All language subtitles for The.Day.of.the.Jackal.S01E08.720p.AMZN-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,400 --> 00:00:11,160 JACKAL: Two British Intelligence Officers 2 00:00:11,160 --> 00:00:12,520 arrived last night from Budapest. 3 00:00:12,520 --> 00:00:14,840 I was wondering if your people 4 00:00:14,840 --> 00:00:16,520 might be able to do something about them? 5 00:00:16,520 --> 00:00:17,920 Are you asking me for my help? 6 00:00:17,920 --> 00:00:18,840 Get down! Get down! 7 00:00:20,200 --> 00:00:21,840 BIANCA: Someone is going out of their way 8 00:00:21,840 --> 00:00:22,840 to try and kill me. 9 00:00:22,840 --> 00:00:24,280 You're in my house. 10 00:00:24,280 --> 00:00:27,120 Tell me everything I need to know or you die. 11 00:00:27,120 --> 00:00:30,720 DAMIAN: George Hands. He runs a sniper WhatsApp group. 12 00:00:30,720 --> 00:00:32,480 Text me the address. I'll go myself. 13 00:00:32,480 --> 00:00:33,840 DAMIAN: I'm not the mole, you know. 14 00:00:35,160 --> 00:00:36,840 BIANCA: Could you have made that shot? 15 00:00:36,840 --> 00:00:39,160 There is one guy. Alexander Duggan. 16 00:00:39,160 --> 00:00:40,880 MARISA [IN SPANISH]: You believe everything he told you? 17 00:00:40,880 --> 00:00:42,160 [IN SPANISH] I don't know. 18 00:00:42,160 --> 00:00:44,080 Right now all I can do is trust. 19 00:00:44,080 --> 00:00:46,040 KEITH: From 1800, the entire building is locked down. 20 00:00:46,040 --> 00:00:47,640 No one gets in or out. 21 00:00:47,640 --> 00:00:50,440 [♪] 22 00:00:56,040 --> 00:00:58,440 River is gonna change everything. 23 00:00:58,440 --> 00:00:59,760 Fuck you, you tyrant! 24 00:01:02,920 --> 00:01:04,800 BIANCA: He's in here somewhere. 25 00:01:04,800 --> 00:01:06,880 - Lock all the exits. - RASMUS: Peter? 26 00:01:06,880 --> 00:01:09,440 JACKAL: You've got a good man face, Rasmus. 27 00:01:10,440 --> 00:01:11,360 [GAGS] 28 00:01:16,320 --> 00:01:19,240 [♪] 29 00:02:05,600 --> 00:02:07,400 GARY: Target inside compound. 30 00:02:08,720 --> 00:02:11,560 Range, 1400. 31 00:02:11,560 --> 00:02:12,880 JACKAL: One thousand four hundred. 32 00:02:12,880 --> 00:02:13,800 GARY: Wind... 33 00:02:16,400 --> 00:02:17,760 Naught point five. 34 00:02:19,920 --> 00:02:20,840 Send it. 35 00:02:23,000 --> 00:02:24,280 JACKAL: That's not him. 36 00:02:24,280 --> 00:02:26,080 Send it and let's get the fuck out of here. 37 00:02:26,080 --> 00:02:28,240 - No, his beard's white. - No one cares, Duggan. 38 00:02:28,240 --> 00:02:29,840 No one gives a fuck. 39 00:02:29,840 --> 00:02:32,760 Just drop him so we can get--That's not him, Gary. 40 00:02:36,240 --> 00:02:38,560 - Target out of view. - It wasn't the target. 41 00:02:40,560 --> 00:02:41,680 He's fucking gone. 42 00:02:46,920 --> 00:02:49,000 How long are we gonna have to wait? 43 00:02:50,400 --> 00:02:51,560 As long as it takes. 44 00:02:54,920 --> 00:02:58,720 ♪ Some flowers Never get to bloom ♪ 45 00:02:58,720 --> 00:03:02,000 ♪ And see the day ♪ 46 00:03:03,040 --> 00:03:05,200 ♪ Some flowers ♪ 47 00:03:05,200 --> 00:03:11,400 ♪ Are content To wish their lives away ♪ 48 00:03:11,400 --> 00:03:15,640 ♪ Some may rise ♪ 49 00:03:15,640 --> 00:03:19,720 ♪ And some may fall ♪ 50 00:03:19,720 --> 00:03:23,880 ♪ But only you may ♪ 51 00:03:23,880 --> 00:03:27,680 ♪ Ever see me true ♪ 52 00:03:27,680 --> 00:03:34,120 ♪ So only you can tell that ♪ 53 00:03:34,120 --> 00:03:39,400 ♪ This is who I am ♪ 54 00:03:42,040 --> 00:03:46,160 ♪ This is who I am ♪ 55 00:03:46,160 --> 00:03:50,480 ♪ No lie, no lies ♪ 56 00:03:50,480 --> 00:03:55,400 ♪ This is who I am ♪ 57 00:03:55,400 --> 00:03:57,600 NEWSCASTER [OVER TV]: Details are still murky 58 00:03:57,600 --> 00:04:00,560 following what appeared to be an assassination attempt 59 00:04:00,560 --> 00:04:03,120 on Ulle Dag Charles, as he gave a speech... 60 00:04:03,120 --> 00:04:04,920 [PHONE RINGS] It's Leonora. 61 00:04:04,920 --> 00:04:06,960 Well, put her on speaker phone. 62 00:04:06,960 --> 00:04:08,280 NEWSCASTER: It's reported two shots... 63 00:04:08,280 --> 00:04:10,560 WINTHROP: What in God's name happened? 64 00:04:10,560 --> 00:04:13,840 LEONORA: All I know is, the man who pulled that wasn't our guy. 65 00:04:13,840 --> 00:04:15,360 REPORTER: Teddy, is it true 66 00:04:15,360 --> 00:04:18,800 that the gunman was one of UDC's own security staff? 67 00:04:18,800 --> 00:04:21,040 TEDDY: UDC is safe. 68 00:04:21,040 --> 00:04:22,360 He wants to assure the world... 69 00:04:22,360 --> 00:04:24,600 Leonora, are you seeing what we're seeing? 70 00:04:24,600 --> 00:04:26,440 LEONORA: I am. 71 00:04:26,440 --> 00:04:29,960 TEDDY: ...to prevent the launch of River on the 28th. 72 00:04:29,960 --> 00:04:32,080 REPORTER: Is it true even the Dag Haus board 73 00:04:32,080 --> 00:04:34,000 believes River will be a disaster 74 00:04:34,000 --> 00:04:35,240 for the world economy? 75 00:04:35,240 --> 00:04:38,440 [EMPHATICALLY] River will flow. 76 00:04:38,440 --> 00:04:39,640 Thank you. Goodnight. 77 00:04:40,720 --> 00:04:42,240 WINTHROP: The board. 78 00:04:42,240 --> 00:04:46,120 Gutless, spineless, bunch of ass-lickers. 79 00:04:46,120 --> 00:04:50,120 Of course they're going ahead if Saint Suleyman tells them to. 80 00:04:50,120 --> 00:04:53,000 How could you let that happen? It's not fucking good enough. 81 00:04:53,000 --> 00:04:55,360 WINTHROP [OVER PHONE]: What are our options, hm? 82 00:04:55,360 --> 00:04:57,600 Because if this thing launches, I may as well 83 00:04:57,600 --> 00:04:59,200 open a stall in a farmer's market. 84 00:04:59,200 --> 00:05:00,720 Leonora, is our guy still active? 