Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,600 --> 00:00:11,080
You're an artist, my friend.
2
00:00:11,080 --> 00:00:13,160
[♪]
3
00:00:13,160 --> 00:00:15,520
Three thousand, eight hundred
and fifteen meters.
4
00:00:15,520 --> 00:00:17,800
You need military training
to make a shot
5
00:00:17,800 --> 00:00:20,040
- at even half that distance.
- There is one guy.
6
00:00:20,040 --> 00:00:23,520
Alexander Duggan
was an outstanding sniper.
7
00:00:23,520 --> 00:00:25,840
- ISABEL: But he's dead.
- BIANCA: He went to Afghanistan.
8
00:00:25,840 --> 00:00:29,200
The entire unit was wiped out,
but there was no body.
9
00:00:32,000 --> 00:00:33,600
Something's not right.
10
00:00:33,600 --> 00:00:36,520
Isabel tells me you want
to have a look at a strap-2 file
11
00:00:36,520 --> 00:00:39,800
because it'll help you
find the Jackal?
BIANCA: Yes.
12
00:00:39,800 --> 00:00:41,920
ISABEL:
I'll take the file, Osi.
13
00:00:41,920 --> 00:00:44,160
This way, Mr. Halcrow.
We need to talk.
14
00:00:44,160 --> 00:00:46,560
BIANCA:
It's a full-blown mole hunt.
15
00:00:46,560 --> 00:00:49,320
- I don't want her here, Paul.
- No one's trying to speak to you.
16
00:00:49,320 --> 00:00:50,800
I'm trying to talk
to my husband.
17
00:00:50,800 --> 00:00:52,080
Please, go back inside, yeah?
18
00:00:52,080 --> 00:00:53,600
Are you coming home,
19
00:00:53,600 --> 00:00:56,440
or are you staying here
with your fucking ex-wife?
20
00:00:56,440 --> 00:00:59,280
Fuck you, you tyrant![GUNSHOT]
21
00:00:59,280 --> 00:01:02,640
Tallinn was our one chance,
and he missed.
22
00:01:02,640 --> 00:01:08,120
UDC wants the world to know
that River will flow.
23
00:01:08,120 --> 00:01:09,480
ÁLVARO [IN SPANISH]:
It's Charles, isn't it?
24
00:01:09,480 --> 00:01:10,760
It's him?
25
00:01:10,760 --> 00:01:12,080
- Are you coming tomorrow?
- JACKAL: Yes.
26
00:01:12,080 --> 00:01:13,200
NURIA [IN SPANISH]:
Because now...
27
00:01:13,200 --> 00:01:15,360
I want the fucking truth!
28
00:01:27,280 --> 00:01:30,200
[THE KILLS'
"FUTURE STARTS SLOW" PLAYING]
29
00:01:33,320 --> 00:01:36,520
[OVER RADIO]
Security team Bravo now has
control of subject vessel
30
00:01:36,520 --> 00:01:38,800
and conducting onboard
search, copy.
31
00:01:44,400 --> 00:01:47,840
Security team Delta providing
overwatch to Bravo search team.
32
00:01:56,520 --> 00:01:58,600
♪ You can holler
You can wail ♪
33
00:01:58,600 --> 00:02:00,600
♪ You can swing
You can flail ♪
34
00:02:00,600 --> 00:02:04,200
♪ You can thump
Like a broken sail ♪
35
00:02:04,200 --> 00:02:06,200
♪ But I'll never give you up ♪
36
00:02:06,200 --> 00:02:12,320
♪ If I ever give you up
My heart will surely fail ♪
37
00:02:12,320 --> 00:02:15,680
- Delivery boat's here. All clear.
- Proceed.
38
00:02:15,680 --> 00:02:17,960
♪ You can swing
You can flail ♪
39
00:02:17,960 --> 00:02:21,240
♪ You can blow what's left
Of my right mind ♪
40
00:02:21,240 --> 00:02:23,560
♪ I don't mind ♪
41
00:02:27,800 --> 00:02:29,160
What happened?
42
00:02:29,160 --> 00:02:30,080
Morning.
43
00:02:31,920 --> 00:02:35,440
As far as they're concerned,
you had a shot and you missed.
44
00:02:35,440 --> 00:02:38,080
That's all they care about.
45
00:02:38,080 --> 00:02:40,840
River launches in 48 hours.
46
00:02:40,840 --> 00:02:43,760
Does that concern you at all?
47
00:02:43,760 --> 00:02:44,920
Because it should.
48
00:02:44,920 --> 00:02:47,920
[♪]
49
00:02:47,920 --> 00:02:49,440
I'm not here on holiday.
50
00:02:58,880 --> 00:03:02,720
♪ Some flowers
Never get to bloom ♪
51
00:03:02,720 --> 00:03:05,640
♪ And see the day ♪
52
00:03:07,040 --> 00:03:09,160
♪ Some flowers ♪
53
00:03:09,160 --> 00:03:15,480
♪ Are content
To wish their lives away ♪
54
00:03:15,480 --> 00:03:19,600
♪ Some may rise ♪
55
00:03:19,600 --> 00:03:23,680
♪ And some may fall ♪
56
00:03:23,680 --> 00:03:27,880
♪ But only you may ♪
57
00:03:27,880 --> 00:03:31,720
♪ Ever see me true ♪
58
00:03:31,720 --> 00:03:38,160
♪ So only you can tell that ♪
59
00:03:38,160 --> 00:03:43,360
♪ This is who I am ♪
60
00:03:46,000 --> 00:03:50,120
♪ This is who I am ♪
61
00:03:50,120 --> 00:03:54,480
♪ No lie, no lies ♪
62
00:03:54,480 --> 00:03:58,760
♪ This is who I am ♪
63
00:04:06,120 --> 00:04:09,880
[♪]
64
00:04:26,400 --> 00:04:27,880
UDC:
When I was a little boy,
65
00:04:27,880 --> 00:04:31,840
my grandmother,
my mom's mother, from Hebron,
66
00:04:31,840 --> 00:04:34,360
told me there's a fine line
67
00:04:34,360 --> 00:04:37,920
between being revered
and being spat on.
68
00:04:39,000 --> 00:04:41,040
And here we are.
69
00:04:41,040 --> 00:04:42,680
It's a beautiful day.
70
00:04:44,520 --> 00:04:46,040
And no one's spitting on me.
71
00:04:47,320 --> 00:04:48,880
They're just trying to kill me.
72
00:04:48,880 --> 00:04:52,040
[LAUGHS]
They can try,
but they'll never do it.
