All language subtitles for The White Olive Tree S01E24 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,113 --> 00:01:35,113 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:35,113 --> 00:01:40,113 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:40,113 --> 00:01:43,073 [The White Olive Tree] 4 00:01:43,373 --> 00:01:45,883 [Episode 24] 5 00:01:46,653 --> 00:01:50,562 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 6 00:01:51,223 --> 00:01:52,023 Ran. 7 00:01:53,693 --> 00:01:54,573 Zan. 8 00:01:55,812 --> 00:01:56,613 What's wrong? 9 00:01:57,543 --> 00:01:58,903 My mom... 10 00:02:02,173 --> 00:02:04,013 has been diagnosed with cancer. 11 00:02:06,693 --> 00:02:07,683 I feel... 12 00:02:08,553 --> 00:02:10,963 she can't hold on much longer. 13 00:02:12,293 --> 00:02:13,403 Ran, don't be afraid. 14 00:02:14,243 --> 00:02:15,523 I'll go back now. 15 00:02:16,893 --> 00:02:17,823 Zan, 16 00:02:18,733 --> 00:02:20,333 come back quickly. 17 00:02:22,783 --> 00:02:23,623 I can't handle it 18 00:02:25,093 --> 00:02:26,833 on my own anymore. 19 00:02:30,263 --> 00:02:31,073 Okay. 20 00:02:31,773 --> 00:02:32,613 Wait for me. 21 00:02:50,053 --> 00:02:51,102 You ran away before I 22 00:02:51,102 --> 00:02:51,863 finished my words. 23 00:02:52,333 --> 00:02:53,303 I was worried. 24 00:02:53,863 --> 00:02:55,053 You didn't look well, 25 00:02:55,233 --> 00:02:56,143 so I came to check on you. 26 00:02:58,753 --> 00:02:59,793 Don't worry about me. 27 00:03:01,653 --> 00:03:03,173 Li Zan just called me 28 00:03:03,613 --> 00:03:05,023 and said he would come back soon. 29 00:03:06,773 --> 00:03:08,213 Why didn't he come back earlier? 30 00:03:08,863 --> 00:03:09,733 He made you deal with 31 00:03:09,733 --> 00:03:10,653 such a big matter here alone. 32 00:03:10,653 --> 00:03:11,933 I didn't tell him. 33 00:03:15,573 --> 00:03:16,693 I thought 34 00:03:19,153 --> 00:03:20,483 I could hold on until he finishes his work 35 00:03:20,513 --> 00:03:21,833 and comes back. 36 00:03:25,593 --> 00:03:27,003 I'm so useless. 37 00:03:30,863 --> 00:03:31,733 Sorry. 38 00:03:32,863 --> 00:03:33,803 I crossed the line. 39 00:03:36,613 --> 00:03:37,733 Things will get better after Li Zan comes back. 40 00:03:38,453 --> 00:03:39,243 Look, 41 00:03:39,733 --> 00:03:41,453 everything will get better. 42 00:03:41,933 --> 00:03:43,023 Don't worry too much 43 00:03:43,423 --> 00:03:44,333 or cry. 44 00:03:46,852 --> 00:03:47,663 Your eyes 45 00:03:47,693 --> 00:03:48,553 are still recovering. 46 00:03:48,893 --> 00:03:49,973 You can't cry often. 47 00:03:51,653 --> 00:03:52,543 I'm not crying. 48 00:03:54,102 --> 00:03:55,333 I never cried. 49 00:03:56,423 --> 00:03:58,173 I washed my face just now. Maybe I 50 00:03:59,183 --> 00:04:00,413 didn't wipe the water off completely. 51 00:04:08,453 --> 00:04:09,543 What happened to my mom? 52 00:04:09,653 --> 00:04:10,173 Doctor! 53 00:04:10,203 --> 00:04:11,173 You should wait outside. 54 00:04:11,583 --> 00:04:12,703 What happened to my mom? 55 00:04:13,023 --> 00:04:13,733 Ran. 56 00:04:13,913 --> 00:04:14,733 Don't go there now. 57 00:04:14,733 --> 00:04:15,213 Mom! 58 00:04:15,213 --> 00:04:15,983 Let them handle it first. 59 00:04:16,453 --> 00:04:17,093 If you go there now, 60 00:04:17,093 --> 00:04:18,143 you'll only hinder them from saving her. 61 00:04:18,743 --> 00:04:19,183 I will 62 00:04:19,183 --> 00:04:20,263 help you ask about her condition later. 63 00:04:20,583 --> 00:04:21,362 Don't go there now. 64 00:04:21,393 --> 00:04:22,153 Mom. 65 00:04:23,503 --> 00:04:24,253 What's wrong with her? 66 00:04:24,623 --> 00:04:25,503 What's wrong with her? 67 00:04:26,823 --> 00:04:27,263 Mom. 68 00:04:28,583 --> 00:04:30,183 You must hang in there, Mom. 69 00:04:30,813 --> 00:04:31,503 Mom. 70 00:04:33,823 --> 00:04:34,333 Mom. 71 00:04:35,743 --> 00:04:36,533 Mom. 72 00:04:37,533 --> 00:04:38,333 Mom. 73 00:04:38,963 --> 00:04:39,593 Mom. 74 00:04:46,143 --> 00:04:46,853 Mom. 75 00:04:52,973 --> 00:04:54,143 The diagnosis has been confirmed. 76 00:04:54,143 --> 00:04:55,623 It's a severe case of pneumonia 77 00:04:55,682 --> 00:04:57,443 resulting from a bacterial infection in the lungs. 78 00:04:58,343 --> 00:04:59,853 Currently, active treatment is underway. 79 00:05:00,143 --> 00:05:01,073 We'll do our best. 80 00:05:01,533 --> 00:05:02,653 Okay, thank you. 81 00:05:15,223 --> 00:05:15,703 Ran, 82 00:05:16,503 --> 00:05:17,653 Auntie has an accidental 83 00:05:17,653 --> 00:05:18,873 bacterial infection in her lungs, 84 00:05:19,213 --> 00:05:20,593 which has developed into severe pneumonia. 