85 00:05:00,720 --> 00:05:02,720 - Zina's trying to determine that. - WOJACK: Is she? 86 00:05:02,720 --> 00:05:05,160 Well, tell her to make the determination fast, would you? 87 00:05:05,160 --> 00:05:08,040 Tallinn was our one chance and he missed. 88 00:05:09,320 --> 00:05:10,560 We're on it. 89 00:05:15,360 --> 00:05:18,040 ZINA: He still has a week until they release River. 90 00:05:18,040 --> 00:05:21,000 As The Jackal breaks cover, I'll find out what's going on. 91 00:05:21,000 --> 00:05:24,120 LEONORA: You don't know Winthrop like I do, Zina. 92 00:05:24,120 --> 00:05:26,160 Failure threatens these men. 93 00:05:26,160 --> 00:05:29,520 And anyone associated with that failure is expendable. 94 00:05:41,080 --> 00:05:44,120 He must have hidden down there before the lockdown. 95 00:05:44,120 --> 00:05:46,880 Two days. That is some patience. 96 00:05:46,880 --> 00:05:48,080 VINCE: Yep. 97 00:05:56,640 --> 00:05:58,440 That'll be the gun Norman printed up. 98 00:05:58,440 --> 00:06:00,400 The ports, airports and border crossings 99 00:06:00,400 --> 00:06:02,040 have all got the e-fit. 100 00:06:05,720 --> 00:06:08,800 Look at all the planning The Jackal put into all this. 101 00:06:08,800 --> 00:06:11,880 Yeah, then that fucking weirdo Chris ruined it for him. 102 00:06:14,080 --> 00:06:16,120 He's one of those manifesto nutters. 103 00:06:16,120 --> 00:06:18,240 Posted it on Facebook just before he took the shot. 104 00:06:18,240 --> 00:06:20,280 - God, what's it say? - VINCE: It's long. 105 00:06:20,280 --> 00:06:22,400 Lots of random capital letters. 106 00:06:22,400 --> 00:06:24,280 He wanted everyone to think that River 107 00:06:24,280 --> 00:06:26,040 was for their own good. 108 00:06:26,040 --> 00:06:29,920 Liar, liar, liar. He wanted information so... 109 00:06:29,920 --> 00:06:31,600 UDC: I still don't understand 110 00:06:31,600 --> 00:06:34,800 how you didn't know this guy was a conspiracy fantasist? 111 00:06:34,800 --> 00:06:36,800 KEITH: He posted under different handles. 112 00:06:36,800 --> 00:06:38,120 Nothing in his own name. 113 00:06:38,120 --> 00:06:39,480 TEDDY: You allowed a fanatic 114 00:06:39,480 --> 00:06:41,560 to come this close to killing Ulle. 115 00:06:41,560 --> 00:06:43,920 - They need to go, now. - KEITH: I fully understand, 116 00:06:43,920 --> 00:06:45,520 but The Jackal is still on the loose. 117 00:06:45,520 --> 00:06:48,800 The Jackal is no longer my only concern. 118 00:06:48,800 --> 00:06:52,520 I am worried about the people literally in my own house! 119 00:06:57,720 --> 00:06:59,400 BIANCA: What do you mean, nothing? 120 00:06:59,400 --> 00:07:02,000 DAMIAN: Well, nothing matches the e-fit yet. 121 00:07:02,000 --> 00:07:04,720 BIANCA: We know he was there so he's gotta be one of these people. 122 00:07:04,720 --> 00:07:07,400 He's not a fucking ghost, he can't just disappear. 123 00:07:07,400 --> 00:07:08,960 [SIGHS] 124 00:07:08,960 --> 00:07:14,040 This guy's just like us. He has needs. 125 00:07:14,040 --> 00:07:16,480 He eats, he gets sick. 126 00:07:16,480 --> 00:07:19,560 Where does he go to rest? Who does he turn to? 127 00:07:19,560 --> 00:07:21,320 Who takes care of him? 128 00:07:21,320 --> 00:07:23,720 Where's your report on Alexander Duggan? 129 00:07:23,720 --> 00:07:26,600 Sending you the updated version now. 130 00:07:28,440 --> 00:07:29,440 [SIGHS] 131 00:07:30,960 --> 00:07:32,520 It's a bit thin, no? 132 00:07:32,520 --> 00:07:36,160 Well, the file on Duggan and his unit is STRAP 2, so... 133 00:07:36,160 --> 00:07:38,520 - What? - That doesn't make any sense. 134 00:07:38,520 --> 00:07:40,720 STRAP 2 is two levels higher than top secret. 135 00:07:40,720 --> 00:07:43,880 So Duggan and his unit must've done some things 136 00:07:43,880 --> 00:07:48,080 that the Army and MoD wanna keep covered up. 137 00:07:48,080 --> 00:07:51,000 [♪] 138 00:07:52,720 --> 00:07:55,160 GARY: Six hours we've been here, Duggan. 139 00:08:07,560 --> 00:08:10,320 Bravo 2. Vehicles in transit. 140 00:08:26,480 --> 00:08:28,960 Target coming out of the compound. 141 00:08:28,960 --> 00:08:32,440 Range, 1400. 142 00:08:32,440 --> 00:08:34,640 - One thousand four hundred. - Wind... 143 00:08:37,200 --> 00:08:39,720 0.4. Left to right. 144 00:08:39,720 --> 00:08:40,880 0.4. 145 00:08:45,160 --> 00:08:46,280 Send it. 146 00:08:49,800 --> 00:08:50,720 [GUNSHOT] 147 00:08:54,040 --> 00:08:56,160 [CLAMORING] 148 00:08:58,240 --> 00:08:59,760 ♪ Hey, ho, hey ♪ 149 00:08:59,760 --> 00:09:01,440 [JOE STRUMMER & MESCALEROS' "ALL IN A DAY" PLAYING] 150 00:09:01,440 --> 00:09:02,720 ♪ It's the acid test ♪ 151 00:09:02,720 --> 00:09:04,280 ♪ Got a busy day ♪ 152 00:09:04,280 --> 00:09:06,280 ♪ I'm wearing a vest ♪ 153 00:09:06,280 --> 00:09:07,960 ♪ Hey, ho, hey ♪ 154 00:09:07,960 --> 00:09:09,840 ♪ Got a busy day ♪ 155 00:09:09,840 --> 00:09:11,480 ♪ I'm wearing a vest ♪ 156 00:09:11,480 --> 00:09:13,320 ♪ Hey, hey ♪ 157 00:09:14,640 --> 00:09:17,440 ♪ It's all in a day ♪ 158 00:09:17,440 --> 00:09:19,920 [SHOUTING PLAYFULLY] 159 00:09:19,920 --> 00:09:20,840 Tackle him. 160 00:09:22,920 --> 00:09:25,160 Yeah! Get in. 161 00:09:26,560 --> 00:09:28,320 Can't even tackle a different swing. 162 00:09:31,960 --> 00:09:34,840 You have to convert that, Duggan. Don't let us down. 163 00:09:34,840 --> 00:09:36,000 Yeah. 164 00:09:36,000 --> 00:09:37,600 [ALL CHEER] 165 00:09:43,120 --> 00:09:44,560 That's very kind. 166 00:09:44,560 --> 00:09:46,280 I hope you're sharing that, Duggan. 