73
00:04:54,560 --> 00:04:57,080
But if I don't make it...
74
00:05:00,360 --> 00:05:04,000
promise me,
you'll make River happen.
75
00:05:04,000 --> 00:05:07,320
Ulle, I could promise,
but we both know I'd be lying.
76
00:05:07,320 --> 00:05:08,720
The board hates River.
77
00:05:10,400 --> 00:05:13,840
They do what you want
because they're afraid of you.
78
00:05:13,840 --> 00:05:15,280
You mean, in awe of me.
79
00:05:15,280 --> 00:05:17,320
Yes, that's what I meant.
80
00:05:17,320 --> 00:05:18,720
They're not in awe of me.
81
00:05:20,440 --> 00:05:24,160
So I suppose you'll just
have to stay alive, won't you?
82
00:05:24,160 --> 00:05:27,080
[♪]
83
00:06:24,640 --> 00:06:26,680
Captain Baldwin.
How you feeling?
84
00:06:28,240 --> 00:06:29,600
Fucking terrible.
85
00:06:31,160 --> 00:06:32,280
Hm.
86
00:06:34,320 --> 00:06:35,560
Lung cancer.
87
00:06:37,520 --> 00:06:41,160
From the burn pits in Helmand,
is that right?
88
00:06:41,160 --> 00:06:44,800
Eight of your men
died there, didn't they?
89
00:06:44,800 --> 00:06:48,160
I'm so sorry
that happened.
90
00:06:48,160 --> 00:06:51,400
That must have been
a hellish experience for you.
91
00:06:53,080 --> 00:06:57,000
What can you tell me
about Alexander Duggan?
92
00:06:59,360 --> 00:07:00,520
You're not a doctor.
93
00:07:01,800 --> 00:07:04,480
- Who are you?
- I'm with Six.
94
00:07:04,480 --> 00:07:08,800
I need to ask you some questions
about what happened in Helmand.
95
00:07:08,800 --> 00:07:10,240
It's all in the report.
96
00:07:11,400 --> 00:07:12,920
I think you should leave now.
97
00:07:12,920 --> 00:07:16,360
I can't. Not until
you've answered my questions.
98
00:07:16,360 --> 00:07:18,840
I'm not talking to MI-6.
Get out.
99
00:07:20,560 --> 00:07:21,840
I want the nurse.
100
00:07:23,320 --> 00:07:24,400
I want the nurse.
101
00:07:26,280 --> 00:07:29,600
Of course. The nurse will come
once we've had our chat.
102
00:07:29,600 --> 00:07:31,280
I need more morphine.
103
00:07:32,560 --> 00:07:33,840
Then talk quickly.
104
00:07:42,960 --> 00:07:45,640
[♪]
105
00:08:04,600 --> 00:08:06,120
[KNOCKING]
Yep?
106
00:08:08,760 --> 00:08:10,560
Ah. Come in, Bianca.
107
00:08:13,040 --> 00:08:14,960
I've been trying
to get into plants,
108
00:08:14,960 --> 00:08:16,720
but I keep killing everything.
109
00:08:16,720 --> 00:08:18,720
Ah, tough habit to break.
110
00:08:18,720 --> 00:08:21,440
Also, it's boring as fuck.
111
00:08:22,880 --> 00:08:25,520
I want to update you
on the Jackal investigation.
112
00:08:25,520 --> 00:08:27,920
I have some more information
on Duggan.
113
00:08:27,920 --> 00:08:31,320
- Apparently, he was a loner.
- Sit down.
114
00:08:31,320 --> 00:08:32,960
The only person
he was close with
115
00:08:32,960 --> 00:08:36,760
was his spotter,
a guy called Gary Cobb.
116
00:08:36,760 --> 00:08:41,480
So if Duggan's alive, it's
possible that Cobb is alive too.
117
00:08:41,480 --> 00:08:43,280
It's possible,
but it's unlikely.
118
00:08:43,280 --> 00:08:45,360
- There's no evidence.
- But it's a lead.
119
00:08:45,360 --> 00:08:48,080
It's a theory more than a lead,
let's be honest.
120
00:08:48,080 --> 00:08:51,640
I'd like to test that theory
and see if I can find anything.
121
00:08:51,640 --> 00:08:53,960
I don't think
that's going to be possible.
122
00:08:55,240 --> 00:08:56,160
Why?
123
00:08:57,560 --> 00:08:59,560
Because I'm closing
the investigation.
124
00:08:59,560 --> 00:09:01,000
You can't do that.
125
00:09:01,000 --> 00:09:03,360
I can't make decisions
based on hunches.
126
00:09:03,360 --> 00:09:05,600
- People have died.
- Too many people.
127
00:09:05,600 --> 00:09:07,440
But I have a limited amount
of resources,
128
00:09:07,440 --> 00:09:10,280
and one man
is not worth all this loss.
129
00:09:10,280 --> 00:09:12,120
So we just admit defeat?
130
00:09:14,480 --> 00:09:17,840
You really must learn
to think in a less binary way.
131
00:09:17,840 --> 00:09:19,480
I am closing in on him.
132
00:09:19,480 --> 00:09:23,080
It's not about you, Bianca,
and your need for closure.
133
00:09:23,080 --> 00:09:27,080
This is about the big picture,
the greater good.
134
00:09:27,080 --> 00:09:29,320
I just need a little more time.
135
00:09:29,320 --> 00:09:30,640
And I need you to move on.
136
00:09:34,400 --> 00:09:35,640
And if I don't?
137
00:09:36,960 --> 00:09:38,360
Oh.
138
00:09:40,000 --> 00:09:43,160
I don't think you'll like
the answer to that question.
139
00:09:43,160 --> 00:09:46,880
[♪]
140
00:09:46,880 --> 00:09:49,920
Hi, this is Osita Halcrow.
Please leave a message.
141
00:09:49,920 --> 00:09:53,280
Osi, it's Bianca. Where are you?
Call me, please.
142
00:09:56,280 --> 00:09:57,280
Have you heard?
143
00:09:58,840 --> 00:09:59,760
What?
144
00:10:01,080 --> 00:10:02,960
You haven't seen Osi today,
have you?
145
00:10:02,960 --> 00:10:03,880
No.
146
00:10:05,160 --> 00:10:06,160
Have I heard what?
147
00:10:06,160 --> 00:10:07,840
[MUMBLES]
148
00:10:11,120 --> 00:10:12,920
OSI:
Why am I here again, Carver?