85 00:05:21,213 --> 00:05:23,023 Dr. Tang and the medical team will do their best to treat her. 86 00:05:23,223 --> 00:05:24,053 Don't worry too much. 87 00:05:35,133 --> 00:05:35,943 Ran, 88 00:05:36,413 --> 00:05:37,973 why don't you go home and rest first? 89 00:05:38,453 --> 00:05:39,743 She's in the ICU now. 90 00:05:40,063 --> 00:05:41,333 There's nothing you can do. 91 00:05:42,213 --> 00:05:43,143 If anything happens, 92 00:05:43,143 --> 00:05:44,623 I'll let you know immediately. 93 00:05:45,323 --> 00:05:45,833 No. 94 00:05:49,182 --> 00:05:50,333 I'll stay here with her. 95 00:05:58,503 --> 00:05:59,413 Okay. 96 00:06:38,743 --> 00:06:39,533 Zan. 97 00:06:42,623 --> 00:06:44,233 My mom is in the ICU. 98 00:06:46,453 --> 00:06:47,263 I'm scared. 99 00:06:49,623 --> 00:06:50,773 I'm so scared. 100 00:06:52,503 --> 00:06:53,453 Ran, 101 00:06:53,533 --> 00:06:54,763 I'm making a layover in Tokyo. 102 00:06:55,313 --> 00:06:56,143 Six hours. 103 00:06:56,173 --> 00:06:57,573 I'll be there in six hours. 104 00:06:57,733 --> 00:06:58,583 The plane is going to take off. 105 00:06:58,603 --> 00:06:59,563 I have to hang up. 106 00:07:00,183 --> 00:07:01,673 Don't be afraid. Wait for me. 107 00:07:06,503 --> 00:07:07,703 Six hours. 108 00:07:11,173 --> 00:07:12,213 Six hours. 109 00:07:19,613 --> 00:07:20,893 Six hours. 110 00:07:48,263 --> 00:07:49,063 Zan. 111 00:07:51,413 --> 00:07:52,193 Ran. 112 00:07:56,943 --> 00:07:57,873 Ran, it's me. 113 00:08:00,173 --> 00:08:01,653 I'm here to check on your mom. 114 00:08:02,313 --> 00:08:03,263 Sorry. 115 00:08:04,703 --> 00:08:05,973 I didn't sleep last night, 116 00:08:06,093 --> 00:08:07,033 so I didn't see clearly. 117 00:08:11,433 --> 00:08:13,953 Zan said he'd be here soon. 118 00:08:20,893 --> 00:08:22,333 Why hasn't he arrived here yet? 119 00:08:25,823 --> 00:08:26,503 Ran. 120 00:08:30,353 --> 00:08:38,572 ♫Stepping on my heart alone♫ 121 00:08:38,572 --> 00:08:39,383 Ran. 122 00:08:40,393 --> 00:08:40,692 ♫You're triggering a bomb unknown♫ 123 00:08:40,692 --> 00:08:41,572 Zan. 124 00:08:45,293 --> 00:08:46,413 Zan. 125 00:08:50,843 --> 00:08:54,743 ♫The sun of life reflects♫ 126 00:08:54,743 --> 00:08:55,383 Ran. 127 00:08:56,463 --> 00:08:57,693 I'm here, Ran. 128 00:09:01,193 --> 00:09:02,573 ♫Just stay where you are, don't go♫ 129 00:09:02,573 --> 00:09:03,753 It's my fault. 130 00:09:05,223 --> 00:09:06,653 I made you suffer. 131 00:09:14,643 --> 00:09:15,713 I won't leave. 132 00:09:16,463 --> 00:09:16,533 ♫Explode into the pieces♫ 133 00:09:16,533 --> 00:09:17,293 I'll stay here 134 00:09:17,293 --> 00:09:18,423 with you, okay? 135 00:09:26,773 --> 00:09:28,943 ♫We flow from our souls♫ 136 00:09:28,943 --> 00:09:29,703 Don't be afraid. 137 00:09:30,843 --> 00:09:31,483 Ran, 138 00:09:32,093 --> 00:09:33,333 don't be afraid. 139 00:09:36,963 --> 00:09:37,023 But the patient is still unconscious. 140 00:09:37,023 --> 00:09:38,983 ♫Explode into the pieces♫ 141 00:09:38,983 --> 00:09:39,863 Don't worry. 142 00:09:40,033 --> 00:09:41,353 Our medical team 143 00:09:41,383 --> 00:09:42,933 will monitor the patient's condition closely. 144 00:09:42,953 --> 00:09:44,033 If there is any progress, 145 00:09:44,063 --> 00:09:45,533 or if we need your cooperation, 146 00:09:46,143 --> 00:09:47,623 we will let you know in time. 147 00:09:47,983 --> 00:09:49,143 Don't be too worried. 148 00:09:49,173 --> 00:09:50,893 Trust our professional ability and judgment. 149 00:10:15,173 --> 00:10:15,933 Zan. 150 00:10:17,463 --> 00:10:18,273 Zan! 151 00:10:19,223 --> 00:10:19,933 Zan! 152 00:10:20,463 --> 00:10:21,093 Ran. 153 00:10:21,743 --> 00:10:22,293 What's wrong? 154 00:10:24,503 --> 00:10:25,653 Where did you go? 155 00:10:25,953 --> 00:10:27,263 Why did you leave? 156 00:10:32,663 --> 00:10:33,363 Ran, 157 00:10:34,503 --> 00:10:36,213 I went to buy you some food 158 00:10:37,413 --> 00:10:39,103 and washed my face by the way. 159 00:10:40,773 --> 00:10:41,693 I thought 160 00:10:42,983 --> 00:10:44,293 when your mom wakes up, 161 00:10:44,893 --> 00:10:45,623 I can't let her 162 00:10:45,623 --> 00:10:47,173 see my dirty face, right? 163 00:10:58,763 --> 00:11:00,333 I fell asleep just now. 164 00:11:02,173 --> 00:11:03,803 When I woke up, I didn't see you. 165 00:11:05,693 --> 00:11:06,843 So I was a bit anxious. 166 00:11:11,223 --> 00:11:12,313 Eat something first. 167 00:11:16,103 --> 00:11:16,783 Come on. 168 00:11:29,293 --> 00:11:30,593 Since this morning, 169 00:11:31,183 --> 00:11:32,693 you've only eaten an apple. 