All language subtitles for The.Day.of.the.Jackal.S01E06.720p.AMZN-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,280 BIANCA: UDC is the Jackal's next target. 2 00:00:11,280 --> 00:00:13,080 Where is the Jackal now? 3 00:00:13,080 --> 00:00:14,320 He should be in Tallinn. 4 00:00:14,320 --> 00:00:16,920 [AUDIENCE CHEERING] 5 00:00:16,920 --> 00:00:18,080 Here it is. 6 00:00:18,080 --> 00:00:19,400 - Thank you so much. - You're welcome. 7 00:00:19,400 --> 00:00:22,160 - What's your name? - Um, Rasmus. 8 00:00:22,160 --> 00:00:25,120 I don't recognize you anymore, Bianca. 9 00:00:25,120 --> 00:00:28,760 NURIA [IN SPANISH]: If Charles finds out we've come in here, we'll have a problem. 10 00:00:28,760 --> 00:00:30,520 If my American friend is right, 11 00:00:30,520 --> 00:00:33,120 the problem is in house. 12 00:00:33,120 --> 00:00:37,080 BIANCA: Carver's on the job now so it's a full-blown mole hunt. 13 00:00:37,080 --> 00:00:39,080 [♪] 14 00:00:39,080 --> 00:00:41,720 BIANCA: The only way to stop this is to find Norman Stoke. 15 00:00:41,720 --> 00:00:43,400 [GUNSHOT] What's your next step? 16 00:00:43,400 --> 00:00:45,480 We think we have a rough idea of where Norman is. 17 00:00:45,480 --> 00:00:47,280 - OSI: Where? - BIANCA: Budapest. 18 00:00:48,840 --> 00:00:50,280 NORMAN: I was on a business trip. 19 00:00:50,280 --> 00:00:52,320 Visitors turned up. A Black woman. 20 00:00:54,480 --> 00:00:56,320 JACKAL: Clean up and get out now. 21 00:00:58,200 --> 00:01:00,440 What's the Jackal's name? 22 00:01:00,440 --> 00:01:01,680 This is his. 23 00:01:09,480 --> 00:01:11,760 [BIANCA SCREAMS] 24 00:01:14,920 --> 00:01:18,760 ♪ Some flowers Never get to bloom ♪ 25 00:01:18,760 --> 00:01:22,000 ♪ And see the day ♪ 26 00:01:23,280 --> 00:01:25,600 ♪ Some flowers ♪ 27 00:01:25,600 --> 00:01:31,680 ♪ Are content To wish their lives away ♪ 28 00:01:31,680 --> 00:01:35,640 ♪ Some may rise ♪ 29 00:01:35,640 --> 00:01:39,720 ♪ And some may fall ♪ 30 00:01:39,720 --> 00:01:43,960 ♪ But only you may ♪ 31 00:01:43,960 --> 00:01:47,800 ♪ Ever see me true ♪ 32 00:01:47,800 --> 00:01:54,200 ♪ So only you can tell that ♪ 33 00:01:54,200 --> 00:01:59,800 ♪ This is who I am ♪ 34 00:02:02,040 --> 00:02:06,160 ♪ This is who I am ♪ 35 00:02:06,160 --> 00:02:10,640 ♪ No lie, I'm no less ♪ 36 00:02:10,640 --> 00:02:15,280 ♪ This is who I am ♪ 37 00:02:17,280 --> 00:02:19,680 [♪] 38 00:02:25,760 --> 00:02:28,280 [DOOR OPENS] 39 00:02:45,520 --> 00:02:47,960 [IN HUNGARIAN] This is my land. 40 00:02:49,560 --> 00:02:51,320 This is my garden. 41 00:02:52,800 --> 00:02:55,880 Would you let strangers come into your garden 42 00:02:55,880 --> 00:02:58,840 and trample all over it? 43 00:03:00,320 --> 00:03:01,480 Huh? 44 00:03:03,120 --> 00:03:05,680 I'm sorry, I don't understand. 45 00:03:05,680 --> 00:03:07,640 - I'm sorry. - Huh? 46 00:03:07,640 --> 00:03:11,640 [IN GERMAN] I'm sorry... Do you speak German? I'm sorry... 47 00:03:11,640 --> 00:03:13,160 [STUTTERS MOCKINGLY] 48 00:03:14,040 --> 00:03:16,920 Learn fucking Hungarian! 49 00:03:17,800 --> 00:03:18,960 [GROANS] 50 00:03:29,760 --> 00:03:31,040 Get the fuck out of here. 51 00:03:32,120 --> 00:03:33,200 [IN ENGLISH] I can go? 52 00:03:33,200 --> 00:03:35,520 Go ahead and fuck off! 53 00:03:36,920 --> 00:03:38,360 Moron. 54 00:03:43,600 --> 00:03:45,040 Stop! 55 00:03:47,440 --> 00:03:51,800 What the hell is this? 56 00:03:51,800 --> 00:03:56,120 [♪] 57 00:03:56,120 --> 00:03:57,840 Go outside. 58 00:03:57,840 --> 00:04:00,720 You're coming with me. Out! 59 00:04:03,280 --> 00:04:06,120 That way. Hurry! 60 00:04:08,560 --> 00:04:10,600 I can-- I can pay you money. 61 00:04:10,600 --> 00:04:13,520 I have-- I have money. Dollars. Euros. 62 00:04:13,520 --> 00:04:15,640 I can-- I can pay you money. 63 00:04:15,640 --> 00:04:19,280 Shut it! Keep moving! 64 00:04:21,120 --> 00:04:23,600 [DOOR OPENS, CLOSES] 65 00:04:23,600 --> 00:04:26,360 On the floor. Sit down. 66 00:04:27,280 --> 00:04:28,480 Sit! 67 00:04:28,480 --> 00:04:29,960 I don't know what that means. 68 00:04:29,960 --> 00:04:33,640 - Okay, okay, okay. - Sit down! Idiot. 69 00:04:40,080 --> 00:04:42,080 [BUZZING][GROANS] 70 00:04:43,440 --> 00:04:44,800 [IN HUNGARIAN] What? 71 00:04:44,800 --> 00:04:47,880 Gabi? I caught this bastard in my barn. 72 00:04:47,880 --> 00:04:49,320 He's foreign. 73 00:04:49,320 --> 00:04:51,440 And he has a rifle like I've never seen. Hi-tech. 74 00:04:53,760 --> 00:04:55,400 I think he's talking about money 75 00:04:55,400 --> 00:04:56,920 but I can't understand him. 76 00:04:56,920 --> 00:04:59,480 The farmhand speaks English, doesn't he? 77 00:04:59,480 --> 00:05:01,080 GABOR [OVER PHONE]: Laszlo?! 78 00:05:01,080 --> 00:05:03,880 Attila has a guy with him who speaks English. 79 00:05:03,880 --> 00:05:05,160 Come and talk to him. 80 00:05:05,160 --> 00:05:06,440 Put the foreigner on. 81 00:05:07,520 --> 00:05:09,440 I'll put you on speakerphone. 82 00:05:10,920 --> 00:05:11,920 English. 83 00:05:11,920 --> 00:05:13,960 What, you want me to speak? 