serious matter, 487 00:20:16,684 --> 00:20:19,286 and I'm glad that you have alerted us to it. 488 00:20:19,386 --> 00:20:21,155 - Well, I'm just doing my duty as a citizen. 489 00:20:21,254 --> 00:20:22,456 You know, I tried to tell my son-- 490 00:20:22,557 --> 00:20:24,125 - Michael, right? - Yeah. 491 00:20:24,224 --> 00:20:26,027 But he doesn't believe me. 492 00:20:26,127 --> 00:20:27,327 - Is he home at the moment? 493 00:20:27,427 --> 00:20:29,664 - No, he's never home. 494 00:20:29,764 --> 00:20:32,299 He just hangs out with his punk friends. 495 00:20:32,399 --> 00:20:36,037 Look, it--it's not his fault. 496 00:20:36,137 --> 00:20:37,304 It's the 5G. 497 00:20:37,404 --> 00:20:38,371 - Softens the brain. 498 00:20:38,472 --> 00:20:39,941 - Mm, yeah, it smooths it out. 499 00:20:40,041 --> 00:20:41,341 - Mm-hmm. - Yeah. 500 00:20:41,441 --> 00:20:43,711 Um, can you tell us where Michael is right now? 501 00:20:43,811 --> 00:20:47,115 - We just want to talk some sense into him. 502 00:20:47,215 --> 00:20:48,950 - Well, I'd be indebted to you. 503 00:20:49,050 --> 00:20:51,719 - Great. - Well. 504 00:20:51,819 --> 00:20:54,722 [tense music] 505 00:20:54,822 --> 00:21:01,729 ♪ ♪ 506 00:21:05,298 --> 00:21:06,901 - Who's out there? 507 00:21:07,001 --> 00:21:08,401 - Cops! 508 00:21:10,138 --> 00:21:11,672 - [grunts] 509 00:21:13,107 --> 00:21:14,909 [knocks] 510 00:21:15,009 --> 00:21:17,178 - Michael Brennan? 511 00:21:17,277 --> 00:21:18,813 [glass shatters, shouting] 512 00:21:18,913 --> 00:21:20,848 [items clattering] 513 00:21:20,948 --> 00:21:21,983 ♪ ♪ 514 00:21:22,083 --> 00:21:24,752 - Jessup? - I'm going in. 515 00:21:25,052 --> 00:21:27,121 On the floor! - FBI! 516 00:21:27,221 --> 00:21:29,090 ♪ ♪ 517 00:21:29,190 --> 00:21:31,058 - [screams] 518 00:21:31,159 --> 00:21:33,360 [thudding and grunting] 519 00:21:37,098 --> 00:21:38,933 - Stay down! 520 00:21:39,033 --> 00:21:41,269 - Where's Brennan? 521 00:21:41,368 --> 00:21:44,605 Where is he? - I don't know, man! 522 00:21:44,705 --> 00:21:45,973 - Brennan's on the move! I got him! 523 00:21:46,073 --> 00:21:47,775 - Bex, wait! 524 00:21:47,875 --> 00:21:54,582 ♪ ♪ 525 00:21:56,383 --> 00:21:58,286 - Hey, hey! 526 00:21:58,385 --> 00:22:00,788 ♪ ♪ 527 00:22:00,888 --> 00:22:03,356 [car horn honks] 528 00:22:03,456 --> 00:22:05,458 - Hey, brother. 529 00:22:05,560 --> 00:22:08,428 I was looking for you. 530 00:22:08,529 --> 00:22:10,064 Do you need a ride? 531 00:22:10,164 --> 00:22:12,934 [ominous music] 532 00:22:13,034 --> 00:22:19,807 ♪ ♪ 533 00:22:21,876 --> 00:22:24,912 [panting] 534 00:22:25,012 --> 00:22:28,316 ♪ ♪ 535 00:22:28,415 --> 00:22:30,284 [tires squealing] 536 00:22:30,383 --> 00:22:32,253 [engine revving] 537 00:22:56,376 --> 00:22:57,511 - We're looking everywhere for Jessup's car. 538 00:22:58,411 --> 00:23:00,348 Get with Morales, see what she can find. 539 00:23:00,447 --> 00:23:02,449 Then head back to the command center, regroup. 540 00:23:02,550 --> 00:23:04,218 I'll catch up with you once they stitch me up. 541 00:23:04,318 --> 00:23:05,820 - We don't have time to regroup. 542 00:23:05,920 --> 00:23:07,521 Jessup has three hostages and we have no idea 543 00:23:07,622 --> 00:23:10,591 where he's taking them. We're on a clock right now. 544 00:23:10,691 --> 00:23:12,093 - We're always on a clock. 545 00:23:12,193 --> 00:23:14,962 Head back to command. 546 00:23:15,062 --> 00:23:17,832 [tense music] 547 00:23:17,932 --> 00:23:20,500 ♪ ♪ 548 00:23:20,601 --> 00:23:22,737 - I need to speak to someone who knows how Jessup thinks. 