170 00:11:33,933 --> 00:11:35,403 You need to replenish some energy. 171 00:11:36,693 --> 00:11:38,073 You definitely won't go back 172 00:11:39,023 --> 00:11:40,553 before your mom wakes up. 173 00:11:42,143 --> 00:11:43,183 You can't 174 00:11:44,223 --> 00:11:45,353 sleep well here, 175 00:11:46,143 --> 00:11:47,473 so you should eat well. 176 00:11:48,913 --> 00:11:49,593 Understand? 177 00:11:54,343 --> 00:11:54,853 Here. 178 00:12:06,413 --> 00:12:07,813 I already had a sandwich 179 00:12:08,293 --> 00:12:09,953 when I went to buy you food. 180 00:12:10,673 --> 00:12:11,333 Eat. 181 00:12:19,653 --> 00:12:20,853 Just now, you didn't see me 182 00:12:20,883 --> 00:12:21,823 when you woke up. 183 00:12:23,203 --> 00:12:24,283 Did you think I left? 184 00:12:38,543 --> 00:12:40,433 My girlfriend is here. 185 00:12:41,043 --> 00:12:42,093 Where can I go? 186 00:12:45,063 --> 00:12:46,233 You silly girl. 187 00:12:48,933 --> 00:12:49,883 A little. 188 00:12:51,383 --> 00:12:52,603 Silly 189 00:12:53,293 --> 00:12:54,413 but cute. 190 00:12:55,023 --> 00:12:55,813 I like it. 191 00:13:00,863 --> 00:13:02,083 And I'm a little worried. 192 00:13:06,563 --> 00:13:07,423 Eat. 193 00:13:17,263 --> 00:13:18,323 I'm going to throw it away. 194 00:13:18,353 --> 00:13:18,913 I'll go. 195 00:13:19,863 --> 00:13:20,803 You eat. 196 00:13:26,063 --> 00:13:26,743 Have some water. 197 00:13:32,303 --> 00:13:34,383 It feels so good to have someone dote on me, 198 00:13:36,953 --> 00:13:38,973 especially when that person is you. 199 00:13:41,023 --> 00:13:41,743 Zan, 200 00:13:44,103 --> 00:13:45,103 I want to keep you 201 00:13:45,103 --> 00:13:46,413 by my side forever 202 00:13:48,223 --> 00:13:49,703 and never leave you. 203 00:13:57,103 --> 00:13:58,583 Ran, what is on your mind? 204 00:14:03,503 --> 00:14:04,683 I'm worried something might happen to her. 205 00:14:08,293 --> 00:14:09,663 If so, I'd lose my mother. 206 00:14:15,533 --> 00:14:16,193 Ran. 207 00:14:18,933 --> 00:14:20,023 It's not 208 00:14:20,023 --> 00:14:21,303 that serious. 209 00:14:22,173 --> 00:14:23,453 Don't frighten yourself. 210 00:14:34,573 --> 00:14:36,503 The medical team for your mom 211 00:14:37,053 --> 00:14:38,693 is the best in Dicheng. 212 00:14:39,773 --> 00:14:41,383 When you were asleep just now, 213 00:14:41,933 --> 00:14:43,893 I already spoke with Dr. Tang. 214 00:14:45,293 --> 00:14:46,573 She told me 215 00:14:47,533 --> 00:14:49,533 the targeted drug your mom is taking 216 00:14:50,043 --> 00:14:51,163 is the best available. 217 00:14:52,503 --> 00:14:54,453 It's just there was an unexpected infection during treatment. 218 00:14:55,413 --> 00:14:56,683 It has something to do 219 00:14:57,263 --> 00:14:58,903 with your mother's overexertion before. 220 00:15:03,053 --> 00:15:04,033 But now, 221 00:15:05,263 --> 00:15:07,263 they've put her on an ECMO machine. 222 00:15:08,383 --> 00:15:09,823 Once the bacteria are eliminated, 223 00:15:10,403 --> 00:15:12,163 as long as she can pull through this critical phase, 224 00:15:13,623 --> 00:15:15,613 there's a high probability she'll recover. 225 00:15:19,263 --> 00:15:20,073 What if... 226 00:15:23,023 --> 00:15:23,903 she can't? 227 00:15:27,813 --> 00:15:28,873 The chances are slim. 228 00:15:29,103 --> 00:15:29,863 But what if? 229 00:15:33,743 --> 00:15:35,213 Then we'll have to say goodbye. 230 00:15:41,223 --> 00:15:43,733 But I'm not ready to part from her yet. 231 00:15:52,463 --> 00:15:53,243 I know. 232 00:16:01,943 --> 00:16:02,713 Zan. 233 00:16:07,493 --> 00:16:09,053 Do you miss your mom? 234 00:16:13,413 --> 00:16:14,023 Yes. 235 00:16:20,503 --> 00:16:21,793 But I've gotten used to it. 236 00:16:25,633 --> 00:16:27,053 You were little at that time. 237 00:16:31,383 --> 00:16:33,413 Do you still remember what happened? 238 00:16:38,773 --> 00:16:39,533 Yes. 239 00:16:41,493 --> 00:16:43,283 My dad said the same thing. 240 00:16:45,773 --> 00:16:47,623 He thought I couldn't remember 241 00:16:48,653 --> 00:16:49,743 because I was little. 242 00:16:51,773 --> 00:16:53,233 But I remember. 243 00:16:56,053 --> 00:16:56,963 And... 244 00:16:58,233 --> 00:16:59,343 I remember it very clearly. 245 00:17:03,803 --> 00:17:05,872 My mom passed away on a morning 246 00:17:10,053 --> 00:17:11,073 in autumn. 247 00:17:14,852 --> 00:17:16,673 The leaves outside the window were yellow. 248 00:17:18,023 --> 00:17:19,622 And the sunlight was bright. 