Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,113 --> 00:01:35,113
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:35,113 --> 00:01:40,113
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:40,113 --> 00:01:43,073
[The White Olive Tree]
4
00:01:43,373 --> 00:01:45,883
[Episode 24]
5
00:01:46,653 --> 00:01:50,562
[This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.]
6
00:01:51,223 --> 00:01:52,023
Ran.
7
00:01:53,693 --> 00:01:54,573
Zan.
8
00:01:55,812 --> 00:01:56,613
What's wrong?
9
00:01:57,543 --> 00:01:58,903
My mom...
10
00:02:02,173 --> 00:02:04,013
has been diagnosed with cancer.
11
00:02:06,693 --> 00:02:07,683
I feel...
12
00:02:08,553 --> 00:02:10,963
she can't hold on much longer.
13
00:02:12,293 --> 00:02:13,403
Ran, don't be afraid.
14
00:02:14,243 --> 00:02:15,523
I'll go back now.
15
00:02:16,893 --> 00:02:17,823
Zan,
16
00:02:18,733 --> 00:02:20,333
come back quickly.
17
00:02:22,783 --> 00:02:23,623
I can't handle it
18
00:02:25,093 --> 00:02:26,833
on my own anymore.
19
00:02:30,263 --> 00:02:31,073
Okay.
20
00:02:31,773 --> 00:02:32,613
Wait for me.
21
00:02:50,053 --> 00:02:51,102
You ran away before I
22
00:02:51,102 --> 00:02:51,863
finished my words.
23
00:02:52,333 --> 00:02:53,303
I was worried.
24
00:02:53,863 --> 00:02:55,053
You didn't look well,
25
00:02:55,233 --> 00:02:56,143
so I came to check on you.
26
00:02:58,753 --> 00:02:59,793
Don't worry about me.
27
00:03:01,653 --> 00:03:03,173
Li Zan just called me
28
00:03:03,613 --> 00:03:05,023
and said he would come back soon.
29
00:03:06,773 --> 00:03:08,213
Why didn't he come back earlier?
30
00:03:08,863 --> 00:03:09,733
He made you deal with
31
00:03:09,733 --> 00:03:10,653
such a big matter here alone.
32
00:03:10,653 --> 00:03:11,933
I didn't tell him.
33
00:03:15,573 --> 00:03:16,693
I thought
34
00:03:19,153 --> 00:03:20,483
I could hold on until he finishes his work
35
00:03:20,513 --> 00:03:21,833
and comes back.
36
00:03:25,593 --> 00:03:27,003
I'm so useless.
37
00:03:30,863 --> 00:03:31,733
Sorry.
38
00:03:32,863 --> 00:03:33,803
I crossed the line.
39
00:03:36,613 --> 00:03:37,733
Things will get better after Li Zan comes back.
40
00:03:38,453 --> 00:03:39,243
Look,
41
00:03:39,733 --> 00:03:41,453
everything will get better.
42
00:03:41,933 --> 00:03:43,023
Don't worry too much
43
00:03:43,423 --> 00:03:44,333
or cry.
44
00:03:46,852 --> 00:03:47,663
Your eyes
45
00:03:47,693 --> 00:03:48,553
are still recovering.
46
00:03:48,893 --> 00:03:49,973
You can't cry often.
47
00:03:51,653 --> 00:03:52,543
I'm not crying.
48
00:03:54,102 --> 00:03:55,333
I never cried.
49
00:03:56,423 --> 00:03:58,173
I washed my face just now. Maybe I
50
00:03:59,183 --> 00:04:00,413
didn't wipe the water off completely.
51
00:04:08,453 --> 00:04:09,543
What happened to my mom?
52
00:04:09,653 --> 00:04:10,173
Doctor!
53
00:04:10,203 --> 00:04:11,173
You should wait outside.
54
00:04:11,583 --> 00:04:12,703
What happened to my mom?
55
00:04:13,023 --> 00:04:13,733
Ran.
56
00:04:13,913 --> 00:04:14,733
Don't go there now.
57
00:04:14,733 --> 00:04:15,213
Mom!
58
00:04:15,213 --> 00:04:15,983
Let them handle it first.
59
00:04:16,453 --> 00:04:17,093
If you go there now,
60
00:04:17,093 --> 00:04:18,143
you'll only hinder them from saving her.