549 00:23:22,837 --> 00:23:24,872 Who was the last therapist to talk to him? 550 00:23:24,972 --> 00:23:27,742 - Oh, that would be the one he turned into a pretzel. 551 00:23:27,842 --> 00:23:31,478 - Does Dr. Pretzel have a name? 552 00:23:31,579 --> 00:23:33,314 [sighs] OK, listen, 553 00:23:33,413 --> 00:23:34,447 I've had it with everyone 554 00:23:34,548 --> 00:23:35,917 being so damn withholding around here. 555 00:23:36,017 --> 00:23:37,551 You guys can have your secrets. That's fine. 556 00:23:37,652 --> 00:23:38,853 You can play your little games. 557 00:23:38,953 --> 00:23:40,888 The reality is Jessup has three captives. 558 00:23:40,988 --> 00:23:42,657 If we don't find them, they will die. 559 00:23:42,757 --> 00:23:47,061 - Look, I never met the guy, but I heard his name. 560 00:23:47,161 --> 00:23:48,495 Dr. Lansing. 561 00:23:48,596 --> 00:23:49,664 - You sure? 562 00:23:49,764 --> 00:23:50,998 - All the guards heard the story. 563 00:23:51,098 --> 00:23:53,901 Yeah, I'm--I'm sure. 564 00:23:54,001 --> 00:23:57,138 - OK, let's take a little field trip. 565 00:23:57,238 --> 00:23:58,539 - Something tells me 566 00:23:58,639 --> 00:23:59,373 you're not planning on telling Hassani about this. 567 00:23:59,472 --> 00:24:02,810 - And ruin his medical leave? 568 00:24:02,910 --> 00:24:04,045 - Well, did the kid hit him first? 569 00:24:04,145 --> 00:24:05,445 Thank you. 570 00:24:05,546 --> 00:24:07,447 Well, you know that's self-defense. 571 00:24:07,548 --> 00:24:08,983 Obviously I'm not going to say that to him. 572 00:24:09,083 --> 00:24:10,418 [phone buzzes] 573 00:24:10,518 --> 00:24:14,121 ♪ ♪ 574 00:24:14,221 --> 00:24:16,891 Yeah, I'm going to have to call you right back. 575 00:24:16,991 --> 00:24:18,859 Tell the kids I miss them. Love you. 576 00:24:18,960 --> 00:24:21,095 Bye. 577 00:24:21,195 --> 00:24:28,202 ♪ ♪ 578 00:24:29,503 --> 00:24:31,806 - So, um, other than the imminent danger 579 00:24:31,906 --> 00:24:36,476 from escaped psychopaths, everything OK? 580 00:24:36,577 --> 00:24:37,745 - If I ask you something, 581 00:24:37,845 --> 00:24:40,781 can you promise not to repeat it to anyone? 582 00:24:40,881 --> 00:24:42,583 - Uh, sure. 583 00:24:42,683 --> 00:24:44,452 - [chuckles softly] 584 00:24:44,552 --> 00:24:47,521 ♪ ♪ 585 00:24:47,621 --> 00:24:50,591 Did you ever see this inmate in the Pit? 586 00:24:50,691 --> 00:24:53,694 - No, I don't think so. Who's that? 587 00:24:53,794 --> 00:24:56,097 - His name is Eli Johnson. 588 00:24:56,197 --> 00:24:58,165 - Eli Johnson? 589 00:24:58,265 --> 00:24:59,533 I never heard of him. 590 00:24:59,633 --> 00:25:01,836 Was he someone you, uh, you put away? 591 00:25:01,936 --> 00:25:04,672 He's the one you Nancy Drew'd. Your friend's dad, right? 592 00:25:04,772 --> 00:25:06,741 - Yeah. - You think he was in the Pit? 593 00:25:06,841 --> 00:25:08,509 - I know that he was transferred somewhere, 594 00:25:08,609 --> 00:25:10,277 but I cannot figure out where. 595 00:25:10,378 --> 00:25:11,645 - Why don't you ask your friend? 596 00:25:11,746 --> 00:25:13,347 I mean, if her dad was transferred somewhere legit, 597 00:25:13,447 --> 00:25:15,383 she'd know, right? - I can't do that. 598 00:25:15,483 --> 00:25:16,917 - Why not? 599 00:25:17,018 --> 00:25:19,920 - He killed her. 600 00:25:20,021 --> 00:25:21,589 - I am so sorry. 