84 00:05:13,960 --> 00:05:15,320 LASZLO [IN ENGLISH]: Hello? 85 00:05:15,320 --> 00:05:17,840 Hello? Wait, do you speak English? 86 00:05:17,840 --> 00:05:19,120 I learn in the school. 87 00:05:19,120 --> 00:05:21,360 Okay, listen, I'd like to sort this problem 88 00:05:21,360 --> 00:05:23,480 as quickly as possible. Do you understand? 89 00:05:23,480 --> 00:05:24,680 Yes. 90 00:05:24,680 --> 00:05:25,840 So will you tell your friend here 91 00:05:25,840 --> 00:05:28,200 that I can pay him? 92 00:05:28,200 --> 00:05:31,080 Yeah, so I have money, and I can pay him. 93 00:05:31,080 --> 00:05:32,080 Do you understand me? 94 00:05:33,320 --> 00:05:35,000 - Hello? - LAZSLO: Yes. 95 00:05:35,000 --> 00:05:36,960 Yeah, so I can pay him money. 96 00:05:38,320 --> 00:05:40,800 [IN HUNGARIAN] He says he will pay money. 97 00:05:42,600 --> 00:05:44,760 Tell him we're coming, 98 00:05:44,760 --> 00:05:48,800 and if he pays maybe we can fix this problem. 99 00:05:48,800 --> 00:05:51,120 Fucking tell him Laszlo or I'll kick your arse! 100 00:05:52,720 --> 00:05:55,360 [IN ENGLISH] We come now. You pay. 101 00:05:55,360 --> 00:05:57,520 Maybe problem go away. 102 00:05:57,520 --> 00:05:59,640 Okay. Great. Thank you. How long will you be? 103 00:05:59,640 --> 00:06:01,320 GABOR: Attila. Because I need to get going. 104 00:06:01,320 --> 00:06:02,640 Wait, no. 105 00:06:02,640 --> 00:06:04,400 GABOR: We're coming now. 106 00:06:04,400 --> 00:06:06,000 Don't hurt him. Okay? 107 00:06:06,000 --> 00:06:08,360 ATTILA: Well, we'll see... 108 00:06:08,360 --> 00:06:10,000 [LAUGHS] 109 00:06:13,640 --> 00:06:16,200 Attila says the foreigner has a rifle. 110 00:06:44,560 --> 00:06:45,640 [IN HUNGARIAN] Hey, guys. 111 00:06:45,640 --> 00:06:47,120 Hey, Balazs. What's going on? 112 00:06:47,120 --> 00:06:50,360 You hear about the shooting last night in Lorinci? 113 00:06:52,840 --> 00:06:54,680 ATTILA: Salted pork lard. 114 00:06:56,040 --> 00:06:57,680 So good. 115 00:07:03,040 --> 00:07:04,560 You want some? 116 00:07:05,560 --> 00:07:07,240 No. I'm all right, thank you. 117 00:07:12,560 --> 00:07:14,280 I-I'm all right. 118 00:07:17,280 --> 00:07:19,800 Come on, eat some. 119 00:07:22,920 --> 00:07:24,280 Eat. 120 00:07:25,240 --> 00:07:28,160 [♪] 121 00:07:37,160 --> 00:07:40,360 Eat some. Eat. 122 00:07:40,360 --> 00:07:45,280 Eat! It's tasty! 123 00:07:47,560 --> 00:07:50,880 BALAZS: They think the killer's still in the area. 124 00:07:50,880 --> 00:07:53,240 They say he's a foreigner. 125 00:07:53,240 --> 00:07:55,560 Is there a reward if we get him? 126 00:07:55,560 --> 00:07:58,040 Stay away from him. 127 00:07:58,040 --> 00:08:00,480 He's very dangerous. 128 00:08:01,840 --> 00:08:03,440 See you. 129 00:08:07,680 --> 00:08:09,600 This is going to be a big payday for us. 130 00:08:12,160 --> 00:08:14,760 [BUZZING, RINGING] 131 00:08:36,080 --> 00:08:39,400 Attila, be careful of the foreigner, he's dangerous. 132 00:08:39,400 --> 00:08:41,120 We're on our way. 133 00:08:41,120 --> 00:08:42,320 Call me back. 134 00:08:46,960 --> 00:08:49,880 [♪] 135 00:09:05,800 --> 00:09:09,120 [ENGINE TURNING OVER] 136 00:09:49,600 --> 00:09:52,680 GABOR: Why the hell isn't Attila calling me back? 137 00:09:56,240 --> 00:09:58,800 It only shoots rubber bullets, for fuck's sake. 138 00:09:58,800 --> 00:10:00,000 Stop fussing! 139 00:10:00,000 --> 00:10:01,360 You'll need some kind of weapon 140 00:10:01,360 --> 00:10:03,400 in case the foreigner gives us any trouble. 141 00:10:19,480 --> 00:10:20,920 GABOR: Attila? 142 00:10:24,880 --> 00:10:27,800 [ENGINE TURNING OVER] 143 00:10:29,880 --> 00:10:32,400 [GABOR WAILING] 144 00:10:47,440 --> 00:10:49,360 Laszlo! 145 00:10:49,360 --> 00:10:51,080 Come on, hurry! 146 00:11:13,080 --> 00:11:15,040 [GABOR GROANING] 147 00:11:35,480 --> 00:11:38,480 [♪] 148 00:11:38,480 --> 00:11:39,520 Sorry. 149 00:11:45,520 --> 00:11:46,480 That's your car? 150 00:11:48,880 --> 00:11:49,840 You have keys? 151 00:11:55,000 --> 00:11:56,160 Let's go. 152 00:11:56,160 --> 00:11:57,160 You're driving. 153 00:11:58,840 --> 00:11:59,760 Let's go. 154 00:12:13,960 --> 00:12:16,880 [♪] 155 00:12:49,040 --> 00:12:50,800 What could they have been printing? 156 00:12:50,800 --> 00:12:52,720 I wonder. I wonder.[CHUCKLES] 157 00:12:52,720 --> 00:12:54,160 He's wiped the computer, 158 00:12:54,160 --> 00:12:56,200 but I've asked the Hungarians if we can have it. 159 00:12:56,200 --> 00:12:58,880 See if our geniuses - can recover anything. - Okay. 160 00:13:06,760 --> 00:13:09,160 [CHATTERING INDISTINCTLY] 161 00:13:20,800 --> 00:13:24,120 We just found two bodies on a farm ten kilometers away. 162 00:13:24,120 --> 00:13:26,200 Let's go. 163 00:13:26,200 --> 00:13:30,320 [INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER] 164 00:13:30,320 --> 00:13:31,920 BIANCA: It's him. I know it. 165 00:13:39,880 --> 00:13:42,280 [♪] 166 00:13:58,440 --> 00:13:59,680 Hey, what's your code? 167 00:14:01,480 --> 00:14:04,160 - Your passcode? - I-It's Attila's telephone. 