61
00:04:18,743 --> 00:04:19,183
I will
62
00:04:19,183 --> 00:04:20,263
help you ask about her condition later.
63
00:04:20,583 --> 00:04:21,362
Don't go there now.
64
00:04:21,393 --> 00:04:22,153
Mom.
65
00:04:23,503 --> 00:04:24,253
What's wrong with her?
66
00:04:24,623 --> 00:04:25,503
What's wrong with her?
67
00:04:26,823 --> 00:04:27,263
Mom.
68
00:04:28,583 --> 00:04:30,183
You must hang in there, Mom.
69
00:04:30,813 --> 00:04:31,503
Mom.
70
00:04:33,823 --> 00:04:34,333
Mom.
71
00:04:35,743 --> 00:04:36,533
Mom.
72
00:04:37,533 --> 00:04:38,333
Mom.
73
00:04:38,963 --> 00:04:39,593
Mom.
74
00:04:46,143 --> 00:04:46,853
Mom.
75
00:04:52,973 --> 00:04:54,143
The diagnosis has been confirmed.
76
00:04:54,143 --> 00:04:55,623
It's a severe case of pneumonia
77
00:04:55,682 --> 00:04:57,443
resulting from a bacterial infection in the lungs.
78
00:04:58,343 --> 00:04:59,853
Currently, active treatment is underway.
79
00:05:00,143 --> 00:05:01,073
We'll do our best.
80
00:05:01,533 --> 00:05:02,653
Okay, thank you.
81
00:05:15,223 --> 00:05:15,703
Ran,
82
00:05:16,503 --> 00:05:17,653
Auntie has an accidental
83
00:05:17,653 --> 00:05:18,873
bacterial infection in her lungs,
84
00:05:19,213 --> 00:05:20,593
which has developed into severe pneumonia.
85
00:05:21,213 --> 00:05:23,023
Dr. Tang and the medical team will do their best to treat her.
86
00:05:23,223 --> 00:05:24,053
Don't worry too much.
87
00:05:35,133 --> 00:05:35,943
Ran,
88
00:05:36,413 --> 00:05:37,973
why don't you go home and rest first?
89
00:05:38,453 --> 00:05:39,743
She's in the ICU now.
90
00:05:40,063 --> 00:05:41,333
There's nothing you can do.
91
00:05:42,213 --> 00:05:43,143
If anything happens,
92
00:05:43,143 --> 00:05:44,623
I'll let you know immediately.
93
00:05:45,323 --> 00:05:45,833
No.
94
00:05:49,182 --> 00:05:50,333
I'll stay here with her.
95
00:05:58,503 --> 00:05:59,413
Okay.
96
00:06:38,743 --> 00:06:39,533
Zan.
97
00:06:42,623 --> 00:06:44,233
My mom is in the ICU.
98
00:06:46,453 --> 00:06:47,263
I'm scared.
99
00:06:49,623 --> 00:06:50,773
I'm so scared.
100
00:06:52,503 --> 00:06:53,453
Ran,
101
00:06:53,533 --> 00:06:54,763
I'm making a layover in Tokyo.
102
00:06:55,313 --> 00:06:56,143
Six hours.
103
00:06:56,173 --> 00:06:57,573
I'll be there in six hours.
104
00:06:57,733 --> 00:06:58,583
The plane is going to take off.
105
00:06:58,603 --> 00:06:59,563
I have to hang up.
106
00:07:00,183 --> 00:07:01,673
Don't be afraid. Wait for me.
107
00:07:06,503 --> 00:07:07,703
Six hours.
108
00:07:11,173 --> 00:07:12,213
Six hours.
109
00:07:19,613 --> 00:07:20,893
Six hours.
110
00:07:48,263 --> 00:07:49,063
Zan.
111
00:07:51,413 --> 00:07:52,193
Ran.
112
00:07:56,943 --> 00:07:57,873
Ran, it's me.
113
00:08:00,173 --> 00:08:01,653
I'm here to check on your mom.
114
00:08:02,313 --> 00:08:03,263
Sorry.
115
00:08:04,703 --> 00:08:05,973
I didn't sleep last night,
116
00:08:06,093 --> 00:08:07,033
so I didn't see clearly.
117
00:08:11,433 --> 00:08:13,953
Zan said he'd be here soon.
118
00:08:20,893 --> 00:08:22,333
Why hasn't he arrived here yet?