249 00:17:20,943 --> 00:17:23,293 My mom looked pale, 250 00:17:23,903 --> 00:17:24,612 but 251 00:17:25,223 --> 00:17:26,813 I could still tell 252 00:17:27,183 --> 00:17:28,233 she was pretty. 253 00:17:30,193 --> 00:17:31,553 She smiled at me 254 00:17:33,263 --> 00:17:34,863 and touched my face with her hands. 255 00:17:35,903 --> 00:17:37,263 She said to me 256 00:17:38,563 --> 00:17:40,553 Zan was so little. 257 00:17:41,943 --> 00:17:42,983 She spoke 258 00:17:44,143 --> 00:17:45,793 with tears streaming down her face. 259 00:17:54,533 --> 00:17:55,633 I didn't understand at that time. 260 00:17:56,903 --> 00:17:58,903 I didn't know why someone can 261 00:18:00,223 --> 00:18:01,573 cry and laugh simultaneously. 262 00:18:04,383 --> 00:18:05,693 So I climbed onto her bed 263 00:18:06,903 --> 00:18:07,693 and 264 00:18:09,103 --> 00:18:10,743 wiped her tears with my hands. 265 00:18:15,663 --> 00:18:17,273 She smiled at me 266 00:18:19,203 --> 00:18:20,293 and held my hands. 267 00:18:21,733 --> 00:18:22,863 And she said, "good boy." 268 00:18:26,573 --> 00:18:28,163 Then she closed her eyes 269 00:18:37,603 --> 00:18:39,123 and never woke up. 270 00:18:54,573 --> 00:18:55,593 And then? 271 00:18:57,743 --> 00:18:59,373 Has your life been 272 00:19:02,363 --> 00:19:03,543 different since then? 273 00:19:06,613 --> 00:19:07,583 Since then... 274 00:19:10,473 --> 00:19:12,163 there haven't been any notable differences. 275 00:19:14,223 --> 00:19:16,313 Maybe it's because I really was 276 00:19:16,813 --> 00:19:18,023 too little at that time. 277 00:19:19,983 --> 00:19:21,413 It's just that every time I see 278 00:19:22,463 --> 00:19:24,153 other people with their mothers, 279 00:19:27,573 --> 00:19:28,983 I'd miss her very much. 280 00:19:30,963 --> 00:19:32,233 When I miss her, 281 00:19:34,213 --> 00:19:35,553 I feel heartbroken. 282 00:19:38,463 --> 00:19:39,723 Every time I was praised 283 00:19:42,813 --> 00:19:44,463 for my achievements, 284 00:19:45,913 --> 00:19:47,223 ♫We're at the farewell station again♫ 285 00:19:47,223 --> 00:19:48,753 I'd feel a bit sorry. 286 00:19:51,573 --> 00:19:52,623 If she could be there, 287 00:19:53,393 --> 00:19:53,903 ♫I wait with you but don't want the train to come♫ 288 00:19:53,903 --> 00:19:54,973 and if she could see that, 289 00:19:57,113 --> 00:19:57,923 that would be great. 290 00:20:00,523 --> 00:20:01,493 ♫I can't find you♫ 291 00:20:01,493 --> 00:20:03,073 When I was in difficulty, 292 00:20:03,223 --> 00:20:06,083 ♫You don't belong to me anymore♫ 293 00:20:06,663 --> 00:20:06,953 I'd wish she could still be with me. 294 00:20:06,953 --> 00:20:09,503 ♫We look at each other from afar♫ 295 00:20:10,813 --> 00:20:11,813 Then maybe I could ♫Far away from each other♫ 296 00:20:11,813 --> 00:20:13,503 complain and vent my frustration 297 00:20:14,223 --> 00:20:15,613 in front of her. 298 00:20:15,843 --> 00:20:17,533 ♫Now, on other ends of the earth♫ 299 00:20:17,533 --> 00:20:18,573 I could even... 300 00:20:21,163 --> 00:20:22,723 cry in her arms. 301 00:20:22,913 --> 00:20:25,433 ♫How many places do you want to go?♫ 302 00:20:25,433 --> 00:20:27,783 She definitely would indulge me. 303 00:20:29,313 --> 00:20:30,683 ♫When the flight and distance♫ 304 00:20:30,683 --> 00:20:31,843 This may be the difference 305 00:20:31,873 --> 00:20:33,043 between a father and a mother. 306 00:20:33,043 --> 00:20:35,193 ♫Are no longer problems♫ 307 00:20:35,193 --> 00:20:36,543 With her, 308 00:20:36,703 --> 00:20:37,923 ♫Unfortunately♫ 309 00:20:38,303 --> 00:20:39,143 ♫We lost contact long ago♫ 310 00:20:39,143 --> 00:20:40,683 I'd always be a child. 311 00:20:42,703 --> 00:20:43,743 Now that she's gone, 312 00:20:43,933 --> 00:20:46,853 ♫When love is deeply buried in♫ 313 00:20:46,853 --> 00:20:48,743 I can only act as an adult. 314 00:20:48,963 --> 00:20:52,993 ♫The castle piled up on the beach♫ 315 00:20:53,453 --> 00:20:57,023 ♫Time washes it away♫ 316 00:20:58,693 --> 00:21:00,603 ♫Let me guess♫ 317 00:21:00,633 --> 00:21:03,723 ♫Have you ever walked into♫ 318 00:21:04,023 --> 00:21:07,643 ♫The castle you built for me♫ 319 00:21:07,943 --> 00:21:09,103 ♫And disappeared at dawn?♫ 320 00:21:09,103 --> 00:21:10,493 It's okay. 321 00:21:12,723 --> 00:21:13,493 I've gotten used to it. 322 00:21:13,493 --> 00:21:16,723 ♫This love is deeply buried♫ 323 00:21:16,723 --> 00:21:17,633 I've acted 324 00:21:19,103 --> 00:21:20,373 ♫In the castle on the beach♫ 325 00:21:20,373 --> 00:21:21,703 as an adult for 20 years. 