601 00:25:21,689 --> 00:25:23,324 I did not mean to be-- 602 00:25:23,424 --> 00:25:25,459 - It's OK. - [exhales] 603 00:25:25,559 --> 00:25:27,261 - It's OK. 604 00:25:29,130 --> 00:25:30,965 The night that I slept over at Naomi's, 605 00:25:31,065 --> 00:25:32,366 when I broke into her dad's garage 606 00:25:32,466 --> 00:25:36,404 and I found the rope, he found me. 607 00:25:36,505 --> 00:25:37,772 - Whoa. 608 00:25:37,872 --> 00:25:40,509 - I don't know if he heard my footsteps or what, 609 00:25:40,608 --> 00:25:42,476 but when he turned that light on, I just-- 610 00:25:42,576 --> 00:25:43,744 I just ran. 611 00:25:43,844 --> 00:25:45,579 And I went home, and I woke up my dad, 612 00:25:45,679 --> 00:25:46,547 and by the time the cops got to the house, 613 00:25:46,647 --> 00:25:48,082 there was a standoff, 614 00:25:48,182 --> 00:25:49,116 and, um... 615 00:25:49,216 --> 00:25:51,752 [somber music] 616 00:25:51,852 --> 00:25:54,288 He killed her as they broke down the door. 617 00:25:54,388 --> 00:25:57,058 - [sighs softly] 618 00:25:57,158 --> 00:26:00,928 - Um it says-- it says we're here. 619 00:26:01,028 --> 00:26:06,067 ♪ ♪ 620 00:26:06,167 --> 00:26:07,101 [knock at door] 621 00:26:07,201 --> 00:26:10,037 [soft suspenseful music] 622 00:26:10,137 --> 00:26:12,039 ♪ ♪ 623 00:26:12,139 --> 00:26:14,509 [sighs] 624 00:26:14,608 --> 00:26:16,844 - I was wondering when you might show up. 625 00:26:19,548 --> 00:26:21,282 You two must be from the base. 626 00:26:21,382 --> 00:26:23,050 - FBI, actually. 627 00:26:23,150 --> 00:26:26,555 - Detention specialist, D-block. 628 00:26:26,687 --> 00:26:29,990 - Do you mind if I take a seat? - Please. 629 00:26:30,091 --> 00:26:32,226 - Dr. Lansing, I was hoping that you might shed some light 630 00:26:32,326 --> 00:26:35,296 on a prior patient of yours, Clayton Jessup. 631 00:26:35,396 --> 00:26:37,798 ♪ ♪ 632 00:26:37,898 --> 00:26:39,867 You were the last therapist to speak with him. 633 00:26:39,967 --> 00:26:43,704 - And he was the last one who saw me standing. 634 00:26:43,804 --> 00:26:46,207 - What can you tell us about the treatments? 635 00:26:46,307 --> 00:26:47,542 - I was close. 636 00:26:47,641 --> 00:26:50,878 He was getting better. He was. 637 00:26:50,978 --> 00:26:52,713 If I had just had a little more time with him, 638 00:26:52,813 --> 00:26:54,682 it could have been a career-defining breakthrough. 639 00:26:54,782 --> 00:26:56,350 - What went wrong? 640 00:26:58,052 --> 00:26:59,753 - One of you. 641 00:27:01,055 --> 00:27:02,389 It wasn't Clayton's fault. 642 00:27:02,490 --> 00:27:05,059 He moved to embrace me. 643 00:27:05,159 --> 00:27:07,995 Guard got spooked, drew his sidearm. 644 00:27:08,095 --> 00:27:12,833 Clayton lost his temper, gripped me too hard, and-- 645 00:27:12,933 --> 00:27:13,834 well. 646 00:27:15,402 --> 00:27:17,638 - I'm really sorry. 647 00:27:19,673 --> 00:27:22,776 [indistinct chatter] 648 00:27:24,678 --> 00:27:26,881 - Sir, how's your arm? 649 00:27:26,981 --> 00:27:29,183 - Doctors say I'll live. 650 00:27:29,283 --> 00:27:30,619 Where's Agent Henderson? 651 00:27:30,718 --> 00:27:33,787 - Uh, she hasn't reported back yet, sir. 652 00:27:35,055 --> 00:27:38,560 - I need the location on a vehicle. 653 00:27:38,659 --> 00:27:40,529 - Look, I understand that it's been a while, 654 00:27:40,629 --> 00:27:43,364 but do you know of anywhere that Jessup 655 00:27:43,464 --> 00:27:44,832 might be hiding out? 656 00:27:44,932 --> 00:27:47,868 A place that feels like home to him? 657 00:27:47,968 --> 00:27:51,506 - I wish I could help, Agent Henderson, 658 00:27:51,606 --> 00:27:53,774 but Clayton isn't my problem anymore. 