168 00:14:04,160 --> 00:14:05,400 I-I don't know. 169 00:14:12,360 --> 00:14:13,720 Show me your phone. 170 00:14:17,720 --> 00:14:18,720 Unlock it. 171 00:14:21,600 --> 00:14:22,800 Give it to me. 172 00:14:24,280 --> 00:14:25,960 Right, I want you to keep both your hands 173 00:14:25,960 --> 00:14:27,560 where I can see them, and I want you to keep driving, 174 00:14:27,560 --> 00:14:28,840 do you understand me? 175 00:14:28,840 --> 00:14:30,800 - Do you understand me? - Yes. 176 00:14:32,400 --> 00:14:33,360 JACKAL: Okay. 177 00:14:35,600 --> 00:14:37,520 [♪] 178 00:14:38,800 --> 00:14:41,840 [EXHALES DEEPLY] 179 00:14:51,920 --> 00:14:54,080 [PHONE BUZZING] 180 00:15:00,000 --> 00:15:01,520 Hola? 181 00:15:01,520 --> 00:15:03,520 JACKAL [OVER PHONE]: Hey. It's me. 182 00:15:03,520 --> 00:15:04,720 [IN ENGLISH] Are you okay? 183 00:15:05,800 --> 00:15:07,440 JACKAL: Uh... 184 00:15:07,440 --> 00:15:08,360 Hey. 185 00:15:09,840 --> 00:15:11,480 - Nuri? - Are you okay? 186 00:15:11,480 --> 00:15:13,240 JACKAL: Honestly? 187 00:15:13,240 --> 00:15:14,440 I'm not good, no. 188 00:15:15,680 --> 00:15:17,520 I'm r-really not good. 189 00:15:18,760 --> 00:15:20,360 [IN SPANISH] What happened? 190 00:15:20,360 --> 00:15:25,160 I've managed to get myself in a bit of a mess, 191 00:15:25,160 --> 00:15:28,600 and I'm in quite a serious amount of trouble. 192 00:15:30,000 --> 00:15:31,520 [IN ENGLISH] What do you mean, trouble? 193 00:15:31,520 --> 00:15:33,040 Anyway, I just wanted to hear your voice 194 00:15:33,040 --> 00:15:36,440 because I'm not a hundred percent sure 195 00:15:36,440 --> 00:15:39,000 that I'm gonna be making it back. 196 00:15:39,000 --> 00:15:40,920 NURIA: Charles, you're scaring me. 197 00:15:42,200 --> 00:15:43,240 What's wrong? 198 00:15:44,960 --> 00:15:46,360 Charles? 199 00:15:46,360 --> 00:15:49,720 I'm so sorry, Nuria. 200 00:15:51,480 --> 00:15:53,000 For all of this. I'm... 201 00:15:58,520 --> 00:16:00,320 Yes, you should be sorry. 202 00:16:03,320 --> 00:16:04,480 Where are you? 203 00:16:07,840 --> 00:16:09,400 Where the fuck are you, Charles? 204 00:16:13,720 --> 00:16:15,960 I'm in Hungary. 205 00:16:15,960 --> 00:16:17,760 Where in Hungary? 206 00:16:17,760 --> 00:16:19,080 In Budapest. 207 00:16:22,600 --> 00:16:23,720 NURIA: Okay. 208 00:16:26,360 --> 00:16:27,840 I'm coming to find you. 209 00:16:27,840 --> 00:16:30,400 No, no, no. I've inflicted enough on you, my love. 210 00:16:30,400 --> 00:16:32,760 No, you can't--Tell me where you are 211 00:16:32,760 --> 00:16:33,840 and what you need. 212 00:16:36,120 --> 00:16:37,040 Please. 213 00:16:39,360 --> 00:16:40,480 Charles, please. 214 00:16:42,720 --> 00:16:44,080 There is one thing... 215 00:16:47,600 --> 00:16:49,000 One thing you could do. 216 00:16:52,160 --> 00:16:53,920 So when we had the house done, 217 00:16:55,480 --> 00:16:58,920 I had an extension built at the back of my office. 218 00:16:58,920 --> 00:17:00,520 [NURIA INHALES SHARPLY] 219 00:17:00,520 --> 00:17:01,560 It's a room-- 220 00:17:01,560 --> 00:17:03,880 I know about the room, Charles. 221 00:17:10,640 --> 00:17:11,560 What do you need? 222 00:17:13,040 --> 00:17:14,480 MARISA [IN SPANISH]: What about the money? 223 00:17:14,480 --> 00:17:18,120 - Charles is a very rich man. - It depends. 224 00:17:18,120 --> 00:17:24,560 Usually it's around 15% for the economically weaker spouse. 225 00:17:24,560 --> 00:17:27,000 But I'm sure we could get more. 226 00:17:27,000 --> 00:17:29,400 Nuria should hear this. 227 00:17:29,400 --> 00:17:31,360 Nuria, have you heard this? 228 00:17:31,360 --> 00:17:33,640 I don't give a damn, Mama. I'm sorry, I need to go. 229 00:17:33,640 --> 00:17:35,000 You're coming with me. Let's go. 230 00:17:35,960 --> 00:17:37,280 I'll call you. 231 00:17:37,280 --> 00:17:38,480 NURIA: Come on! 232 00:18:02,400 --> 00:18:06,280 OSI: Bianca and Vince managed to get Norman's location out of Larry. 233 00:18:06,280 --> 00:18:09,680 It was urgent. I sanctioned the snatch. 234 00:18:09,680 --> 00:18:11,960 ISABEL: Reports say one man was killed. 235 00:18:11,960 --> 00:18:14,560 Norman Stoke. We assume shot by the Jackal. 236 00:18:14,560 --> 00:18:18,600 And another man, possibly, probably the Jackal, escaped. 237 00:18:18,600 --> 00:18:20,560 I need to sell this as a success story. 238 00:18:20,560 --> 00:18:22,200 It is a success story. 239 00:18:22,200 --> 00:18:24,040 Enlighten me as to how failing to get our man 240 00:18:24,040 --> 00:18:25,520 can be described as a success? 241 00:18:25,520 --> 00:18:30,000 Stoke killed two of our people in Belarus, so... 242 00:18:32,800 --> 00:18:36,000 So Bianca killed a man, just not the man. 243 00:18:36,000 --> 00:18:37,400 Yeah, I'll give that a go. 244 00:18:37,400 --> 00:18:39,760 In addition, we have his fingerprints and DNA. 245 00:18:39,760 --> 00:18:41,240 They're being checked against databases 246 00:18:41,240 --> 00:18:42,320 across Europe and America. 247 00:18:42,320 --> 00:18:43,640 Good. Where is Bianca now? 248 00:18:43,640 --> 00:18:45,400 - On site. - Let's get her and Vince 249 00:18:45,400 --> 00:18:48,240 back to London to discuss next steps. 