119
00:08:25,823 --> 00:08:26,503
Ran.
120
00:08:30,353 --> 00:08:38,572
♫Stepping on my heart alone♫
121
00:08:38,572 --> 00:08:39,383
Ran.
122
00:08:40,393 --> 00:08:40,692
♫You're triggering a bomb unknown♫
123
00:08:40,692 --> 00:08:41,572
Zan.
124
00:08:45,293 --> 00:08:46,413
Zan.
125
00:08:50,843 --> 00:08:54,743
♫The sun of life reflects♫
126
00:08:54,743 --> 00:08:55,383
Ran.
127
00:08:56,463 --> 00:08:57,693
I'm here, Ran.
128
00:09:01,193 --> 00:09:02,573
♫Just stay where you are, don't go♫
129
00:09:02,573 --> 00:09:03,753
It's my fault.
130
00:09:05,223 --> 00:09:06,653
I made you suffer.
131
00:09:14,643 --> 00:09:15,713
I won't leave.
132
00:09:16,463 --> 00:09:16,533
♫Explode into the pieces♫
133
00:09:16,533 --> 00:09:17,293
I'll stay here
134
00:09:17,293 --> 00:09:18,423
with you, okay?
135
00:09:26,773 --> 00:09:28,943
♫We flow from our souls♫
136
00:09:28,943 --> 00:09:29,703
Don't be afraid.
137
00:09:30,843 --> 00:09:31,483
Ran,
138
00:09:32,093 --> 00:09:33,333
don't be afraid.
139
00:09:36,963 --> 00:09:37,023
But the patient is still unconscious.
140
00:09:37,023 --> 00:09:38,983
♫Explode into the pieces♫
141
00:09:38,983 --> 00:09:39,863
Don't worry.
142
00:09:40,033 --> 00:09:41,353
Our medical team
143
00:09:41,383 --> 00:09:42,933
will monitor the patient's condition closely.
144
00:09:42,953 --> 00:09:44,033
If there is any progress,
145
00:09:44,063 --> 00:09:45,533
or if we need your cooperation,
146
00:09:46,143 --> 00:09:47,623
we will let you know in time.
147
00:09:47,983 --> 00:09:49,143
Don't be too worried.
148
00:09:49,173 --> 00:09:50,893
Trust our professional ability and judgment.
149
00:10:15,173 --> 00:10:15,933
Zan.
150
00:10:17,463 --> 00:10:18,273
Zan!
151
00:10:19,223 --> 00:10:19,933
Zan!
152
00:10:20,463 --> 00:10:21,093
Ran.
153
00:10:21,743 --> 00:10:22,293
What's wrong?
154
00:10:24,503 --> 00:10:25,653
Where did you go?
155
00:10:25,953 --> 00:10:27,263
Why did you leave?
156
00:10:32,663 --> 00:10:33,363
Ran,
157
00:10:34,503 --> 00:10:36,213
I went to buy you some food
158
00:10:37,413 --> 00:10:39,103
and washed my face by the way.
159
00:10:40,773 --> 00:10:41,693
I thought
160
00:10:42,983 --> 00:10:44,293
when your mom wakes up,
161
00:10:44,893 --> 00:10:45,623
I can't let her
162
00:10:45,623 --> 00:10:47,173
see my dirty face, right?
163
00:10:58,763 --> 00:11:00,333
I fell asleep just now.
164
00:11:02,173 --> 00:11:03,803
When I woke up, I didn't see you.
165
00:11:05,693 --> 00:11:06,843
So I was a bit anxious.
166
00:11:11,223 --> 00:11:12,313
Eat something first.
167
00:11:16,103 --> 00:11:16,783
Come on.
168
00:11:29,293 --> 00:11:30,593
Since this morning,
169
00:11:31,183 --> 00:11:32,693
you've only eaten an apple.
170
00:11:33,933 --> 00:11:35,403
You need to replenish some energy.
171
00:11:36,693 --> 00:11:38,073
You definitely won't go back
172
00:11:39,023 --> 00:11:40,553
before your mom wakes up.
173
00:11:42,143 --> 00:11:43,183
You can't
174
00:11:44,223 --> 00:11:45,353
sleep well here,
175
00:11:46,143 --> 00:11:47,473
so you should eat well.
176
00:11:48,913 --> 00:11:49,593
Understand?
