All language subtitles for The.Day.of.the.Jackal.S01E07.720p.AMZN-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,880 You're going to Tallinn. UDC is going to be there. 2 00:00:11,880 --> 00:00:14,280 I'm announcing River in four days 3 00:00:14,280 --> 00:00:17,080 and it will be released on the 28th. 4 00:00:17,080 --> 00:00:19,840 - WINTHROP: Where is he now? - He should be in Tallinn. 5 00:00:19,840 --> 00:00:22,840 You need to find him and stay with him. 6 00:00:22,840 --> 00:00:24,960 JACKAL: Distance to the target is 75 meters. 7 00:00:24,960 --> 00:00:27,400 - What are the obstacles? - JACKAL: A metal detector 8 00:00:27,400 --> 00:00:30,720 and an ultra-sensitive scanner but I've got an idea for that. 9 00:00:30,720 --> 00:00:33,560 - That's very clever. - The glass is bullet-resistant. 10 00:00:33,560 --> 00:00:37,240 It will stop five rounds from a 7.62mm rifle. 11 00:00:37,240 --> 00:00:39,840 NORMAN: That is a fucking work of art. 12 00:00:39,840 --> 00:00:42,200 [WHIRRING] 13 00:00:42,200 --> 00:00:45,160 - Can you call them please? - I do not want her here, Paul. 14 00:00:45,160 --> 00:00:47,600 I'm trying to talk to my husband and my child! 15 00:00:47,600 --> 00:00:48,920 You have good man face. 16 00:00:50,280 --> 00:00:52,560 NURIA: Why do you need this disguise? 17 00:00:52,560 --> 00:00:54,640 JACKAL: There are people looking for me. 18 00:00:54,640 --> 00:00:57,000 [♪] 19 00:00:57,000 --> 00:00:59,360 [DOORBELL BUZZES] 20 00:00:59,360 --> 00:01:01,120 Could I see some ID, please? 21 00:01:01,120 --> 00:01:02,640 Hi, is this Rasmus? 22 00:01:02,640 --> 00:01:04,920 I just wondered if you wanted to grab a drink? 23 00:01:04,920 --> 00:01:06,840 What sort of vibe would you say I have? 24 00:01:06,840 --> 00:01:09,840 RASMUS: Kind of serious. Also a bit dangerous. 25 00:01:11,960 --> 00:01:15,640 ♪ Some flowers Never get to bloom ♪ 26 00:01:15,640 --> 00:01:19,200 ♪ And see the day ♪ 27 00:01:20,120 --> 00:01:22,240 ♪ Some flowers ♪ 28 00:01:22,240 --> 00:01:28,200 ♪ Are content To wish their lives away ♪ 29 00:01:28,200 --> 00:01:32,680 ♪ Some may rise ♪ 30 00:01:32,680 --> 00:01:36,760 ♪ And some may fall ♪ 31 00:01:36,760 --> 00:01:40,880 ♪ But only you may ♪ 32 00:01:40,880 --> 00:01:44,680 ♪ Ever see me true ♪ 33 00:01:44,680 --> 00:01:51,240 ♪ So only you can tell that ♪ 34 00:01:51,240 --> 00:01:56,440 ♪ This is who I am ♪ 35 00:01:59,080 --> 00:02:02,800 ♪ This is who I am ♪ 36 00:02:02,800 --> 00:02:07,600 ♪ No lie, I'm no less ♪ 37 00:02:07,600 --> 00:02:11,920 ♪ This is who I am ♪ 38 00:02:22,920 --> 00:02:26,520 [♪] 39 00:02:36,840 --> 00:02:39,320 So two British Intelligence officers 40 00:02:39,320 --> 00:02:41,240 arrived here last night from Budapest. 41 00:02:45,720 --> 00:02:51,640 Male, mid-30s, white, about 5'10", brown hair. 42 00:02:51,640 --> 00:02:55,840 Female about the same age, Black, first name, Bianca. 43 00:02:57,400 --> 00:02:58,800 I was wondering if your people 44 00:02:58,800 --> 00:03:00,560 might be able to do something about them? 45 00:03:00,560 --> 00:03:02,680 Wait, are you asking me for my help? 46 00:03:06,240 --> 00:03:07,160 Sure. 47 00:03:08,760 --> 00:03:11,480 On it. Rodin's arriving on Friday. 48 00:03:12,760 --> 00:03:14,480 They're gonna ask me if you're confident 49 00:03:14,480 --> 00:03:15,960 it can be done. 50 00:03:15,960 --> 00:03:18,760 Well, you can tell them whatever they wanna hear. 51 00:03:18,760 --> 00:03:21,720 Well, I'm also asking for myself. 52 00:03:21,720 --> 00:03:23,560 So, what would you like me to tell you? 53 00:03:25,520 --> 00:03:26,880 That you'll deliver. 54 00:03:28,400 --> 00:03:29,680 [SCOFFS] 55 00:03:33,120 --> 00:03:34,280 I'm on your side. 56 00:03:35,880 --> 00:03:38,440 I was hoping that would be clear by now. 57 00:03:38,440 --> 00:03:41,200 I was hoping this could be even more of a collaboration. 58 00:03:41,200 --> 00:03:42,160 I don't collaborate. 59 00:03:43,680 --> 00:03:45,880 You won't hear from me until after it's done. 60 00:03:45,880 --> 00:03:48,480 And I expect to be paid promptly. 61 00:03:52,680 --> 00:03:54,360 ZINA: It's me. 62 00:03:54,360 --> 00:03:56,680 Yeah, I need some priority assistance on site. 63 00:03:58,280 --> 00:04:00,720 Sure, I'll have the details sent to you right away. 64 00:04:02,280 --> 00:04:05,360 We've set you up in the Cultural Attaché's office. 65 00:04:08,720 --> 00:04:11,840 Good morning. Welcome to Operation Anubis. 66 00:04:11,840 --> 00:04:13,520 Someone's pulled their finger out. 67 00:04:13,520 --> 00:04:16,280 The Foreign Secretary isn't a particularly generous man. 68 00:04:16,280 --> 00:04:18,200 But he's personally very miffed 69 00:04:18,200 --> 00:04:20,960 about The Jackal killing his friend, Manfred. 70 00:04:20,960 --> 00:04:23,760 Did we get any matches from his DNA and prints? 71 00:04:23,760 --> 00:04:25,120 Nothing. 72 00:04:25,120 --> 00:04:26,840 This guy's a fucking ghost. 73 00:04:26,840 --> 00:04:28,360 Oskar Ilves 74 00:04:28,360 --> 00:04:31,280 of the Estonian Internal Security Service is our liaison. 