326 00:21:22,963 --> 00:21:26,533 ♫Time washes it away♫ 327 00:21:28,153 --> 00:21:32,353 ♫Let me guess, have you ever walked into♫ 328 00:21:32,403 --> 00:21:35,423 ♫The castle you built♫ 329 00:21:35,423 --> 00:21:35,813 Zan. 330 00:21:35,813 --> 00:21:37,853 ♫And disappeared at dawn?♫ 331 00:21:37,853 --> 00:21:38,683 Go ahead. 332 00:21:42,863 --> 00:21:44,473 ♫Let me guess♫ 333 00:21:44,743 --> 00:21:47,883 ♫Have you ever walked into♫ 334 00:21:48,093 --> 00:21:52,123 ♫The castle you built for me♫ 335 00:21:52,543 --> 00:21:52,613 If my mom really 336 00:21:52,613 --> 00:21:53,633 ♫And disappeared at dawn?♫ 337 00:21:53,633 --> 00:21:54,473 can't be cured, 338 00:21:58,773 --> 00:22:00,143 there will always be 339 00:22:01,723 --> 00:22:04,243 a void in my heart, 340 00:22:05,493 --> 00:22:06,873 just like you. 341 00:22:12,743 --> 00:22:14,533 But I have you. 342 00:22:15,703 --> 00:22:17,423 So the void in my heart 343 00:22:18,393 --> 00:22:19,623 will be smaller. 344 00:22:22,453 --> 00:22:24,363 And I want to fill a little of the void 345 00:22:26,643 --> 00:22:28,083 in your heart too. 346 00:22:35,903 --> 00:22:37,013 In the future, 347 00:22:39,133 --> 00:22:40,533 if we ever face 348 00:22:40,533 --> 00:22:42,123 anything upsetting, 349 00:22:45,283 --> 00:22:46,803 let's talk about it with each other, 350 00:22:49,093 --> 00:22:50,123 vent our frustration, 351 00:22:53,173 --> 00:22:54,473 and even cry if we need to. 352 00:22:54,853 --> 00:22:55,773 It's all okay. 353 00:22:56,323 --> 00:22:57,223 Okay? 354 00:23:12,023 --> 00:23:12,603 Okay. 355 00:23:17,503 --> 00:23:18,073 Okay. 356 00:24:37,963 --> 00:24:38,643 Ran, 357 00:24:40,083 --> 00:24:41,713 I really want to tell you 358 00:24:42,923 --> 00:24:44,683 I have another void in my heart. 359 00:24:46,043 --> 00:24:47,283 But I'm very scared. 360 00:24:48,773 --> 00:24:50,383 It's not just a void. 361 00:24:51,883 --> 00:24:53,393 It might be an abyss. 362 00:24:55,293 --> 00:24:57,773 It will drag you down with me. 363 00:25:31,943 --> 00:25:32,853 The patient is awake! 364 00:25:33,223 --> 00:25:33,903 The patient is awake! 365 00:25:34,503 --> 00:25:35,043 Hurry up! 366 00:25:35,263 --> 00:25:36,053 Hurry up! 367 00:25:37,883 --> 00:25:38,753 It's good news. 368 00:25:39,333 --> 00:25:40,973 Your mother is out of danger now. 369 00:25:41,133 --> 00:25:42,333 The bacteria causing the infection 370 00:25:42,333 --> 00:25:43,853 have been completely eradicated. 371 00:25:44,333 --> 00:25:45,903 Although she is still a bit weak, 372 00:25:45,903 --> 00:25:47,883 there is no longer any life-threatening risk. 373 00:25:48,293 --> 00:25:49,463 After some more rest and recovery, 374 00:25:49,463 --> 00:25:50,853 she can continue with the targeted therapy. 375 00:25:51,773 --> 00:25:53,523 The most difficult time has already passed. 376 00:26:16,623 --> 00:26:17,423 What's wrong, Ran? 377 00:26:20,263 --> 00:26:21,293 There is nothing in the fridge 378 00:26:22,573 --> 00:26:23,573 except these things. 379 00:26:29,373 --> 00:26:30,283 It's okay, 380 00:26:30,643 --> 00:26:31,993 as long as they can fill the stomach. 381 00:26:32,713 --> 00:26:33,123 No. 382 00:26:36,463 --> 00:26:38,333 There's nothing in my mom's fridge. 383 00:26:39,483 --> 00:26:41,103 I never opened the fridge before. 384 00:26:41,763 --> 00:26:44,083 I didn't even know she had nothing in there. 385 00:26:45,873 --> 00:26:47,113 She's been living so miserably. 386 00:27:04,283 --> 00:27:05,083 But Ran, 387 00:27:06,333 --> 00:27:07,423 she still has you. 388 00:27:16,853 --> 00:27:17,613 Zan, 389 00:27:20,903 --> 00:27:22,563 am I 390 00:27:22,913 --> 00:27:24,533 an unfilial daughter? 391 00:27:51,053 --> 00:27:52,293 I just hope 392 00:27:54,073 --> 00:27:55,073 it's not too late 393 00:27:57,683 --> 00:27:58,743 and there is still a chance 394 00:28:02,353 --> 00:28:03,773 for us to make up for the lost time 395 00:28:03,853 --> 00:28:04,943 we could have spent 396 00:28:06,093 --> 00:28:06,863 together. 397 00:28:11,353 --> 00:28:12,353 You will. 398 00:28:14,843 --> 00:28:15,643 Let's go to the kitchen. 399 00:28:36,573 --> 00:28:37,963 Why didn't you dodge 400 00:28:38,083 --> 00:28:39,483 when the bottle fell? 401 00:28:49,603 --> 00:28:51,203 I subconsciously thought 402 00:28:51,233 --> 00:28:52,823 it wouldn't hit me 403 00:28:53,663 --> 00:28:54,693 because you'd catch it. 404 00:28:57,733 --> 00:28:59,253 I didn't expect you 405 00:28:59,283 --> 00:29:00,373 to be so eloquent. 