177
00:11:54,343 --> 00:11:54,853
Here.
178
00:12:06,413 --> 00:12:07,813
I already had a sandwich
179
00:12:08,293 --> 00:12:09,953
when I went to buy you food.
180
00:12:10,673 --> 00:12:11,333
Eat.
181
00:12:19,653 --> 00:12:20,853
Just now, you didn't see me
182
00:12:20,883 --> 00:12:21,823
when you woke up.
183
00:12:23,203 --> 00:12:24,283
Did you think I left?
184
00:12:38,543 --> 00:12:40,433
My girlfriend is here.
185
00:12:41,043 --> 00:12:42,093
Where can I go?
186
00:12:45,063 --> 00:12:46,233
You silly girl.
187
00:12:48,933 --> 00:12:49,883
A little.
188
00:12:51,383 --> 00:12:52,603
Silly
189
00:12:53,293 --> 00:12:54,413
but cute.
190
00:12:55,023 --> 00:12:55,813
I like it.
191
00:13:00,863 --> 00:13:02,083
And I'm a little worried.
192
00:13:06,563 --> 00:13:07,423
Eat.
193
00:13:17,263 --> 00:13:18,323
I'm going to throw it away.
194
00:13:18,353 --> 00:13:18,913
I'll go.
195
00:13:19,863 --> 00:13:20,803
You eat.
196
00:13:26,063 --> 00:13:26,743
Have some water.
197
00:13:32,303 --> 00:13:34,383
It feels so good to have someone dote on me,
198
00:13:36,953 --> 00:13:38,973
especially when that person is you.
199
00:13:41,023 --> 00:13:41,743
Zan,
200
00:13:44,103 --> 00:13:45,103
I want to keep you
201
00:13:45,103 --> 00:13:46,413
by my side forever
202
00:13:48,223 --> 00:13:49,703
and never leave you.
203
00:13:57,103 --> 00:13:58,583
Ran, what is on your mind?
204
00:14:03,503 --> 00:14:04,683
I'm worried something might happen to her.
205
00:14:08,293 --> 00:14:09,663
If so, I'd lose my mother.
206
00:14:15,533 --> 00:14:16,193
Ran.
207
00:14:18,933 --> 00:14:20,023
It's not
208
00:14:20,023 --> 00:14:21,303
that serious.
209
00:14:22,173 --> 00:14:23,453
Don't frighten yourself.
210
00:14:34,573 --> 00:14:36,503
The medical team for your mom
211
00:14:37,053 --> 00:14:38,693
is the best in Dicheng.
212
00:14:39,773 --> 00:14:41,383
When you were asleep just now,
213
00:14:41,933 --> 00:14:43,893
I already spoke with Dr. Tang.
214
00:14:45,293 --> 00:14:46,573
She told me
215
00:14:47,533 --> 00:14:49,533
the targeted drug your mom is taking
216
00:14:50,043 --> 00:14:51,163
is the best available.
217
00:14:52,503 --> 00:14:54,453
It's just there was an unexpected infection during treatment.
218
00:14:55,413 --> 00:14:56,683
It has something to do
219
00:14:57,263 --> 00:14:58,903
with your mother's overexertion before.
220
00:15:03,053 --> 00:15:04,033
But now,
221
00:15:05,263 --> 00:15:07,263
they've put her on an ECMO machine.
222
00:15:08,383 --> 00:15:09,823
Once the bacteria are eliminated,
223
00:15:10,403 --> 00:15:12,163
as long as she can pull through this critical phase,
224
00:15:13,623 --> 00:15:15,613
there's a high probability she'll recover.
225
00:15:19,263 --> 00:15:20,073
What if...
226
00:15:23,023 --> 00:15:23,903
she can't?
227
00:15:27,813 --> 00:15:28,873
The chances are slim.
228
00:15:29,103 --> 00:15:29,863
But what if?
229
00:15:33,743 --> 00:15:35,213
Then we'll have to say goodbye.
230
00:15:41,223 --> 00:15:43,733
But I'm not ready to part from her yet.
231
00:15:52,463 --> 00:15:53,243
I know.
232
00:16:01,943 --> 00:16:02,713
Zan.
233
00:16:07,493 --> 00:16:09,053
Do you miss your mom?
234
00:16:13,413 --> 00:16:14,023
Yes.
235
00:16:20,503 --> 00:16:21,793
But I've gotten used to it.