75 00:04:31,280 --> 00:04:32,880 His team is going through hotels, 76 00:04:32,880 --> 00:04:35,480 hostels, Airbnb's and private rentals. 77 00:04:35,480 --> 00:04:37,600 They're also asking for a likeness, 78 00:04:37,600 --> 00:04:40,680 so I want you to meet Cole. 79 00:04:40,680 --> 00:04:43,280 Cole is going to help you put a face to The Jackal. 80 00:04:46,200 --> 00:04:47,600 BIANCA: Wider. 81 00:04:47,600 --> 00:04:49,520 It's a bit more-- Yeah, just like that. 82 00:04:49,520 --> 00:04:51,680 Yep. Like that. Don't do anything else. 83 00:04:51,680 --> 00:04:53,360 Right, okay. What do you think? 84 00:04:53,360 --> 00:04:55,960 Vince, you saw him right? 85 00:04:55,960 --> 00:04:59,160 - For a split second. - Well, what do you think? 86 00:04:59,160 --> 00:05:01,760 Uh... Yeah. Yeah, could be him. 87 00:05:01,760 --> 00:05:05,720 Osi, this is the best - it's gonna get it. - Okay. 88 00:05:05,720 --> 00:05:09,080 We'll share it with Oskar Ilves and the Estonians. 89 00:05:09,080 --> 00:05:10,000 Thank you, Cole. 90 00:05:11,320 --> 00:05:13,240 [DRONE WHIRRING] 91 00:05:16,640 --> 00:05:18,840 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 92 00:05:18,840 --> 00:05:21,760 [♪] 93 00:05:36,120 --> 00:05:39,200 KEITH: Sir, I've just heard a British team 94 00:05:39,200 --> 00:05:41,680 tracked the assassin to Hungary. 95 00:05:41,680 --> 00:05:45,280 Unfortunately, he got away. He's resourceful and dangerous. 96 00:05:45,280 --> 00:05:48,240 You cannot go to Tallinn. Do the launch from here. 97 00:05:48,240 --> 00:05:52,000 If I hide away, River's enemies win. 98 00:05:52,000 --> 00:05:54,640 We've been planning this for a year. 99 00:05:54,640 --> 00:05:57,200 The guests have been invited, 1000 of them. 100 00:05:57,200 --> 00:05:59,720 Ordinary people, all randomly selected. 101 00:05:59,720 --> 00:06:01,920 They have no idea where they're going till they get there, 102 00:06:01,920 --> 00:06:03,560 and they've all signed NDAs. 103 00:06:03,560 --> 00:06:04,920 People talk. 104 00:06:06,560 --> 00:06:09,840 If we cancel now, UDC looks ridiculous. 105 00:06:09,840 --> 00:06:12,000 Better ridiculous than dead. 106 00:06:12,960 --> 00:06:13,880 Debatable. 107 00:06:18,320 --> 00:06:19,560 [GROANS] 108 00:06:21,360 --> 00:06:22,720 [DOOR OPENS] 109 00:06:24,240 --> 00:06:25,840 - Morning. - RASMUS: Morning. 110 00:06:25,840 --> 00:06:27,600 There you are.[CHUCKLES] 111 00:06:27,600 --> 00:06:31,120 Sorry, I had something early and I didn't wanna wake you. 112 00:06:31,120 --> 00:06:32,120 RASMUS: What's that? 113 00:06:32,120 --> 00:06:34,320 Oh, I managed to get my hands 114 00:06:34,320 --> 00:06:37,320 on these plans for the Konsterdisaal. 115 00:06:37,320 --> 00:06:41,280 It's pretty astonishing what these guys managed to achieved. 116 00:06:41,280 --> 00:06:44,480 Yeah, I thought last night was pretty great too. 117 00:06:47,520 --> 00:06:49,360 You've got a very nice smile, Rasmus. 118 00:06:50,440 --> 00:06:51,880 Wow. Thank you. 119 00:06:51,880 --> 00:06:55,000 No, you sort of radiate kindness. 120 00:06:55,000 --> 00:06:57,280 - Wow. - No, that's a good thing. 121 00:06:57,280 --> 00:06:59,560 You can't have too much kindness these days. 122 00:07:04,520 --> 00:07:06,880 Uh... If you're trying to compete, 123 00:07:06,880 --> 00:07:08,680 I should let you know that nothing turns me on 124 00:07:08,680 --> 00:07:10,240 like a blueprint, so... 125 00:07:10,240 --> 00:07:12,760 Show me the hot bits.[LAUGHS] 126 00:07:12,760 --> 00:07:14,000 - You wanna know? - Yeah. 127 00:07:14,000 --> 00:07:15,760 Yeah? Yeah. 128 00:07:15,760 --> 00:07:16,880 So that bit there... 129 00:07:29,080 --> 00:07:30,920 - MARISA [IN SPANISH]: Hi, honey. - NURIA [IN SPANISH]: Hello. 130 00:07:30,920 --> 00:07:32,600 - MARISA: How are you doing? - NURIA: I'm good. 131 00:07:33,880 --> 00:07:35,680 But actually good? 132 00:07:36,480 --> 00:07:37,880 Yeah, I'm fine. 133 00:07:37,880 --> 00:07:40,120 Or are you just pretending? 134 00:07:43,800 --> 00:07:45,240 Well, I'm not sure. 135 00:07:46,960 --> 00:07:48,880 MARISA: Do you believe what he's told you? 136 00:07:53,400 --> 00:07:56,440 Well, for now, I just have to trust. 137 00:07:56,440 --> 00:07:57,480 [SIGHS SOFTLY] 138 00:07:58,840 --> 00:07:59,760 Nuri... 139 00:08:01,200 --> 00:08:03,000 Your brother has something to ask you. 140 00:08:04,720 --> 00:08:06,760 And how could you tell? 141 00:08:06,760 --> 00:08:09,280 Uh, probably by getting up there and having a look. 142 00:08:09,280 --> 00:08:11,720 But this isn't even trying to explain it, so... 143 00:08:11,720 --> 00:08:13,200 Well, I could take you. 144 00:08:14,240 --> 00:08:15,800 Have a look. 145 00:08:15,800 --> 00:08:17,680 - Really? - Mm-hm. 146 00:08:17,680 --> 00:08:20,440 It would have to be this afternoon though. 147 00:08:20,440 --> 00:08:21,760 There's a concert tonight. 