167 00:09:46,280 --> 00:09:47,800 JACKAL: Always, Gaz. 168 00:09:51,400 --> 00:09:53,000 Go on then boss, stick it on. 169 00:09:53,000 --> 00:09:55,680 No, not me. There's only one man who should do this. 170 00:09:57,480 --> 00:09:58,600 Go for it, Gary. 171 00:10:00,240 --> 00:10:03,280 ALL [CHANTING]: Dugs! Dugs! Dugs! 172 00:10:03,280 --> 00:10:08,320 Dugs! Dugs! Dugs! 173 00:10:08,320 --> 00:10:10,240 [ALL CHEERING] 174 00:10:14,320 --> 00:10:16,080 So I don't suppose any of you chaps 175 00:10:16,080 --> 00:10:17,920 fancy a couple of days R & R? 176 00:10:17,920 --> 00:10:20,080 Quick trip to Cyprus? 177 00:10:20,080 --> 00:10:23,000 Aki Arms? Come on! Come on! 178 00:10:24,480 --> 00:10:25,400 Result. 179 00:10:26,440 --> 00:10:28,280 Good job, man. 180 00:10:28,280 --> 00:10:29,280 WALTER: Boss. 181 00:10:29,280 --> 00:10:30,800 [EXHALES SHARPLY] 182 00:10:30,800 --> 00:10:34,560 [♪] 183 00:10:37,400 --> 00:10:39,440 GARY: Fourteen hundred meters. 184 00:10:39,440 --> 00:10:40,800 [IMITATES EXPLOSION] 185 00:10:40,800 --> 00:10:44,080 Fucking-- How do you do that, Duggan? 186 00:10:44,080 --> 00:10:47,080 [DANCE MUSIC PLAYING LOUDLY] 187 00:10:47,080 --> 00:10:50,600 Fucking best sniper in the entire British Army. 188 00:10:52,440 --> 00:10:53,440 But I love you. 189 00:10:54,800 --> 00:10:56,680 Couldn't do it without me, though. 190 00:11:02,160 --> 00:11:05,400 Admit it. I'm the best spotter in the world. 191 00:11:05,400 --> 00:11:06,800 I make you great. 192 00:11:07,800 --> 00:11:08,720 Yeah. 193 00:11:10,280 --> 00:11:11,640 Whoa, excuse me. 194 00:11:11,640 --> 00:11:13,920 - Whoa, excuse me. - Whoa, whoa. Hey, wait. 195 00:11:13,920 --> 00:11:15,360 Wait, Gary. 196 00:11:15,360 --> 00:11:17,360 - Sorry, sorry. - Gaz. Gaz. 197 00:11:17,360 --> 00:11:19,160 I meant no offense, okay? I'm sorry. 198 00:11:19,160 --> 00:11:20,720 Can I buy you gentlemen a drink? 199 00:11:22,560 --> 00:11:24,840 Mate, the answer to that question 200 00:11:24,840 --> 00:11:26,640 is always gonna be yes, buy away. 201 00:11:26,640 --> 00:11:27,840 Okay. Yeah. 202 00:11:27,840 --> 00:11:30,200 Another round here, and one for me. 203 00:11:30,200 --> 00:11:31,440 Keep it calm, buddy. 204 00:11:34,520 --> 00:11:36,280 You guys have been in Helmand? 205 00:11:36,280 --> 00:11:37,400 What's it like there? 206 00:11:39,160 --> 00:11:41,880 Helmand? Fucking... 207 00:11:41,880 --> 00:11:44,120 horrible, mate. 208 00:11:44,120 --> 00:11:48,560 Two of our boys last month got their legs blown off. 209 00:11:48,560 --> 00:11:50,480 IED. 210 00:11:51,200 --> 00:11:52,600 [SCOFFS] 211 00:11:52,600 --> 00:11:54,680 Wow, the Army must be paying you a fortune 212 00:11:54,680 --> 00:11:57,080 to take those kinds of risks? 213 00:11:57,080 --> 00:11:59,000 GARY: Mate, I'd make more money 214 00:11:59,000 --> 00:12:01,320 emptying bins back in Lancashire. 215 00:12:03,200 --> 00:12:04,960 CENK: But you're highly trained men. 216 00:12:06,720 --> 00:12:08,840 You should be making a lot more money. 217 00:12:08,840 --> 00:12:12,520 [CHUCKLES] You reckon? 218 00:12:12,520 --> 00:12:14,000 What if I told you a friend of mine 219 00:12:14,000 --> 00:12:15,880 would pay 10,000 British pounds... 220 00:12:17,120 --> 00:12:19,440 maybe even 15... 221 00:12:19,440 --> 00:12:22,480 for you to take care of a problem he has. 222 00:12:22,480 --> 00:12:25,200 - What kind of problem? - He wants someone killed, Gaz. 223 00:12:26,640 --> 00:12:27,920 Is that right? 224 00:12:27,920 --> 00:12:30,200 Well, you kill people for the army, 225 00:12:30,200 --> 00:12:32,200 what's the difference? 226 00:12:32,200 --> 00:12:34,240 Except you'd be getting a lot more money. 227 00:12:34,240 --> 00:12:37,520 You don't go to prison killing people for the army. 228 00:12:37,520 --> 00:12:38,600 My friend is a... 229 00:12:40,040 --> 00:12:42,080 Is a very important man, there would be no risk. 230 00:12:42,080 --> 00:12:43,520 There's always risk. 231 00:12:47,240 --> 00:12:50,000 My friend might go up to 20. 232 00:12:50,000 --> 00:12:51,120 For each of you. 233 00:12:55,000 --> 00:12:56,200 Here's my card. 234 00:12:58,480 --> 00:12:59,840 My glasses suit you. 235 00:13:03,360 --> 00:13:06,640 Naked bar! 236 00:13:06,640 --> 00:13:08,840 [ALL CHEERING] 237 00:13:08,840 --> 00:13:11,760 [BLUR'S "SONG 2" PLAYING] 238 00:13:11,760 --> 00:13:13,560 ♪ Whoo-hoo ♪ 239 00:13:15,640 --> 00:13:17,000 ♪ Whoo-hoo ♪ 240 00:13:19,160 --> 00:13:21,200 ♪ Whoo-hoo ♪ 241 00:13:21,200 --> 00:13:24,080 OSI: Do we really still have no idea who this man is? 242 00:13:24,080 --> 00:13:25,840 We have his fingerprints and DNA. 243 00:13:25,840 --> 00:13:28,360 There's no record of him. Anywhere. 244 00:13:28,360 --> 00:13:30,480 So the e-fit is basically all we've got? 245 00:13:30,480 --> 00:13:33,040 No. We have Alexander Duggan. 246 00:13:33,040 --> 00:13:34,600 OSI: The dead sniper? 247 00:13:34,600 --> 00:13:37,400 Something is not right about Duggan and his unit. 248 00:13:37,400 --> 00:13:40,920 First off, Duggan's army files are STRAP 2. 249 00:13:40,920 --> 00:13:42,640 - That must be a mistake. - No mistake. 250 00:13:42,640 --> 00:13:45,400 I need to see the file on Duggan and his unit. 251 00:13:45,400 --> 00:13:46,920 That'll be a very bureaucratic, 252 00:13:46,920 --> 00:13:48,520 which is to say, tiresome, process. 253 00:13:48,520 --> 00:13:51,200 Duggan was an outstanding sniper. 254 00:13:51,200 --> 00:13:52,880 - The best. - Yes. Was. 255 00:13:52,880 --> 00:13:55,760 He's the only man on record capable of making that shot. 256 00:13:55,760 --> 00:13:57,960 - But he's dead. - He went to Afghanistan 257 00:13:57,960 --> 00:14:01,040 and never came back. But there's no body. 258 00:14:01,040 --> 00:14:04,160 There could be information in that file that'll help us. 259 00:14:09,560 --> 00:14:10,960 Let me see what I can do. 260 00:14:15,320 --> 00:14:18,040 Bianca, are you free at 6 this evening for ten minutes, 261 00:14:18,040 --> 00:14:20,400 to meet with the Foreign Secretary? 