236
00:16:25,633 --> 00:16:27,053
You were little at that time.
237
00:16:31,383 --> 00:16:33,413
Do you still remember what happened?
238
00:16:38,773 --> 00:16:39,533
Yes.
239
00:16:41,493 --> 00:16:43,283
My dad said the same thing.
240
00:16:45,773 --> 00:16:47,623
He thought I couldn't remember
241
00:16:48,653 --> 00:16:49,743
because I was little.
242
00:16:51,773 --> 00:16:53,233
But I remember.
243
00:16:56,053 --> 00:16:56,963
And...
244
00:16:58,233 --> 00:16:59,343
I remember it very clearly.
245
00:17:03,803 --> 00:17:05,872
My mom passed away on a morning
246
00:17:10,053 --> 00:17:11,073
in autumn.
247
00:17:14,852 --> 00:17:16,673
The leaves outside the window were yellow.
248
00:17:18,023 --> 00:17:19,622
And the sunlight was bright.
249
00:17:20,943 --> 00:17:23,293
My mom looked pale,
250
00:17:23,903 --> 00:17:24,612
but
251
00:17:25,223 --> 00:17:26,813
I could still tell
252
00:17:27,183 --> 00:17:28,233
she was pretty.
253
00:17:30,193 --> 00:17:31,553
She smiled at me
254
00:17:33,263 --> 00:17:34,863
and touched my face with her hands.
255
00:17:35,903 --> 00:17:37,263
She said to me
256
00:17:38,563 --> 00:17:40,553
Zan was so little.
257
00:17:41,943 --> 00:17:42,983
She spoke
258
00:17:44,143 --> 00:17:45,793
with tears streaming down her face.
259
00:17:54,533 --> 00:17:55,633
I didn't understand at that time.
260
00:17:56,903 --> 00:17:58,903
I didn't know why someone can
261
00:18:00,223 --> 00:18:01,573
cry and laugh simultaneously.
262
00:18:04,383 --> 00:18:05,693
So I climbed onto her bed
263
00:18:06,903 --> 00:18:07,693
and
264
00:18:09,103 --> 00:18:10,743
wiped her tears with my hands.
265
00:18:15,663 --> 00:18:17,273
She smiled at me
266
00:18:19,203 --> 00:18:20,293
and held my hands.
267
00:18:21,733 --> 00:18:22,863
And she said, "good boy."
268
00:18:26,573 --> 00:18:28,163
Then she closed her eyes
269
00:18:37,603 --> 00:18:39,123
and never woke up.
270
00:18:54,573 --> 00:18:55,593
And then?
271
00:18:57,743 --> 00:18:59,373
Has your life been
272
00:19:02,363 --> 00:19:03,543
different since then?
273
00:19:06,613 --> 00:19:07,583
Since then...
274
00:19:10,473 --> 00:19:12,163
there haven't been any notable differences.
275
00:19:14,223 --> 00:19:16,313
Maybe it's because I really was
276
00:19:16,813 --> 00:19:18,023
too little at that time.
277
00:19:19,983 --> 00:19:21,413
It's just that every time I see
278
00:19:22,463 --> 00:19:24,153
other people with their mothers,
279
00:19:27,573 --> 00:19:28,983
I'd miss her very much.
280
00:19:30,963 --> 00:19:32,233
When I miss her,
281
00:19:34,213 --> 00:19:35,553
I feel heartbroken.
282
00:19:38,463 --> 00:19:39,723
Every time I was praised
283
00:19:42,813 --> 00:19:44,463
for my achievements,
284
00:19:45,913 --> 00:19:47,223
♫We're at the farewell station again♫
285
00:19:47,223 --> 00:19:48,753
I'd feel a bit sorry.
286
00:19:51,573 --> 00:19:52,623
If she could be there,
287
00:19:53,393 --> 00:19:53,903
♫I wait with you but don't want the train to come♫
288
00:19:53,903 --> 00:19:54,973
and if she could see that,
289
00:19:57,113 --> 00:19:57,923
that would be great.
290
00:20:00,523 --> 00:20:01,493
♫I can't find you♫
291
00:20:01,493 --> 00:20:03,073
When I was in difficulty,
292
00:20:03,223 --> 00:20:06,083
♫You don't belong to me anymore♫
293
00:20:06,663 --> 00:20:06,953
I'd wish she could still be with me.
