Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,280
BIANCA:
UDC is the Jackal's next target.
2
00:00:11,280 --> 00:00:13,080
Where is the Jackal now?
3
00:00:13,080 --> 00:00:14,320
He should be in Tallinn.
4
00:00:14,320 --> 00:00:16,920
[AUDIENCE CHEERING]
5
00:00:16,920 --> 00:00:18,080
Here it is.
6
00:00:18,080 --> 00:00:19,400
- Thank you so much.
- You're welcome.
7
00:00:19,400 --> 00:00:22,160
- What's your name?
- Um, Rasmus.
8
00:00:22,160 --> 00:00:25,120
I don't recognize you
anymore, Bianca.
9
00:00:25,120 --> 00:00:28,760
NURIA [IN SPANISH]:
If Charles finds out we've come
in here, we'll have a problem.
10
00:00:28,760 --> 00:00:30,520
If my American friend
is right,
11
00:00:30,520 --> 00:00:33,120
the problem is in house.
12
00:00:33,120 --> 00:00:37,080
BIANCA:
Carver's on the job now
so it's a full-blown mole hunt.
13
00:00:37,080 --> 00:00:39,080
[♪]
14
00:00:39,080 --> 00:00:41,720
BIANCA:
The only way to stop this
is to find Norman Stoke.
15
00:00:41,720 --> 00:00:43,400
[GUNSHOT]
What's your next step?
16
00:00:43,400 --> 00:00:45,480
We think we have a rough idea
of where Norman is.
17
00:00:45,480 --> 00:00:47,280
- OSI: Where?
- BIANCA: Budapest.
18
00:00:48,840 --> 00:00:50,280
NORMAN:
I was on a business trip.
19
00:00:50,280 --> 00:00:52,320
Visitors turned up.
A Black woman.
20
00:00:54,480 --> 00:00:56,320
JACKAL:
Clean up and get out now.
21
00:00:58,200 --> 00:01:00,440
What's the Jackal's name?
22
00:01:00,440 --> 00:01:01,680
This is his.
23
00:01:09,480 --> 00:01:11,760
[BIANCA SCREAMS]
24
00:01:14,920 --> 00:01:18,760
♪ Some flowers
Never get to bloom ♪
25
00:01:18,760 --> 00:01:22,000
♪ And see the day ♪
26
00:01:23,280 --> 00:01:25,600
♪ Some flowers ♪
27
00:01:25,600 --> 00:01:31,680
♪ Are content
To wish their lives away ♪
28
00:01:31,680 --> 00:01:35,640
♪ Some may rise ♪
29
00:01:35,640 --> 00:01:39,720
♪ And some may fall ♪
30
00:01:39,720 --> 00:01:43,960
♪ But only you may ♪
31
00:01:43,960 --> 00:01:47,800
♪ Ever see me true ♪
32
00:01:47,800 --> 00:01:54,200
♪ So only you can tell that ♪
33
00:01:54,200 --> 00:01:59,800
♪ This is who I am ♪
34
00:02:02,040 --> 00:02:06,160
♪ This is who I am ♪
35
00:02:06,160 --> 00:02:10,640
♪ No lie, I'm no less ♪
36
00:02:10,640 --> 00:02:15,280
♪ This is who I am ♪
37
00:02:17,280 --> 00:02:19,680
[♪]
38
00:02:25,760 --> 00:02:28,280
[DOOR OPENS]
39
00:02:45,520 --> 00:02:47,960
[IN HUNGARIAN]
This is my land.
40
00:02:49,560 --> 00:02:51,320
This is my garden.
41
00:02:52,800 --> 00:02:55,880
Would you let strangers
come into your garden
42
00:02:55,880 --> 00:02:58,840
and trample all over it?
43
00:03:00,320 --> 00:03:01,480
Huh?
44
00:03:03,120 --> 00:03:05,680
I'm sorry,
I don't understand.
45
00:03:05,680 --> 00:03:07,640
- I'm sorry.
- Huh?
46
00:03:07,640 --> 00:03:11,640
[IN GERMAN]
I'm sorry... Do you
speak German? I'm sorry...
47
00:03:11,640 --> 00:03:13,160
[STUTTERS MOCKINGLY]
48
00:03:14,040 --> 00:03:16,920
Learn fucking Hungarian!
49
00:03:17,800 --> 00:03:18,960
[GROANS]
50
00:03:29,760 --> 00:03:31,040
Get the fuck out of here.
51
00:03:32,120 --> 00:03:33,200
[IN ENGLISH]
I can go?
52
00:03:33,200 --> 00:03:35,520
Go ahead and fuck off!
53
00:03:36,920 --> 00:03:38,360
Moron.
54
00:03:43,600 --> 00:03:45,040
Stop!
55
00:03:47,440 --> 00:03:51,800
What the hell is this?
56
00:03:51,800 --> 00:03:56,120
[♪]
57
00:03:56,120 --> 00:03:57,840
Go outside.
58
00:03:57,840 --> 00:04:00,720
You're coming with me. Out!
59
00:04:03,280 --> 00:04:06,120
That way. Hurry!
60
00:04:08,560 --> 00:04:10,600
I can--
I can pay you money.
61
00:04:10,600 --> 00:04:13,520
I have-- I have money.
Dollars. Euros.
62
00:04:13,520 --> 00:04:15,640
I can--
I can pay you money.
63
00:04:15,640 --> 00:04:19,280
Shut it! Keep moving!
64
00:04:21,120 --> 00:04:23,600
[DOOR OPENS, CLOSES]
65
00:04:23,600 --> 00:04:26,360
On the floor.
Sit down.
66
00:04:27,280 --> 00:04:28,480
Sit!
67
00:04:28,480 --> 00:04:29,960
I don't know what that means.
68
00:04:29,960 --> 00:04:33,640
- Okay, okay, okay.
- Sit down! Idiot.
69
00:04:40,080 --> 00:04:42,080
[BUZZING][GROANS]
70
00:04:43,440 --> 00:04:44,800
[IN HUNGARIAN]
What?
71
00:04:44,800 --> 00:04:47,880
Gabi? I caught this bastard
in my barn.
72
00:04:47,880 --> 00:04:49,320
He's foreign.
73
00:04:49,320 --> 00:04:51,440
And he has a rifle
like I've never seen. Hi-tech.
74
00:04:53,760 --> 00:04:55,400
I think
he's talking about money
75
00:04:55,400 --> 00:04:56,920
but I can't understand him.
76
00:04:56,920 --> 00:04:59,480
The farmhand speaks English,
doesn't he?
77
00:04:59,480 --> 00:05:01,080
GABOR [OVER PHONE]:
Laszlo?!
78
00:05:01,080 --> 00:05:03,880
Attila has a guy with him
who speaks English.
79
00:05:03,880 --> 00:05:05,160
Come and talk to him.
80
00:05:05,160 --> 00:05:06,440
Put the foreigner on.