262 00:14:20,400 --> 00:14:21,320 Yep. 263 00:14:26,960 --> 00:14:28,960 ISABEL: Carver's doing his best with his inquiries 264 00:14:28,960 --> 00:14:30,640 but the whole thing's getting in the way. 265 00:14:30,640 --> 00:14:32,840 Which is rather tiresome. 266 00:14:36,040 --> 00:14:38,480 Ah. Bianca. 267 00:14:38,480 --> 00:14:40,440 Great pleasure to meet you. 268 00:14:40,440 --> 00:14:42,600 And you.[CHUCKLES] 269 00:14:42,600 --> 00:14:44,280 - Please. - Thank you. 270 00:14:48,080 --> 00:14:51,200 So I received a WhatsApp message from the PM this morning 271 00:14:51,200 --> 00:14:54,160 with a link to the clip of you in Tallinn. 272 00:14:54,160 --> 00:14:57,600 And he wrote, "Best of British!" 273 00:15:00,000 --> 00:15:02,800 [CHUCKLES WEAKLY] So it seems that there are still 274 00:15:02,800 --> 00:15:06,840 some things in which we are world-class, 275 00:15:06,840 --> 00:15:09,760 and importantly the world knows it. 276 00:15:12,560 --> 00:15:14,280 So Isabel was telling me you want to have a look 277 00:15:14,280 --> 00:15:16,280 - at a STRAP 2 file? - That's right. 278 00:15:16,280 --> 00:15:19,520 Because you think it'll help you find The Jackal? 279 00:15:19,520 --> 00:15:20,880 - Yes. - Rumor has it 280 00:15:20,880 --> 00:15:23,400 that you can be charming. Ah. 281 00:15:23,400 --> 00:15:26,520 I thought you might like to use those charms on the MoD? 282 00:15:26,520 --> 00:15:28,160 Did you indeed. 283 00:15:28,160 --> 00:15:32,640 Well, it would mean owing Nick a favor, and that's not... 284 00:15:32,640 --> 00:15:35,840 Well, it's not an ideal situation to be in. 285 00:15:35,840 --> 00:15:37,640 No. 286 00:15:37,640 --> 00:15:39,400 Though perhaps a better situation 287 00:15:39,400 --> 00:15:42,640 than if UDC were killed by an assassin 288 00:15:42,640 --> 00:15:44,680 who turns out to be ex-British Army, 289 00:15:44,680 --> 00:15:46,040 and it's later revealed 290 00:15:46,040 --> 00:15:49,040 we had information we didn't act on. 291 00:15:49,040 --> 00:15:51,720 Those internal inquiries are always such a bore. 292 00:15:51,720 --> 00:15:52,840 [CHUCKLES] 293 00:15:54,920 --> 00:15:55,840 Quite. 294 00:16:01,440 --> 00:16:03,600 Okay, yup. 295 00:16:03,600 --> 00:16:05,160 All right, I'll talk to Nick. 296 00:16:05,160 --> 00:16:09,280 Right, I've got to get to the theater so anything else? 297 00:16:09,280 --> 00:16:11,680 - That's it for now, I think. - Good. 298 00:16:15,160 --> 00:16:18,360 Okay, well, enjoy your play. 299 00:16:18,360 --> 00:16:19,280 Thank you. 300 00:16:21,360 --> 00:16:22,600 It's David Hare. 301 00:16:22,600 --> 00:16:24,920 Of course I'm not gonna bloody enjoy it. 302 00:16:28,960 --> 00:16:31,360 [♪] 303 00:17:02,480 --> 00:17:05,560 CENK: My friend is very pleased with your work. 304 00:17:05,560 --> 00:17:07,200 Barzani was a big troublemaker. 305 00:17:07,200 --> 00:17:09,000 Always telling lies in his newspaper. 306 00:17:15,240 --> 00:17:18,480 [CHUCKLES] You know, frankly, 307 00:17:18,480 --> 00:17:20,680 my friend wasn't sure if you'd be able to do it. 308 00:17:20,680 --> 00:17:23,480 Now Barzani was a very paranoid man. Always lots of guards. 309 00:17:23,480 --> 00:17:25,040 He hardly ever showed his face. 310 00:17:26,120 --> 00:17:27,160 But you did it. 311 00:17:28,600 --> 00:17:29,720 You are the best. 312 00:17:34,720 --> 00:17:36,520 My friend is hoping you might be available 313 00:17:36,520 --> 00:17:39,120 to look at something else for him. 314 00:17:39,120 --> 00:17:41,520 - How much? - CENK: He's a very generous man. 315 00:17:42,600 --> 00:17:45,680 He also has a lot of enemies. 316 00:17:47,120 --> 00:17:50,520 And we'd provide all the logistics of course, 317 00:17:50,520 --> 00:17:52,080 travel, equipment, housing, 318 00:17:52,080 --> 00:17:54,200 expenses, documentation, everything. 319 00:17:55,640 --> 00:17:56,720 Sounds fucking great. 320 00:17:58,240 --> 00:18:00,760 But I've still got six years to serve. 321 00:18:00,760 --> 00:18:02,800 Duggan's got three. 322 00:18:02,800 --> 00:18:04,320 If we go AWOL, the military police 323 00:18:04,320 --> 00:18:05,600 will be looking everywhere for us. 324 00:18:05,600 --> 00:18:07,320 Those fuckers don't fuck about. 325 00:18:11,560 --> 00:18:14,200 Well, if you change your mind, you have my number. 326 00:18:14,200 --> 00:18:15,120 Yeah. 327 00:18:16,880 --> 00:18:17,800 Thank you. 328 00:18:27,320 --> 00:18:30,480 REPORTER [SPEAKING SPANISH]: British authorities have released this image 329 00:18:30,480 --> 00:18:32,120 of an unknown man, 330 00:18:32,120 --> 00:18:34,840 nicknamed "The Jackal," who is being sought... 331 00:18:34,840 --> 00:18:38,200 ÁLVARO [IN SPANISH]: Come here! Here, here, here! Nuria! Quick! 332 00:18:39,600 --> 00:18:40,840 [IN SPANISH] What's all the shouting? 333 00:18:40,840 --> 00:18:42,800 Look at this... 334 00:18:42,800 --> 00:18:44,800 REPORTER [CONTINUING]: Be cautious, as he appears to be... 335 00:18:44,800 --> 00:18:45,720 Look at this. 336 00:18:47,440 --> 00:18:49,240 The violent assassination attempt... 337 00:18:49,240 --> 00:18:51,760 It's Charles, isn't it? 338 00:18:51,760 --> 00:18:53,000 ...Ulle Dag Charles. 339 00:18:53,000 --> 00:18:54,640 It's him? 340 00:18:55,600 --> 00:18:57,240 It could be anyone. 341 00:18:57,240 --> 00:18:59,880 ÁLVARO: Come on, it's him, you know it's Charles. 342 00:19:01,200 --> 00:19:04,080 You said he went to Tallinn? 