149
00:10:14,840 --> 00:10:18,400
Well, we still have
unanswered questions
150
00:10:18,400 --> 00:10:21,000
about information
getting into the wrong hands.
151
00:10:21,000 --> 00:10:24,160
About Norman,
about Belarus, about Hungary--
152
00:10:24,160 --> 00:10:25,960
We've been over that.
153
00:10:25,960 --> 00:10:30,160
What you haven't told us
is why your phone records showed
154
00:10:30,160 --> 00:10:33,360
you received texts from
a number in the United States.
155
00:10:33,360 --> 00:10:35,640
But when we looked
for the texts,
156
00:10:35,640 --> 00:10:36,840
you had deleted them.
157
00:10:38,000 --> 00:10:39,720
[SIGHS]
Hm.
158
00:10:39,720 --> 00:10:41,560
[MELODY GARDOT'S
"PREACHERMAN" PLAYING]
159
00:10:51,240 --> 00:10:55,520
♪ Preacherman gon' tell me ♪
160
00:10:56,880 --> 00:10:59,880
♪ Where his body lie ♪
161
00:11:02,520 --> 00:11:07,240
♪ Said he down by the river
Now, child ♪
162
00:11:10,520 --> 00:11:14,360
♪ One by one, we tumble ♪
163
00:11:16,400 --> 00:11:19,920
♪ One by one, we fall ♪
164
00:11:21,720 --> 00:11:26,720
♪ If I had a solution
Now, honey ♪
165
00:11:40,200 --> 00:11:44,320
[SINGER VOCALIZING]
166
00:11:44,320 --> 00:11:45,560
Nuria?
167
00:11:54,560 --> 00:11:56,360
What are you doing out of bed?
168
00:11:57,880 --> 00:11:59,480
JACKAL [OVER MONITOR]:
Hi, little boy.
169
00:12:01,240 --> 00:12:03,040
Hi, my little one.
170
00:12:03,040 --> 00:12:05,000
I've missed you so much.
171
00:12:05,000 --> 00:12:06,240
[CHUCKLES]
172
00:12:08,640 --> 00:12:12,640
[IN SPANISH]
You can't imagine how much
I've missed you, my love.
173
00:12:16,440 --> 00:12:17,800
Where's your plane going?
174
00:12:20,320 --> 00:12:21,720
Where's it going, little one?
175
00:12:26,640 --> 00:12:29,080
I'll tell you what.
Why don't you, me, and mummy...
176
00:12:30,560 --> 00:12:36,520
we get on your plane
and we go somewhere far away?
177
00:12:36,520 --> 00:12:37,640
Just the three of us.
178
00:12:39,240 --> 00:12:43,160
You'll have to fly it
because I'm a bit tired...
179
00:12:45,640 --> 00:12:47,880
and I don't think your mummy
knows how to fly a plane.
180
00:12:47,880 --> 00:12:49,280
Although, with your mother...
181
00:12:51,040 --> 00:12:52,840
With your mother,
you never know.
182
00:12:52,840 --> 00:12:54,760
[♪]
183
00:12:59,400 --> 00:13:00,680
You fly the plane.
184
00:13:00,680 --> 00:13:02,800
[SNIFFLES]
185
00:13:02,800 --> 00:13:04,040
Captain Carlitos.
186
00:13:05,960 --> 00:13:08,320
I think it's your bedtime,
little one.
187
00:13:08,320 --> 00:13:10,720
Let's get you in there,
let's get you snuggled up.
188
00:13:11,840 --> 00:13:12,760
Good boy.
189
00:13:13,960 --> 00:13:14,880
Good boy.
190
00:13:25,360 --> 00:13:26,480
[IN SPANISH]
Sleep...
191
00:13:26,480 --> 00:13:28,440
Sleep now.
192
00:13:52,200 --> 00:13:53,360
[IN SPANISH]
Who are you?
193
00:14:05,840 --> 00:14:06,920
You know who I am.
194
00:14:09,120 --> 00:14:10,320
[IN ENGLISH]
Is this real?
195
00:14:11,800 --> 00:14:13,080
- What do you mean?
- This.
196
00:14:15,680 --> 00:14:16,600
This.
197
00:14:17,640 --> 00:14:18,760
[SCOFFS]
198
00:14:20,000 --> 00:14:20,920
This.
199
00:14:25,840 --> 00:14:29,200
Is any of this fucking real? Hm?
200
00:14:36,000 --> 00:14:37,480
Let me tell you who you are.
201
00:14:40,400 --> 00:14:41,560
You're a liar.
202
00:14:44,440 --> 00:14:46,280
So now...
203
00:14:46,280 --> 00:14:49,760
Now you tell me the truth
because it's your last chance.
204
00:14:57,640 --> 00:14:58,840
[IN SPANISH]
Look at me.
205
00:15:04,760 --> 00:15:06,080
Don't stop looking at me.
206
00:15:10,800 --> 00:15:11,960
[IN ENGLISH]
Is this you?
207
00:15:17,160 --> 00:15:18,160
Yeah.
208
00:15:18,160 --> 00:15:20,240
Do you kill people for money?
209
00:15:25,200 --> 00:15:26,120
Yeah.
210
00:15:28,160 --> 00:15:29,480
Say it.
211
00:15:29,480 --> 00:15:30,640
Say what?
212
00:15:30,640 --> 00:15:31,920
Say the words.
213
00:15:38,480 --> 00:15:39,640
Say the words.
214
00:15:42,200 --> 00:15:44,160
I kill people for money.
215
00:15:44,160 --> 00:15:45,080
Sorry, what?
216
00:15:46,720 --> 00:15:48,280
I can't hear you.
217
00:15:48,280 --> 00:15:49,320
What did you say?
218
00:15:50,720 --> 00:15:52,000
I kill people for money.
219
00:15:53,520 --> 00:15:54,680
Say it again.
220
00:15:56,000 --> 00:15:57,280
I kill people for money.
221
00:15:57,280 --> 00:15:59,760
Listen to yourself
and say it again.
222
00:16:01,040 --> 00:16:02,240
I kill people for money.
223
00:16:02,240 --> 00:16:03,760
- Again.
- I kill people for money.
224
00:16:03,760 --> 00:16:05,640
- Again! Say it again!
- I kill people for money.
225
00:16:05,640 --> 00:16:07,040
I kill people for money!
226
00:16:07,040 --> 00:16:09,320
Is that what you wanna hear?
Is that enough?
227
00:16:10,400 --> 00:16:11,440
Is that enough?