81
00:05:07,520 --> 00:05:09,440
I'll put you on speakerphone.
82
00:05:10,920 --> 00:05:11,920
English.
83
00:05:11,920 --> 00:05:13,960
What, you want me to speak?
84
00:05:13,960 --> 00:05:15,320
LASZLO [IN ENGLISH]:
Hello?
85
00:05:15,320 --> 00:05:17,840
Hello? Wait,
do you speak English?
86
00:05:17,840 --> 00:05:19,120
I learn in the school.
87
00:05:19,120 --> 00:05:21,360
Okay, listen,
I'd like to sort this problem
88
00:05:21,360 --> 00:05:23,480
as quickly as possible.
Do you understand?
89
00:05:23,480 --> 00:05:24,680
Yes.
90
00:05:24,680 --> 00:05:25,840
So will you tell
your friend here
91
00:05:25,840 --> 00:05:28,200
that I can pay him?
92
00:05:28,200 --> 00:05:31,080
Yeah, so I have money,
and I can pay him.
93
00:05:31,080 --> 00:05:32,080
Do you understand me?
94
00:05:33,320 --> 00:05:35,000
- Hello?
- LAZSLO: Yes.
95
00:05:35,000 --> 00:05:36,960
Yeah, so I can pay him money.
96
00:05:38,320 --> 00:05:40,800
[IN HUNGARIAN]
He says he will pay money.
97
00:05:42,600 --> 00:05:44,760
Tell him we're coming,
98
00:05:44,760 --> 00:05:48,800
and if he pays
maybe we can fix this problem.
99
00:05:48,800 --> 00:05:51,120
Fucking tell him Laszlo
or I'll kick your arse!
100
00:05:52,720 --> 00:05:55,360
[IN ENGLISH]
We come now. You pay.
101
00:05:55,360 --> 00:05:57,520
Maybe problem go away.
102
00:05:57,520 --> 00:05:59,640
Okay. Great. Thank you.
How long will you be?
103
00:05:59,640 --> 00:06:01,320
GABOR: Attila. Because I need to get going.
104
00:06:01,320 --> 00:06:02,640
Wait, no.
105
00:06:02,640 --> 00:06:04,400
GABOR:
We're coming now.
106
00:06:04,400 --> 00:06:06,000
Don't hurt him. Okay?
107
00:06:06,000 --> 00:06:08,360
ATTILA:
Well, we'll see...
108
00:06:08,360 --> 00:06:10,000
[LAUGHS]
109
00:06:13,640 --> 00:06:16,200
Attila says the foreigner
has a rifle.
110
00:06:44,560 --> 00:06:45,640
[IN HUNGARIAN]
Hey, guys.
111
00:06:45,640 --> 00:06:47,120
Hey, Balazs.
What's going on?
112
00:06:47,120 --> 00:06:50,360
You hear about the shooting
last night in Lorinci?
113
00:06:52,840 --> 00:06:54,680
ATTILA:
Salted pork lard.
114
00:06:56,040 --> 00:06:57,680
So good.
115
00:07:03,040 --> 00:07:04,560
You want some?
116
00:07:05,560 --> 00:07:07,240
No. I'm all right, thank you.
117
00:07:12,560 --> 00:07:14,280
I-I'm all right.
118
00:07:17,280 --> 00:07:19,800
Come on, eat some.
119
00:07:22,920 --> 00:07:24,280
Eat.
120
00:07:25,240 --> 00:07:28,160
[♪]
121
00:07:37,160 --> 00:07:40,360
Eat some. Eat.
122
00:07:40,360 --> 00:07:45,280
Eat! It's tasty!
123
00:07:47,560 --> 00:07:50,880
BALAZS:
They think the killer's
still in the area.
124
00:07:50,880 --> 00:07:53,240
They say he's a foreigner.
125
00:07:53,240 --> 00:07:55,560
Is there a reward
if we get him?
126
00:07:55,560 --> 00:07:58,040
Stay away from him.
127
00:07:58,040 --> 00:08:00,480
He's very dangerous.
128
00:08:01,840 --> 00:08:03,440
See you.
129
00:08:07,680 --> 00:08:09,600
This is going to be
a big payday for us.
130
00:08:12,160 --> 00:08:14,760
[BUZZING, RINGING]
131
00:08:36,080 --> 00:08:39,400
Attila, be careful of
the foreigner, he's dangerous.
132
00:08:39,400 --> 00:08:41,120
We're on our way.
133
00:08:41,120 --> 00:08:42,320
Call me back.
134
00:08:46,960 --> 00:08:49,880
[♪]
135
00:09:05,800 --> 00:09:09,120
[ENGINE TURNING OVER]
136
00:09:49,600 --> 00:09:52,680
GABOR:
Why the hell isn't Attila
calling me back?
137
00:09:56,240 --> 00:09:58,800
It only shoots rubber bullets,
for fuck's sake.
138
00:09:58,800 --> 00:10:00,000
Stop fussing!
139
00:10:00,000 --> 00:10:01,360
You'll need some kind of weapon
140
00:10:01,360 --> 00:10:03,400
in case the foreigner
gives us any trouble.
141
00:10:19,480 --> 00:10:20,920
GABOR:
Attila?
142
00:10:24,880 --> 00:10:27,800
[ENGINE TURNING OVER]
143
00:10:29,880 --> 00:10:32,400
[GABOR WAILING]
144
00:10:47,440 --> 00:10:49,360
Laszlo!
145
00:10:49,360 --> 00:10:51,080
Come on, hurry!
146
00:11:13,080 --> 00:11:15,040
[GABOR GROANING]
147
00:11:35,480 --> 00:11:38,480
[♪]
148
00:11:38,480 --> 00:11:39,520
Sorry.
149
00:11:45,520 --> 00:11:46,480
That's your car?
150
00:11:48,880 --> 00:11:49,840
You have keys?
151
00:11:55,000 --> 00:11:56,160
Let's go.
152
00:11:56,160 --> 00:11:57,160
You're driving.
153
00:11:58,840 --> 00:11:59,760
Let's go.
154
00:12:13,960 --> 00:12:16,880
[♪]
155
00:12:49,040 --> 00:12:50,800
What could they have
been printing?
156
00:12:50,800 --> 00:12:52,720
I wonder. I wonder.[CHUCKLES]
157
00:12:52,720 --> 00:12:54,160
He's wiped the computer,
158
00:12:54,160 --> 00:12:56,200
but I've asked the Hungarians
if we can have it.
159
00:12:56,200 --> 00:12:58,880
See if our geniuses
- can recover anything.
- Okay.
160
00:13:06,760 --> 00:13:09,160
[CHATTERING INDISTINCTLY]
161
00:13:20,800 --> 00:13:24,120
We just found two bodies
on a farm ten kilometers away.
162
00:13:24,120 --> 00:13:26,200
Let's go.