148 00:08:21,760 --> 00:08:23,640 They're shutting the whole place down. 149 00:08:23,640 --> 00:08:25,840 - Like total lockdown. - What's that about? 150 00:08:25,840 --> 00:08:29,200 I don't know. They just told us that after tonight, 151 00:08:29,200 --> 00:08:32,000 no one's getting in or out without special permission. 152 00:08:34,280 --> 00:08:36,000 They've got me leaving this evening now, 153 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 so I could do this afternoon, if that works? 154 00:08:42,120 --> 00:08:43,920 Would you make it worth my while? 155 00:08:46,720 --> 00:08:49,640 [♪] 156 00:08:53,960 --> 00:08:56,160 ÁLVARO [IN SPANISH]: Do you even know how much cash is in there? 157 00:08:56,160 --> 00:08:57,640 NURIA: No, and I don't want to know. 158 00:08:57,640 --> 00:08:59,880 MARISA: Let me tell you something. 159 00:08:59,880 --> 00:09:01,760 Back when your Dad was alive, 160 00:09:01,760 --> 00:09:03,880 I always knew how much money he had, down to the last cent. 161 00:09:03,880 --> 00:09:05,480 [EXCLAIMS] Now that's a marriage. 162 00:09:05,480 --> 00:09:07,240 [SCOFFS] 163 00:09:07,240 --> 00:09:09,440 ÁLVARO: I'm asking this because it means a lot to me. 164 00:09:09,440 --> 00:09:11,800 It's a chance I don't want to miss. 165 00:09:11,800 --> 00:09:13,240 Do you remember my friend, Antonio. 166 00:09:13,240 --> 00:09:15,680 The one who owns a bar in the center? 167 00:09:15,680 --> 00:09:16,960 He's looking to sell it. 168 00:09:16,960 --> 00:09:18,840 Well, not the whole thing. Just half. 169 00:09:18,840 --> 00:09:21,080 And he wants me to buy it. 170 00:09:21,080 --> 00:09:22,640 I've got to get the money by Friday 171 00:09:22,640 --> 00:09:25,160 or he'll sell it to the first person who comes along. 172 00:09:27,320 --> 00:09:28,400 It's 40 grand. 173 00:09:29,640 --> 00:09:31,600 For a bar in the center of Cadiz. 174 00:09:33,240 --> 00:09:35,720 MARISA: This would change your brother's life. 175 00:09:40,280 --> 00:09:41,200 Go ahead. 176 00:09:42,240 --> 00:09:43,520 You figure it out yourself. 177 00:09:48,520 --> 00:09:49,720 - Thank you. - Move. 178 00:09:58,440 --> 00:10:00,320 MARISA: Sweetheart, don't worry. 179 00:10:00,320 --> 00:10:01,760 You're giving him another chance. 180 00:10:01,760 --> 00:10:03,400 Sure. 181 00:10:03,400 --> 00:10:05,640 There's nothing more beautiful than helping a brother. 182 00:10:05,640 --> 00:10:07,280 You don't have to tell me twice. 183 00:10:07,280 --> 00:10:08,800 MARISA: It makes me really happy. 184 00:10:12,240 --> 00:10:13,880 I feel so proud of you. 185 00:10:13,880 --> 00:10:15,600 [NURIA SCOFFS] 186 00:10:15,600 --> 00:10:16,600 You have no shame. 187 00:10:17,400 --> 00:10:20,320 [♪] 188 00:10:27,760 --> 00:10:28,680 Everything okay? 189 00:10:30,560 --> 00:10:31,480 Yeah. 190 00:10:34,560 --> 00:10:35,480 We're all good. 191 00:10:38,400 --> 00:10:40,240 [DRAWER CLOSES] 192 00:10:41,440 --> 00:10:42,600 Forty thousand. 193 00:10:42,600 --> 00:10:43,960 And I'm going to pay Charles back 194 00:10:43,960 --> 00:10:45,280 every last cent, you know. 195 00:10:45,280 --> 00:10:46,200 Move. 196 00:11:14,840 --> 00:11:16,080 RASMUS [IN ESTONIAN]: Hi, guys. 197 00:11:16,080 --> 00:11:17,560 Hey, Rasmus. 198 00:11:17,560 --> 00:11:19,480 [IN ENGLISH] Fuck, I'm glad I'm not working tonight. 199 00:11:19,480 --> 00:11:22,640 Imagine having to sit through three hours of classical piano? 200 00:11:22,640 --> 00:11:23,560 Imagine. 201 00:11:27,600 --> 00:11:30,840 So, um... I'll just wait for you. 202 00:11:30,840 --> 00:11:33,760 Use this to get back in here. Knock yourself out. 203 00:11:33,760 --> 00:11:35,040 [CHUCKLES] 204 00:11:41,800 --> 00:11:44,720 [♪] 205 00:12:52,440 --> 00:12:54,040 Sounds good. 206 00:12:54,040 --> 00:12:55,800 JACKAL: Rasmus? 207 00:12:55,800 --> 00:12:57,160 [IN ESTONIAN] One moment. 208 00:12:57,160 --> 00:12:58,480 RASMUS: Hey, how was that? 209 00:12:58,480 --> 00:13:00,160 You have no idea what that was. 210 00:13:00,160 --> 00:13:01,960 That was, uh... 211 00:13:01,960 --> 00:13:03,600 That was pretty extraordinary. 212 00:13:03,600 --> 00:13:05,400 [CHUCKLING] 213 00:13:05,400 --> 00:13:08,240 What? No, you're just so happy about it. 214 00:13:08,240 --> 00:13:10,640 - It's hilarious. - That for me, that was-- 215 00:13:10,640 --> 00:13:13,120 - That was a big thing. - Right. 216 00:13:13,120 --> 00:13:14,480 Thank you. 217 00:13:14,480 --> 00:13:15,760 No problem. 218 00:13:15,760 --> 00:13:18,080 Do you wanna grab some food? 219 00:13:18,080 --> 00:13:20,400 I'd love that but I've got a ton of things I've gotta do 220 00:13:20,400 --> 00:13:21,800 before I fly, so... 221 00:13:21,800 --> 00:13:24,000 But I'll see you when I come and pick up my stuff? 222 00:13:24,000 --> 00:13:25,320 - Sure. - Yeah? 223 00:13:25,320 --> 00:13:26,760 Yeah. 224 00:13:26,760 --> 00:13:27,800 - Yeah? Yeah. - Yeah. 225 00:13:29,880 --> 00:13:32,960 [♪] 226 00:13:32,960 --> 00:13:34,840 OSI: I've established a line of communication 227 00:13:34,840 --> 00:13:37,640 with Keith Canvey, UDC's head of security. 