228
00:16:13,640 --> 00:16:16,560
[♪]
229
00:16:21,080 --> 00:16:22,000
It's not.
230
00:16:25,720 --> 00:16:27,640
But now we can have
a conversation.
231
00:16:45,320 --> 00:16:48,960
[EXHALING FORCEFULLY]
232
00:16:48,960 --> 00:16:50,200
BIANCA:
So you're not dead.
233
00:16:51,600 --> 00:16:53,920
Why have you not been
answering your phone?
234
00:16:53,920 --> 00:16:54,880
OSI:
I've been busy.
235
00:17:00,560 --> 00:17:01,920
I found out that Duggan
236
00:17:01,920 --> 00:17:04,320
and his spotter Gary Cobb
were inseparable.
237
00:17:04,320 --> 00:17:06,440
- So?
- So?
238
00:17:06,440 --> 00:17:08,880
This operation
has been closed down,
239
00:17:08,880 --> 00:17:10,120
as I'm sure you know.
240
00:17:12,360 --> 00:17:15,600
I'm sorry,
what is going on, Osi?
241
00:17:15,600 --> 00:17:17,600
Someone clearly
doesn't give two shits
242
00:17:17,600 --> 00:17:18,880
if the Jackal kills UDC--
243
00:17:18,880 --> 00:17:20,240
Don't take this personally,
244
00:17:20,240 --> 00:17:21,640
but please, shut the fuck up!
245
00:17:24,800 --> 00:17:25,720
No.
246
00:17:26,880 --> 00:17:27,800
I can't.
247
00:17:30,160 --> 00:17:32,080
I--
248
00:17:32,080 --> 00:17:34,200
I-I'm not having
this conversation.
249
00:17:36,960 --> 00:17:39,600
Look, you can ignore me
all you want,
250
00:17:39,600 --> 00:17:41,440
but I'm just disappointed.
251
00:17:41,440 --> 00:17:43,680
I thought out of all the fucking
dickheads around here,
252
00:17:43,680 --> 00:17:46,560
you were the one
that was different.
253
00:17:46,560 --> 00:17:50,520
[LAUGHS]
In this job,
different is inadvisable.
254
00:17:50,520 --> 00:17:53,920
[♪]
255
00:17:58,920 --> 00:18:00,000
Osi?
256
00:18:07,400 --> 00:18:08,640
[MESSAGE CHIMES]
257
00:18:24,720 --> 00:18:26,920
- Is Angela home?
- She's upstairs.
258
00:18:55,880 --> 00:18:57,360
Is everything okay?
259
00:19:01,040 --> 00:19:01,960
No.
260
00:19:03,360 --> 00:19:06,680
No, nothing's okay right now.
261
00:19:09,840 --> 00:19:15,160
[SIGHS]
I've always been clear
about what I want
262
00:19:15,160 --> 00:19:17,040
and why I'm doing it--
263
00:19:17,040 --> 00:19:18,880
- About your work?
- Yeah, but every--
264
00:19:18,880 --> 00:19:21,040
I don't wanna talk
about your work, Bianca.
265
00:19:21,960 --> 00:19:23,240
Okay.
266
00:19:23,240 --> 00:19:25,200
Because that's what
a husband does.
267
00:19:25,200 --> 00:19:28,440
And I don't know
what I am to you right now.
268
00:19:28,440 --> 00:19:31,120
- Or where we're headed.
- I know where I wanna be headed.
269
00:19:31,120 --> 00:19:33,680
I know where I wanted
to be headed too.
270
00:19:33,680 --> 00:19:35,680
But what we want
and what's possible,
271
00:19:35,680 --> 00:19:37,680
they are two very different--I miss you.
272
00:19:41,440 --> 00:19:42,760
Yeah, I miss you too.
273
00:19:50,960 --> 00:19:53,000
And I know I'm a nightmare.
274
00:19:56,800 --> 00:19:58,520
And this is where you say,
275
00:19:58,520 --> 00:20:00,840
"You're not a nightmare,
Bianca. You're great."
276
00:20:00,840 --> 00:20:02,160
You are a nightmare.
277
00:20:02,160 --> 00:20:03,320
But you love it, though.
278
00:20:04,960 --> 00:20:05,880
No?
279
00:20:07,680 --> 00:20:10,440
- You love me.
- I do love you.
280
00:20:10,440 --> 00:20:12,360
And I love you,
and isn't that what matters?
281
00:20:12,360 --> 00:20:13,280
No.
282
00:20:15,440 --> 00:20:18,000
Bianca,
you're not here because of us.
283
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
You're here because of
a problem at work.
284
00:20:20,000 --> 00:20:22,840
That's not...
That's not completely true.
285
00:20:22,840 --> 00:20:23,760
[SCOFFS]
286
00:20:29,760 --> 00:20:33,000
[SIGHS]
Look, you were really young
when you had Jasmine.
287
00:20:33,000 --> 00:20:35,320
You were really young... Yeah, exactly.
288
00:20:35,320 --> 00:20:39,160
...to make that choice.
But it's not a one-time choice.
289
00:20:39,160 --> 00:20:42,080
You've got to keep
choosing it every day.
290
00:20:42,080 --> 00:20:44,240
Not just when things
aren't working out for you.
291
00:20:45,640 --> 00:20:48,400
But because it's what
you really want.
292
00:20:52,480 --> 00:20:53,680
Um...
293
00:20:55,520 --> 00:20:58,760
Look, you know,
if Angela sees you here,
294
00:20:58,760 --> 00:21:00,760
she's gonna lose her shit,
so...
295
00:21:03,120 --> 00:21:04,040
Yeah.
296
00:21:05,040 --> 00:21:07,440
[♪]
297
00:21:22,880 --> 00:21:25,760
Did you think you could live
two parallel lives?
298
00:21:28,800 --> 00:21:30,640
I honestly
never thought about it.
299
00:21:34,640 --> 00:21:36,120
But I'm gonna stop.
300
00:21:36,120 --> 00:21:39,120
It's over. Done. Finished.
301
00:21:39,120 --> 00:21:40,080
It's done.
302
00:21:42,120 --> 00:21:43,920
- Really?
- Yeah, really.
303
00:21:45,440 --> 00:21:46,360
Yeah.
304
00:21:50,200 --> 00:21:51,120
But...?
305
00:21:59,040 --> 00:22:00,800
Charles.
306
00:22:00,800 --> 00:22:02,240
There's one more job...