163
00:13:26,200 --> 00:13:30,320
[INDISTINCT
POLICE RADIO CHATTER]
164
00:13:30,320 --> 00:13:31,920
BIANCA:
It's him. I know it.
165
00:13:39,880 --> 00:13:42,280
[♪]
166
00:13:58,440 --> 00:13:59,680
Hey, what's your code?
167
00:14:01,480 --> 00:14:04,160
- Your passcode?
- I-It's Attila's telephone.
168
00:14:04,160 --> 00:14:05,400
I-I don't know.
169
00:14:12,360 --> 00:14:13,720
Show me your phone.
170
00:14:17,720 --> 00:14:18,720
Unlock it.
171
00:14:21,600 --> 00:14:22,800
Give it to me.
172
00:14:24,280 --> 00:14:25,960
Right, I want you
to keep both your hands
173
00:14:25,960 --> 00:14:27,560
where I can see them,
and I want you to keep driving,
174
00:14:27,560 --> 00:14:28,840
do you understand me?
175
00:14:28,840 --> 00:14:30,800
- Do you understand me?
- Yes.
176
00:14:32,400 --> 00:14:33,360
JACKAL:
Okay.
177
00:14:35,600 --> 00:14:37,520
[♪]
178
00:14:38,800 --> 00:14:41,840
[EXHALES DEEPLY]
179
00:14:51,920 --> 00:14:54,080
[PHONE BUZZING]
180
00:15:00,000 --> 00:15:01,520
Hola?
181
00:15:01,520 --> 00:15:03,520
JACKAL [OVER PHONE]:
Hey. It's me.
182
00:15:03,520 --> 00:15:04,720
[IN ENGLISH]
Are you okay?
183
00:15:05,800 --> 00:15:07,440
JACKAL:
Uh...
184
00:15:07,440 --> 00:15:08,360
Hey.
185
00:15:09,840 --> 00:15:11,480
- Nuri?
- Are you okay?
186
00:15:11,480 --> 00:15:13,240
JACKAL:
Honestly?
187
00:15:13,240 --> 00:15:14,440
I'm not good, no.
188
00:15:15,680 --> 00:15:17,520
I'm r-really not good.
189
00:15:18,760 --> 00:15:20,360
[IN SPANISH]
What happened?
190
00:15:20,360 --> 00:15:25,160
I've managed to get myself
in a bit of a mess,
191
00:15:25,160 --> 00:15:28,600
and I'm in quite
a serious amount of trouble.
192
00:15:30,000 --> 00:15:31,520
[IN ENGLISH]
What do you mean, trouble?
193
00:15:31,520 --> 00:15:33,040
Anyway, I just wanted
to hear your voice
194
00:15:33,040 --> 00:15:36,440
because I'm not
a hundred percent sure
195
00:15:36,440 --> 00:15:39,000
that I'm gonna be
making it back.
196
00:15:39,000 --> 00:15:40,920
NURIA:
Charles, you're scaring me.
197
00:15:42,200 --> 00:15:43,240
What's wrong?
198
00:15:44,960 --> 00:15:46,360
Charles?
199
00:15:46,360 --> 00:15:49,720
I'm so sorry, Nuria.
200
00:15:51,480 --> 00:15:53,000
For all of this. I'm...
201
00:15:58,520 --> 00:16:00,320
Yes, you should be sorry.
202
00:16:03,320 --> 00:16:04,480
Where are you?
203
00:16:07,840 --> 00:16:09,400
Where the fuck are you,
Charles?
204
00:16:13,720 --> 00:16:15,960
I'm in Hungary.
205
00:16:15,960 --> 00:16:17,760
Where in Hungary?
206
00:16:17,760 --> 00:16:19,080
In Budapest.
207
00:16:22,600 --> 00:16:23,720
NURIA:
Okay.
208
00:16:26,360 --> 00:16:27,840
I'm coming to find you.
209
00:16:27,840 --> 00:16:30,400
No, no, no. I've inflicted
enough on you, my love.
210
00:16:30,400 --> 00:16:32,760
No, you can't--Tell me where you are
211
00:16:32,760 --> 00:16:33,840
and what you need.
212
00:16:36,120 --> 00:16:37,040
Please.
213
00:16:39,360 --> 00:16:40,480
Charles, please.
214
00:16:42,720 --> 00:16:44,080
There is one thing...
215
00:16:47,600 --> 00:16:49,000
One thing you could do.
216
00:16:52,160 --> 00:16:53,920
So when we had the house done,
217
00:16:55,480 --> 00:16:58,920
I had an extension built
at the back of my office.
218
00:16:58,920 --> 00:17:00,520
[NURIA INHALES SHARPLY]
219
00:17:00,520 --> 00:17:01,560
It's a room--
220
00:17:01,560 --> 00:17:03,880
I know about the room, Charles.
221
00:17:10,640 --> 00:17:11,560
What do you need?
222
00:17:13,040 --> 00:17:14,480
MARISA [IN SPANISH]:
What about the money?
223
00:17:14,480 --> 00:17:18,120
- Charles is a very rich man.
- It depends.
224
00:17:18,120 --> 00:17:24,560
Usually it's around 15% for
the economically weaker spouse.
225
00:17:24,560 --> 00:17:27,000
But I'm sure we could get more.
226
00:17:27,000 --> 00:17:29,400
Nuria should hear this.
227
00:17:29,400 --> 00:17:31,360
Nuria,
have you heard this?
228
00:17:31,360 --> 00:17:33,640
I don't give a damn, Mama.
I'm sorry, I need to go.
229
00:17:33,640 --> 00:17:35,000
You're coming with me. Let's go.
230
00:17:35,960 --> 00:17:37,280
I'll call you.
231
00:17:37,280 --> 00:17:38,480
NURIA:
Come on!
232
00:18:02,400 --> 00:18:06,280
OSI:
Bianca and Vince managed to get
Norman's location out of Larry.
233
00:18:06,280 --> 00:18:09,680
It was urgent.
I sanctioned the snatch.
234
00:18:09,680 --> 00:18:11,960
ISABEL:
Reports say one man was killed.
235
00:18:11,960 --> 00:18:14,560
Norman Stoke.
We assume shot by the Jackal.
236
00:18:14,560 --> 00:18:18,600
And another man, possibly,
probably the Jackal, escaped.
237
00:18:18,600 --> 00:18:20,560
I need to sell this
as a success story.
238
00:18:20,560 --> 00:18:22,200
It is a success story.
239
00:18:22,200 --> 00:18:24,040
Enlighten me
as to how failing to get our man
240
00:18:24,040 --> 00:18:25,520
can be described
as a success?
241
00:18:25,520 --> 00:18:30,000
Stoke killed two of our people
in Belarus, so...
242
00:18:32,800 --> 00:18:36,000
So Bianca killed a man,
just not the man.
243
00:18:36,000 --> 00:18:37,400
Yeah, I'll give that a go.