343 00:19:05,440 --> 00:19:09,320 This Jackal killer is in Tallinn. 344 00:19:12,160 --> 00:19:13,440 Nuri? 345 00:19:13,440 --> 00:19:15,000 Nuria, do you know where Charles is? 346 00:19:16,520 --> 00:19:18,600 TEDDY: Thank you. Goodnight. 347 00:19:18,600 --> 00:19:20,520 [LINE TRILLING] 348 00:19:25,480 --> 00:19:27,240 JACKAL: Hey. 349 00:19:27,240 --> 00:19:28,760 Are you still in Tallinn? 350 00:19:28,760 --> 00:19:31,400 JACKAL: No, no. I managed to get out. 351 00:19:31,400 --> 00:19:34,160 It was absolute carnage there, though. Are you all right? 352 00:19:35,960 --> 00:19:37,960 There's a picture on TV here in Spain. 353 00:19:40,840 --> 00:19:43,120 A man the police are looking for. 354 00:19:43,120 --> 00:19:45,720 Yeah, I think I've seen the same one. 355 00:19:48,040 --> 00:19:49,360 Álvaro thinks it's you. 356 00:19:56,840 --> 00:19:58,640 Okay. 357 00:19:58,640 --> 00:20:00,120 You must tell your brother 358 00:20:00,120 --> 00:20:02,160 that he cannot repeat that to anyone. 359 00:20:02,160 --> 00:20:03,520 Do you hear me? This is important. 360 00:20:03,520 --> 00:20:04,920 [IN SPANISH] My God, it's all true. 361 00:20:04,920 --> 00:20:06,520 ...that he cannot repeat what you said 362 00:20:06,520 --> 00:20:08,560 to anybody, am I clear? 363 00:20:08,560 --> 00:20:09,920 [IN ENGLISH] Will the police come here? 364 00:20:09,920 --> 00:20:11,640 No, they have no reason to come. 365 00:20:11,640 --> 00:20:13,880 You listen to me, Nuria, okay? You are completely safe. 366 00:20:13,880 --> 00:20:15,960 No one knows who I am. They don't know where I live. 367 00:20:15,960 --> 00:20:17,440 You, Carlito, the family. 368 00:20:17,440 --> 00:20:18,960 You're all safe, but you tell your brother 369 00:20:18,960 --> 00:20:20,480 that he must not say a word. 370 00:20:20,480 --> 00:20:22,560 What the fuck, Charles? No this is important! 371 00:20:22,560 --> 00:20:24,560 You tell your brother he can't say a word. 372 00:20:26,280 --> 00:20:27,760 Are you still coming tomorrow? 373 00:20:29,080 --> 00:20:30,480 Yes, I am. 374 00:20:30,480 --> 00:20:31,880 I'll be there in the afternoon. 375 00:20:31,880 --> 00:20:33,040 You'd better be here. 376 00:20:36,720 --> 00:20:39,360 [IN SPANISH] Because now... 377 00:20:39,360 --> 00:20:41,800 ...this ends! 378 00:20:41,800 --> 00:20:44,240 I want the fucking truth! 379 00:20:53,480 --> 00:20:56,560 NARRATOR [OVER TV]: Heating firm manager, Gary, and his wife, Jess, 380 00:20:56,560 --> 00:20:58,840 bought this plot of land two years ago. 381 00:20:58,840 --> 00:21:01,200 After overcoming several planning obstacles, 382 00:21:01,200 --> 00:21:03,520 work began on this extraordinary project 383 00:21:03,520 --> 00:21:05,920 and their dream home began to take shape. 384 00:21:05,920 --> 00:21:07,720 [DOOR OPENS] Six months into the build, 385 00:21:07,720 --> 00:21:10,000 I went along to meet them at the property to find out 386 00:21:10,000 --> 00:21:11,320 how their plans are coming together, 387 00:21:11,320 --> 00:21:12,920 all the while trying to hide... 388 00:21:12,920 --> 00:21:14,560 Mom. 389 00:21:14,560 --> 00:21:15,480 Jaz? 390 00:21:16,720 --> 00:21:17,840 [SIGHS] Ah. 391 00:21:17,840 --> 00:21:19,800 Uh... 392 00:21:19,800 --> 00:21:21,200 I didn't know you were... 393 00:21:22,920 --> 00:21:24,840 Just stand back a second. 394 00:21:28,520 --> 00:21:30,320 Hi. 395 00:21:30,320 --> 00:21:31,880 Come in. 396 00:21:31,880 --> 00:21:33,680 Can we just talk out here? 397 00:21:36,400 --> 00:21:38,680 There's no one here. It's just me. 398 00:21:40,880 --> 00:21:42,640 Look, we can't stand in the cold, my love. 399 00:21:42,640 --> 00:21:44,360 Can you just come in, please. 400 00:21:51,680 --> 00:21:53,360 God, I've missed you so much. 401 00:21:53,360 --> 00:21:54,640 Mm! 402 00:21:54,640 --> 00:21:56,960 Do you want a tea or something? 403 00:21:56,960 --> 00:21:58,760 You know it's really cold. 404 00:21:58,760 --> 00:21:59,680 I'm good. 405 00:22:09,320 --> 00:22:11,040 Did you save UDC's life? 406 00:22:14,000 --> 00:22:15,720 I was part of a team. 407 00:22:17,160 --> 00:22:19,960 All my friends think he's gonna change the world. 408 00:22:19,960 --> 00:22:20,880 Oh, yeah? 409 00:22:22,320 --> 00:22:23,920 Do you? 410 00:22:23,920 --> 00:22:27,880 Well, he does a lot for our generation, so maybe. 411 00:22:27,880 --> 00:22:29,840 Hm. Maybe. 412 00:22:38,680 --> 00:22:40,440 Are you really leaving us? 413 00:22:41,960 --> 00:22:42,880 What? 414 00:22:45,120 --> 00:22:47,440 I'm not leaving. I wouldn't-- I would never do that. 415 00:22:47,440 --> 00:22:49,800 Then why aren't we back here? Together? 416 00:22:53,320 --> 00:22:59,040 I need to work out how best to protect you and our family. 417 00:23:00,800 --> 00:23:02,560 Okay? 418 00:23:02,560 --> 00:23:04,240 I need to... 419 00:23:04,240 --> 00:23:06,400 I need to make sure I get that right. 420 00:23:10,240 --> 00:23:12,840 So, what happened to the man who came here that night? 421 00:23:14,680 --> 00:23:17,440 He's in prison. He can't hurt you. 422 00:23:17,440 --> 00:23:20,440 I don't think he really wanted to hurt me. 423 00:23:20,440 --> 00:23:22,000 He was just upset about his daughter. 424 00:23:22,000 --> 00:23:24,840 - And I feel sorry for him. - Oh, don't. 425 00:23:24,840 --> 00:23:27,320 Don't Jaz, honestly. He's not a good man. 426 00:23:27,320 --> 00:23:29,040 But, Mom, his daughter died. 427 00:23:33,720 --> 00:23:36,040 Did you have something to do with her death? 428 00:23:40,560 --> 00:23:41,520 No. 429 00:23:47,440 --> 00:23:49,520 I know you save people. 