307
00:22:04,360 --> 00:22:07,000
that I have to finish.[SCOFFS]
308
00:22:07,000 --> 00:22:08,520
[IN SPANISH]
I fucking knew it.
309
00:22:08,520 --> 00:22:10,360
All I need
is 24 hours.
310
00:22:18,600 --> 00:22:19,600
Where are you going?
311
00:22:21,520 --> 00:22:23,000
[IN ENGLISH]
I need a coffee.
312
00:22:31,200 --> 00:22:34,080
[♪]
313
00:22:45,840 --> 00:22:47,320
[HORN HONKS]
314
00:23:05,840 --> 00:23:06,760
NURIA:
Álvaro.
315
00:23:08,120 --> 00:23:09,040
[IN SPANISH]
Hey!
316
00:23:10,760 --> 00:23:11,760
You're looking great.
317
00:23:14,720 --> 00:23:16,440
Charles is here, right?
318
00:23:16,440 --> 00:23:18,400
I want to grab lunch with him.
319
00:23:18,400 --> 00:23:19,840
[IN SPANISH]
Alvaro, now is not the time.
320
00:23:19,840 --> 00:23:21,040
Nuria, look...
321
00:23:21,040 --> 00:23:22,680
I've got
a great opportunity for him.
322
00:23:22,680 --> 00:23:23,720
Another day, okay?
323
00:23:23,720 --> 00:23:24,720
No.
324
00:23:24,720 --> 00:23:25,720
No, no, no.
325
00:23:25,720 --> 00:23:26,720
It can't be another day!
326
00:23:26,720 --> 00:23:27,640
What's wrong with you?
327
00:23:30,640 --> 00:23:31,760
What's wrong with me?
328
00:23:31,760 --> 00:23:32,960
What's wrong with you?
329
00:23:34,600 --> 00:23:36,440
Nothing...
330
00:23:36,440 --> 00:23:38,560
Charles needs to come,
I've given my word.
331
00:23:39,840 --> 00:23:40,760
Given your word? To who?
332
00:23:43,400 --> 00:23:44,400
Jimmy, the Cuban guy.
333
00:23:45,280 --> 00:23:46,200
Jimmy Tejero?
334
00:23:48,680 --> 00:23:50,080
What are you doing
speaking to him?
335
00:23:50,080 --> 00:23:53,160
Just stuff I'm working on...
336
00:23:54,160 --> 00:23:56,360
and I need Charles' help.
337
00:23:56,360 --> 00:23:57,680
What have you told him
about Charles?
338
00:23:57,680 --> 00:23:59,280
What am I going to tell him?
Nothing.
339
00:23:59,280 --> 00:24:02,640
Just that Charles could be
a good partner or investor.
340
00:24:02,640 --> 00:24:04,040
Fuck me.
341
00:24:04,040 --> 00:24:05,400
Girl, don't worry.
I won't fuck this up.
342
00:24:07,800 --> 00:24:09,240
I've only talked about money.
343
00:24:10,200 --> 00:24:11,480
Look,
344
00:24:11,480 --> 00:24:13,360
I've only spoke
about money...
345
00:24:13,360 --> 00:24:15,400
and I could have spoken
about all the other stuff
346
00:24:15,400 --> 00:24:16,760
and I didn't.
347
00:24:17,560 --> 00:24:20,480
[♪]
348
00:24:32,960 --> 00:24:33,880
What's wrong?
349
00:24:40,480 --> 00:24:45,080
Álvaro just told me that he's
been talking to Jimmy Tejero.
350
00:24:47,000 --> 00:24:48,920
Jimmy Tejero, for fuck's sake.
351
00:24:48,920 --> 00:24:50,040
Who's Jimmy Tejero?
352
00:24:51,720 --> 00:24:53,360
He's a fucking gangster.
353
00:24:53,360 --> 00:24:55,440
He's dangerous.
354
00:24:55,440 --> 00:24:57,280
The worst person
you can meet in Cadiz.
355
00:24:57,280 --> 00:24:59,640
- Álvaro was talking about me?
- Yeah.
356
00:24:59,640 --> 00:25:01,760
I don't trust AÁlvaro.
357
00:25:01,760 --> 00:25:04,400
He's made some promises to Jimmy
358
00:25:04,400 --> 00:25:07,640
because he knows
that you have money
359
00:25:07,640 --> 00:25:09,520
and what you do and...
360
00:25:09,520 --> 00:25:11,000
I don't know what else!
361
00:25:11,000 --> 00:25:14,160
If Jimmy knows about you,
we're not safe. And Carlito.
362
00:25:14,160 --> 00:25:15,840
Look at me.[IN SPANISH] I can't do this...
363
00:25:15,840 --> 00:25:17,000
Look at me.
364
00:25:17,000 --> 00:25:18,920
You've got to do
something, please.
365
00:25:18,920 --> 00:25:19,880
Look at me.
366
00:25:21,240 --> 00:25:23,280
Whoever this is,
whatever this is...
367
00:25:25,080 --> 00:25:26,360
I'm gonna make this okay.
368
00:25:27,520 --> 00:25:29,200
[IN ENGLISH]
Okay.
369
00:25:29,200 --> 00:25:31,160
- Yeah?
- Yeah.
370
00:25:33,600 --> 00:25:34,520
Yeah.
371
00:25:41,440 --> 00:25:44,600
[♪]
372
00:25:53,880 --> 00:25:54,960
Álvaro?
373
00:25:57,840 --> 00:25:59,400
Charlie.
374
00:25:59,400 --> 00:26:00,560
- Hi.
- Hi.
375
00:26:02,040 --> 00:26:04,640
So I hear you need some help?
376
00:26:04,640 --> 00:26:05,640
- Yeah.
- Yeah?
377
00:26:05,640 --> 00:26:06,640
Yeah, yeah.
378
00:26:08,640 --> 00:26:10,840
Okay, uh, listen.
379
00:26:12,520 --> 00:26:17,680
I have a good
business opportunity
380
00:26:17,680 --> 00:26:20,520
for you, for me,
for everybody.
381
00:26:20,520 --> 00:26:23,320
Okay, so where
and when do you need me?
382
00:26:25,120 --> 00:26:26,560
- So you're coming?
- Yeah.
383
00:26:26,560 --> 00:26:27,720
- You're coming?
- Yeah.
384
00:26:27,720 --> 00:26:29,680
Okay. Okay, okay.
385
00:26:29,680 --> 00:26:32,720
Where? You know La Victoria?
386
00:26:32,720 --> 00:26:34,120
- Yeah.
- The beach.