228 00:13:37,640 --> 00:13:39,200 I've sent him the facial composite. 229 00:13:39,200 --> 00:13:41,640 But basically, he won't share anything with us. 230 00:13:41,640 --> 00:13:45,160 He's not even admitting UDC's coming to Tallinn. 231 00:13:45,160 --> 00:13:47,800 - I have Oskar Ilves for you, Osi. - Put him on speaker. 232 00:13:49,000 --> 00:13:50,520 Oskar, hi. It's Osi. 233 00:13:50,520 --> 00:13:51,960 OSKAR: Hi, we have a police officer 234 00:13:51,960 --> 00:13:53,760 who recognizes the facial composite. 235 00:13:53,760 --> 00:13:56,760 She talked to the guy last night at an Airbnb. 236 00:13:56,760 --> 00:13:58,280 British. Name of Peter Gibson. 237 00:13:58,280 --> 00:13:59,760 I'm on my way to the location now. 238 00:13:59,760 --> 00:14:01,400 Oskar, I'm sending you one of our teams. 239 00:14:01,400 --> 00:14:03,200 Siobhan, get them transport and armed escort. 240 00:14:03,200 --> 00:14:05,400 SIOBHAN: Your escort is Richard and Phil. 241 00:14:05,400 --> 00:14:07,240 They'll meet you at the front in five. 242 00:14:09,560 --> 00:14:12,480 [♪] 243 00:14:23,920 --> 00:14:26,000 I've got the Airbnb location. 244 00:14:26,000 --> 00:14:28,040 No! Down, down! 245 00:14:42,320 --> 00:14:43,440 On me. Now! 246 00:14:53,480 --> 00:14:56,240 He aimed straight at you. That was a fucking hit. 247 00:14:56,240 --> 00:14:57,720 - Are you okay? - Yeah. 248 00:14:57,720 --> 00:14:59,320 Do you need to come inside? 249 00:15:00,520 --> 00:15:02,920 No, no. We need to go. We need to go. 250 00:15:02,920 --> 00:15:04,640 OSI: Go. I'll deal with the police. 251 00:15:04,640 --> 00:15:06,560 Hey. Hey, hey. 252 00:15:06,560 --> 00:15:08,320 Be careful, yeah? 253 00:15:21,120 --> 00:15:22,040 VINCE: You okay? 254 00:15:24,640 --> 00:15:26,200 He didn't miss by much. 255 00:15:26,200 --> 00:15:28,160 Yeah. Idiot. 256 00:15:35,920 --> 00:15:37,760 Oskar Ilves, Internal Security. 257 00:15:37,760 --> 00:15:39,280 Do you know if our guy's in there? 258 00:15:39,280 --> 00:15:42,080 We don't. But he was definitely there last night. 259 00:15:42,080 --> 00:15:44,120 - We've covered all the exits. - Okay. 260 00:15:46,960 --> 00:15:49,960 [♪] 261 00:15:55,520 --> 00:15:57,600 OSKAR: Internal Security. Open the door! 262 00:16:00,680 --> 00:16:01,600 Go! 263 00:16:03,040 --> 00:16:04,880 ALL [SHOUTING IN ESTONIAN]: Go, go, go! 264 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 - OFFICER [IN ESTONIAN]: Clear! - Oh, shit. 265 00:16:19,120 --> 00:16:20,400 You okay? 266 00:16:20,400 --> 00:16:22,520 Uh, yeah, I had some dodgy sushi. 267 00:16:22,520 --> 00:16:25,080 Hoping these are gonna bung me up before the flight. 268 00:16:25,080 --> 00:16:26,320 Too much information. 269 00:16:26,320 --> 00:16:27,800 [CHUCKLES] Mm-hm. 270 00:16:31,520 --> 00:16:32,440 Right. 271 00:16:39,160 --> 00:16:40,240 It's been fun. 272 00:16:42,360 --> 00:16:43,760 It's been more than fun. 273 00:16:47,880 --> 00:16:50,440 You got a good man's face, Rasmus. 274 00:16:50,440 --> 00:16:52,080 [CHUCKLES] What does that mean? 275 00:16:54,880 --> 00:16:57,680 This kindness just seems to come off you naturally. 276 00:17:00,120 --> 00:17:01,800 I guess I'm just a happy person. 277 00:17:06,920 --> 00:17:09,920 [♪] 278 00:17:17,600 --> 00:17:21,280 NEWSCASTER [OVER COMPUTER]: Both UDC and DagHaus have remained tight-lipped 279 00:17:21,280 --> 00:17:23,920 with regards to the upcoming announcement of River. 280 00:17:23,920 --> 00:17:26,840 The venues in Dublin, Dubai and Kuala Lumpur 281 00:17:26,840 --> 00:17:29,480 have all been rumored as possible locations. 282 00:17:29,480 --> 00:17:32,480 UDC has created quite a stir already with hints 283 00:17:32,480 --> 00:17:34,640 to what his latest invention, River, can do. 284 00:17:36,480 --> 00:17:39,520 REPORTER: UDC, bless his pointy little head, 285 00:17:39,520 --> 00:17:42,040 hasn't got the memo that class hatred 286 00:17:42,040 --> 00:17:43,840 makes no more sense now, 287 00:17:43,840 --> 00:17:46,240 just when the world needs to pull together, 288 00:17:46,240 --> 00:17:48,240 than it ever did.[TV CLICKS] 289 00:17:48,240 --> 00:17:49,440 WOJACK: It didn't happen. 290 00:17:49,440 --> 00:17:52,000 In Tallinn, it was a couple of Russians. 291 00:17:52,000 --> 00:17:53,240 They botched it. 292 00:17:53,240 --> 00:17:54,840 WINTHROP: Years after communism, 293 00:17:54,840 --> 00:17:59,160 Russians are still drunk, lazy, inept, corrupt peasants. 294 00:17:59,160 --> 00:18:02,600 National characteristics always outlive regime change. 295 00:18:02,600 --> 00:18:04,200 It was very short notice, Tim. 296 00:18:04,200 --> 00:18:05,720 WINTHROP: Do you know when the Romans 297 00:18:05,720 --> 00:18:08,720 could no longer find enough Romans to run their empire, 298 00:18:08,720 --> 00:18:11,240 greatest empire the world has ever known, 299 00:18:11,240 --> 00:18:13,280 they started hiring foreigners. 300 00:18:13,280 --> 00:18:14,960 The rest is history. 