430 00:23:49,520 --> 00:23:50,840 And that's a good thing. 431 00:23:52,160 --> 00:23:53,280 Sometimes... 432 00:23:55,760 --> 00:23:57,080 you might have to... 433 00:23:59,480 --> 00:24:02,640 do some other things that you might not want to do. 434 00:24:04,680 --> 00:24:05,920 No, Jaz. 435 00:24:07,640 --> 00:24:11,920 I only do good things, no bad things. 436 00:24:11,920 --> 00:24:12,840 Okay? 437 00:24:16,040 --> 00:24:16,960 Are you sure? 438 00:24:19,320 --> 00:24:21,360 Mom, just look at me. 439 00:24:21,360 --> 00:24:22,840 [SIGHS] 440 00:24:25,240 --> 00:24:26,280 Yes. 441 00:24:31,800 --> 00:24:35,080 [SOLDIERS CHATTERING INDISTINCTLY] 442 00:24:35,080 --> 00:24:37,440 BALDWIN: Najib Khan is a Taliban field commander. 443 00:24:37,440 --> 00:24:39,160 A very dangerous individual. 444 00:24:39,160 --> 00:24:42,160 He's come down from the hills to attend the wedding of a cousin. 445 00:24:42,160 --> 00:24:43,880 It's too good an opportunity to miss. 446 00:24:43,880 --> 00:24:46,440 But we need to tread carefully, no fireworks. 447 00:24:46,440 --> 00:24:48,000 We need him alive. 448 00:24:48,000 --> 00:24:49,800 Duggan and Gary will be watching over. 449 00:24:51,120 --> 00:24:53,440 Prepare the vehicles to move. 450 00:24:53,440 --> 00:24:57,680 Duggan, Gary and Ronnie, you're in the first vehicle. 451 00:24:57,680 --> 00:25:00,840 I'll be in the second one with Conrad and Jason. 452 00:25:00,840 --> 00:25:04,240 Remember this is a soft knock. Let's take him alive. 453 00:25:04,240 --> 00:25:06,040 - SOLDIER: Yes, sir. - BALDWIN: Good luck. 454 00:25:09,400 --> 00:25:11,120 GARY: Oh, no. 455 00:25:11,120 --> 00:25:12,800 What am I gonna do without my right arm? 456 00:25:12,800 --> 00:25:15,080 You can start by getting yourself a girlfriend, buddy. 457 00:25:15,080 --> 00:25:17,280 GARY: Fuck you, Duggan. 458 00:25:17,280 --> 00:25:18,720 JACKAL: Or a goat? 459 00:25:18,720 --> 00:25:20,960 I've seen some fetching goats out there. 460 00:25:20,960 --> 00:25:22,680 Yeah? 461 00:25:22,680 --> 00:25:24,080 Seen them. 462 00:25:24,080 --> 00:25:25,480 Yeah, you've seen them. 463 00:25:25,480 --> 00:25:27,160 [ALL LAUGHING] 464 00:25:34,960 --> 00:25:38,560 WALTER: Simple extraction. In and out, no messing, yeah? 465 00:25:47,000 --> 00:25:49,920 [WOMEN SINGING IN PASHTO] 466 00:25:53,400 --> 00:25:55,080 [GUNS FIRING] 467 00:26:15,680 --> 00:26:19,120 [WOMEN CONTINUE SINGING][INDISTINCT CHATTER] 468 00:26:23,040 --> 00:26:25,200 [PANTING] 469 00:26:46,560 --> 00:26:49,080 Overwatch in position, we've got you covered. 470 00:26:50,840 --> 00:26:53,000 WALTER [OVER RADIO]: Copy that. Entering now. 471 00:27:19,640 --> 00:27:21,120 Calm but firm, boys. 472 00:27:23,840 --> 00:27:25,480 Salam alaikum. 473 00:27:31,360 --> 00:27:32,800 [IN PASHTO] Put your weapons down. 474 00:27:34,440 --> 00:27:36,040 Down! 475 00:27:36,040 --> 00:27:37,520 [IN ENGLISH] Friend. 476 00:27:37,520 --> 00:27:39,320 WALTER [IN ENGLISH]: We don't want any trouble, 477 00:27:39,320 --> 00:27:41,720 but you have to lower your weapons. 478 00:27:41,720 --> 00:27:43,280 [IN PASHTO] Down! 479 00:27:44,800 --> 00:27:47,760 We are going in there. 480 00:27:47,760 --> 00:27:48,800 GARY: Easy does it. 481 00:27:51,480 --> 00:27:55,480 [IN ENGLISH] Important chief. Big man. Inside. 482 00:27:55,480 --> 00:27:57,160 WALTER [IN ENGLISH]: Yeah, that's who we're here for. 483 00:27:57,160 --> 00:27:58,400 Friend of British. 484 00:27:58,400 --> 00:28:01,040 WALTER: I'm not gonna tell you again. 485 00:28:01,040 --> 00:28:02,360 GARY: They don't look happy. 486 00:28:11,440 --> 00:28:13,360 Put your fucking weapons down, now. 487 00:28:16,360 --> 00:28:18,560 - Shooter above compound. - JACKAL: Seen. 488 00:28:18,560 --> 00:28:20,320 He's lining up. 489 00:28:20,320 --> 00:28:22,600 What do we do? 490 00:28:22,600 --> 00:28:26,160 [IN PASHTO] The Deputy Governor's in there. You can't go in armed. 491 00:28:26,160 --> 00:28:28,120 GARY: Do we wait? See if he opens fire? 492 00:28:28,120 --> 00:28:29,520 JACKAL: No, it's on us. 493 00:28:29,520 --> 00:28:31,840 WALTER: Put your fucking weapons down now! 494 00:28:35,960 --> 00:28:37,040 [GUNSHOT] 495 00:28:43,440 --> 00:28:45,520 WALTER: Contact![GUARDS SHOUTING IN PASHTO] 496 00:28:47,480 --> 00:28:48,720 GARY: Shit. 497 00:28:48,720 --> 00:28:51,920 [CLAMORING] 498 00:28:51,920 --> 00:28:53,320 RPG! 499 00:28:57,480 --> 00:29:00,080 GARY: Walter's fucking lost it again. 500 00:29:15,560 --> 00:29:17,200 WALTER: Cease fire! 501 00:29:26,400 --> 00:29:27,680 GARY: It was a wedding. 502 00:29:33,120 --> 00:29:34,040 Move! 503 00:29:43,000 --> 00:29:43,920 Go! 504 00:30:13,240 --> 00:30:15,640 Well, that went a bit fucking west. 505 00:30:20,480 --> 00:30:22,400 We need to make this look proper. 506 00:30:27,120 --> 00:30:31,000 Hello, Hammer 14. This is Phantom One-Zero-Alpha. 507 00:30:31,000 --> 00:30:36,400 Grid location 37565679. 508 00:30:36,400 --> 00:30:39,720 186 degrees. We are pinned down and under fire. 509 00:30:39,720 --> 00:30:42,680 Request one joint direct attack munitions JDAM. 510 00:30:42,680 --> 00:30:44,280 On my smoke. Over. 511 00:30:44,280 --> 00:30:46,000 HAMMER 14: Copy, Phantom. Ready up the cars. 512 00:30:46,000 --> 00:30:48,040 Let's get out of here! 513 00:30:48,040 --> 00:30:50,160 You all saw the RPG's. 514 00:30:51,920 --> 00:30:55,680 Right? No one says anything about what happened here today. 515 00:31:01,920 --> 00:31:03,960 [ENGINE STARTS] 516 00:31:07,000 --> 00:31:09,560 PILOT [OVER RADIO]: Weapons away inbound five mikes. 517 00:31:09,560 --> 00:31:11,440 Exfil that position fast. Over. 518 00:31:23,760 --> 00:31:25,520 WALTER: From Phantom One-Zero-Alpha. 