244
00:18:37,400 --> 00:18:39,760
In addition, we have
his fingerprints and DNA.
245
00:18:39,760 --> 00:18:41,240
They're being checked
against databases
246
00:18:41,240 --> 00:18:42,320
across Europe and America.
247
00:18:42,320 --> 00:18:43,640
Good. Where is Bianca now?
248
00:18:43,640 --> 00:18:45,400
- On site.
- Let's get her and Vince
249
00:18:45,400 --> 00:18:48,240
back to London
to discuss next steps.
250
00:18:48,240 --> 00:18:52,400
Make sure she has the resources
she needs for Operation Anubis.
251
00:18:52,400 --> 00:18:54,880
Very good.
Did you come up with that?
252
00:18:54,880 --> 00:18:55,800
I did.
253
00:18:56,760 --> 00:18:58,080
Rather pleased with it.
254
00:19:01,040 --> 00:19:04,200
By the way, Osi,
you did the right thing.
255
00:19:04,200 --> 00:19:05,960
Not telling me about Hungary.
256
00:19:07,520 --> 00:19:10,080
Until Carver has given 303
a clean bill of health,
257
00:19:10,080 --> 00:19:12,520
we will need to be
very careful.
258
00:19:12,520 --> 00:19:15,840
- Agree.
- Give Bianca my congratulations.
259
00:19:19,640 --> 00:19:20,840
[PHONE BUZZES]
260
00:19:31,120 --> 00:19:33,520
[♪]
261
00:19:46,160 --> 00:19:47,760
OFFICER:
We got two bodies here.
262
00:19:48,920 --> 00:19:51,080
Both local men, brothers.
263
00:19:52,560 --> 00:19:55,320
This one, Gabor,
used to be in the army.
264
00:19:55,320 --> 00:19:58,000
Shotgun wounds
to the chest and ankle.
265
00:20:02,200 --> 00:20:05,080
This one was a loner,
well known to the police.
266
00:20:08,760 --> 00:20:11,120
They've lifted multiple prints.
267
00:20:11,120 --> 00:20:13,560
My money's on them matching
the prints in the car.
268
00:20:13,560 --> 00:20:14,840
Yeah,
it's definitely him.
269
00:20:14,840 --> 00:20:16,560
Have you found
the victim's mobile phone?
270
00:20:16,560 --> 00:20:17,840
[PHONE BUZZING]
No.
271
00:20:17,840 --> 00:20:19,040
BIANCA:
So he's taken it.
272
00:20:19,040 --> 00:20:21,240
OFFICER:
We'll get a location now.
273
00:20:21,240 --> 00:20:22,840
Osi.
274
00:20:22,840 --> 00:20:25,240
OSI:
Isabel wants you
back in the office ASAP.
275
00:20:25,240 --> 00:20:27,760
She's prioritizing
the search for the Jackal.
276
00:20:27,760 --> 00:20:29,920
It'll be known
as Operation Anubis,
277
00:20:29,920 --> 00:20:32,080
and she wants you back
to run things.
278
00:20:32,080 --> 00:20:33,920
You're basically going
to get what you want.
279
00:20:33,920 --> 00:20:37,320
That's brilliant news,
just bad timing.
280
00:20:37,320 --> 00:20:40,320
Um, look, he's here in Hungary.
He can't have got far.
281
00:20:40,320 --> 00:20:41,600
We have to stay on site.
282
00:20:41,600 --> 00:20:42,960
Logistics
are making arrangements.
283
00:20:42,960 --> 00:20:44,960
- Get to the airport now.
- The Jackal's here--
284
00:20:44,960 --> 00:20:46,600
It's not negotiable, Bianca.
285
00:20:46,600 --> 00:20:51,040
And Isabel says congratulations
on getting Norman.
286
00:20:51,040 --> 00:20:52,200
She's very pleased.
287
00:20:53,240 --> 00:20:54,360
[PHONE BEEPS]
288
00:20:55,760 --> 00:20:57,160
[LINE BEEPS]
289
00:21:04,040 --> 00:21:05,960
[DRONE BUZZING]
290
00:21:20,840 --> 00:21:24,160
We have seven minutes.
Do you wanna change?
291
00:21:24,160 --> 00:21:26,200
Why, what's wrong
with this look?
292
00:21:26,200 --> 00:21:28,160
MARJORIE:
Our share price projections
293
00:21:28,160 --> 00:21:31,120
for the third quarter
are 17 percent down.
294
00:21:31,120 --> 00:21:33,480
It's our responsibility
as members of this board
295
00:21:33,480 --> 00:21:37,440
to obtain the highest possible
return for our shareholders.
296
00:21:37,440 --> 00:21:39,680
- Money isn't real.
- MAN: The Chinese, the Saudis,
297
00:21:39,680 --> 00:21:43,120
the EU, they're all
threatening reprisals.
298
00:21:43,120 --> 00:21:45,120
MARJORIE:
If you would
at least reconsider
299
00:21:45,120 --> 00:21:46,760
initiating licensing agreements--
300
00:21:46,760 --> 00:21:49,320
The shareholders
are missing the point.
301
00:21:49,320 --> 00:21:55,040
This shareholder
owns 51% of the stock.
302
00:21:55,040 --> 00:21:57,840
I'm announcing River
in four days,
303
00:21:57,840 --> 00:22:00,760
and it will be released
on schedule on the 28th.
304
00:22:00,760 --> 00:22:02,240
You're announcing? UDC: Mm-hm.
305
00:22:02,240 --> 00:22:03,600
The board hasn't seen the text.
306
00:22:03,600 --> 00:22:05,760
Where? Where is this
announcement happening?
307
00:22:05,760 --> 00:22:09,840
Good meeting, guys. Your input,
as always, has been invaluable.
308
00:22:09,840 --> 00:22:11,960
- TEDDY: Magnificent.
- UDC: No argument.
309
00:22:13,600 --> 00:22:15,680
You're still with me, right?
310
00:22:15,680 --> 00:22:16,840
You still believe?
311
00:22:16,840 --> 00:22:18,240
I've believed
from the start
312
00:22:18,240 --> 00:22:21,600
when we were writing code
no one wanted.
313
00:22:21,600 --> 00:22:23,400
If anything happens to me,
314
00:22:23,400 --> 00:22:25,920
the board are gonna
try to stop River.
315
00:22:25,920 --> 00:22:28,800
Promise me
you won't let that happen.
316
00:22:28,800 --> 00:22:31,680
Nothing's gonna happen to you.
317
00:22:31,680 --> 00:22:33,160
Now, let's get changed.
318
00:22:33,160 --> 00:22:35,800
You can't do the rehearsal
in a wetsuit.
319
00:22:38,840 --> 00:22:41,240
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
320
00:22:47,480 --> 00:22:49,480
Glass is
bullet-resistant.
321
00:22:49,480 --> 00:22:52,400
It'll stop five rounds
from a 7.62 mm rifle
322
00:22:52,400 --> 00:22:54,920
with no penetration
and no glass spall.