659 00:27:53,874 --> 00:27:57,646 He hasn't been my problem since the day he broke my back. 660 00:27:57,745 --> 00:28:00,447 Now, I wanted to resume our sessions 661 00:28:00,549 --> 00:28:01,749 when I was well enough to work again, 662 00:28:01,849 --> 00:28:03,117 but the powers that be wouldn't allow it. 663 00:28:03,217 --> 00:28:06,053 - The powers that be? Who did you report to? 664 00:28:06,153 --> 00:28:08,455 ♪ ♪ 665 00:28:08,557 --> 00:28:10,824 I know there were other people in charge back then. 666 00:28:10,925 --> 00:28:12,226 - We're just trying to understand how it all worked. 667 00:28:12,326 --> 00:28:13,694 - Of course. 668 00:28:13,794 --> 00:28:15,930 But, truthfully, I don't know how much I can help. 669 00:28:16,030 --> 00:28:17,898 It's been years since I've been down there. 670 00:28:17,998 --> 00:28:20,134 And I really shouldn't be telling you any of this. 671 00:28:20,234 --> 00:28:22,403 - [sighs] 672 00:28:22,504 --> 00:28:25,940 - Um, Bex, it's Hassani. 673 00:28:26,040 --> 00:28:28,475 ♪ ♪ 674 00:28:28,577 --> 00:28:31,513 - Dr. Lansing, I get your reluctance to talk about this, 675 00:28:31,613 --> 00:28:33,280 but in order to do my job, 676 00:28:33,380 --> 00:28:36,150 I need to understand what was done to the inmates in the Pit. 677 00:28:36,250 --> 00:28:37,619 - My hands are tied. 678 00:28:37,718 --> 00:28:39,286 I truly hope that you find him quickly. 679 00:28:39,386 --> 00:28:40,589 I do. 680 00:28:40,689 --> 00:28:43,457 But it's late, and I am very tired. 681 00:28:43,558 --> 00:28:47,261 ♪ ♪ 682 00:28:47,361 --> 00:28:48,429 - Doctor, I'm sorry. 683 00:28:48,530 --> 00:28:50,532 It's just you are the first person 684 00:28:50,632 --> 00:28:53,934 involved in the Pit that can give me any real answers. 685 00:28:54,034 --> 00:28:57,972 - My dear, don't you understand? 686 00:28:58,072 --> 00:29:01,275 There are no answers in the Pit. 687 00:29:01,375 --> 00:29:03,444 Only more questions. 688 00:29:03,545 --> 00:29:10,518 ♪ ♪ 689 00:29:16,658 --> 00:29:18,826 [camera shutter clicks] 690 00:29:24,733 --> 00:29:27,569 - Please! [sobs] 691 00:29:27,669 --> 00:29:30,538 [ominous music] 692 00:29:30,639 --> 00:29:33,874 ♪ ♪ 693 00:29:33,974 --> 00:29:36,076 [door creaks] 694 00:29:36,176 --> 00:29:37,911 ♪ ♪ 695 00:29:38,012 --> 00:29:40,047 - OK. What about the therapy videos? 696 00:29:40,147 --> 00:29:42,483 Why did you show Jessup all of those old PSAs? 697 00:29:42,584 --> 00:29:46,120 - Those videos were made specifically for Clayton. 698 00:29:46,220 --> 00:29:48,657 I produced them myself through a grant 699 00:29:48,757 --> 00:29:50,190 from the University of Wyoming, 700 00:29:50,291 --> 00:29:52,793 who distributed them to schools throughout the state. 701 00:29:52,893 --> 00:29:54,828 - You made the videos yourself? 702 00:29:54,928 --> 00:29:57,464 - Of course, I did. Now, please. 703 00:29:57,565 --> 00:29:59,166 - Where did you make them? 704 00:29:59,266 --> 00:30:01,969 ♪ ♪ 705 00:30:02,069 --> 00:30:05,774 Here? You filmed them here? 706 00:30:05,873 --> 00:30:09,109 Jessup's in this house, isn't he? 707 00:30:09,209 --> 00:30:10,878 - We just want to understand 708 00:30:10,978 --> 00:30:12,880 why you hurt that boy at school today. 709 00:30:12,980 --> 00:30:15,049 - I--I don't know. 710 00:30:15,149 --> 00:30:17,585 I just get angry sometimes. 