387
00:26:34,120 --> 00:26:36,800
The big hotel with
the restaurant in the beach.
388
00:26:36,800 --> 00:26:38,960
- The Sierra.
- Sierra. Hotel Sierra, yeah.
389
00:26:38,960 --> 00:26:41,560
- Okay, what time?
- Mmm...
390
00:26:41,560 --> 00:26:43,920
- One?
- One o'clock, at the Sierra.
391
00:26:43,920 --> 00:26:46,640
- One, Sierra Hotel, you and me?
- Yeah.
392
00:26:46,640 --> 00:26:47,960
- Okay?
- Okay.
393
00:26:49,440 --> 00:26:51,120
[IN SPANISH]
I could kiss you!
394
00:26:54,640 --> 00:26:57,680
[IN ENGLISH]
Thank you. Very much, very much.
395
00:27:00,680 --> 00:27:03,640
And don't worry that...
396
00:27:03,640 --> 00:27:07,040
We have wine, good time,
and you pay nothing.
397
00:27:07,040 --> 00:27:08,080
This one I pay...
398
00:27:23,360 --> 00:27:26,320
UDC:
So, Marjorie,
what's on your mind?
399
00:27:26,320 --> 00:27:30,080
The Board wants you to postpone
River for one month.
400
00:27:30,080 --> 00:27:31,760
Absolutely not.
401
00:27:31,760 --> 00:27:34,560
MARJORIE:
The DagHaus share price
is in freefall.
402
00:27:34,560 --> 00:27:38,320
In the last three days, you've
personally lost $1.2 billion--
403
00:27:38,320 --> 00:27:39,760
This is media driven panic.
404
00:27:41,160 --> 00:27:44,640
DagHaus is much more than River.
405
00:27:44,640 --> 00:27:46,640
Our technologies
and applications
406
00:27:46,640 --> 00:27:48,840
are fundamental
to the world economy.
407
00:27:50,560 --> 00:27:57,480
But let me make one thing
perfectly clear.
408
00:27:57,480 --> 00:27:59,760
If a level playing field,
409
00:27:59,760 --> 00:28:02,480
like the one
River will make possible,
410
00:28:02,480 --> 00:28:05,480
means that super rich people
like you and me
411
00:28:05,480 --> 00:28:07,840
will have to give up our yachts
and private jets
412
00:28:07,840 --> 00:28:11,080
so that young people
can have a decent future,
413
00:28:13,160 --> 00:28:14,720
well, personally,
414
00:28:14,720 --> 00:28:18,360
that's something
I embrace with open arms.
415
00:28:20,040 --> 00:28:21,000
Okay.
416
00:28:22,160 --> 00:28:23,920
If you launch tomorrow,
417
00:28:23,920 --> 00:28:26,560
the entire board will walk.
418
00:28:26,560 --> 00:28:29,760
I am here
with their explicit approval.
419
00:28:29,760 --> 00:28:31,160
Well, if you all wanna go...
420
00:28:32,920 --> 00:28:35,160
I guess you'll just have to go.
421
00:28:35,160 --> 00:28:38,480
You really won't consider
a postponement?
422
00:28:38,480 --> 00:28:41,160
River launches tomorrow.
423
00:28:41,160 --> 00:28:43,120
[♪]
424
00:28:55,520 --> 00:28:56,440
Thank you.
425
00:28:59,600 --> 00:29:02,520
- Jeremy. Good to see you again.
- Pleasure as always, Tim.
426
00:29:02,520 --> 00:29:03,560
- Please.
- Thank you.
427
00:29:10,440 --> 00:29:11,880
[SIGHS, CLEARS THROAT]
428
00:29:15,760 --> 00:29:19,040
Yes, yes. I'm sorry
I don't have better news.
429
00:29:19,040 --> 00:29:21,720
But, well,
I did speak to my colleague,
430
00:29:21,720 --> 00:29:23,920
the Business Secretary,
about the possibility
431
00:29:23,920 --> 00:29:26,120
of the European courts
placing an injunction
432
00:29:26,120 --> 00:29:28,320
to stop the release of River.
433
00:29:28,320 --> 00:29:33,040
But, um, well, frankly,
he's not optimistic,
434
00:29:33,040 --> 00:29:35,240
and neither am I.
435
00:29:35,240 --> 00:29:36,200
Sorry.
436
00:29:37,960 --> 00:29:39,920
"When we would accomplish
great things,
437
00:29:39,920 --> 00:29:43,840
the best policy
is to work by an engine
438
00:29:43,840 --> 00:29:46,600
which the world never sees."
439
00:29:46,600 --> 00:29:47,840
Yes.
440
00:29:47,840 --> 00:29:49,360
I forget, who said that?
441
00:29:49,360 --> 00:29:51,800
Well, it's very true.
442
00:29:51,800 --> 00:29:53,000
Rather brilliant.
443
00:29:53,000 --> 00:29:55,480
Oh! Maybe it was me?
444
00:29:55,480 --> 00:29:56,880
[BOTH CHUCKLE]
445
00:29:56,880 --> 00:29:59,840
Yes, yes. Maybe it was you.
446
00:30:01,520 --> 00:30:06,880
So all we have left is
our Hail Mary, the Jackal.
447
00:30:06,880 --> 00:30:09,760
Yes, quite.
Where is the Jackal now?
448
00:30:17,120 --> 00:30:19,160
[CHUCKLES]
449
00:30:19,160 --> 00:30:21,800
- Charles.
- Guillermo!
450
00:30:21,800 --> 00:30:23,520
- How are you?
- Since a long time.
451
00:30:23,520 --> 00:30:25,720
- Too long. How are you?
- Fine.
452
00:30:25,720 --> 00:30:27,840
Yeah? You look very well.
You look trim.
453
00:30:27,840 --> 00:30:30,120
Oh, thank you.
454
00:30:30,120 --> 00:30:32,440
Thank you so much
for sorting this last minute.
455
00:30:32,440 --> 00:30:35,520
- For how long you want to fish?
- Just a couple of hours, I think.
456
00:30:35,520 --> 00:30:38,600
Yeah, I just need
to disconnect a little.
457
00:30:38,600 --> 00:30:41,560
- So you have a big relax.
- Yeah.
458
00:30:41,560 --> 00:30:45,720
Water's perfect. So just leave
the keys in the usual place.
459
00:30:45,720 --> 00:30:46,640
Great, will do.
460
00:30:48,840 --> 00:30:50,120
- Okay.
- Thanks, Guillermo.
461
00:30:50,120 --> 00:30:51,080
- Good luck.