250 00:18:48,240 --> 00:18:52,400 Make sure she has the resources she needs for Operation Anubis. 251 00:18:52,400 --> 00:18:54,880 Very good. Did you come up with that? 252 00:18:54,880 --> 00:18:55,800 I did. 253 00:18:56,760 --> 00:18:58,080 Rather pleased with it. 254 00:19:01,040 --> 00:19:04,200 By the way, Osi, you did the right thing. 255 00:19:04,200 --> 00:19:05,960 Not telling me about Hungary. 256 00:19:07,520 --> 00:19:10,080 Until Carver has given 303 a clean bill of health, 257 00:19:10,080 --> 00:19:12,520 we will need to be very careful. 258 00:19:12,520 --> 00:19:15,840 - Agree. - Give Bianca my congratulations. 259 00:19:19,640 --> 00:19:20,840 [PHONE BUZZES] 260 00:19:31,120 --> 00:19:33,520 [♪] 261 00:19:46,160 --> 00:19:47,760 OFFICER: We got two bodies here. 262 00:19:48,920 --> 00:19:51,080 Both local men, brothers. 263 00:19:52,560 --> 00:19:55,320 This one, Gabor, used to be in the army. 264 00:19:55,320 --> 00:19:58,000 Shotgun wounds to the chest and ankle. 265 00:20:02,200 --> 00:20:05,080 This one was a loner, well known to the police. 266 00:20:08,760 --> 00:20:11,120 They've lifted multiple prints. 267 00:20:11,120 --> 00:20:13,560 My money's on them matching the prints in the car. 268 00:20:13,560 --> 00:20:14,840 Yeah, it's definitely him. 269 00:20:14,840 --> 00:20:16,560 Have you found the victim's mobile phone? 270 00:20:16,560 --> 00:20:17,840 [PHONE BUZZING] No. 271 00:20:17,840 --> 00:20:19,040 BIANCA: So he's taken it. 272 00:20:19,040 --> 00:20:21,240 OFFICER: We'll get a location now. 273 00:20:21,240 --> 00:20:22,840 Osi. 274 00:20:22,840 --> 00:20:25,240 OSI: Isabel wants you back in the office ASAP. 275 00:20:25,240 --> 00:20:27,760 She's prioritizing the search for the Jackal. 276 00:20:27,760 --> 00:20:29,920 It'll be known as Operation Anubis, 277 00:20:29,920 --> 00:20:32,080 and she wants you back to run things. 278 00:20:32,080 --> 00:20:33,920 You're basically going to get what you want. 279 00:20:33,920 --> 00:20:37,320 That's brilliant news, just bad timing. 280 00:20:37,320 --> 00:20:40,320 Um, look, he's here in Hungary. He can't have got far. 281 00:20:40,320 --> 00:20:41,600 We have to stay on site. 282 00:20:41,600 --> 00:20:42,960 Logistics are making arrangements. 283 00:20:42,960 --> 00:20:44,960 - Get to the airport now. - The Jackal's here-- 284 00:20:44,960 --> 00:20:46,600 It's not negotiable, Bianca. 285 00:20:46,600 --> 00:20:51,040 And Isabel says congratulations on getting Norman. 286 00:20:51,040 --> 00:20:52,200 She's very pleased. 287 00:20:53,240 --> 00:20:54,360 [PHONE BEEPS] 288 00:20:55,760 --> 00:20:57,160 [LINE BEEPS] 289 00:21:04,040 --> 00:21:05,960 [DRONE BUZZING] 290 00:21:20,840 --> 00:21:24,160 We have seven minutes. Do you wanna change? 291 00:21:24,160 --> 00:21:26,200 Why, what's wrong with this look? 292 00:21:26,200 --> 00:21:28,160 MARJORIE: Our share price projections 293 00:21:28,160 --> 00:21:31,120 for the third quarter are 17 percent down. 294 00:21:31,120 --> 00:21:33,480 It's our responsibility as members of this board 295 00:21:33,480 --> 00:21:37,440 to obtain the highest possible return for our shareholders. 296 00:21:37,440 --> 00:21:39,680 - Money isn't real. - MAN: The Chinese, the Saudis, 297 00:21:39,680 --> 00:21:43,120 the EU, they're all threatening reprisals. 298 00:21:43,120 --> 00:21:45,120 MARJORIE: If you would at least reconsider 299 00:21:45,120 --> 00:21:46,760 initiating licensing agreements-- 300 00:21:46,760 --> 00:21:49,320 The shareholders are missing the point. 301 00:21:49,320 --> 00:21:55,040 This shareholder owns 51% of the stock. 302 00:21:55,040 --> 00:21:57,840 I'm announcing River in four days, 303 00:21:57,840 --> 00:22:00,760 and it will be released on schedule on the 28th. 304 00:22:00,760 --> 00:22:02,240 You're announcing? UDC: Mm-hm. 305 00:22:02,240 --> 00:22:03,600 The board hasn't seen the text. 306 00:22:03,600 --> 00:22:05,760 Where? Where is this announcement happening? 307 00:22:05,760 --> 00:22:09,840 Good meeting, guys. Your input, as always, has been invaluable. 308 00:22:09,840 --> 00:22:11,960 - TEDDY: Magnificent. - UDC: No argument. 309 00:22:13,600 --> 00:22:15,680 You're still with me, right? 310 00:22:15,680 --> 00:22:16,840 You still believe? 311 00:22:16,840 --> 00:22:18,240 I've believed from the start 312 00:22:18,240 --> 00:22:21,600 when we were writing code no one wanted. 313 00:22:21,600 --> 00:22:23,400 If anything happens to me, 314 00:22:23,400 --> 00:22:25,920 the board are gonna try to stop River. 315 00:22:25,920 --> 00:22:28,800 Promise me you won't let that happen. 316 00:22:28,800 --> 00:22:31,680 Nothing's gonna happen to you. 317 00:22:31,680 --> 00:22:33,160 Now, let's get changed. 318 00:22:33,160 --> 00:22:35,800 You can't do the rehearsal in a wetsuit. 319 00:22:38,840 --> 00:22:41,240 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 320 00:22:47,480 --> 00:22:49,480 Glass is bullet-resistant. 