711 00:30:34,368 --> 00:30:35,369 - Where is he? 712 00:30:35,903 --> 00:30:37,237 - You need to leave. 713 00:30:37,338 --> 00:30:39,106 I promised him I would get you out of here quickly. 714 00:30:39,206 --> 00:30:40,908 If he senses you're onto him, he will kill the others. 715 00:30:41,008 --> 00:30:41,710 - He's going to kill them anyways. 716 00:30:41,810 --> 00:30:43,110 - No, please! 717 00:30:43,210 --> 00:30:44,311 You don't know him the way that I do. 718 00:30:44,411 --> 00:30:46,847 I can talk him through this. - Not a chance. 719 00:30:46,947 --> 00:30:48,282 - He trusts me. 720 00:30:48,382 --> 00:30:49,517 Look, if you want to help, you and your friend 721 00:30:49,617 --> 00:30:51,985 need to get out of here now and let me do my job. 722 00:30:52,086 --> 00:30:54,321 [suspenseful music] 723 00:30:54,421 --> 00:30:56,090 - Shane? 724 00:30:56,190 --> 00:31:02,196 ♪ ♪ 725 00:31:02,296 --> 00:31:05,633 - Please, I am begging you. 726 00:31:05,734 --> 00:31:11,238 ♪ ♪ 727 00:31:11,338 --> 00:31:13,641 [pipe clanking] 728 00:31:13,742 --> 00:31:18,847 ♪ ♪ 729 00:31:18,946 --> 00:31:21,783 [muffled whimpering] 730 00:31:21,882 --> 00:31:26,688 ♪ ♪ 731 00:31:26,788 --> 00:31:29,657 [gas hissing] 732 00:31:29,758 --> 00:31:33,894 ♪ ♪ 733 00:31:33,994 --> 00:31:36,865 [gas mask hissing] 734 00:31:36,964 --> 00:31:44,171 ♪ ♪ 735 00:31:55,850 --> 00:31:58,753 [gas hissing] 736 00:31:58,853 --> 00:32:06,059 ♪ ♪ 737 00:32:09,430 --> 00:32:13,133 - If you go now, I can save them. 738 00:32:13,233 --> 00:32:15,135 - Where does this door lead? 739 00:32:24,378 --> 00:32:27,414 [gas hissing] 740 00:32:30,685 --> 00:32:37,491 ♪ ♪ 741 00:32:39,293 --> 00:32:41,395 Dr. Lansing, you need to get out of the house, OK? 742 00:32:41,495 --> 00:32:43,030 - He won't hurt me. 743 00:32:43,130 --> 00:32:44,965 - Wait, no! No! 744 00:32:45,065 --> 00:32:46,868 [door slams, lock clicks] 745 00:32:46,967 --> 00:32:54,241 ♪ ♪ 746 00:32:56,143 --> 00:32:59,213 [gas hissing] 747 00:32:59,313 --> 00:33:02,983 ♪ ♪ 748 00:33:03,083 --> 00:33:04,418 [mechanical grinding] 749 00:33:04,519 --> 00:33:07,287 [panting] 750 00:33:07,387 --> 00:33:12,794 ♪ ♪ 751 00:33:12,894 --> 00:33:14,995 Come on. 752 00:33:15,095 --> 00:33:22,336 ♪ ♪ 753 00:33:26,006 --> 00:33:29,209 [panting] 754 00:33:36,818 --> 00:33:38,820 Shane, Shane. 755 00:33:38,920 --> 00:33:42,155 [grunts] Come on, come on. 756 00:33:42,256 --> 00:33:43,958 Breathe, breathe, breathe. 757 00:33:44,057 --> 00:33:46,761 [grunts] 758 00:33:46,861 --> 00:33:48,730 Gotta get them out of here. - Yeah. 759 00:33:48,830 --> 00:33:50,965 ♪ ♪ 760 00:33:51,064 --> 00:33:52,867 - [panting] 761 00:33:52,967 --> 00:33:55,937 - [screaming] 762 00:33:56,036 --> 00:33:58,171 ♪ ♪ 763 00:33:58,272 --> 00:33:59,908 - Put him down, Clayton. 764 00:34:00,008 --> 00:34:02,075 - No. - [screams] 765 00:34:02,175 --> 00:34:05,980 - He said-- he said it was safe here. 766 00:34:06,079 --> 00:34:08,650 He said it's safe for my family. 767 00:34:08,750 --> 00:34:09,784 - OK. 768 00:34:09,884 --> 00:34:11,519 - Clayton, please listen. 769 00:34:11,619 --> 00:34:13,320 - You're very bad. You lied to me. 770 00:34:13,420 --> 00:34:16,456 [bones crunching] - [screaming] 771 00:34:16,558 --> 00:34:19,928 - I just wanted my family all together. 772 00:34:20,028 --> 00:34:21,228 They're all together. 773 00:34:21,328 --> 00:34:23,230 - I'm going to put the gun away, OK? 774 00:34:23,330 --> 00:34:25,499 Just gonna put this away. 775 00:34:25,600 --> 00:34:26,568 I get it. 776 00:34:26,668 --> 00:34:28,068 You just wanted to be loved, right? 