301 00:18:14,960 --> 00:18:17,240 Decline and fall. 302 00:18:17,240 --> 00:18:19,560 Do you understand what I'm saying? 303 00:18:19,560 --> 00:18:21,040 No foreigners. 304 00:18:21,040 --> 00:18:22,360 Hm. 305 00:18:24,120 --> 00:18:25,720 You tell Leonora, 306 00:18:25,720 --> 00:18:28,560 we like Coughlin's class hatred line. 307 00:18:28,560 --> 00:18:29,680 Hm. 308 00:18:32,600 --> 00:18:34,080 OSKAR: This is Officer Kohver. 309 00:18:34,080 --> 00:18:36,840 She's sure she saw your man last night. 310 00:18:36,840 --> 00:18:39,400 We were responding to a burglary in the building. 311 00:18:39,400 --> 00:18:42,280 We spoke to a number of tenants on this floor. 312 00:18:42,280 --> 00:18:45,280 And one man, there was something about him, 313 00:18:45,280 --> 00:18:47,160 and he looked a lot like this. 314 00:18:50,000 --> 00:18:52,400 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 315 00:19:09,480 --> 00:19:10,400 Evening. 316 00:19:16,520 --> 00:19:18,040 Could I see your bag, sir? 317 00:19:19,720 --> 00:19:21,480 That's probably the boot. 318 00:19:21,480 --> 00:19:22,680 - Yeah. - Yeah. 319 00:19:22,680 --> 00:19:23,760 Thank you, that's fine. 320 00:19:25,200 --> 00:19:26,200 Thank you. 321 00:19:28,160 --> 00:19:31,040 KOHVER: He had a British passport in the name of Peter Gibson. 322 00:19:31,040 --> 00:19:33,240 - How did Gibson pay? - KOHVER: Credit card. 323 00:19:33,240 --> 00:19:35,800 We're checking to see if the card has been used. 324 00:19:35,800 --> 00:19:38,360 I'll also get forensic team in for prints and DNA. 325 00:19:41,480 --> 00:19:44,040 Hopefully we can match results to what we found in Hungary. 326 00:19:44,040 --> 00:19:46,280 BIANCA: And get Officer Kohver in with the artist. 327 00:19:46,280 --> 00:19:48,040 See if we can get a better likeness. 328 00:19:50,040 --> 00:19:52,600 Uh-- These please. 329 00:19:52,600 --> 00:19:54,160 And I'll get four of them nuts. 330 00:19:54,160 --> 00:19:56,000 And four of these chocolate bars. 331 00:19:59,280 --> 00:20:00,520 How much will that be? 332 00:20:00,520 --> 00:20:02,280 - Thirty euros, please. - Thirty? 333 00:20:02,280 --> 00:20:04,040 Thirty euros, Christ. 334 00:20:06,440 --> 00:20:09,840 [ANNOUNCEMENT OVER PA] 335 00:20:09,840 --> 00:20:11,960 Thank you. 336 00:20:11,960 --> 00:20:14,880 ANNOUNCER [OVER PA]: Ladies and gentlemen. Please take your seats. 337 00:20:14,880 --> 00:20:17,400 The concert is about to begin. 338 00:20:17,400 --> 00:20:20,320 [PIANIST PLAYING CLASSICAL MUSIC] 339 00:20:43,840 --> 00:20:46,320 [APPLAUSE] 340 00:20:46,320 --> 00:20:49,240 [♪] 341 00:22:10,640 --> 00:22:13,040 [PIANIST PLAYING CLASSICAL MUSIC] 342 00:22:48,000 --> 00:22:50,120 [APPLAUSE] 343 00:23:25,240 --> 00:23:26,600 [GUNFIRE] 344 00:23:28,720 --> 00:23:30,680 [FLIES BUZZING] 345 00:23:33,440 --> 00:23:34,480 [GASPS] 346 00:23:37,640 --> 00:23:40,560 [♪] 347 00:23:55,080 --> 00:23:56,160 NURIA: All good? 348 00:23:56,160 --> 00:23:58,080 JACKAL: Yeah. Good. Thank you. 349 00:24:03,000 --> 00:24:05,400 NURIA [IN SPANISH]: Alberto, two glasses of wine. 350 00:24:26,080 --> 00:24:27,400 VINCE: So they're Russian? 351 00:24:27,400 --> 00:24:29,200 The Estonians are convinced they are. 352 00:24:29,200 --> 00:24:30,120 Have a look at this. 353 00:24:36,320 --> 00:24:39,360 Yeah, someone is going out of their way to try and kill me. 354 00:24:39,360 --> 00:24:40,880 Okay, we get it, you're a big deal. 355 00:24:40,880 --> 00:24:43,840 OSI: Okay, we've updated the facial composite. 356 00:24:43,840 --> 00:24:46,600 Ilves is distributing this to every cop in Estonia, 357 00:24:46,600 --> 00:24:48,880 as well as airports, ports, railway stations, 358 00:24:48,880 --> 00:24:51,320 car rental offices, and the venue. 359 00:24:51,320 --> 00:24:53,280 What do you think? 360 00:24:53,280 --> 00:24:56,360 Well, The Jackal never looks the same way twice, does he? 361 00:24:56,360 --> 00:24:59,160 OSI: Ilves says Peter Gibson hasn't used his credit card in Tallinn 362 00:24:59,160 --> 00:25:00,800 since he paid for the Airbnb. 363 00:25:07,120 --> 00:25:10,040 [FOOTSTEPS OVERHEAD] 364 00:25:27,200 --> 00:25:28,440 [DOOR CLOSES] 365 00:25:30,200 --> 00:25:32,760 [IN ESTONIAN] Rasmus, go through there please. Yep. 366 00:25:32,760 --> 00:25:34,400 [IN ESTONIAN] Sure. 367 00:25:36,600 --> 00:25:38,480 Let's see what he's had for breakfast. 368 00:25:40,160 --> 00:25:42,760 SOFIA: The old system was perfectly good. 369 00:25:42,760 --> 00:25:44,200 CHRIS: But it couldn't do this. 370 00:25:50,560 --> 00:25:52,320 Keith? 371 00:25:52,320 --> 00:25:54,120 Bianca Pullman. 372 00:25:54,120 --> 00:25:55,440 Vince Pyne. 373 00:25:55,440 --> 00:25:57,920 We work for Osi Halcrow. 374 00:25:57,920 --> 00:25:59,600 All right. Uh-- 375 00:25:59,600 --> 00:26:00,720 Meet our guy. 376 00:26:02,880 --> 00:26:04,000 How accurate is this? 377 00:26:04,000 --> 00:26:05,760 A local policewoman had eyes on him, 378 00:26:05,760 --> 00:26:07,920 as close as I am to you, for a minute or two. 379 00:26:09,480 --> 00:26:11,400 Okay. It's gonna be very helpful. 