406 00:29:01,533 --> 00:29:03,103 If you really were hit by it, 407 00:29:03,613 --> 00:29:04,983 looks like the blame would be on me. 408 00:29:08,903 --> 00:29:10,333 In our future home, 409 00:29:11,183 --> 00:29:12,323 let's just avoid installing 410 00:29:12,343 --> 00:29:13,583 cabinets above the head level. 411 00:29:14,493 --> 00:29:15,093 In that way, you won't be able 412 00:29:15,093 --> 00:29:16,103 to blame me for them. 413 00:29:18,153 --> 00:29:19,523 I'll still have plenty of other things 414 00:29:19,553 --> 00:29:21,103 to hold you accountable for. 415 00:29:22,033 --> 00:29:23,953 For example, I'm starving. 416 00:29:30,593 --> 00:29:31,423 Done? 417 00:29:33,643 --> 00:29:34,163 Yes. 418 00:29:34,193 --> 00:29:35,423 We can eat in a minute. 419 00:29:35,683 --> 00:29:36,173 Here. 420 00:29:57,983 --> 00:29:59,663 It's such a simple bowl of noodles, 421 00:30:00,053 --> 00:30:00,943 yet you made it taste 422 00:30:00,943 --> 00:30:02,233 incredibly delicious. 423 00:30:04,293 --> 00:30:05,093 I didn't expect you 424 00:30:05,093 --> 00:30:06,773 to be such a good cook. 425 00:30:09,183 --> 00:30:10,053 This is called 426 00:30:10,503 --> 00:30:11,423 Yang Chun Noodles. 427 00:30:11,953 --> 00:30:13,303 My dad taught me how to make it. 428 00:30:13,903 --> 00:30:15,463 I only learned it 429 00:30:15,663 --> 00:30:16,583 because it's easy. 430 00:30:18,423 --> 00:30:19,763 I'm not much of a cook. 431 00:30:24,263 --> 00:30:25,623 If only someone could teach me 432 00:30:25,833 --> 00:30:27,393 how to cook when I was little. 433 00:30:28,923 --> 00:30:29,853 Then I wouldn't have had to 434 00:30:29,853 --> 00:30:31,353 sit through those awkward meals 435 00:30:32,493 --> 00:30:33,263 with Aunt Yang and my father 436 00:30:33,263 --> 00:30:34,633 at their place. 437 00:30:37,773 --> 00:30:38,743 Whenever I was hungry, 438 00:30:39,613 --> 00:30:41,723 I could just make myself a bowl of Yang Chun Noodles. 439 00:30:56,773 --> 00:30:57,413 Ran, 440 00:30:59,153 --> 00:30:59,953 in the future, 441 00:31:01,373 --> 00:31:02,743 we will have our own home. 442 00:31:04,053 --> 00:31:04,853 At home, 443 00:31:06,053 --> 00:31:07,943 there won't be anyone who makes you feel awkward. 444 00:31:11,283 --> 00:31:11,983 Okay? 445 00:31:26,633 --> 00:31:27,263 Ran. 446 00:31:30,663 --> 00:31:31,833 Why are your eyes 447 00:31:32,573 --> 00:31:33,813 always so red? 448 00:31:36,853 --> 00:31:37,993 They even look a bit swollen. 449 00:31:42,423 --> 00:31:43,983 Maybe I've been too tired recently. 450 00:31:45,193 --> 00:31:46,353 And I've been crying a lot. 451 00:31:47,503 --> 00:31:49,023 Plus the injury my eyes suffered 452 00:31:49,023 --> 00:31:50,133 back in Eastern Country, 453 00:31:51,533 --> 00:31:52,573 they're a little inflamed. 454 00:31:54,373 --> 00:31:55,573 I'll go to Dr. He tomorrow 455 00:31:55,573 --> 00:31:56,903 to get some eye drops. 456 00:31:57,273 --> 00:31:58,163 It'll be okay. 457 00:31:59,773 --> 00:32:01,813 When you go to the hospital tomorrow morning, 458 00:32:02,103 --> 00:32:03,013 make sure you go see him. 459 00:32:03,533 --> 00:32:04,663 Don't brush it off. 460 00:32:05,453 --> 00:32:06,323 Got it. 461 00:32:07,183 --> 00:32:08,093 I didn't know 462 00:32:08,093 --> 00:32:09,483 you're so nagging. 463 00:32:13,773 --> 00:32:14,773 I'm 464 00:32:15,203 --> 00:32:16,603 not like this with others. 465 00:32:20,133 --> 00:32:22,023 You're only like this with me? 466 00:32:24,473 --> 00:32:25,273 You don't like it? 467 00:32:28,613 --> 00:32:29,503 I like it. 468 00:32:30,773 --> 00:32:31,763 I'll accept 469 00:32:32,033 --> 00:32:33,533 everything you give me. 470 00:32:56,113 --> 00:32:56,643 Come. 471 00:33:00,113 --> 00:33:01,063 She hasn't woken up yet. 472 00:33:01,543 --> 00:33:02,873 You go have your eyes examined first. 473 00:33:03,373 --> 00:33:04,383 I'll stay here with her. 474 00:33:07,553 --> 00:33:08,353 Okay. 475 00:33:09,663 --> 00:33:10,053 Here. 476 00:33:13,083 --> 00:33:13,883 So nagging. 477 00:33:24,953 --> 00:33:25,743 Zan. 478 00:33:27,903 --> 00:33:28,543 Auntie. 479 00:33:30,423 --> 00:33:31,423 You're awake, Auntie. 480 00:33:32,293 --> 00:33:33,143 Where is Ran? 481 00:33:35,373 --> 00:33:36,023 Ran 482 00:33:36,023 --> 00:33:37,463 went to get two bottles of eye drops from the ophthalmology department. 483 00:33:38,293 --> 00:33:39,773 Her eyes are a little red, 484 00:33:40,053 --> 00:33:41,333 probably due to some inflammation. 485 00:33:43,213 --> 00:33:44,333 Auntie, are you thirsty? 486 00:33:44,463 --> 00:33:45,543 I'll get you some water. 