777 00:34:28,168 --> 00:34:30,103 - Yeah. - To feel important? 778 00:34:30,203 --> 00:34:31,639 Clayton, is that right? 779 00:34:31,739 --> 00:34:34,441 - Yes, yes. 780 00:34:34,542 --> 00:34:35,577 - I understand. 781 00:34:35,677 --> 00:34:37,946 Yeah. - Now I can't. 782 00:34:38,046 --> 00:34:39,948 Now I'm all alone again. 783 00:34:40,048 --> 00:34:41,081 - No, that's not true. 784 00:34:41,181 --> 00:34:42,082 - It's very true. 785 00:34:42,182 --> 00:34:44,919 - No, that's not true. 786 00:34:45,019 --> 00:34:47,055 You want to know why? 787 00:34:47,154 --> 00:34:50,424 Because I know someone who loves you so, so much, 788 00:34:50,525 --> 00:34:52,994 who thinks you're incredibly important. 789 00:34:53,093 --> 00:34:54,562 ♪ ♪ 790 00:34:54,662 --> 00:34:56,363 - Who? 791 00:34:56,463 --> 00:34:59,901 - Dr. Lansing. He loves you. 792 00:35:00,001 --> 00:35:02,971 - No. 793 00:35:03,071 --> 00:35:04,404 - Guess what, though, Clayton? 794 00:35:04,505 --> 00:35:07,041 If you hurt him, he can't love you anymore. 795 00:35:07,140 --> 00:35:09,142 He thinks of you like a son. 796 00:35:09,242 --> 00:35:10,177 - Why are you doing this? 797 00:35:10,277 --> 00:35:11,478 - Even after you hurt him, 798 00:35:11,579 --> 00:35:14,448 he tried so, so hard to come back and see you. 799 00:35:14,549 --> 00:35:16,851 That's how important he thinks you are. 800 00:35:16,951 --> 00:35:19,286 You want to put him down? 801 00:35:19,386 --> 00:35:20,955 Let's let him go. Do you want to let him go? 802 00:35:21,055 --> 00:35:23,891 - Yes, yes. 803 00:35:23,992 --> 00:35:26,226 ♪ ♪ 804 00:35:26,326 --> 00:35:28,062 But now I can't. 805 00:35:35,202 --> 00:35:36,136 - Clayton, don't. - [whimpering] 806 00:35:37,170 --> 00:35:39,073 - Don't hurt Dr. Lansing. He loves you so much. 807 00:35:39,172 --> 00:35:41,809 - He doesn't. He--he's a--he lied to me. 808 00:35:41,909 --> 00:35:43,143 - No. - [gasps] 809 00:35:43,243 --> 00:35:44,277 Ow! - He lied to me. 810 00:35:44,378 --> 00:35:45,680 You're a liar! - No. 811 00:35:45,780 --> 00:35:47,280 - He's a liar. 812 00:35:47,381 --> 00:35:48,516 You're all lying! 813 00:35:48,616 --> 00:35:50,818 - No one's lying, Clayton. I promise. 814 00:35:50,918 --> 00:35:52,053 - You're very bad. 815 00:35:52,152 --> 00:35:53,888 - Let's let him go, OK? - No. 816 00:35:53,988 --> 00:35:55,923 - You're a very bad man. - [screaming] Ow, ow, ow, ow! 817 00:35:56,024 --> 00:35:57,391 - In the leg this time. 818 00:35:57,491 --> 00:36:00,193 [gunshot] - [whimpering] 819 00:36:00,293 --> 00:36:02,063 - Stay down, stay down. 820 00:36:02,162 --> 00:36:03,230 - Don't move. - My legs! 821 00:36:03,330 --> 00:36:05,332 - Stay on the ground. 822 00:36:05,432 --> 00:36:08,268 [indistinct radio chatter] 823 00:36:08,368 --> 00:36:11,405 [soft dramatic music] 824 00:36:11,506 --> 00:36:12,774 ♪ ♪ 825 00:36:12,874 --> 00:36:17,045 - Irene, Walter, and Michael are all going to be OK. 826 00:36:17,145 --> 00:36:18,278 Uh-oh. 827 00:36:18,378 --> 00:36:20,447 Ass-chewing incoming. 828 00:36:20,548 --> 00:36:22,016 - You get yourself checked out? 829 00:36:22,116 --> 00:36:23,250 - All good. 830 00:36:23,350 --> 00:36:24,351 - Hey, Hassani, listen. I'm sorry. 831 00:36:24,451 --> 00:36:25,586 We should have told you that we were-- 832 00:36:25,687 --> 00:36:27,655 - Question. 833 00:36:27,755 --> 00:36:29,791 Are you hungry? 