323
00:22:54,920 --> 00:22:55,840
Good.
324
00:23:00,480 --> 00:23:01,400
Good?
325
00:23:03,840 --> 00:23:05,640
UDC:
Good.
326
00:23:05,640 --> 00:23:08,320
All right. Let's get into this.
327
00:23:08,320 --> 00:23:11,600
This is
the official announcement,
328
00:23:11,600 --> 00:23:14,480
after months of speculation,
329
00:23:14,480 --> 00:23:16,000
that River is real,
330
00:23:16,000 --> 00:23:19,040
and it will be launched
on the 28th.
331
00:23:20,480 --> 00:23:24,800
In a just world,
money, flowing like rivers,
332
00:23:24,800 --> 00:23:28,800
would empty into a vast
reservoir for the public good.
333
00:23:28,800 --> 00:23:31,680
Sir. You're pacing around
behind the glass.
334
00:23:31,680 --> 00:23:33,680
I pace when I give talks.
335
00:23:33,680 --> 00:23:37,120
The glass can't protect you
unless you stay close.
336
00:23:40,680 --> 00:23:41,760
Instead...
337
00:23:44,160 --> 00:23:47,280
a predator class
of the super-rich
338
00:23:47,280 --> 00:23:51,680
have diverted the flow
into their own pockets.
339
00:23:51,680 --> 00:23:53,760
They call this the free market.
340
00:23:55,680 --> 00:23:59,120
River is gonna change
everything
341
00:23:59,120 --> 00:24:01,520
because it will tell you
exactly
342
00:24:01,520 --> 00:24:03,120
where the money is going.
343
00:24:03,120 --> 00:24:05,440
[♪]
344
00:24:05,440 --> 00:24:07,520
River is transparency.
345
00:24:09,880 --> 00:24:12,080
River is global change.
346
00:24:14,120 --> 00:24:15,840
[NEWS REPORTER
SPEAKING IN HUNGARIAN]
347
00:24:20,200 --> 00:24:21,800
REPORTER [IN ENGLISH]:
The hunt for the man
348
00:24:21,800 --> 00:24:24,000
the police are now
referring to as the Jackal
349
00:24:24,000 --> 00:24:26,040
has expanded across Hungary.
350
00:24:26,040 --> 00:24:28,640
The public are being asked
to remain vigilant...
351
00:24:31,160 --> 00:24:33,240
He is considered
armed and dangerous...
352
00:24:34,840 --> 00:24:36,960
The man at the farm
this morning,
353
00:24:36,960 --> 00:24:38,280
Laszlo, who was he?
354
00:24:40,120 --> 00:24:41,520
I work for him.
355
00:24:45,440 --> 00:24:48,360
I'm so sorry that you
came this morning, Laszlo.
356
00:24:50,480 --> 00:24:51,880
I wish you hadn't.
357
00:24:55,880 --> 00:24:57,800
LASZLO:
You have good man face.
358
00:25:03,880 --> 00:25:05,000
Say that again.
359
00:25:06,760 --> 00:25:08,440
You have good man face.
360
00:25:16,240 --> 00:25:18,840
[SCREAMING]
361
00:25:18,840 --> 00:25:22,080
[♪]
362
00:25:29,640 --> 00:25:31,720
JACKAL:
Pull over to the side here.
363
00:25:39,440 --> 00:25:41,240
Will you put both hands
on the steering wheel
364
00:25:41,240 --> 00:25:42,480
where I can see them?
365
00:25:47,360 --> 00:25:50,000
Please. My wife.
366
00:25:50,000 --> 00:25:51,840
- My child.
- Close your eyes.
367
00:25:55,440 --> 00:25:56,760
Keep your eyes closed.
368
00:26:03,080 --> 00:26:05,160
[LASZLO SOBBING SOFTLY]
369
00:26:28,920 --> 00:26:30,280
I know where you live.
370
00:26:32,920 --> 00:26:35,560
If anything happens to me,
371
00:26:35,560 --> 00:26:38,280
my colleagues
will come to your house.
372
00:26:38,280 --> 00:26:42,160
And they will kill your wife
and your child in front of you.
373
00:26:42,160 --> 00:26:44,160
So when the police
ask about me,
374
00:26:45,720 --> 00:26:49,800
you're gonna tell them
that you never saw my face,
375
00:26:49,800 --> 00:26:51,400
and you never
heard my voice.
376
00:26:53,120 --> 00:26:57,000
- Can I trust you?
- Yes.
377
00:27:19,760 --> 00:27:22,560
[CRYING HAPPILY]
378
00:27:28,120 --> 00:27:29,480
JACKAL:
Nuria, it's me.
379
00:27:29,480 --> 00:27:31,520
I'm hoping you're on the plane.
380
00:27:32,800 --> 00:27:34,360
E-mail me when you get in,
381
00:27:34,360 --> 00:27:36,960
so don't, uh--
Don't call this number.
382
00:27:39,280 --> 00:27:40,400
I love you.
383
00:27:54,200 --> 00:27:56,160
Hi, can I get a couple
of hours, please?
384
00:27:56,160 --> 00:27:58,760
[ROCK MUSIC
PLAYING INDISTINCTLY]
385
00:28:10,000 --> 00:28:12,520
[TYPING]
386
00:28:12,520 --> 00:28:14,000
[MESSAGE CHIMES]
387
00:28:37,360 --> 00:28:38,280
[MESSAGE CHIMES]
388
00:28:46,400 --> 00:28:47,720
[SIGHS]
389
00:28:53,040 --> 00:28:56,320
Why is Bianca so interested
in Alexander Duggan?
390
00:28:56,320 --> 00:28:58,480
Uh, he was
a British Army sniper.
391
00:28:58,480 --> 00:29:01,200
- The best, apparently.
- But he's dead, correct?
392
00:29:01,200 --> 00:29:03,760
Yeah, Duggan's unit
were wiped out by the Taliban.
393
00:29:03,760 --> 00:29:06,080
So why is she
so interested?
394
00:29:06,080 --> 00:29:08,120
Well, it's--
It's all a bit murky.
395
00:29:08,120 --> 00:29:10,600
The MOD files
have been redacted.
396
00:29:14,600 --> 00:29:16,400
Used to be ideology.
397
00:29:16,400 --> 00:29:17,680
Those days are gone.
398
00:29:18,800 --> 00:29:22,000
Now it's money or sex.
399
00:29:25,120 --> 00:29:26,960
Do you like money, Damian?
400
00:29:28,240 --> 00:29:29,880
Not enough
to betray my country.
401
00:29:29,880 --> 00:29:31,040
What about sex, Damian?
402
00:29:32,600 --> 00:29:35,280
Do you like sex enough
to betray your country?
403
00:29:35,280 --> 00:29:36,800
I-I don't understand.