519 00:31:25,520 --> 00:31:27,920 Copy that, withdrawing from contact now. 520 00:32:05,720 --> 00:32:08,840 - ANG: Get in there, you fucker. - Come on, you fucker. 521 00:32:19,240 --> 00:32:21,120 That wasn't clean. 522 00:32:21,120 --> 00:32:22,600 That was a mess. 523 00:32:25,680 --> 00:32:27,960 [ENGINE STARTS] 524 00:32:44,520 --> 00:32:46,320 Thank you for agreeing to see me. 525 00:32:46,320 --> 00:32:48,200 My pleasure. 526 00:32:48,200 --> 00:32:49,240 Bianca. 527 00:32:51,440 --> 00:32:52,920 How you doing, Larry? 528 00:32:52,920 --> 00:32:54,760 [LAUGHING] 529 00:32:54,760 --> 00:32:56,080 No. Genuine question. 530 00:32:57,960 --> 00:32:59,240 How you holding up? 531 00:32:59,240 --> 00:33:01,160 Yeah, see when you made me those promises, 532 00:33:01,160 --> 00:33:02,520 did you actually mean them? 533 00:33:02,520 --> 00:33:04,080 You know, even for a minute? 534 00:33:10,480 --> 00:33:11,640 I can understand that. 535 00:33:13,720 --> 00:33:15,240 It's what you do. 536 00:33:15,240 --> 00:33:17,280 You used my daughter to get to my wife. 537 00:33:17,280 --> 00:33:21,440 Used my wife to get to me, used me to get to my brother. 538 00:33:23,360 --> 00:33:24,280 Fair play. 539 00:33:27,200 --> 00:33:30,560 Except all those people are dead now. 540 00:33:30,560 --> 00:33:33,760 That's some trail of woe you've left behind, Bianca. 541 00:33:33,760 --> 00:33:36,760 Larry, I didn't kill Alison. You did. 542 00:33:36,760 --> 00:33:39,480 Yeah, I killed Alison. 543 00:33:40,800 --> 00:33:42,320 I've killed a lot of people. 544 00:33:43,800 --> 00:33:45,600 Most of them deserved it. 545 00:33:45,600 --> 00:33:48,920 And I've used people to get what I want. 546 00:33:48,920 --> 00:33:53,280 Which is exactly the same as what you do. 547 00:33:56,080 --> 00:33:58,520 No, I'm bad. I'm rotten. 548 00:34:00,160 --> 00:34:01,600 But so are you. 549 00:34:06,360 --> 00:34:07,720 Tell me I'm a liar. 550 00:34:18,040 --> 00:34:18,960 BIANCA: Listen. 551 00:34:20,840 --> 00:34:26,280 I think about Emma and Alison every single day. 552 00:34:27,600 --> 00:34:31,160 And I'm truly, genuinely sorry. 553 00:34:33,600 --> 00:34:36,160 That's why I wanted to see you. 554 00:34:36,160 --> 00:34:39,800 To tell you that I am sorry. 555 00:34:41,520 --> 00:34:44,400 You don't know what sorry means. 556 00:34:44,400 --> 00:34:47,560 You're more twisted than what I am, Bianca. 557 00:34:50,600 --> 00:34:51,960 BIANCA: Medic! 558 00:34:53,040 --> 00:34:54,440 Medic, now! 559 00:34:54,440 --> 00:34:55,520 Medic! 560 00:35:02,280 --> 00:35:04,120 Call an ambulance! 561 00:35:04,120 --> 00:35:06,000 Move back please. Back. 562 00:35:20,880 --> 00:35:23,800 [♪] 563 00:35:57,920 --> 00:36:01,080 That man probably killed 20 odd people, 564 00:36:01,080 --> 00:36:03,080 including his wife. 565 00:36:03,080 --> 00:36:06,040 I've literally got blood on my hands. 566 00:36:06,040 --> 00:36:07,680 Come here. 567 00:36:07,680 --> 00:36:09,360 I don't see anything. 568 00:36:09,360 --> 00:36:10,280 Bianca. 569 00:36:11,560 --> 00:36:13,400 Everyone in this building has done stuff 570 00:36:13,400 --> 00:36:16,000 they never thought they would ever do. 571 00:36:16,000 --> 00:36:17,760 Yep. 572 00:36:17,760 --> 00:36:19,440 Look. 573 00:36:19,440 --> 00:36:21,760 If you're told that some guy down the street 574 00:36:21,760 --> 00:36:23,960 is a clear and present danger and has to be neutralized. 575 00:36:23,960 --> 00:36:25,160 It's easy, isn't it? 576 00:36:25,160 --> 00:36:27,000 You don't know him, you just do it. 577 00:36:27,000 --> 00:36:28,080 Yes. 578 00:36:28,080 --> 00:36:30,120 If it's your next-door neighbor, 579 00:36:30,120 --> 00:36:31,760 it's a bit harder. 580 00:36:31,760 --> 00:36:33,600 But we do what has to be done. 581 00:36:35,600 --> 00:36:37,840 But what if it's-- I don't know. 582 00:36:37,840 --> 00:36:38,840 Your mom. 583 00:36:41,480 --> 00:36:42,520 Bad example. 584 00:36:44,320 --> 00:36:46,200 - Bad example. - Okay, fair enough, 585 00:36:46,200 --> 00:36:47,920 but you get my point. 586 00:36:47,920 --> 00:36:50,640 This job is complicated. 587 00:36:50,640 --> 00:36:52,840 We have to remember why it is we do it. 588 00:36:55,280 --> 00:36:56,280 Remind me. 589 00:36:56,280 --> 00:36:57,880 To protect people. 590 00:37:02,400 --> 00:37:03,560 To protect people. 591 00:37:10,120 --> 00:37:11,840 Would it help cheer you up if I told you 592 00:37:11,840 --> 00:37:13,280 that I had Alexander Duggan's file 593 00:37:13,280 --> 00:37:15,120 waiting for you in Conference Room 2? 594 00:37:17,040 --> 00:37:17,960 Seriously? 595 00:37:19,840 --> 00:37:21,800 Yes, yes, it would help. 596 00:37:28,800 --> 00:37:31,640 Courtesy of the Foreign Secretary. 597 00:37:31,640 --> 00:37:34,680 Whatever you and Isabel said to him, it worked. 598 00:37:34,680 --> 00:37:35,640 Thank you. 599 00:37:36,800 --> 00:37:39,480 - I'm afraid not. - What? 600 00:37:39,480 --> 00:37:42,000 You and Vince are authorized to read. 601 00:37:42,000 --> 00:37:43,840 There are conditions. 602 00:37:43,840 --> 00:37:46,960 This file doesn't leave this room, and neither do I. 603 00:37:46,960 --> 00:37:48,640 [GROANS] 604 00:37:48,640 --> 00:37:50,360 [CHUCKLES][DOOR CLOSES] 605 00:37:50,360 --> 00:37:52,400 Starting now. 606 00:37:52,400 --> 00:37:54,040 And you have to sign this. 607 00:37:54,040 --> 00:37:56,600 [SIGHS] This is fucking mad. 608 00:37:58,640 --> 00:38:01,280 - Sign at the bottom please. - Blah, blah, blah, blah. 609 00:38:05,640 --> 00:38:07,000 AUBREY: Thank you. 610 00:38:07,000 --> 00:38:08,520 Thanks very much. 611 00:38:10,560 --> 00:38:11,480 Thank you. 612 00:38:14,160 --> 00:38:16,560 [♪] 613 00:38:27,000 --> 00:38:29,600 BIANCA: "Alexander James Gordon Duggan 614 00:38:29,600 --> 00:38:32,360 joins Sandhurst as an officer cadet 615 00:38:32,360 --> 00:38:35,120 and is tipped to win the Sword of Honour 616 00:38:35,120 --> 00:38:39,520 until he walks out and joins the paras as a private. 