321 00:22:49,480 --> 00:22:52,400 It'll stop five rounds from a 7.62 mm rifle 322 00:22:52,400 --> 00:22:54,920 with no penetration and no glass spall. 323 00:22:54,920 --> 00:22:55,840 Good. 324 00:23:00,480 --> 00:23:01,400 Good? 325 00:23:03,840 --> 00:23:05,640 UDC: Good. 326 00:23:05,640 --> 00:23:08,320 All right. Let's get into this. 327 00:23:08,320 --> 00:23:11,600 This is the official announcement, 328 00:23:11,600 --> 00:23:14,480 after months of speculation, 329 00:23:14,480 --> 00:23:16,000 that River is real, 330 00:23:16,000 --> 00:23:19,040 and it will be launched on the 28th. 331 00:23:20,480 --> 00:23:24,800 In a just world, money, flowing like rivers, 332 00:23:24,800 --> 00:23:28,800 would empty into a vast reservoir for the public good. 333 00:23:28,800 --> 00:23:31,680 Sir. You're pacing around behind the glass. 334 00:23:31,680 --> 00:23:33,680 I pace when I give talks. 335 00:23:33,680 --> 00:23:37,120 The glass can't protect you unless you stay close. 336 00:23:40,680 --> 00:23:41,760 Instead... 337 00:23:44,160 --> 00:23:47,280 a predator class of the super-rich 338 00:23:47,280 --> 00:23:51,680 have diverted the flow into their own pockets. 339 00:23:51,680 --> 00:23:53,760 They call this the free market. 340 00:23:55,680 --> 00:23:59,120 River is gonna change everything 341 00:23:59,120 --> 00:24:01,520 because it will tell you exactly 342 00:24:01,520 --> 00:24:03,120 where the money is going. 343 00:24:03,120 --> 00:24:05,440 [♪] 344 00:24:05,440 --> 00:24:07,520 River is transparency. 345 00:24:09,880 --> 00:24:12,080 River is global change. 346 00:24:14,120 --> 00:24:15,840 [NEWS REPORTER SPEAKING IN HUNGARIAN] 347 00:24:20,200 --> 00:24:21,800 REPORTER [IN ENGLISH]: The hunt for the man 348 00:24:21,800 --> 00:24:24,000 the police are now referring to as the Jackal 349 00:24:24,000 --> 00:24:26,040 has expanded across Hungary. 350 00:24:26,040 --> 00:24:28,640 The public are being asked to remain vigilant... 351 00:24:31,160 --> 00:24:33,240 He is considered armed and dangerous... 352 00:24:34,840 --> 00:24:36,960 The man at the farm this morning, 353 00:24:36,960 --> 00:24:38,280 Laszlo, who was he? 354 00:24:40,120 --> 00:24:41,520 I work for him. 355 00:24:45,440 --> 00:24:48,360 I'm so sorry that you came this morning, Laszlo. 356 00:24:50,480 --> 00:24:51,880 I wish you hadn't. 357 00:24:55,880 --> 00:24:57,800 LASZLO: You have good man face. 358 00:25:03,880 --> 00:25:05,000 Say that again. 359 00:25:06,760 --> 00:25:08,440 You have good man face. 360 00:25:16,240 --> 00:25:18,840 [SCREAMING] 361 00:25:18,840 --> 00:25:22,080 [♪] 362 00:25:29,640 --> 00:25:31,720 JACKAL: Pull over to the side here. 363 00:25:39,440 --> 00:25:41,240 Will you put both hands on the steering wheel 364 00:25:41,240 --> 00:25:42,480 where I can see them? 365 00:25:47,360 --> 00:25:50,000 Please. My wife. 366 00:25:50,000 --> 00:25:51,840 - My child. - Close your eyes. 367 00:25:55,440 --> 00:25:56,760 Keep your eyes closed. 368 00:26:03,080 --> 00:26:05,160 [LASZLO SOBBING SOFTLY] 369 00:26:28,920 --> 00:26:30,280 I know where you live. 370 00:26:32,920 --> 00:26:35,560 If anything happens to me, 371 00:26:35,560 --> 00:26:38,280 my colleagues will come to your house. 372 00:26:38,280 --> 00:26:42,160 And they will kill your wife and your child in front of you. 373 00:26:42,160 --> 00:26:44,160 So when the police ask about me, 374 00:26:45,720 --> 00:26:49,800 you're gonna tell them that you never saw my face, 375 00:26:49,800 --> 00:26:51,400 and you never heard my voice. 376 00:26:53,120 --> 00:26:57,000 - Can I trust you? - Yes. 377 00:27:19,760 --> 00:27:22,560 [CRYING HAPPILY] 378 00:27:28,120 --> 00:27:29,480 JACKAL: Nuria, it's me. 379 00:27:29,480 --> 00:27:31,520 I'm hoping you're on the plane. 380 00:27:32,800 --> 00:27:34,360 E-mail me when you get in, 381 00:27:34,360 --> 00:27:36,960 so don't, uh-- Don't call this number. 382 00:27:39,280 --> 00:27:40,400 I love you. 383 00:27:54,200 --> 00:27:56,160 Hi, can I get a couple of hours, please? 384 00:27:56,160 --> 00:27:58,760 [ROCK MUSIC PLAYING INDISTINCTLY] 385 00:28:10,000 --> 00:28:12,520 [TYPING] 386 00:28:12,520 --> 00:28:14,000 [MESSAGE CHIMES] 387 00:28:37,360 --> 00:28:38,280 [MESSAGE CHIMES] 388 00:28:46,400 --> 00:28:47,720 [SIGHS] 389 00:28:53,040 --> 00:28:56,320 Why is Bianca so interested in Alexander Duggan? 390 00:28:56,320 --> 00:28:58,480 Uh, he was a British Army sniper. 391 00:28:58,480 --> 00:29:01,200 - The best, apparently. - But he's dead, correct? 392 00:29:01,200 --> 00:29:03,760 Yeah, Duggan's unit were wiped out by the Taliban. 393 00:29:03,760 --> 00:29:06,080 So why is she so interested? 394 00:29:06,080 --> 00:29:08,120 Well, it's-- It's all a bit murky. 395 00:29:08,120 --> 00:29:10,600 The MOD files have been redacted. 396 00:29:14,600 --> 00:29:16,400 Used to be ideology. 397 00:29:16,400 --> 00:29:17,680 Those days are gone. 398 00:29:18,800 --> 00:29:22,000 Now it's money or sex. 399 00:29:25,120 --> 00:29:26,960 Do you like money, Damian? 400 00:29:28,240 --> 00:29:29,880 Not enough to betray my country. 