404
00:29:36,800 --> 00:29:40,200
Did a very beautiful,
sexy woman approach you
405
00:29:40,200 --> 00:29:44,920
on one of your numerous holidays
in Palma de Mallorca? Florida?
406
00:29:44,920 --> 00:29:46,440
Tangier?
407
00:29:46,440 --> 00:29:47,720
You travel a lot, Damian.
408
00:29:47,720 --> 00:29:49,360
- How do you pay for that?
- With my salary.
409
00:29:49,360 --> 00:29:52,240
And did this beautiful,
sexy woman
410
00:29:52,240 --> 00:29:54,320
offer you sex
in return for information?
411
00:29:54,320 --> 00:29:56,040
There was no beautiful,
sexy woman,
412
00:29:56,040 --> 00:29:58,320
and I didn't leak
the Belarus operation.
413
00:30:00,680 --> 00:30:02,040
[SIGHS]
414
00:30:02,040 --> 00:30:04,960
[♪]
415
00:30:07,440 --> 00:30:08,440
[ALERT CHIMES]
416
00:30:27,400 --> 00:30:29,320
ANNOUNCER [OVER PA]:
Passengers from Seville.
417
00:30:29,320 --> 00:30:32,200
Your luggage is now ready to
collect from Carousel Number 5.
418
00:30:37,800 --> 00:30:39,240
[KNOCKING]
419
00:30:51,440 --> 00:30:52,360
Hi.
420
00:30:54,360 --> 00:30:56,320
[IN SPANISH] Bastard.[SCOFFS SOFTLY]
421
00:31:00,800 --> 00:31:02,560
Your things.
422
00:31:04,560 --> 00:31:05,960
[DOOR CLOSES]
423
00:31:16,240 --> 00:31:17,280
Thank you.
424
00:31:27,120 --> 00:31:28,240
But you should go.
425
00:31:30,600 --> 00:31:32,480
I've already involved you
too much.
426
00:31:32,480 --> 00:31:35,120
Did I come all this way...
427
00:31:36,880 --> 00:31:39,000
...just to leave again?
428
00:31:46,880 --> 00:31:49,800
[♪]
429
00:31:52,240 --> 00:31:53,840
[SIGHS]
430
00:31:58,560 --> 00:31:59,640
[IN ENGLISH]
Come here.
431
00:32:01,080 --> 00:32:02,200
Come here.
432
00:32:06,200 --> 00:32:07,560
[EXHALES]
433
00:32:15,280 --> 00:32:16,480
You scared me.
434
00:32:21,040 --> 00:32:23,960
[♪]
435
00:32:45,320 --> 00:32:47,160
You said false identities.
436
00:32:49,240 --> 00:32:50,600
But this is extreme.
437
00:32:52,000 --> 00:32:53,920
Why do you need this disguise?
438
00:32:57,440 --> 00:32:59,240
There are people
looking for me.
439
00:33:00,680 --> 00:33:02,600
And I need
to get out of here.
440
00:33:10,680 --> 00:33:12,080
I have one question.
441
00:33:15,240 --> 00:33:16,240
Yeah?
442
00:33:17,400 --> 00:33:18,800
Is this worth it?
443
00:33:31,080 --> 00:33:32,160
It was.
444
00:33:37,520 --> 00:33:38,920
I gotta get going.
445
00:33:45,040 --> 00:33:46,160
Show me.
446
00:34:42,800 --> 00:34:45,640
ANNOUNCER [OVER PA]:
Please don't leave
your luggage unattended.
447
00:34:45,640 --> 00:34:48,160
All unattended luggage
will be removed...
448
00:34:48,160 --> 00:34:51,080
[♪]
449
00:35:09,200 --> 00:35:10,280
Sign here.
450
00:35:19,560 --> 00:35:20,800
I'm going that way.
451
00:35:43,600 --> 00:35:45,560
ANNOUCER [OVER PA]:
This is a boarding announcement
452
00:35:45,560 --> 00:35:49,840
for Flight 7809
to London Heathrow.
453
00:35:49,840 --> 00:35:53,480
Please could passengers
make their way to Gate 10?
454
00:36:09,280 --> 00:36:11,880
Thank you so much.
Sorry to be such a bother.
455
00:36:11,880 --> 00:36:13,160
ATTENDANT:
You're welcome.
456
00:36:15,960 --> 00:36:17,920
UDC's coming off his island,
457
00:36:17,920 --> 00:36:19,920
and will be announcing River
in Tallinn
458
00:36:19,920 --> 00:36:21,640
at a big event
in four days' time.
459
00:36:21,640 --> 00:36:25,280
UDC's people have been keeping
it very tightly under wraps.
460
00:36:25,280 --> 00:36:28,200
- Can you share your source?
- That would be difficult.
461
00:36:28,200 --> 00:36:31,160
But you're thinking if UDC
is going to be in Tallinn,
462
00:36:31,160 --> 00:36:32,720
that's where
the Jackal will be?
463
00:36:32,720 --> 00:36:34,720
- Exactly.
- Where is Bianca now?
464
00:36:34,720 --> 00:36:37,720
Waiting for her flight
to London at Budapest airport.
465
00:36:39,240 --> 00:36:40,760
Let's divert her to Tallinn.
466
00:36:42,840 --> 00:36:43,880
Hi.
467
00:36:57,360 --> 00:36:59,280
[PHONE BUZZING]
468
00:37:02,040 --> 00:37:03,360
Osi.
469
00:37:03,360 --> 00:37:04,960
OSI [OVER PHONE]:
Change of plan.
470
00:37:04,960 --> 00:37:07,000
You're going to Tallinn.
471
00:37:07,000 --> 00:37:08,920
Tallinn in Estonia?
472
00:37:08,920 --> 00:37:11,000
UDC's going to be there.
473
00:37:11,000 --> 00:37:12,800
Logistics are getting you
on a flight
474
00:37:12,800 --> 00:37:15,400
leaving Budapest in 40 minutes.
Can you make that?
475
00:37:15,400 --> 00:37:17,040
BIANCA:
We're going to Tallinn.
476
00:37:17,040 --> 00:37:19,360
- Okay, let me go talk to someone.
- Okay.
477
00:37:19,360 --> 00:37:21,720
- Uh, yeah. We'll make it.
- Good.
478
00:37:21,720 --> 00:37:23,760
You'll be working out of the
embassy. They're expecting you.
479
00:37:23,760 --> 00:37:25,680
Isabel's making sure
you get everything you need.
480
00:37:25,680 --> 00:37:27,600
I'll join you tomorrow.
481
00:37:31,600 --> 00:37:32,960
Sorry, excuse me.
482
00:37:32,960 --> 00:37:34,280
Is there a delay?
483
00:37:34,280 --> 00:37:36,600
- We will soon be on our way.
- All right.
484
00:37:41,400 --> 00:37:44,520
ANNOUNCER [OVER PA]:
We will be taking off with an
approximate ten minute delay.