617 00:38:39,520 --> 00:38:43,200 His depot instructor notes on his appraisal, 618 00:38:43,200 --> 00:38:45,840 'Duggan displays a ruthless determination 619 00:38:45,840 --> 00:38:47,480 to become a paratrooper.'" 620 00:38:47,480 --> 00:38:51,680 "He does the sniper course at Pirbright HDPRCC. 621 00:38:51,680 --> 00:38:53,480 Attends the sniper commander's course 622 00:38:53,480 --> 00:38:55,080 at the Sniper wing at Warminster. 623 00:38:55,080 --> 00:38:57,800 Joins the Pathfinder platoon as their top sniper. 624 00:38:57,800 --> 00:38:59,720 Deploys to Northern Ireland, 625 00:38:59,720 --> 00:39:03,080 Norway, Kosovo, Sierra Leone, Iraq." 626 00:39:03,080 --> 00:39:05,520 "And then Afghanistan." 627 00:39:05,520 --> 00:39:07,160 Hm... 628 00:39:07,160 --> 00:39:10,240 "He was part of a covert Special Forces unit. 629 00:39:10,240 --> 00:39:12,320 They carried out raids, arrests 630 00:39:12,320 --> 00:39:14,880 and assassinations of Taliban leaders. 631 00:39:14,880 --> 00:39:21,520 On April 23rd, 2013 the unit was on an operation in Helmand. 632 00:39:21,520 --> 00:39:23,560 They were on their way to eliminate 633 00:39:23,560 --> 00:39:25,600 a notorious Taliban leader when... 634 00:39:27,240 --> 00:39:31,280 the entire unit was wiped out by a massive explosion." 635 00:39:31,280 --> 00:39:34,000 [SIGHING] So Duggan's dead? 636 00:39:37,520 --> 00:39:38,840 I just... 637 00:39:41,040 --> 00:39:41,960 I don't know. 638 00:39:45,360 --> 00:39:46,680 Something's not right. 639 00:39:57,360 --> 00:39:58,960 Wait. Stop. 640 00:39:58,960 --> 00:39:59,920 Stop, stop, stop! 641 00:40:21,040 --> 00:40:22,600 - Up on the right. - Yep. 642 00:40:22,600 --> 00:40:24,880 - DRIVER: What's going on? - You see that mound, 643 00:40:24,880 --> 00:40:26,880 there's something on the top of it. 644 00:40:26,880 --> 00:40:28,400 GARY: IED? 645 00:40:28,400 --> 00:40:29,480 Let's have a look. 646 00:40:33,600 --> 00:40:36,240 Yeah, that does not look proper. 647 00:40:36,240 --> 00:40:37,520 Movement at 4 o'clock! 648 00:40:37,520 --> 00:40:38,600 Three-sixty cover! 649 00:40:49,360 --> 00:40:51,120 I'll take the file, Osi. 650 00:40:51,120 --> 00:40:53,120 [♪] 651 00:40:53,120 --> 00:40:56,200 This way, Mr. Halcrow. We need to talk. 652 00:41:25,160 --> 00:41:26,480 - Anything? - No. 653 00:41:29,880 --> 00:41:31,680 There's fuck all there, you dickhead. 654 00:41:31,680 --> 00:41:33,200 I'm telling you, I saw something. 655 00:41:38,760 --> 00:41:40,560 What'd you reckon? 656 00:41:40,560 --> 00:41:44,680 Well, we can't just stand around here like a bunch of knobheads. 657 00:41:44,680 --> 00:41:46,280 We've got a job. We have to move. 658 00:41:47,480 --> 00:41:48,840 I'm happy to take a look. 659 00:41:50,160 --> 00:41:52,520 Yeah, okay. Conrad, go with Duggan. 660 00:41:53,800 --> 00:41:55,440 No, I'll take Gary with me. 661 00:42:04,040 --> 00:42:04,960 Come on, Gary. 662 00:42:07,120 --> 00:42:10,120 Oi, you wanna check for IED's, I'm happy for you, mate. 663 00:42:10,120 --> 00:42:12,800 Why the fuck do I have to come with you? 664 00:42:12,800 --> 00:42:14,240 Oi! 665 00:42:14,240 --> 00:42:15,880 - Come on. - Thanks for fuck all, mate. 666 00:42:35,720 --> 00:42:36,880 Will you cover me? 667 00:42:38,440 --> 00:42:39,640 GARY: Careful, mate. 668 00:42:40,560 --> 00:42:42,640 [METAL DETECTOR WARBLES] 669 00:43:51,400 --> 00:43:52,640 Think it's a comm on? 670 00:43:58,800 --> 00:44:00,840 What you doing, you fucking loon? 671 00:44:00,840 --> 00:44:02,720 I'm gonna feel my way from here. 672 00:45:04,960 --> 00:45:06,400 Fucking tricycle! 673 00:45:08,280 --> 00:45:10,320 Oh, what the fuck. 674 00:45:10,320 --> 00:45:11,360 Mount up. 675 00:45:14,280 --> 00:45:16,240 GARY: Come on, mate. Let's go. 676 00:45:17,160 --> 00:45:18,080 Duggan. 677 00:45:29,960 --> 00:45:31,240 [PHONE KEYPAD BEEPS] 678 00:45:45,320 --> 00:45:47,920 [GARY EXCLAIMING] 679 00:45:47,920 --> 00:45:50,840 [♪] 680 00:45:55,680 --> 00:45:57,080 What the fuck? 681 00:46:03,640 --> 00:46:05,480 What the fuck just happened? 682 00:46:07,280 --> 00:46:09,480 We need to go. 683 00:46:09,480 --> 00:46:10,480 Go where? 684 00:46:14,480 --> 00:46:16,440 Where they can't find us. 685 00:46:20,080 --> 00:46:26,160 ♪ You may run on For a long time ♪ 686 00:46:26,160 --> 00:46:33,080 ♪ Lemme tell you that God's gonna cut you down ♪ 687 00:46:35,560 --> 00:46:38,680 ♪ My God spoke He spoke so sweet ♪ 688 00:46:38,680 --> 00:46:42,080 ♪ I thought I heard the shuffle Of angels' feet ♪ 689 00:46:42,080 --> 00:46:45,320 ♪ He put one hand Upon my head ♪ 690 00:46:45,320 --> 00:46:50,480 ♪ Great God Almighty Let me tell you what he said ♪ 691 00:46:50,480 --> 00:46:54,280 ♪ You may run on For a long time ♪ 692 00:46:54,280 --> 00:47:01,080 ♪ Run on for a long time ♪ 693 00:47:01,080 --> 00:47:06,760 ♪ Lemme tell you that God's gonna cut him down ♪ 694 00:47:06,760 --> 00:47:09,800 ♪ Go tell That long-tongue liar ♪ 695 00:47:09,800 --> 00:47:13,240 ♪ Go tell That midnight rider ♪ 696 00:47:13,240 --> 00:47:17,200 ♪ Tell that gambler The rambler, the back-biter ♪ 697 00:47:17,200 --> 00:47:26,440 ♪ Tell him that God's Gonna cut him down ♪ 49781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.