294
00:20:06,953 --> 00:20:09,503
♫We look at each other from afar♫
295
00:20:10,813 --> 00:20:11,813
Then maybe I could
♫Far away from each other♫
296
00:20:11,813 --> 00:20:13,503
complain and vent my frustration
297
00:20:14,223 --> 00:20:15,613
in front of her.
298
00:20:15,843 --> 00:20:17,533
♫Now, on other ends of the earth♫
299
00:20:17,533 --> 00:20:18,573
I could even...
300
00:20:21,163 --> 00:20:22,723
cry in her arms.
301
00:20:22,913 --> 00:20:25,433
♫How many places do you want to go?♫
302
00:20:25,433 --> 00:20:27,783
She definitely would indulge me.
303
00:20:29,313 --> 00:20:30,683
♫When the flight and distance♫
304
00:20:30,683 --> 00:20:31,843
This may be the difference
305
00:20:31,873 --> 00:20:33,043
between a father and a mother.
306
00:20:33,043 --> 00:20:35,193
♫Are no longer problems♫
307
00:20:35,193 --> 00:20:36,543
With her,
308
00:20:36,703 --> 00:20:37,923
♫Unfortunately♫
309
00:20:38,303 --> 00:20:39,143
♫We lost contact long ago♫
310
00:20:39,143 --> 00:20:40,683
I'd always be a child.
311
00:20:42,703 --> 00:20:43,743
Now that she's gone,
312
00:20:43,933 --> 00:20:46,853
♫When love is deeply buried in♫
313
00:20:46,853 --> 00:20:48,743
I can only act as an adult.
314
00:20:48,963 --> 00:20:52,993
♫The castle piled up on the beach♫
315
00:20:53,453 --> 00:20:57,023
♫Time washes it away♫
316
00:20:58,693 --> 00:21:00,603
♫Let me guess♫
317
00:21:00,633 --> 00:21:03,723
♫Have you ever walked into♫
318
00:21:04,023 --> 00:21:07,643
♫The castle you built for me♫
319
00:21:07,943 --> 00:21:09,103
♫And disappeared at dawn?♫
320
00:21:09,103 --> 00:21:10,493
It's okay.
321
00:21:12,723 --> 00:21:13,493
I've gotten used to it.
322
00:21:13,493 --> 00:21:16,723
♫This love is deeply buried♫
323
00:21:16,723 --> 00:21:17,633
I've acted
324
00:21:19,103 --> 00:21:20,373
♫In the castle on the beach♫
325
00:21:20,373 --> 00:21:21,703
as an adult for 20 years.
326
00:21:22,963 --> 00:21:26,533
♫Time washes it away♫
327
00:21:28,153 --> 00:21:32,353
♫Let me guess, have you ever walked into♫
328
00:21:32,403 --> 00:21:35,423
♫The castle you built♫
329
00:21:35,423 --> 00:21:35,813
Zan.
330
00:21:35,813 --> 00:21:37,853
♫And disappeared at dawn?♫
331
00:21:37,853 --> 00:21:38,683
Go ahead.
332
00:21:42,863 --> 00:21:44,473
♫Let me guess♫
333
00:21:44,743 --> 00:21:47,883
♫Have you ever walked into♫
334
00:21:48,093 --> 00:21:52,123
♫The castle you built for me♫
335
00:21:52,543 --> 00:21:52,613
If my mom really
336
00:21:52,613 --> 00:21:53,633
♫And disappeared at dawn?♫
337
00:21:53,633 --> 00:21:54,473
can't be cured,
338
00:21:58,773 --> 00:22:00,143
there will always be
339
00:22:01,723 --> 00:22:04,243
a void in my heart,
340
00:22:05,493 --> 00:22:06,873
just like you.
341
00:22:12,743 --> 00:22:14,533
But I have you.
342
00:22:15,703 --> 00:22:17,423
So the void in my heart
343
00:22:18,393 --> 00:22:19,623
will be smaller.
344
00:22:22,453 --> 00:22:24,363
And I want to fill a little of the void
345
00:22:26,643 --> 00:22:28,083
in your heart too.