485
00:37:44,520 --> 00:37:47,400
We apologize
for any inconvenience caused.
486
00:37:50,040 --> 00:37:51,320
[CLEARS THROAT]
487
00:37:54,800 --> 00:37:56,240
STEWARDESS:
Welcome on board.
488
00:37:56,240 --> 00:37:57,800
- It's on the left.
- BIANCA: Thanks.
489
00:38:02,200 --> 00:38:04,920
- VINCE: Here, give me your bag.
- BIANCA: Cheers.
490
00:38:04,920 --> 00:38:07,280
- Oh, God, sorry.
- It's all right.
491
00:38:11,720 --> 00:38:13,360
VINCE:
Bianca, take a look.
492
00:38:16,440 --> 00:38:17,360
BIANCA:
Okay.
493
00:38:19,800 --> 00:38:20,720
Good.
494
00:38:22,760 --> 00:38:24,400
[CLEARS THROAT]
495
00:38:26,000 --> 00:38:28,480
Let's hope Osi's sending us
to the right place.
496
00:38:31,640 --> 00:38:34,560
[♪]
497
00:38:47,680 --> 00:38:49,800
JACKAL:
That's wonderful, thank you.
498
00:38:52,920 --> 00:38:55,600
JACKAL:
Would you mind putting that
in the back for me?
499
00:38:58,960 --> 00:39:01,000
You're very kind, young man.
Thank you.
500
00:39:03,760 --> 00:39:04,680
Watch your step.
501
00:39:32,760 --> 00:39:34,680
[POLICE SIREN WAILING]
502
00:39:57,000 --> 00:39:58,880
RECEPTIONIST:
Hello. Welcome to the Sterling.
503
00:39:58,880 --> 00:39:59,840
Thank you.
504
00:40:02,560 --> 00:40:04,360
Thank you.
505
00:40:04,360 --> 00:40:06,880
Madam, sir, you are both
on the second floor,
506
00:40:06,880 --> 00:40:11,880
Room 253 and 254.
507
00:40:11,880 --> 00:40:12,920
- Thank you.
- Which way?
508
00:40:12,920 --> 00:40:14,040
That way and up.
509
00:40:20,440 --> 00:40:23,360
[♪]
510
00:41:02,720 --> 00:41:03,880
This is me.
511
00:41:11,720 --> 00:41:14,360
Right. I'll see you
in the morning.
512
00:41:16,360 --> 00:41:18,000
Maybe you should
call home.
513
00:41:19,280 --> 00:41:20,920
See you in the morning.
514
00:41:44,320 --> 00:41:45,720
[DOOR BUZZES]
515
00:41:50,800 --> 00:41:52,200
[DOOR BUZZES]
516
00:41:52,200 --> 00:41:54,440
[KNOCKING][OFFICER SPEAKING ESTONIAN]
517
00:41:57,200 --> 00:42:00,240
OFFICER [IN ENGLISH]:
This is the police.
Open the door, please.
518
00:42:10,840 --> 00:42:12,600
Evening.
519
00:42:12,600 --> 00:42:13,960
Uh, how can I help?
520
00:42:13,960 --> 00:42:16,400
- You live here?
- No, I'm visiting.
521
00:42:16,400 --> 00:42:17,840
It's an Airbnb.
522
00:42:17,840 --> 00:42:19,440
Is everything all right?
523
00:42:19,440 --> 00:42:21,600
There was a burglary
on the floor above.
524
00:42:21,600 --> 00:42:23,200
We're just
knocking on doors
525
00:42:23,200 --> 00:42:25,120
to see if anyone
saw anything strange.
526
00:42:25,120 --> 00:42:28,960
Well, I'm afraid that I've been
out sightseeing all day, so...
527
00:42:28,960 --> 00:42:30,920
- Could I see some ID, please?
- JACKAL: Yeah.
528
00:42:32,040 --> 00:42:33,680
Why are you
in Tallinn?
529
00:42:33,680 --> 00:42:36,520
Business.
I'm an architectural engineer.
530
00:42:36,520 --> 00:42:38,400
You said you were
sightseeing today?
531
00:42:38,400 --> 00:42:40,000
I was.
532
00:42:40,000 --> 00:42:41,920
- But you're on business?
- Yeah.
533
00:42:41,920 --> 00:42:43,720
I had a little free time.
534
00:42:48,320 --> 00:42:49,840
Thank you
for your assistance.
535
00:42:49,840 --> 00:42:52,320
Not at all.
Good luck with the burglary.
536
00:42:52,320 --> 00:42:54,720
Do you have a phone number
you could give us?
537
00:42:56,160 --> 00:42:57,960
In case we need
to contact you again,
538
00:42:57,960 --> 00:42:59,920
so we don't have
to come to the house.
539
00:43:02,360 --> 00:43:05,000
Plus 44? U.K.?
540
00:43:05,000 --> 00:43:05,920
Yep.
541
00:43:07,120 --> 00:43:14,000
Uh... 7700900823.
542
00:43:16,400 --> 00:43:17,320
Yep.
543
00:43:23,880 --> 00:43:25,960
[LINE TRILLING]
544
00:43:25,960 --> 00:43:28,040
[PHONE RINGING]
545
00:43:30,640 --> 00:43:32,360
- Thank you.
- Yeah.
546
00:43:32,360 --> 00:43:33,800
Not at all. Goodnight.
547
00:43:37,160 --> 00:43:40,160
[♪]
548
00:43:40,160 --> 00:43:42,480
[PHONE KEYBOARD CLICKING]
549
00:43:46,200 --> 00:43:48,200
[LINE TRILLING]
550
00:43:54,200 --> 00:43:55,520
RASMUS [OVER PHONE]:
Hello?
551
00:43:55,520 --> 00:43:57,120
Hi, is that Rasmus?
552
00:43:58,720 --> 00:44:00,400
Uh, yes. Yes, it is.
553
00:44:00,400 --> 00:44:04,040
Rasmus, hi. It's Peter here.
We met at the Kontserdisaal.
554
00:44:04,040 --> 00:44:06,440
I don't know if you remember.
You helped me find my phone?
555
00:44:06,440 --> 00:44:09,400
Oh, yes, yes. I remember.
556
00:44:09,400 --> 00:44:11,400
Have you lost
something else now?
557
00:44:11,400 --> 00:44:13,560
No, not that I'm aware of.
558
00:44:13,560 --> 00:44:15,560
Uh... Great.
559
00:44:15,560 --> 00:44:17,920
Uh, look, I hope
you don't mind me calling.
560
00:44:17,920 --> 00:44:19,720
I know it's late,
but I just wondered
561
00:44:19,720 --> 00:44:22,120
if you wanted
to grab a drink or something?
562
00:44:24,200 --> 00:44:28,000
Sure, yeah. That'd be nice.