380 00:26:11,400 --> 00:26:15,360 Yeah. Uh... There's also this. 381 00:26:16,920 --> 00:26:18,360 Who am I looking at? 382 00:26:18,360 --> 00:26:21,040 The Jackal in one of his disguises. 383 00:26:21,040 --> 00:26:22,600 Seriously? 384 00:26:22,600 --> 00:26:24,360 Maybe not so helpful, eh? 385 00:26:25,760 --> 00:26:26,840 How do I look? 386 00:26:30,000 --> 00:26:33,240 I want everyone gone by 1800 hours. 387 00:26:33,240 --> 00:26:35,600 From 1800, the entire building is locked down. 388 00:26:35,600 --> 00:26:39,440 No one gets in or out without my personal authorization. 389 00:26:43,480 --> 00:26:45,520 KEITH: We'll keep these upper levels empty 390 00:26:45,520 --> 00:26:48,080 with just armed guards up here covering the audience. 391 00:26:51,720 --> 00:26:54,720 Keith, I've got a present for your dogs. 392 00:26:54,720 --> 00:26:56,160 The Jackal left this behind. 393 00:26:57,720 --> 00:26:59,760 - Hm. - It could have his scent on it. 394 00:27:02,240 --> 00:27:05,160 [♪] 395 00:27:23,480 --> 00:27:25,080 UDC will arrive in the green room 396 00:27:25,080 --> 00:27:26,880 20 minutes before the presentation. 397 00:27:28,400 --> 00:27:29,320 It's sterile. 398 00:27:39,640 --> 00:27:43,560 When the lights go off, Rima will make a short introduction. 399 00:27:43,560 --> 00:27:45,240 And UDC will make his announcement 400 00:27:45,240 --> 00:27:47,200 behind that bulletproof glass. 401 00:27:47,200 --> 00:27:50,960 The entire media crew's under DagHaus direction. 402 00:27:50,960 --> 00:27:54,320 They have the exclusive feed going to all the networks. 403 00:27:58,720 --> 00:28:00,640 [BREATHES SHAKILY] 404 00:28:09,760 --> 00:28:11,160 NURIA: Is this worth it? 405 00:28:20,240 --> 00:28:22,400 NURIA: Always alone, Mr. Calthrop. 406 00:28:22,400 --> 00:28:23,480 JACKAL: Always. 407 00:28:23,480 --> 00:28:24,880 To eat alone is sad. 408 00:28:26,000 --> 00:28:27,720 Yeah, it is pretty sad. 409 00:28:27,720 --> 00:28:30,360 [SPEAKS IN SPANISH] 410 00:28:30,360 --> 00:28:31,960 Now what does that mean? 411 00:28:31,960 --> 00:28:34,200 We say in Spain, "better alone than in bad company." 412 00:28:34,200 --> 00:28:35,920 - [IN SPANISH] Don't you think? - Yeah. 413 00:28:35,920 --> 00:28:37,840 There you go.[CHUCKLES] 414 00:28:37,840 --> 00:28:41,600 Look at this card. This card is worthless. 415 00:28:41,600 --> 00:28:43,160 Look at the card they're trying to use. 416 00:29:01,280 --> 00:29:02,200 Fucking hell. 417 00:29:14,440 --> 00:29:16,720 - ALBERTO: Hey, Charlie. - JACKAL: Evening, Alberto. 418 00:29:18,840 --> 00:29:20,040 Evening. 419 00:29:20,040 --> 00:29:22,280 [IN SPANISH] Good evening, Mr. Calthrop. 420 00:29:22,280 --> 00:29:24,320 Please, will you call me Charles? 421 00:29:24,320 --> 00:29:25,400 [WITH ACCENT] Charles. 422 00:29:25,400 --> 00:29:26,800 [CHUCKLES] 423 00:29:26,800 --> 00:29:29,160 Charles. 424 00:29:29,160 --> 00:29:30,320 Good, that was perfect. 425 00:29:30,320 --> 00:29:31,680 Oh, thank you. 426 00:29:31,680 --> 00:29:33,120 Um... I get your table ready. 427 00:29:33,120 --> 00:29:35,680 No, it's not-- Actually, I was... 428 00:29:35,680 --> 00:29:38,240 I was wondering. Do you ever get a night off? 429 00:29:39,800 --> 00:29:41,840 Yes. I'm not a slave. 430 00:29:41,840 --> 00:29:43,880 [CHUCKLES] 431 00:29:43,880 --> 00:29:46,280 Well I-- If-- 432 00:29:46,280 --> 00:29:48,040 When you get a night off, 433 00:29:48,040 --> 00:29:49,640 I was wondering if I could persuade you 434 00:29:49,640 --> 00:29:51,080 to go to dinner with me? 435 00:29:53,200 --> 00:29:54,400 Yes. Of course. 436 00:30:12,640 --> 00:30:14,800 [BELL TOLLING] 437 00:30:19,520 --> 00:30:22,440 [♪] 438 00:30:37,680 --> 00:30:41,160 [REPORTER 1 SPEAKING IN GERMAN] 439 00:30:41,160 --> 00:30:46,600 [REPORTER 2 SPEAKING IN ARABIC] 440 00:30:46,600 --> 00:30:49,360 REPORTER 3 [IN ENGLISH]: Speculation's at fever pitch here in Estonia, 441 00:30:49,360 --> 00:30:52,040 where a massive security operation is already underway 442 00:30:52,040 --> 00:30:54,240 at the world renowned Tallinna Kontserdisaal. 443 00:31:01,240 --> 00:31:02,920 REPORTER 4: At last an answer to the questions 444 00:31:02,920 --> 00:31:05,160 that have been on everyone's lips for months, 445 00:31:05,160 --> 00:31:06,480 what exactly is River, 446 00:31:06,480 --> 00:31:08,280 and how will it change the world? 447 00:31:16,800 --> 00:31:20,320 Markets and trading floors across the world in chaos. 448 00:31:20,320 --> 00:31:21,680 One source said, "It's like 449 00:31:21,680 --> 00:31:23,200 we're preparing for judgment day." 450 00:31:23,200 --> 00:31:24,600 REPORTER 3: Only time will tell. 451 00:31:24,600 --> 00:31:26,320 Chris. 452 00:31:26,320 --> 00:31:28,440 I want one last sweep of the entire building. 