401 00:29:29,880 --> 00:29:31,040 What about sex, Damian? 402 00:29:32,600 --> 00:29:35,280 Do you like sex enough to betray your country? 403 00:29:35,280 --> 00:29:36,800 I-I don't understand. 404 00:29:36,800 --> 00:29:40,200 Did a very beautiful, sexy woman approach you 405 00:29:40,200 --> 00:29:44,920 on one of your numerous holidays in Palma de Mallorca? Florida? 406 00:29:44,920 --> 00:29:46,440 Tangier? 407 00:29:46,440 --> 00:29:47,720 You travel a lot, Damian. 408 00:29:47,720 --> 00:29:49,360 - How do you pay for that? - With my salary. 409 00:29:49,360 --> 00:29:52,240 And did this beautiful, sexy woman 410 00:29:52,240 --> 00:29:54,320 offer you sex in return for information? 411 00:29:54,320 --> 00:29:56,040 There was no beautiful, sexy woman, 412 00:29:56,040 --> 00:29:58,320 and I didn't leak the Belarus operation. 413 00:30:00,680 --> 00:30:02,040 [SIGHS] 414 00:30:02,040 --> 00:30:04,960 [♪] 415 00:30:07,440 --> 00:30:08,440 [ALERT CHIMES] 416 00:30:27,400 --> 00:30:29,320 ANNOUNCER [OVER PA]: Passengers from Seville. 417 00:30:29,320 --> 00:30:32,200 Your luggage is now ready to collect from Carousel Number 5. 418 00:30:37,800 --> 00:30:39,240 [KNOCKING] 419 00:30:51,440 --> 00:30:52,360 Hi. 420 00:30:54,360 --> 00:30:56,320 [IN SPANISH] Bastard.[SCOFFS SOFTLY] 421 00:31:00,800 --> 00:31:02,560 Your things. 422 00:31:04,560 --> 00:31:05,960 [DOOR CLOSES] 423 00:31:16,240 --> 00:31:17,280 Thank you. 424 00:31:27,120 --> 00:31:28,240 But you should go. 425 00:31:30,600 --> 00:31:32,480 I've already involved you too much. 426 00:31:32,480 --> 00:31:35,120 Did I come all this way... 427 00:31:36,880 --> 00:31:39,000 ...just to leave again? 428 00:31:46,880 --> 00:31:49,800 [♪] 429 00:31:52,240 --> 00:31:53,840 [SIGHS] 430 00:31:58,560 --> 00:31:59,640 [IN ENGLISH] Come here. 431 00:32:01,080 --> 00:32:02,200 Come here. 432 00:32:06,200 --> 00:32:07,560 [EXHALES] 433 00:32:15,280 --> 00:32:16,480 You scared me. 434 00:32:21,040 --> 00:32:23,960 [♪] 435 00:32:45,320 --> 00:32:47,160 You said false identities. 436 00:32:49,240 --> 00:32:50,600 But this is extreme. 437 00:32:52,000 --> 00:32:53,920 Why do you need this disguise? 438 00:32:57,440 --> 00:32:59,240 There are people looking for me. 439 00:33:00,680 --> 00:33:02,600 And I need to get out of here. 440 00:33:10,680 --> 00:33:12,080 I have one question. 441 00:33:15,240 --> 00:33:16,240 Yeah? 442 00:33:17,400 --> 00:33:18,800 Is this worth it? 443 00:33:31,080 --> 00:33:32,160 It was. 444 00:33:37,520 --> 00:33:38,920 I gotta get going. 445 00:33:45,040 --> 00:33:46,160 Show me. 446 00:34:42,800 --> 00:34:45,640 ANNOUNCER [OVER PA]: Please don't leave your luggage unattended. 447 00:34:45,640 --> 00:34:48,160 All unattended luggage will be removed... 448 00:34:48,160 --> 00:34:51,080 [♪] 449 00:35:09,200 --> 00:35:10,280 Sign here. 450 00:35:19,560 --> 00:35:20,800 I'm going that way. 451 00:35:43,600 --> 00:35:45,560 ANNOUCER [OVER PA]: This is a boarding announcement 452 00:35:45,560 --> 00:35:49,840 for Flight 7809 to London Heathrow. 453 00:35:49,840 --> 00:35:53,480 Please could passengers make their way to Gate 10? 454 00:36:09,280 --> 00:36:11,880 Thank you so much. Sorry to be such a bother. 455 00:36:11,880 --> 00:36:13,160 ATTENDANT: You're welcome. 456 00:36:15,960 --> 00:36:17,920 UDC's coming off his island, 457 00:36:17,920 --> 00:36:19,920 and will be announcing River in Tallinn 458 00:36:19,920 --> 00:36:21,640 at a big event in four days' time. 459 00:36:21,640 --> 00:36:25,280 UDC's people have been keeping it very tightly under wraps. 460 00:36:25,280 --> 00:36:28,200 - Can you share your source? - That would be difficult. 461 00:36:28,200 --> 00:36:31,160 But you're thinking if UDC is going to be in Tallinn, 462 00:36:31,160 --> 00:36:32,720 that's where the Jackal will be? 463 00:36:32,720 --> 00:36:34,720 - Exactly. - Where is Bianca now? 464 00:36:34,720 --> 00:36:37,720 Waiting for her flight to London at Budapest airport. 465 00:36:39,240 --> 00:36:40,760 Let's divert her to Tallinn. 466 00:36:42,840 --> 00:36:43,880 Hi. 467 00:36:57,360 --> 00:36:59,280 [PHONE BUZZING] 468 00:37:02,040 --> 00:37:03,360 Osi. 469 00:37:03,360 --> 00:37:04,960 OSI [OVER PHONE]: Change of plan. 470 00:37:04,960 --> 00:37:07,000 You're going to Tallinn. 471 00:37:07,000 --> 00:37:08,920 Tallinn in Estonia? 472 00:37:08,920 --> 00:37:11,000 UDC's going to be there. 473 00:37:11,000 --> 00:37:12,800 Logistics are getting you on a flight 474 00:37:12,800 --> 00:37:15,400 leaving Budapest in 40 minutes. Can you make that? 475 00:37:15,400 --> 00:37:17,040 BIANCA: We're going to Tallinn. 476 00:37:17,040 --> 00:37:19,360 - Okay, let me go talk to someone. - Okay. 477 00:37:19,360 --> 00:37:21,720 - Uh, yeah. We'll make it. - Good. 478 00:37:21,720 --> 00:37:23,760 You'll be working out of the embassy. They're expecting you. 479 00:37:23,760 --> 00:37:25,680 Isabel's making sure you get everything you need. 480 00:37:25,680 --> 00:37:27,600 I'll join you tomorrow. 481 00:37:31,600 --> 00:37:32,960 Sorry, excuse me. 482 00:37:32,960 --> 00:37:34,280 Is there a delay? 