563
00:44:28,000 --> 00:44:31,400
[MASSIVE ATTACK'S
"PARADISE CIRCUS
[GUI BORATTO REMIX]" PLAYING]
564
00:44:31,400 --> 00:44:36,800
♪ Oh, well
The devil makes us sin ♪
565
00:44:38,400 --> 00:44:43,160
♪ But we like it
When we're spinning... ♪
566
00:44:44,680 --> 00:44:46,120
- Hi.
- Evening.
567
00:44:47,520 --> 00:44:49,080
Beautiful place.
568
00:44:49,080 --> 00:44:51,640
- How you doing?
- Good.
569
00:44:51,640 --> 00:44:53,800
You going to the airport?
It's kind of late.
570
00:44:53,800 --> 00:44:55,400
There's a problem
with my Airbnb,
571
00:44:55,400 --> 00:44:57,680
so I'll just go
check into a hotel later.
572
00:44:57,680 --> 00:44:58,720
Okay.
573
00:44:58,720 --> 00:45:00,400
Right, what can I get you?
574
00:45:02,120 --> 00:45:04,320
Well, uh, let me have a look.
575
00:45:07,320 --> 00:45:10,120
Okay, this is really expensive.
576
00:45:10,120 --> 00:45:11,840
[CHUCKLES]
It's on me, so...
577
00:45:12,840 --> 00:45:13,960
Thanks.
578
00:45:13,960 --> 00:45:17,200
Well, normally,
I just have a beer.
579
00:45:17,200 --> 00:45:19,360
Beer? Let's get you a beer.
580
00:45:19,360 --> 00:45:21,640
- Excuse me?
- You know what, actually?
581
00:45:21,640 --> 00:45:23,200
Let me try one of those.
582
00:45:23,200 --> 00:45:25,040
- Old Fashioned?
- Yes. Whatever that is.
583
00:45:25,040 --> 00:45:26,560
Can I get another one
of those, please?
584
00:45:26,560 --> 00:45:30,160
- BARTENDER: Of course.
- Looks very sophisticated.
585
00:45:30,160 --> 00:45:31,480
[CHUCKLES]
586
00:45:34,600 --> 00:45:36,560
How long are you Tallinn?
587
00:45:36,560 --> 00:45:38,120
Uh, just a couple of nights.
588
00:45:38,120 --> 00:45:39,360
Yeah, work.
589
00:45:39,360 --> 00:45:41,360
I'm an architectural engineer.
590
00:45:42,800 --> 00:45:45,960
Okay. Okay, you weren't
at the Kontserdisaal
591
00:45:45,960 --> 00:45:47,400
for the gig, right?
592
00:45:47,400 --> 00:45:49,600
- That obvious?
- Very obvious.
593
00:45:49,600 --> 00:45:51,280
[BOTH CHUCKLE]
594
00:45:51,280 --> 00:45:54,120
I could tell.
You didn't have that vibe.
595
00:45:54,120 --> 00:45:57,000
Oh, what, I don't have
the electro, techno vibe?
596
00:45:57,000 --> 00:45:58,560
- No. Not at all.
- Okay.
597
00:45:58,560 --> 00:46:01,240
What sort of vibe
would you say I have?
598
00:46:01,240 --> 00:46:03,280
Kind of serious?
Thank you.
599
00:46:03,280 --> 00:46:08,360
And also a bit dangerous.
In a good way.
600
00:46:08,360 --> 00:46:10,400
That's a first.
601
00:46:10,400 --> 00:46:11,560
- It is?
- I'll take it.
602
00:46:13,640 --> 00:46:16,040
I'm working on
a venue in London,
603
00:46:16,040 --> 00:46:18,640
and the Konsterdisaal's seen
as one of the...
604
00:46:18,640 --> 00:46:20,640
Well, one of the great icons
of the form,
605
00:46:20,640 --> 00:46:23,040
so I wanted to come
check it out.
606
00:46:26,160 --> 00:46:27,280
You gonna drink that?
607
00:46:28,880 --> 00:46:29,920
- Yeah.
- Yeah.
608
00:46:35,240 --> 00:46:36,200
Thoughts?
609
00:46:37,200 --> 00:46:38,880
[SMACKS LIPS]
610
00:46:38,880 --> 00:46:39,960
Really nice.
611
00:46:41,240 --> 00:46:42,400
- Yeah?
- No.
612
00:46:42,400 --> 00:46:43,760
- No?
- I fucking hate it.
613
00:46:43,760 --> 00:46:45,680
- I can't drink this.
- Getting you a beer.
614
00:46:45,680 --> 00:46:47,440
Do they even have beers
in a place like this?
615
00:46:47,440 --> 00:46:48,880
I'm sure they have beers,
and if not,
616
00:46:48,880 --> 00:46:50,440
we are taking our custom
elsewhere.
617
00:46:50,440 --> 00:46:52,480
Excuse me? Two of
your finest beers, please.
618
00:46:52,480 --> 00:46:54,080
- BARTENDER: Of course.
- Thank you.
619
00:46:54,080 --> 00:46:56,800
♪ The devil makes us sin ♪
620
00:46:56,800 --> 00:46:58,320
[DOOR OPENS]
621
00:46:58,320 --> 00:47:03,800
♪ But we like it
When we're spinning ♪
622
00:47:06,680 --> 00:47:07,600
This is great.
623
00:47:09,240 --> 00:47:10,160
That's my bed.
624
00:47:11,360 --> 00:47:13,720
Yeah.
The comfortable couch.
625
00:47:13,720 --> 00:47:15,840
[SIGHS]
626
00:47:15,840 --> 00:47:16,960
That's not bad.
627
00:47:28,000 --> 00:47:28,960
So...
628
00:47:30,120 --> 00:47:31,120
So...
629
00:47:31,120 --> 00:47:35,520
[♪]
630
00:47:35,520 --> 00:47:36,560
What?
631
00:47:38,600 --> 00:47:39,600
I don't know.
632
00:47:41,320 --> 00:47:43,440
What do you mean
you don't know?
633
00:47:48,080 --> 00:47:50,480
[♪]
634
00:48:21,880 --> 00:48:26,320
♪ You do something to me ♪
635
00:48:26,320 --> 00:48:28,440
[BING CROSBY'S "YOU DO
SOMETHING TO ME" PLAYING]
636
00:48:28,440 --> 00:48:33,720
♪ Something
That simply mystifies me ♪
637
00:48:33,720 --> 00:48:39,680
♪ Tell me why should it be ♪
638
00:48:39,680 --> 00:48:46,040
♪ You have the power
To hypnotize me ♪
639
00:48:46,040 --> 00:48:51,960
♪ Let me live
'Neath your spell ♪
640
00:48:51,960 --> 00:48:58,160
♪ Do, do that voodoo
That you do so well ♪
641
00:48:58,160 --> 00:49:03,960
♪ Oh, you do something to me ♪
642
00:49:03,960 --> 00:49:09,960
♪ That nobody else could do ♪
44663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.