487 00:33:45,663 --> 00:33:47,053 I... I don't want it now. 488 00:33:48,903 --> 00:33:50,133 Sit down. 489 00:33:50,323 --> 00:33:51,723 I want to talk to you. 490 00:33:53,533 --> 00:33:54,223 Be careful. 491 00:33:58,303 --> 00:33:58,863 Okay. 492 00:33:59,753 --> 00:34:00,533 That's enough. 493 00:34:11,143 --> 00:34:12,423 What do you like about Ran? 494 00:34:25,283 --> 00:34:26,242 I've never thought about it. 495 00:34:29,093 --> 00:34:30,093 I just like... 496 00:34:32,833 --> 00:34:34,423 the feeling of being with her. 497 00:34:35,343 --> 00:34:37,423 There must be some specific reasons, right? 498 00:34:41,873 --> 00:34:42,952 She's good in every way. 499 00:34:45,303 --> 00:34:46,133 Very good. 500 00:34:48,823 --> 00:34:50,682 Why do I think she's full of flaws? 501 00:34:51,303 --> 00:34:52,313 Too sensitive 502 00:34:52,533 --> 00:34:53,423 and fragile. 503 00:34:53,813 --> 00:34:54,603 Sometimes, 504 00:34:54,633 --> 00:34:56,553 she's inexplicably headstrong 505 00:34:57,643 --> 00:34:58,603 and stubborn. 506 00:34:59,503 --> 00:35:00,523 I actually think 507 00:35:03,093 --> 00:35:04,423 those things are good. 508 00:35:05,603 --> 00:35:06,673 I just... 509 00:35:06,953 --> 00:35:08,753 When I see her happy, 510 00:35:09,243 --> 00:35:10,883 I feel happy too. 511 00:35:12,603 --> 00:35:14,253 When I see her sad, 512 00:35:15,693 --> 00:35:16,903 I feel heartbroken. 513 00:35:17,943 --> 00:35:21,133 All my feelings are beyond my control. 514 00:35:22,613 --> 00:35:24,213 You think she's good now. 515 00:35:24,653 --> 00:35:25,683 What if you 516 00:35:26,263 --> 00:35:27,533 start to see her flaws in the future? 517 00:35:32,173 --> 00:35:33,653 Everyone has flaws. 518 00:35:35,303 --> 00:35:36,583 Everyone's personality 519 00:35:37,453 --> 00:35:38,973 has two sides. 520 00:35:39,993 --> 00:35:41,103 What others see 521 00:35:41,523 --> 00:35:42,643 as Ran's weakness, 522 00:35:43,023 --> 00:35:44,023 to me, 523 00:35:45,133 --> 00:35:46,653 is her soft-heartedness and kindness. 524 00:35:48,503 --> 00:35:49,213 What others see 525 00:35:49,213 --> 00:35:50,193 as her stubbornness 526 00:35:50,613 --> 00:35:51,683 is her perseverance. 527 00:35:53,693 --> 00:35:54,823 No one is perfect 528 00:35:54,823 --> 00:35:56,013 in this world. 529 00:35:57,113 --> 00:35:58,283 Ran is not perfect either. 530 00:35:59,623 --> 00:36:01,103 But in my eyes, everything 531 00:36:01,173 --> 00:36:02,093 about her is good. 532 00:36:04,343 --> 00:36:05,173 So it's not that I 533 00:36:05,173 --> 00:36:06,653 don't see her flaws. 534 00:36:08,173 --> 00:36:09,463 It's just that what I see 535 00:36:10,263 --> 00:36:11,473 is different from what others see. 536 00:36:13,833 --> 00:36:14,953 Why is everything about her always good 537 00:36:14,983 --> 00:36:16,263 in your eyes? 538 00:36:17,943 --> 00:36:19,303 Because I like her. 539 00:36:25,703 --> 00:36:26,643 I like her very much. 540 00:36:34,693 --> 00:36:35,483 Auntie, 541 00:36:36,503 --> 00:36:37,923 I'm actually 542 00:36:37,953 --> 00:36:38,983 a slow burner. 543 00:36:39,953 --> 00:36:41,023 Like Ran, 544 00:36:41,583 --> 00:36:42,703 I'm stubborn too. 545 00:36:44,433 --> 00:36:45,833 For people like us, 546 00:36:46,653 --> 00:36:48,383 it's hard to fall in love 547 00:36:49,253 --> 00:36:50,163 with someone. 548 00:36:51,423 --> 00:36:52,903 It's even harder 549 00:36:55,603 --> 00:36:56,403 to let go. 550 00:37:03,613 --> 00:37:04,213 Auntie, 551 00:37:05,463 --> 00:37:07,093 I know what you're worried about. 552 00:37:07,783 --> 00:37:08,613 Don't worry. 553 00:37:09,053 --> 00:37:10,883 I won't let Ran down. 554 00:37:16,863 --> 00:37:18,283 Will you still go to Eastern Country? 555 00:37:19,383 --> 00:37:21,203 I asked her this question a few times, 556 00:37:22,163 --> 00:37:23,373 but she wouldn't answer me. 557 00:37:31,603 --> 00:37:32,263 I will. 558 00:37:36,173 --> 00:37:38,053 Auntie, I don't want to hide it from you. 559 00:37:39,093 --> 00:37:40,343 I'll go to Eastern Country 560 00:37:41,463 --> 00:37:43,443 because some of my friends 561 00:37:43,823 --> 00:37:45,343 need my help there. 562 00:37:46,283 --> 00:37:47,593 They're not just ordinary friends. 563 00:37:48,693 --> 00:37:49,423 They're people 564 00:37:49,423 --> 00:37:50,913 I've been through life and death with. 565 00:37:52,573 --> 00:37:53,223 Also, 566 00:37:57,343 --> 00:37:58,253 there are 567 00:37:58,983 --> 00:38:01,093 some unfinished matters 568 00:38:01,463 --> 00:38:02,423 I need to resolve. 569 00:38:07,163 --> 00:38:08,253 Perhaps some problems 570 00:38:09,223 --> 00:38:11,173 can only be solved in Eastern Country. 