483 00:37:34,280 --> 00:37:36,600 - We will soon be on our way. - All right. 484 00:37:41,400 --> 00:37:44,520 ANNOUNCER [OVER PA]: We will be taking off with an approximate ten minute delay. 485 00:37:44,520 --> 00:37:47,400 We apologize for any inconvenience caused. 486 00:37:50,040 --> 00:37:51,320 [CLEARS THROAT] 487 00:37:54,800 --> 00:37:56,240 STEWARDESS: Welcome on board. 488 00:37:56,240 --> 00:37:57,800 - It's on the left. - BIANCA: Thanks. 489 00:38:02,200 --> 00:38:04,920 - VINCE: Here, give me your bag. - BIANCA: Cheers. 490 00:38:04,920 --> 00:38:07,280 - Oh, God, sorry. - It's all right. 491 00:38:11,720 --> 00:38:13,360 VINCE: Bianca, take a look. 492 00:38:16,440 --> 00:38:17,360 BIANCA: Okay. 493 00:38:19,800 --> 00:38:20,720 Good. 494 00:38:22,760 --> 00:38:24,400 [CLEARS THROAT] 495 00:38:26,000 --> 00:38:28,480 Let's hope Osi's sending us to the right place. 496 00:38:31,640 --> 00:38:34,560 [♪] 497 00:38:47,680 --> 00:38:49,800 JACKAL: That's wonderful, thank you. 498 00:38:52,920 --> 00:38:55,600 JACKAL: Would you mind putting that in the back for me? 499 00:38:58,960 --> 00:39:01,000 You're very kind, young man. Thank you. 500 00:39:03,760 --> 00:39:04,680 Watch your step. 501 00:39:32,760 --> 00:39:34,680 [POLICE SIREN WAILING] 502 00:39:57,000 --> 00:39:58,880 RECEPTIONIST: Hello. Welcome to the Sterling. 503 00:39:58,880 --> 00:39:59,840 Thank you. 504 00:40:02,560 --> 00:40:04,360 Thank you. 505 00:40:04,360 --> 00:40:06,880 Madam, sir, you are both on the second floor, 506 00:40:06,880 --> 00:40:11,880 Room 253 and 254. 507 00:40:11,880 --> 00:40:12,920 - Thank you. - Which way? 508 00:40:12,920 --> 00:40:14,040 That way and up. 509 00:40:20,440 --> 00:40:23,360 [♪] 510 00:41:02,720 --> 00:41:03,880 This is me. 511 00:41:11,720 --> 00:41:14,360 Right. I'll see you in the morning. 512 00:41:16,360 --> 00:41:18,000 Maybe you should call home. 513 00:41:19,280 --> 00:41:20,920 See you in the morning. 514 00:41:44,320 --> 00:41:45,720 [DOOR BUZZES] 515 00:41:50,800 --> 00:41:52,200 [DOOR BUZZES] 516 00:41:52,200 --> 00:41:54,440 [KNOCKING][OFFICER SPEAKING ESTONIAN] 517 00:41:57,200 --> 00:42:00,240 OFFICER [IN ENGLISH]: This is the police. Open the door, please. 518 00:42:10,840 --> 00:42:12,600 Evening. 519 00:42:12,600 --> 00:42:13,960 Uh, how can I help? 520 00:42:13,960 --> 00:42:16,400 - You live here? - No, I'm visiting. 521 00:42:16,400 --> 00:42:17,840 It's an Airbnb. 522 00:42:17,840 --> 00:42:19,440 Is everything all right? 523 00:42:19,440 --> 00:42:21,600 There was a burglary on the floor above. 524 00:42:21,600 --> 00:42:23,200 We're just knocking on doors 525 00:42:23,200 --> 00:42:25,120 to see if anyone saw anything strange. 526 00:42:25,120 --> 00:42:28,960 Well, I'm afraid that I've been out sightseeing all day, so... 527 00:42:28,960 --> 00:42:30,920 - Could I see some ID, please? - JACKAL: Yeah. 528 00:42:32,040 --> 00:42:33,680 Why are you in Tallinn? 529 00:42:33,680 --> 00:42:36,520 Business. I'm an architectural engineer. 530 00:42:36,520 --> 00:42:38,400 You said you were sightseeing today? 531 00:42:38,400 --> 00:42:40,000 I was. 532 00:42:40,000 --> 00:42:41,920 - But you're on business? - Yeah. 533 00:42:41,920 --> 00:42:43,720 I had a little free time. 534 00:42:48,320 --> 00:42:49,840 Thank you for your assistance. 535 00:42:49,840 --> 00:42:52,320 Not at all. Good luck with the burglary. 536 00:42:52,320 --> 00:42:54,720 Do you have a phone number you could give us? 537 00:42:56,160 --> 00:42:57,960 In case we need to contact you again, 538 00:42:57,960 --> 00:42:59,920 so we don't have to come to the house. 539 00:43:02,360 --> 00:43:05,000 Plus 44? U.K.? 540 00:43:05,000 --> 00:43:05,920 Yep. 541 00:43:07,120 --> 00:43:14,000 Uh... 7700900823. 542 00:43:16,400 --> 00:43:17,320 Yep. 543 00:43:23,880 --> 00:43:25,960 [LINE TRILLING] 544 00:43:25,960 --> 00:43:28,040 [PHONE RINGING] 545 00:43:30,640 --> 00:43:32,360 - Thank you. - Yeah. 546 00:43:32,360 --> 00:43:33,800 Not at all. Goodnight. 547 00:43:37,160 --> 00:43:40,160 [♪] 548 00:43:40,160 --> 00:43:42,480 [PHONE KEYBOARD CLICKING] 549 00:43:46,200 --> 00:43:48,200 [LINE TRILLING] 550 00:43:54,200 --> 00:43:55,520 RASMUS [OVER PHONE]: Hello? 551 00:43:55,520 --> 00:43:57,120 Hi, is that Rasmus? 552 00:43:58,720 --> 00:44:00,400 Uh, yes. Yes, it is. 553 00:44:00,400 --> 00:44:04,040 Rasmus, hi. It's Peter here. We met at the Kontserdisaal. 554 00:44:04,040 --> 00:44:06,440 I don't know if you remember. You helped me find my phone? 555 00:44:06,440 --> 00:44:09,400 Oh, yes, yes. I remember. 556 00:44:09,400 --> 00:44:11,400 Have you lost something else now? 557 00:44:11,400 --> 00:44:13,560 No, not that I'm aware of. 558 00:44:13,560 --> 00:44:15,560 Uh... Great. 559 00:44:15,560 --> 00:44:17,920 Uh, look, I hope you don't mind me calling. 560 00:44:17,920 --> 00:44:19,720 I know it's late, but I just wondered 561 00:44:19,720 --> 00:44:22,120 if you wanted to grab a drink or something? 