453 00:31:38,560 --> 00:31:39,600 Thank you, ma'am. 454 00:32:28,680 --> 00:32:29,920 [DOOR CLOSES] 455 00:32:29,920 --> 00:32:31,600 [EXHALES] 456 00:32:41,760 --> 00:32:44,040 [PRESS CLAMORING] 457 00:32:45,840 --> 00:32:48,920 - Ah, Rima Buttons. - Hi. 458 00:32:48,920 --> 00:32:50,840 BIANCA: God, Jasmine loves this woman. 459 00:32:50,840 --> 00:32:53,920 - Yeah? Ask her for a selfie. - Oh, I'm not doing that. 460 00:32:53,920 --> 00:32:57,240 - I'm Rima. - Hello, it's so good to meet you. 461 00:32:57,240 --> 00:32:59,360 Come. Come this way. I'll take you to the green room. 462 00:33:00,680 --> 00:33:03,760 Plane just landed. UDC is ten minutes away. 463 00:33:03,760 --> 00:33:05,600 Guess that means he's not canceling then. 464 00:33:05,600 --> 00:33:07,240 He won't be turning back now. 465 00:33:07,240 --> 00:33:10,160 [♪] 466 00:33:15,760 --> 00:33:18,360 [SIREN WAILS] 467 00:34:14,120 --> 00:34:16,360 KEITH: Remember to stay close to the glass, sir. 468 00:34:17,680 --> 00:34:19,800 Oh, my God, there he is. 469 00:34:19,800 --> 00:34:22,840 Rima! Hey! How are you? 470 00:34:22,840 --> 00:34:24,320 Oh, I'm good. 471 00:34:25,760 --> 00:34:27,160 Thank you for doing this. 472 00:34:27,160 --> 00:34:28,840 Are you kidding? It's an honor. 473 00:34:28,840 --> 00:34:31,880 If only River would show me how my ex is spending 474 00:34:31,880 --> 00:34:33,880 the $40,000 a month 475 00:34:33,880 --> 00:34:36,240 I pay him in alimony, that motherfucker. 476 00:34:36,240 --> 00:34:39,840 Sorry. I'm bitching about my ex, and you... 477 00:34:39,840 --> 00:34:41,560 you're saving the world. 478 00:34:59,280 --> 00:35:00,200 Thank you. 479 00:35:05,280 --> 00:35:09,280 [ZBIGNIEW PREISNER'S "SONG FOR THE UNIFICATION OF EUROPE" PLAYING] 480 00:35:09,280 --> 00:35:10,200 Here we go. 481 00:35:25,840 --> 00:35:26,760 Thank you. 482 00:35:35,640 --> 00:35:37,120 Stay close to the glass. 483 00:35:42,000 --> 00:35:43,800 ANNOUCER: Ladies and gentlemen. 484 00:35:43,800 --> 00:35:46,200 Please welcome your host for this evening. 485 00:35:46,200 --> 00:35:51,760 The activist, satirist and provocateur, Rima Buttons. 486 00:35:51,760 --> 00:35:54,160 [AUDIENCE CHEERING AND APPLAUDING] 487 00:35:57,960 --> 00:36:01,040 Rima! Hey! 488 00:36:08,120 --> 00:36:11,840 Am I looking at the luckiest people on the planet, or what? 489 00:36:11,840 --> 00:36:14,200 [AUDIENCE LAUGHS] 490 00:36:14,200 --> 00:36:17,720 Not only the most intelligent, the best dressed 491 00:36:17,720 --> 00:36:20,680 and possibly even the best looking. 492 00:36:22,480 --> 00:36:25,120 But definitely the luckiest. 493 00:36:25,120 --> 00:36:27,880 Because you are witnessing history. 494 00:36:27,880 --> 00:36:29,840 Right here. Right now! 495 00:36:29,840 --> 00:36:32,640 [APPLAUSE] 496 00:36:34,720 --> 00:36:37,120 [♪] 497 00:37:13,280 --> 00:37:15,800 I'll let you in on a little secret. 498 00:37:15,800 --> 00:37:19,240 The world as we know it is doomed. 499 00:37:19,240 --> 00:37:21,600 Yep. Apparently we're doomed. 500 00:37:21,600 --> 00:37:23,640 - [CHUCKLES] I heard. - RIMA: Yeah, I know. 501 00:37:23,640 --> 00:37:25,920 The warm-up act is supposed to warm you up. 502 00:37:25,920 --> 00:37:29,320 Not scare the shit out of you. But come on, I flattered you. 503 00:37:29,320 --> 00:37:31,240 She's so cool. 504 00:37:31,240 --> 00:37:34,400 We need to have a serious talk. I mean you, and-- 505 00:37:34,400 --> 00:37:37,320 I mean the millions of people watching this on their phones 506 00:37:37,320 --> 00:37:39,480 and TVs around the world. 507 00:37:39,480 --> 00:37:41,240 Some of us... 508 00:37:41,240 --> 00:37:44,040 No most of us, have loads of stuff. 509 00:37:45,560 --> 00:37:47,280 Well, we're not exactly lining up 510 00:37:47,280 --> 00:37:48,840 at the soup kitchens, are we? 511 00:37:48,840 --> 00:37:50,240 Don't be embarrassed about it. 512 00:37:50,240 --> 00:37:52,160 But just because we have stuff, 513 00:37:52,160 --> 00:37:53,960 doesn't mean we're not fucked. 514 00:37:53,960 --> 00:37:55,440 [MAN GRUNTS, CHOKING] 515 00:37:55,440 --> 00:37:57,160 RIMA: We're in denial. 516 00:37:57,160 --> 00:38:01,840 We keep pretending nothing bad is happening when we know it is. 517 00:38:01,840 --> 00:38:03,720 Come on, repeat after me. 518 00:38:03,720 --> 00:38:04,960 We're fucked. 519 00:38:04,960 --> 00:38:06,320 AUDIENCE: We're fucked. 520 00:38:06,320 --> 00:38:08,320 We have to change and we know it. 521 00:38:08,320 --> 00:38:10,800 And that change has to start with money 522 00:38:10,800 --> 00:38:12,480 because money equals power. 523 00:38:12,480 --> 00:38:15,960 And when has power ever wanted change? 524 00:38:15,960 --> 00:38:19,200 Change is like kryptonite for people with power. 525 00:38:19,200 --> 00:38:20,240 They go all... 526 00:38:20,240 --> 00:38:21,800 [GROANING DISGUSTEDLY] 527 00:38:21,800 --> 00:38:22,880 [AUDIENCE LAUGHS] 528 00:38:22,880 --> 00:38:24,760 Who is this? 529 00:38:24,760 --> 00:38:26,520 She's nobody. 530 00:38:26,520 --> 00:38:30,640 A hundred years ago, women said give us the vote. 531 00:38:30,640 --> 00:38:34,280 Power went, no, that would be the end of the world. 