571 00:38:19,343 --> 00:38:20,283 I understand you. 572 00:38:24,803 --> 00:38:27,283 But it's chaotic and dangerous in Eastern Country after all. 573 00:38:28,223 --> 00:38:29,573 I'm ill now. 574 00:38:29,993 --> 00:38:31,963 Ran needs to stay in China for a while. 575 00:38:35,713 --> 00:38:36,953 How will you tell her? 576 00:38:45,813 --> 00:38:46,603 Auntie, 577 00:38:47,983 --> 00:38:49,213 this happened 578 00:38:49,213 --> 00:38:50,133 rather suddenly. 579 00:38:52,343 --> 00:38:54,433 I haven't figured out how to tell her yet. 580 00:38:57,133 --> 00:38:58,053 But don't worry. 581 00:38:58,693 --> 00:39:00,213 I will think about it carefully. 582 00:39:05,003 --> 00:39:05,693 Mom. 583 00:39:07,423 --> 00:39:08,213 You're awake. 584 00:39:09,433 --> 00:39:10,053 How are you feeling? 585 00:39:10,283 --> 00:39:11,473 Are you feeling better? 586 00:39:11,793 --> 00:39:12,673 I'm fine. 587 00:39:12,693 --> 00:39:13,933 Don't make a fuss. 588 00:39:16,213 --> 00:39:17,093 How are you? 589 00:39:17,423 --> 00:39:18,383 How are your eyes? 590 00:39:18,383 --> 00:39:18,993 It's fine. 591 00:39:20,383 --> 00:39:21,483 Just now, Dr. He 592 00:39:21,533 --> 00:39:22,933 prescribed two bottles of eye drops for me. 593 00:39:23,793 --> 00:39:24,713 He told me 594 00:39:25,163 --> 00:39:26,443 to get more sleep 595 00:39:26,533 --> 00:39:27,693 and not to cry often. 596 00:39:32,943 --> 00:39:35,023 How could Dr. He say that? 597 00:39:35,173 --> 00:39:36,273 Our Ran 598 00:39:36,563 --> 00:39:38,453 never cries often. 599 00:39:38,503 --> 00:39:39,973 You've never cried, right? 600 00:39:46,713 --> 00:39:47,103 Yes. 601 00:39:47,123 --> 00:39:47,843 Auntie. 602 00:39:48,463 --> 00:39:49,573 Ran 603 00:39:50,093 --> 00:39:51,453 is actually very strong. 604 00:39:51,823 --> 00:39:53,163 She hardly ever cries. 605 00:39:54,463 --> 00:39:55,213 She only 606 00:39:55,213 --> 00:39:56,463 gets moved to tears 607 00:39:56,463 --> 00:39:57,983 when she watches cartoons. 608 00:40:00,613 --> 00:40:01,423 Recently, 609 00:40:01,863 --> 00:40:03,673 she must have watched too many cartoons. 610 00:40:05,553 --> 00:40:07,283 What kind of lame reason is that? 611 00:40:07,423 --> 00:40:09,023 Who would believe that? 612 00:40:09,133 --> 00:40:10,373 I believe. 613 00:40:11,023 --> 00:40:12,983 You've loved watching cartoons since you were little. 614 00:40:13,303 --> 00:40:14,663 I remember you 615 00:40:14,693 --> 00:40:16,143 standing in your crib, 616 00:40:16,543 --> 00:40:18,393 giggling at the cartoons 617 00:40:18,463 --> 00:40:19,653 on TV. 618 00:40:20,963 --> 00:40:22,073 They say you can tell a person's future from how they are at three. 619 00:40:22,133 --> 00:40:22,693 It's really... 620 00:40:22,693 --> 00:40:23,243 Mom, 621 00:40:24,093 --> 00:40:25,343 why are you 622 00:40:25,373 --> 00:40:26,853 on Zan's side so quickly? 623 00:40:29,553 --> 00:40:30,553 Could it... 624 00:40:30,733 --> 00:40:32,293 really be like you said — 625 00:40:32,753 --> 00:40:34,233 the more a mother-in-law sees her son-in-law, 626 00:40:34,563 --> 00:40:35,643 the more she likes him? 627 00:40:40,893 --> 00:40:42,043 I see. 628 00:40:42,633 --> 00:40:43,993 It's not that you like him very much. 629 00:40:44,443 --> 00:40:46,483 You only like him a little. 630 00:40:48,783 --> 00:40:49,983 That's not true. 631 00:40:49,983 --> 00:40:51,503 I like him very much, okay? 632 00:41:09,863 --> 00:41:10,413 Good night. 633 00:41:11,503 --> 00:41:12,123 Good night. 634 00:41:54,503 --> 00:41:56,023 The infection you have now 635 00:41:56,263 --> 00:41:57,223 and the last episode 636 00:41:57,253 --> 00:41:58,783 are caused by two different bacteria. 637 00:41:59,963 --> 00:42:02,163 But if antibiotics don't work, 638 00:42:04,253 --> 00:42:05,733 the only option left is a corneal transplant. 639 00:42:07,093 --> 00:42:09,743 The success rate in the past cases is not very high. 640 00:42:10,333 --> 00:42:11,483 You should be mentally prepared. 641 00:42:39,213 --> 00:42:40,783 In fact, what Eastern Country needs most right now 642 00:42:40,783 --> 00:42:42,573 are volunteers for demining like you. 643 00:42:43,723 --> 00:42:45,243 When do you plan to go? 644 00:42:46,423 --> 00:42:47,943 How will you tell her? 645 00:42:47,943 --> 00:42:52,943 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 646 00:42:47,943 --> 00:42:57,943 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 37102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.