834 00:36:29,891 --> 00:36:33,795 Got to be someplace around here still open. 835 00:36:33,895 --> 00:36:36,164 - I know a place. 836 00:36:36,263 --> 00:36:38,966 [indistinct chatter] 837 00:36:40,101 --> 00:36:42,503 - Yo, hey. 838 00:36:42,603 --> 00:36:43,971 all: Hey! 839 00:36:44,072 --> 00:36:45,139 - Still got it. - Nice. 840 00:36:45,238 --> 00:36:46,339 - All-state, three years running. 841 00:36:46,440 --> 00:36:47,441 Go Badgers! [clicks teeth] 842 00:36:49,242 --> 00:36:51,179 Speaking of going. 843 00:36:51,278 --> 00:36:52,747 - You're taking that to the bathroom? 844 00:36:52,847 --> 00:36:54,882 [laughter] 845 00:36:57,417 --> 00:37:00,855 Wild day, huh? 846 00:37:00,955 --> 00:37:03,524 - I cannot have you running off without me like that. 847 00:37:03,624 --> 00:37:07,862 - [sighs] Trust goes both ways. 848 00:37:09,931 --> 00:37:11,431 - We pulled another guard out of the rubble 849 00:37:11,532 --> 00:37:14,202 this morning, dead. 850 00:37:14,301 --> 00:37:15,703 He was stationed close to where we believe 851 00:37:15,803 --> 00:37:18,271 the blast originated. 852 00:37:18,371 --> 00:37:21,943 I had a lab analyze his body for C-4. 853 00:37:22,043 --> 00:37:23,343 Came back positive. 854 00:37:23,443 --> 00:37:25,046 - You told me the explosion came from a gas leak. 855 00:37:25,146 --> 00:37:26,781 - I told you what the AG told me. 856 00:37:26,881 --> 00:37:30,383 I don't know what happened, but I know it wasn't an accident. 857 00:37:30,484 --> 00:37:32,285 - OK, well, why would the AG say that, then? 858 00:37:32,385 --> 00:37:35,223 - The only reason someone invents a terrible lie 859 00:37:35,355 --> 00:37:37,825 is to cover an even worse truth. 860 00:37:37,925 --> 00:37:40,628 [soft dramatic music] 861 00:37:40,728 --> 00:37:42,295 ♪ ♪ 862 00:37:42,395 --> 00:37:44,565 - Bex, I need to show you something. 863 00:37:44,665 --> 00:37:49,904 ♪ ♪ 864 00:37:50,004 --> 00:37:52,774 [tense music] 865 00:37:52,874 --> 00:37:56,409 ♪ ♪ 866 00:37:56,511 --> 00:37:59,213 - You brought him here? 867 00:37:59,312 --> 00:38:00,715 - I knew you wouldn't be satisfied 868 00:38:00,815 --> 00:38:03,518 till you saw Johnson with your own eyes. 869 00:38:03,618 --> 00:38:10,423 ♪ ♪ 870 00:38:12,325 --> 00:38:14,361 [door opens] 871 00:38:18,465 --> 00:38:21,434 [soft suspenseful music] 872 00:38:24,806 --> 00:38:26,574 - Rebecca? 873 00:38:26,674 --> 00:38:31,612 [laughs] What a surprise. 874 00:38:31,712 --> 00:38:34,615 I haven't seen you since-- 875 00:38:34,715 --> 00:38:37,417 well--[chuckles] In a long time. 876 00:38:37,518 --> 00:38:40,188 Oh, my God, you've grown. 877 00:38:40,288 --> 00:38:45,526 ♪ ♪ 878 00:38:45,626 --> 00:38:48,162 - They said you were transferred out of Sussex. 879 00:38:48,262 --> 00:38:49,697 Where did they transfer you to? 880 00:38:49,797 --> 00:38:51,933 - Oh, a cage is a cage is a cage. 881 00:38:52,033 --> 00:38:53,000 [loud metallic clank] 882 00:38:53,100 --> 00:38:53,935 Doesn't matter where you put it. 883 00:38:54,035 --> 00:38:55,069 - You'd be surprised. 884 00:38:57,572 --> 00:39:01,275 - I petitioned for a move to Wallens Ridge. 885 00:39:01,374 --> 00:39:04,278 I wanted to be closer to my daughter. 886 00:39:04,377 --> 00:39:07,882 - [inhales sharply] [chair bangs] 887 00:39:07,982 --> 00:39:09,317 Don't get too comfortable. 888 00:39:09,416 --> 00:39:11,418 I'll have you transferred back to Sussex in a week. 889 00:39:11,519 --> 00:39:12,920 - Do you think they'd let you still be an agent 890 00:39:13,020 --> 00:39:16,057 if they knew the truth? 