- Bye.
462
00:31:03,480 --> 00:31:06,560
[WILLIE BOBO'S
"SPANISH GREASE" PLAYING]
463
00:31:06,560 --> 00:31:08,200
JIMMY [IN SPANISH]:
Another bottle.
464
00:31:20,880 --> 00:31:22,400
JIMMY:
So kid...
465
00:31:22,400 --> 00:31:24,960
...this Englishman always
arrives late or what?
466
00:31:24,960 --> 00:31:26,120
[IN SPANISH]
No.
467
00:31:26,120 --> 00:31:28,480
No, don't worry.
He's coming soon.
468
00:31:30,520 --> 00:31:32,800
He said he wants to
469
00:31:32,800 --> 00:31:34,520
take advantage
of this opportunity.
470
00:31:34,520 --> 00:31:36,040
He knows
this business is great.
471
00:31:38,080 --> 00:31:40,280
What amount of money
are we talking about?
472
00:31:41,600 --> 00:31:43,320
Is it thousands?
473
00:31:43,320 --> 00:31:44,320
Or is it millions?
474
00:31:44,320 --> 00:31:48,400
Man, millions, millions.
475
00:31:48,400 --> 00:31:50,760
This guy is filthy rich.
476
00:31:53,080 --> 00:31:54,240
Where does he get it?
477
00:31:56,800 --> 00:31:58,040
The money...
478
00:31:59,600 --> 00:32:01,160
...international finance.
479
00:32:05,760 --> 00:32:08,160
International finance?
480
00:32:09,160 --> 00:32:11,080
[CHUCKLES]
481
00:32:20,520 --> 00:32:21,840
Jimmy?
482
00:32:21,840 --> 00:32:23,200
[WAITRESS SCREAMS]
483
00:32:24,400 --> 00:32:25,680
[IN SPANISH]
He's been shot!
484
00:32:31,760 --> 00:32:33,600
WAITRESS:
Where did that come from?
485
00:32:46,720 --> 00:32:49,120
[FOALS'
"SPANISH SAHARA" PLAYING]
486
00:32:55,640 --> 00:33:00,640
♪ So I walked into the haze ♪
487
00:33:03,520 --> 00:33:08,360
♪ And a million dirty waves ♪
488
00:33:08,360 --> 00:33:09,920
You were an artist, Norman.
489
00:33:12,560 --> 00:33:16,880
♪ Now I see you lying there ♪
490
00:33:19,640 --> 00:33:25,960
♪ Like a lilo losing air, air ♪
491
00:33:27,680 --> 00:33:33,200
♪ Black rocks
And the shoreline surf ♪
492
00:33:35,480 --> 00:33:40,000
♪ Still dead summer
I cannot bear ♪
493
00:33:43,680 --> 00:33:47,520
♪ Forget the horror here ♪
494
00:33:47,520 --> 00:33:53,160
♪ It's future rust
And it's future dust ♪
495
00:33:53,160 --> 00:33:57,080
♪ I'm the fury in your head ♪
496
00:33:57,080 --> 00:34:02,120
♪ I'm the ghost
In the back of your head ♪
497
00:34:02,120 --> 00:34:04,400
♪ 'Cause I am ♪
498
00:34:04,400 --> 00:34:07,760
♪ I'm the fury in your head ♪
499
00:34:07,760 --> 00:34:11,840
♪ I'm the fury in your bed ♪
500
00:34:11,840 --> 00:34:16,960
♪ I'm the ghost
In the back of your head ♪
501
00:34:16,960 --> 00:34:19,640
♪ 'Cause I am ♪
502
00:34:22,400 --> 00:34:23,960
JACKAL:
I kill people for money!
503
00:34:23,960 --> 00:34:26,080
Is that what you wanna hear?
Is that enough?
504
00:34:28,280 --> 00:34:29,320
NURIA:
No, it's not.
505
00:34:31,760 --> 00:34:33,680
[SIREN WAILING]
506
00:35:12,240 --> 00:35:13,480
"...sniper-style shot.
507
00:35:13,480 --> 00:35:15,120
The operation displayed
a high degree
508
00:35:15,120 --> 00:35:16,600
of precision and skill..."
509
00:35:19,720 --> 00:35:21,040
[SUCKS TEETH]
510
00:35:23,680 --> 00:35:26,200
So I've been trying to get
a shot of the Calandra Lark
511
00:35:26,200 --> 00:35:28,080
for the past couple of years.
512
00:35:28,080 --> 00:35:31,080
Do you know the Calandra Lark?
It's a very beautiful bird.
513
00:35:31,080 --> 00:35:35,000
I heard that there's a breeding
pair on Plavnik Island.
514
00:35:35,000 --> 00:35:38,240
Why you want to go to Plavnik
is your business.
515
00:35:38,240 --> 00:35:40,520
You paid, I'll take you.
516
00:35:50,560 --> 00:35:52,080
JACKAL:
Can we stop here, please?
517
00:35:53,560 --> 00:35:55,480
CAPTAIN:
You want to stop here?
518
00:35:55,480 --> 00:35:57,800
JACKAL:
Yes, I think I've seen
something up there.
519
00:36:01,160 --> 00:36:03,040
Yeah, I've seen something.
520
00:36:20,480 --> 00:36:22,080
What's that?
521
00:36:22,080 --> 00:36:23,160
It's a lot of kit.
522
00:36:28,760 --> 00:36:30,520
[CHOKES, GURGLES]
523
00:36:32,880 --> 00:36:36,280
[♪]
524
00:38:26,000 --> 00:38:27,280
Five hours.
525
00:38:30,800 --> 00:38:33,000
Are you planning on
staying in bed until then?
526
00:38:34,560 --> 00:38:36,000
I had a terrible night.
527
00:38:36,000 --> 00:38:38,600
I don't think
I can face swimming today.
528
00:38:38,600 --> 00:38:40,720
Ulle, you're not breaking
your routine
529
00:38:40,720 --> 00:38:42,360
on the biggest day
of your life.
530
00:38:43,520 --> 00:38:45,840
[GROANS]
531
00:38:45,840 --> 00:38:47,200
A swim does you good.
532
00:38:47,200 --> 00:38:49,640
It clears your head.
You always say that.
533
00:38:49,640 --> 00:38:50,880
Come on.
534
00:38:54,600 --> 00:38:57,520
[♪]
535
00:39:03,000 --> 00:39:05,160
[PINGING]
536
00:39:34,800 --> 00:39:36,960
- KEITH: Whose boat is that?