532 00:38:34,280 --> 00:38:35,600 Feed the poor. 533 00:38:35,600 --> 00:38:37,240 No, you can't do that, 534 00:38:37,240 --> 00:38:39,760 the poor will always be with us. 535 00:38:39,760 --> 00:38:41,800 Power won't give up. 536 00:38:41,800 --> 00:38:44,560 It will never surrender. 537 00:38:44,560 --> 00:38:47,040 It has to be forced. 538 00:38:47,040 --> 00:38:50,280 And here is the man to do it. 539 00:38:50,280 --> 00:38:54,320 Ladies, gentlemen, and all of you in between. 540 00:38:54,320 --> 00:38:56,960 I give you, Ulle... 541 00:38:56,960 --> 00:38:58,680 Dag Charles. Dag Charles. 542 00:38:58,680 --> 00:39:00,040 Whoo! 543 00:39:10,920 --> 00:39:13,400 [AUDIENCE APPLAUDING] 544 00:39:13,400 --> 00:39:16,320 [♪] 545 00:39:18,400 --> 00:39:21,160 [CHEERING] 546 00:39:32,880 --> 00:39:35,680 Yeah! Yeah! 547 00:39:35,680 --> 00:39:38,480 That is like the main stage at Glastonbury. 548 00:39:38,480 --> 00:39:40,360 [CHUCKLES] Mmm! 549 00:39:40,360 --> 00:39:41,960 Stop it. 550 00:39:41,960 --> 00:39:45,200 They said we'd never make it but we're here! 551 00:39:45,200 --> 00:39:47,320 Tallinn! 552 00:39:47,320 --> 00:39:50,080 The time is now! 553 00:39:50,080 --> 00:39:51,120 Whoo! 554 00:39:54,680 --> 00:39:58,080 Friends, thank you for joining me here tonight. 555 00:39:59,600 --> 00:40:01,480 I know you've all come a long way. 556 00:40:03,160 --> 00:40:07,080 I'm gonna ask you now to come even further. 557 00:40:08,840 --> 00:40:09,960 I want you... 558 00:40:12,240 --> 00:40:16,280 to come on a journey with me. 559 00:40:16,280 --> 00:40:17,440 I'll come. 560 00:40:17,440 --> 00:40:18,840 UDC: I won't lie to you. 561 00:40:18,840 --> 00:40:21,760 The journey will not be an easy one to make. 562 00:40:21,760 --> 00:40:26,160 For some, it will involve giving up stuff, like Rima said. 563 00:40:29,320 --> 00:40:31,920 But it has to be done. 564 00:40:33,080 --> 00:40:35,720 It has to be done. 565 00:40:35,720 --> 00:40:38,000 [AUDIENCE APPLAUDING] 566 00:40:38,000 --> 00:40:40,880 The rich have become so rich. 567 00:40:40,880 --> 00:40:42,320 He's nauseating. 568 00:40:42,320 --> 00:40:45,440 The powerful have become so powerful. 569 00:40:45,440 --> 00:40:49,560 The corrupt have become so corrupt. 570 00:40:49,560 --> 00:40:52,360 The rich, corrupt, and powerful... 571 00:40:54,160 --> 00:40:57,240 have taken away what belongs to the many... 572 00:40:59,440 --> 00:41:00,600 and hidden it... 573 00:41:02,080 --> 00:41:03,880 where only a few can find it. 574 00:41:08,760 --> 00:41:10,920 And River... 575 00:41:10,920 --> 00:41:13,400 is gonna lead you to where it is, 576 00:41:13,400 --> 00:41:19,200 so you can come and take back what's yours! 577 00:41:19,200 --> 00:41:22,040 [AUDIENCE CHEERING] 578 00:41:22,040 --> 00:41:23,360 Fuck you, you tyrant! 579 00:41:33,920 --> 00:41:34,880 JACKAL: Come on. 580 00:41:41,240 --> 00:41:43,600 There were two shooters. He's in here somewhere. 581 00:41:43,600 --> 00:41:45,040 Lock all the exits. 582 00:41:45,040 --> 00:41:46,040 - Let's go. - Okay. 583 00:41:52,600 --> 00:41:54,520 [AUDIENCE CLAMORING] 584 00:42:00,680 --> 00:42:02,280 WOJACK: What the fuck was that? 585 00:42:04,600 --> 00:42:07,520 What the fuck just happened? Is the motherfucker dead? 586 00:42:08,880 --> 00:42:10,960 - Okay, give me the remote. - OLLIE: No. 587 00:42:10,960 --> 00:42:12,440 - Give me the remote. - No. 588 00:42:12,440 --> 00:42:13,760 Give me the fucking remote. 589 00:42:14,840 --> 00:42:15,760 [TV CLICKS] 590 00:42:19,600 --> 00:42:21,480 GUARD [IN ESTONIAN]: Keep calm. 591 00:42:21,480 --> 00:42:24,080 Please follow all of the exit signs. 592 00:42:24,080 --> 00:42:25,320 VINCE: Close the doors! 593 00:42:25,320 --> 00:42:26,320 All doors are open. 594 00:42:26,320 --> 00:42:27,600 Close the fucking doors! 595 00:42:29,320 --> 00:42:32,360 - Here! - Close the doors! 596 00:42:32,360 --> 00:42:35,240 [IN ENGLISH] No, we won't close the doors. 597 00:42:35,240 --> 00:42:38,280 GUARD [IN ESTONIAN]: Please follow the exit signs! 598 00:42:38,280 --> 00:42:39,640 Use both doors! 599 00:43:10,680 --> 00:43:11,840 RASMUS: Peter? 600 00:43:13,960 --> 00:43:16,240 Hey! Peter? Is that you? 601 00:43:18,760 --> 00:43:19,680 Peter? 602 00:43:22,600 --> 00:43:23,520 Hey! 603 00:43:26,840 --> 00:43:27,760 Peter? 604 00:43:35,920 --> 00:43:36,920 - Hi. - Hey. 605 00:43:38,840 --> 00:43:40,040 I thought you left. 606 00:43:45,600 --> 00:43:47,520 [GAGS, GASPING] 607 00:44:07,920 --> 00:44:10,880 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 608 00:44:10,880 --> 00:44:13,960 [ANDRE BRATTEN & SUSANNE SUNDFOØR'S "CASCADE OF EVENTS" PLAYING] 609 00:44:13,960 --> 00:44:16,560 ♪ If only ♪ 610 00:44:18,400 --> 00:44:21,120 ♪ If only ♪ 611 00:44:24,000 --> 00:44:30,920 ♪ If only it was easy ♪ 612 00:44:35,800 --> 00:44:42,720 ♪ If only it was easy ♪ 613 00:44:49,600 --> 00:44:53,040 ["CASCADE OF EVENTS" CONTINUES PLAYING] 43856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.