562 00:44:24,200 --> 00:44:28,000 Sure, yeah. That'd be nice. 563 00:44:28,000 --> 00:44:31,400 [MASSIVE ATTACK'S "PARADISE CIRCUS [GUI BORATTO REMIX]" PLAYING] 564 00:44:31,400 --> 00:44:36,800 ♪ Oh, well The devil makes us sin ♪ 565 00:44:38,400 --> 00:44:43,160 ♪ But we like it When we're spinning... ♪ 566 00:44:44,680 --> 00:44:46,120 - Hi. - Evening. 567 00:44:47,520 --> 00:44:49,080 Beautiful place. 568 00:44:49,080 --> 00:44:51,640 - How you doing? - Good. 569 00:44:51,640 --> 00:44:53,800 You going to the airport? It's kind of late. 570 00:44:53,800 --> 00:44:55,400 There's a problem with my Airbnb, 571 00:44:55,400 --> 00:44:57,680 so I'll just go check into a hotel later. 572 00:44:57,680 --> 00:44:58,720 Okay. 573 00:44:58,720 --> 00:45:00,400 Right, what can I get you? 574 00:45:02,120 --> 00:45:04,320 Well, uh, let me have a look. 575 00:45:07,320 --> 00:45:10,120 Okay, this is really expensive. 576 00:45:10,120 --> 00:45:11,840 [CHUCKLES] It's on me, so... 577 00:45:12,840 --> 00:45:13,960 Thanks. 578 00:45:13,960 --> 00:45:17,200 Well, normally, I just have a beer. 579 00:45:17,200 --> 00:45:19,360 Beer? Let's get you a beer. 580 00:45:19,360 --> 00:45:21,640 - Excuse me? - You know what, actually? 581 00:45:21,640 --> 00:45:23,200 Let me try one of those. 582 00:45:23,200 --> 00:45:25,040 - Old Fashioned? - Yes. Whatever that is. 583 00:45:25,040 --> 00:45:26,560 Can I get another one of those, please? 584 00:45:26,560 --> 00:45:30,160 - BARTENDER: Of course. - Looks very sophisticated. 585 00:45:30,160 --> 00:45:31,480 [CHUCKLES] 586 00:45:34,600 --> 00:45:36,560 How long are you Tallinn? 587 00:45:36,560 --> 00:45:38,120 Uh, just a couple of nights. 588 00:45:38,120 --> 00:45:39,360 Yeah, work. 589 00:45:39,360 --> 00:45:41,360 I'm an architectural engineer. 590 00:45:42,800 --> 00:45:45,960 Okay. Okay, you weren't at the Kontserdisaal 591 00:45:45,960 --> 00:45:47,400 for the gig, right? 592 00:45:47,400 --> 00:45:49,600 - That obvious? - Very obvious. 593 00:45:49,600 --> 00:45:51,280 [BOTH CHUCKLE] 594 00:45:51,280 --> 00:45:54,120 I could tell. You didn't have that vibe. 595 00:45:54,120 --> 00:45:57,000 Oh, what, I don't have the electro, techno vibe? 596 00:45:57,000 --> 00:45:58,560 - No. Not at all. - Okay. 597 00:45:58,560 --> 00:46:01,240 What sort of vibe would you say I have? 598 00:46:01,240 --> 00:46:03,280 Kind of serious? Thank you. 599 00:46:03,280 --> 00:46:08,360 And also a bit dangerous. In a good way. 600 00:46:08,360 --> 00:46:10,400 That's a first. 601 00:46:10,400 --> 00:46:11,560 - It is? - I'll take it. 602 00:46:13,640 --> 00:46:16,040 I'm working on a venue in London, 603 00:46:16,040 --> 00:46:18,640 and the Konsterdisaal's seen as one of the... 604 00:46:18,640 --> 00:46:20,640 Well, one of the great icons of the form, 605 00:46:20,640 --> 00:46:23,040 so I wanted to come check it out. 606 00:46:26,160 --> 00:46:27,280 You gonna drink that? 607 00:46:28,880 --> 00:46:29,920 - Yeah. - Yeah. 608 00:46:35,240 --> 00:46:36,200 Thoughts? 609 00:46:37,200 --> 00:46:38,880 [SMACKS LIPS] 610 00:46:38,880 --> 00:46:39,960 Really nice. 611 00:46:41,240 --> 00:46:42,400 - Yeah? - No. 612 00:46:42,400 --> 00:46:43,760 - No? - I fucking hate it. 613 00:46:43,760 --> 00:46:45,680 - I can't drink this. - Getting you a beer. 614 00:46:45,680 --> 00:46:47,440 Do they even have beers in a place like this? 615 00:46:47,440 --> 00:46:48,880 I'm sure they have beers, and if not, 616 00:46:48,880 --> 00:46:50,440 we are taking our custom elsewhere. 617 00:46:50,440 --> 00:46:52,480 Excuse me? Two of your finest beers, please. 618 00:46:52,480 --> 00:46:54,080 - BARTENDER: Of course. - Thank you. 619 00:46:54,080 --> 00:46:56,800 ♪ The devil makes us sin ♪ 620 00:46:56,800 --> 00:46:58,320 [DOOR OPENS] 621 00:46:58,320 --> 00:47:03,800 ♪ But we like it When we're spinning ♪ 622 00:47:06,680 --> 00:47:07,600 This is great. 623 00:47:09,240 --> 00:47:10,160 That's my bed. 624 00:47:11,360 --> 00:47:13,720 Yeah. The comfortable couch. 625 00:47:13,720 --> 00:47:15,840 [SIGHS] 626 00:47:15,840 --> 00:47:16,960 That's not bad. 627 00:47:28,000 --> 00:47:28,960 So... 628 00:47:30,120 --> 00:47:31,120 So... 629 00:47:31,120 --> 00:47:35,520 [♪] 630 00:47:35,520 --> 00:47:36,560 What? 631 00:47:38,600 --> 00:47:39,600 I don't know. 632 00:47:41,320 --> 00:47:43,440 What do you mean you don't know? 633 00:47:48,080 --> 00:47:50,480 [♪] 634 00:48:21,880 --> 00:48:26,320 ♪ You do something to me ♪ 635 00:48:26,320 --> 00:48:28,440 [BING CROSBY'S "YOU DO SOMETHING TO ME" PLAYING] 636 00:48:28,440 --> 00:48:33,720 ♪ Something That simply mystifies me ♪ 637 00:48:33,720 --> 00:48:39,680 ♪ Tell me why should it be ♪ 638 00:48:39,680 --> 00:48:46,040 ♪ You have the power To hypnotize me ♪ 639 00:48:46,040 --> 00:48:51,960 ♪ Let me live 'Neath your spell ♪ 640 00:48:51,960 --> 00:48:58,160 ♪ Do, do that voodoo That you do so well ♪ 641 00:48:58,160 --> 00:49:03,960 ♪ Oh, you do something to me ♪ 642 00:49:03,960 --> 00:49:09,960 ♪ That nobody else could do ♪ 44663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.