- GUARD: Bogdan's.
537
00:39:39,320 --> 00:39:42,240
I haven't seen Bogdan
stop to fish there before.
538
00:39:42,240 --> 00:39:44,560
GUARD:
It's outside
the two-mile perimeter.
539
00:39:44,560 --> 00:39:46,760
KEITH:
I know, but keep an eye on it.
540
00:39:46,760 --> 00:39:47,720
Roger that.
541
00:40:08,800 --> 00:40:10,000
KEITH:
Good morning, sir.
542
00:40:10,000 --> 00:40:11,600
- Morning.
- Everything's ready.
543
00:40:11,600 --> 00:40:14,200
As always, your minder will be
next to you at all times--
544
00:40:14,200 --> 00:40:17,080
- Can we just go?
- He knows the drill.
545
00:40:17,080 --> 00:40:18,080
Yes, sir.
546
00:40:23,200 --> 00:40:25,560
Principal exiting the villa now.
547
00:40:25,560 --> 00:40:27,160
GUARD [OVER RADIO]:
Roger that.
548
00:40:48,040 --> 00:40:50,240
[OVER RADIO]
All call signs,
this is Zero Alpha,
549
00:40:50,240 --> 00:40:52,520
Principal on route
and heading to Sierra.
550
00:40:52,520 --> 00:40:54,640
All stay vigilant,
Drone overwatch focus...
551
00:40:57,520 --> 00:40:59,000
...report. Out.
552
00:40:59,000 --> 00:41:00,560
Security team Delta One
providing outer...
553
00:41:04,160 --> 00:41:05,520
- KEITH: All clear.
- Thank you.
554
00:41:05,520 --> 00:41:06,480
Perimeter secure.
555
00:41:11,800 --> 00:41:13,360
KEITH:
Proceed.
556
00:41:13,360 --> 00:41:14,760
Enjoy your swim, sir.
557
00:41:14,760 --> 00:41:16,600
Principal exiting now. Roger that.
558
00:41:25,960 --> 00:41:28,800
Zero Alpha with principal
at Sierra drop-off.
559
00:41:28,800 --> 00:41:30,600
Zero control, copy for Green.
560
00:41:30,600 --> 00:41:32,360
This is Zero,
you are green to go, proceed.
561
00:41:41,760 --> 00:41:42,680
Fuck.
562
00:41:46,320 --> 00:41:47,320
Come on.
563
00:41:49,600 --> 00:41:51,840
[OVER RADIO]
Bogdan's boat's not moved.
564
00:41:53,960 --> 00:41:56,040
GUARD:
Jet ski from patrol unit
on its way to check.
565
00:41:56,040 --> 00:41:57,920
This is Delta One,
I have spotted
566
00:41:57,920 --> 00:41:59,560
suspicious activity
near Sector...
567
00:42:04,480 --> 00:42:05,480
Come on.
568
00:42:06,240 --> 00:42:07,560
Come on.
569
00:42:37,800 --> 00:42:39,040
[PINGING]
570
00:42:48,920 --> 00:42:51,240
SECURITY [OVER RADIO]:
Roger! Over watch on task.
571
00:42:54,080 --> 00:42:57,240
Jet ski down!
Gunman on Bogdan's boat!
572
00:42:57,240 --> 00:42:59,000
Sniper rifle.
573
00:42:59,000 --> 00:43:00,480
SECURITY:
Delta one is down...
574
00:43:00,480 --> 00:43:02,040
Code red!
575
00:43:02,040 --> 00:43:04,960
- Sniper on the boat!
- Code red!
576
00:43:04,960 --> 00:43:06,240
Code red!
577
00:43:10,760 --> 00:43:12,560
KEITH:
Get armed units towards him!
578
00:43:12,560 --> 00:43:15,720
Get him underwater!
Eyes on the water!
579
00:43:15,720 --> 00:43:19,000
Get down! Get down! Down! Down!
580
00:43:19,000 --> 00:43:21,480
Under the water and stay down!
581
00:43:30,800 --> 00:43:34,240
One, two, three...
582
00:43:40,280 --> 00:43:45,800
...seven, eight, nine, ten...
583
00:44:00,200 --> 00:44:01,640
- Oh, fuck!
- KEITH: Minder's down!
584
00:44:04,480 --> 00:44:05,640
Stay under the water, sir!
585
00:44:11,080 --> 00:44:12,840
Get down under the water!
586
00:44:14,840 --> 00:44:16,760
No, down! Down!
587
00:44:26,560 --> 00:44:31,880
One, two, three, four...
588
00:45:08,000 --> 00:45:09,680
There you are.
589
00:45:21,000 --> 00:45:24,760
[DAVID BOWIE'S
"SOMETHING IN THE AIR" PLAYING]
590
00:45:24,760 --> 00:45:27,960
DRONE OPERATOR:
Principal is down,
principal is down.
591
00:45:27,960 --> 00:45:30,120
Team Medic to Sierra location.
592
00:45:30,120 --> 00:45:31,760
Zero control alert,
593
00:45:31,760 --> 00:45:34,040
emergency medical services
for immediate exfil.
594
00:45:35,640 --> 00:45:38,720
♪ I've danced with you
Too long ♪
595
00:45:38,720 --> 00:45:41,840
SECURITY:
QRF-one, we have eyes
on active shooter.
596
00:45:41,840 --> 00:45:44,760
Shooter is making
a fast exfil...
597
00:45:44,760 --> 00:45:49,200
♪ There's something
In the air ♪
598
00:45:49,200 --> 00:45:53,600
♪ Raced for the last time ♪
599
00:45:53,600 --> 00:45:57,640
♪ Well, I know you hold
Your head up high ♪
600
00:45:59,160 --> 00:46:03,760
♪ There's nothing
We have to say ♪
601
00:46:03,760 --> 00:46:08,200
♪ There's nothing in my eyes ♪
602
00:46:08,200 --> 00:46:14,760
♪ But there's something
In the air ♪
603
00:46:15,840 --> 00:46:18,640
♪ Something in my eye ♪
604
00:46:18,640 --> 00:46:25,640
♪ I've danced with you
Too long ♪
605
00:46:25,640 --> 00:46:30,320
♪ There's something
I have to say ♪
606
00:46:30,320 --> 00:46:37,160
♪ There's something
In the air ♪
607
00:46:37,160 --> 00:46:41,520
♪ Oh, there's something
In the air ♪
608
00:46:41,520 --> 00:46:48,440
♪ Something in the air ♪
42977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.