891 00:39:16,157 --> 00:39:21,494 If your friend Agent Odell hadn't buried it? 892 00:39:21,596 --> 00:39:24,765 He knows the truth about what really happened that night. 893 00:39:24,866 --> 00:39:29,537 [chuckles] Or didn't he tell you? 894 00:39:29,637 --> 00:39:32,173 When you were at Quantico, 895 00:39:32,273 --> 00:39:35,442 he was the one who interviewed me for your security clearance, 896 00:39:35,543 --> 00:39:38,445 and I told him everything. 897 00:39:38,546 --> 00:39:41,515 What you said to the police, to all the investigators, 898 00:39:41,616 --> 00:39:44,384 to your father. 899 00:39:44,484 --> 00:39:46,888 It was a lie. 900 00:39:46,988 --> 00:39:52,193 You said you went down into my garage alone. 901 00:39:52,293 --> 00:39:56,364 But you took my daughter with you. 902 00:39:56,463 --> 00:39:58,833 You convinced Naomi 903 00:39:58,933 --> 00:40:01,434 to go through my personal possessions, 904 00:40:01,535 --> 00:40:04,906 which she never would have done on her own. 905 00:40:05,006 --> 00:40:07,008 She was a good girl. 906 00:40:07,108 --> 00:40:09,510 ♪ ♪ 907 00:40:09,610 --> 00:40:15,349 And now the world thinks you're a hero. 908 00:40:15,448 --> 00:40:18,786 But you and I both know the truth. 909 00:40:18,886 --> 00:40:22,056 You're just the girl who ran away. 910 00:40:22,156 --> 00:40:26,661 And left her friend behind. 911 00:40:26,761 --> 00:40:30,430 - And you're just a sociopath who killed his own daughter. 912 00:40:30,531 --> 00:40:33,734 ♪ ♪ 913 00:40:33,834 --> 00:40:34,869 [door slams] 914 00:40:34,969 --> 00:40:37,972 [indistinct chatter] 915 00:40:41,842 --> 00:40:43,844 - Hey. 916 00:40:43,945 --> 00:40:46,446 Are you OK? 917 00:40:46,547 --> 00:40:48,749 - You knew, and you covered for me. 918 00:40:48,849 --> 00:40:52,386 - [sighs] 919 00:40:52,485 --> 00:40:54,822 You were just a kid when that happened, 920 00:40:54,922 --> 00:40:59,093 but lying to the police would have disqualified you 921 00:40:59,193 --> 00:41:01,395 from the Bureau, and I knew the kind of agent 922 00:41:01,494 --> 00:41:04,031 you'd make someday. 923 00:41:04,131 --> 00:41:06,634 - Why didn't you tell me that you knew the truth? 924 00:41:06,734 --> 00:41:09,971 - Because it was your story. 925 00:41:10,071 --> 00:41:11,572 And I thought if you ever wanted me to know 926 00:41:11,672 --> 00:41:14,108 you'd tell me yourself someday when you were ready. 927 00:41:14,208 --> 00:41:17,044 [soft dramatic music] 928 00:41:17,144 --> 00:41:20,381 - I'm sorry. 929 00:41:20,480 --> 00:41:22,917 For how it ended. 930 00:41:23,017 --> 00:41:25,286 - No. 931 00:41:25,386 --> 00:41:28,122 No, you made the right call. [sniffles] 932 00:41:31,392 --> 00:41:32,893 - What do you got? - You were right. 933 00:41:32,994 --> 00:41:34,628 Ten minutes before the blast, the digital firewall 934 00:41:34,729 --> 00:41:36,097 at the prison was breached. 935 00:41:36,197 --> 00:41:38,199 A thousand terabytes of encrypted data 936 00:41:38,299 --> 00:41:39,233 was removed from the server. 937 00:41:39,333 --> 00:41:40,735 - Can you confirm a location? 938 00:41:40,835 --> 00:41:43,137 - The breach occurred in the office of Oliver Odell. 939 00:41:43,237 --> 00:41:44,672 He knew the blast was coming. 940 00:41:44,772 --> 00:41:46,307 - I need you to send me everything the agency has 941 00:41:46,407 --> 00:41:48,376 on him right away. - I'm on it. 942 00:41:48,476 --> 00:41:51,012 - Do it quietly. 66694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.