346
00:22:35,903 --> 00:22:37,013
In the future,
347
00:22:39,133 --> 00:22:40,533
if we ever face
348
00:22:40,533 --> 00:22:42,123
anything upsetting,
349
00:22:45,283 --> 00:22:46,803
let's talk about it with each other,
350
00:22:49,093 --> 00:22:50,123
vent our frustration,
351
00:22:53,173 --> 00:22:54,473
and even cry if we need to.
352
00:22:54,853 --> 00:22:55,773
It's all okay.
353
00:22:56,323 --> 00:22:57,223
Okay?
354
00:23:12,023 --> 00:23:12,603
Okay.
355
00:23:17,503 --> 00:23:18,073
Okay.
356
00:24:37,963 --> 00:24:38,643
Ran,
357
00:24:40,083 --> 00:24:41,713
I really want to tell you
358
00:24:42,923 --> 00:24:44,683
I have another void in my heart.
359
00:24:46,043 --> 00:24:47,283
But I'm very scared.
360
00:24:48,773 --> 00:24:50,383
It's not just a void.
361
00:24:51,883 --> 00:24:53,393
It might be an abyss.
362
00:24:55,293 --> 00:24:57,773
It will drag you down with me.
363
00:25:31,943 --> 00:25:32,853
The patient is awake!
364
00:25:33,223 --> 00:25:33,903
The patient is awake!
365
00:25:34,503 --> 00:25:35,043
Hurry up!
366
00:25:35,263 --> 00:25:36,053
Hurry up!
367
00:25:37,883 --> 00:25:38,753
It's good news.
368
00:25:39,333 --> 00:25:40,973
Your mother is out of danger now.
369
00:25:41,133 --> 00:25:42,333
The bacteria causing the infection
370
00:25:42,333 --> 00:25:43,853
have been completely eradicated.
371
00:25:44,333 --> 00:25:45,903
Although she is still a bit weak,
372
00:25:45,903 --> 00:25:47,883
there is no longer any life-threatening risk.
373
00:25:48,293 --> 00:25:49,463
After some more rest and recovery,
374
00:25:49,463 --> 00:25:50,853
she can continue with the targeted therapy.
375
00:25:51,773 --> 00:25:53,523
The most difficult time has already passed.
376
00:26:16,623 --> 00:26:17,423
What's wrong, Ran?
377
00:26:20,263 --> 00:26:21,293
There is nothing in the fridge
378
00:26:22,573 --> 00:26:23,573
except these things.
379
00:26:29,373 --> 00:26:30,283
It's okay,
380
00:26:30,643 --> 00:26:31,993
as long as they can fill the stomach.
381
00:26:32,713 --> 00:26:33,123
No.
382
00:26:36,463 --> 00:26:38,333
There's nothing in my mom's fridge.
383
00:26:39,483 --> 00:26:41,103
I never opened the fridge before.
384
00:26:41,763 --> 00:26:44,083
I didn't even know she had nothing in there.
385
00:26:45,873 --> 00:26:47,113
She's been living so miserably.
386
00:27:04,283 --> 00:27:05,083
But Ran,
387
00:27:06,333 --> 00:27:07,423
she still has you.
388
00:27:16,853 --> 00:27:17,613
Zan,
389
00:27:20,903 --> 00:27:22,563
am I
390
00:27:22,913 --> 00:27:24,533
an unfilial daughter?
391
00:27:51,053 --> 00:27:52,293
I just hope
392
00:27:54,073 --> 00:27:55,073
it's not too late
393
00:27:57,683 --> 00:27:58,743
and there is still a chance
394
00:28:02,353 --> 00:28:03,773
for us to make up for the lost time
395
00:28:03,853 --> 00:28:04,943
we could have spent
396
00:28:06,093 --> 00:28:06,863
together.
397
00:28:11,353 --> 00:28:12,353
You will.
398
00:28:14,843 --> 00:28:15,643
Let's go to the kitchen.
399
00:28:36,573 --> 00:28:37,963
Why didn't you dodge
400
00:28:38,083 --> 00:28:39,483
when the bottle fell?
401
00:28:49,603 --> 00:28:51,203
I subconsciously thought
402
00:28:51,233 --> 00:28:52,823
it wouldn't hit me
403
00:28:53,663 --> 00:28:54,693
because you'd catch it.
404
00:28:57,733 --> 00:28:59,253
I didn't expect you
405
00:28:59,283 --> 00:29:00,373
to be so eloquent.
406
00:29:01,533 --> 00:29:03,103
If you really were hit by it,
407
00:29:03,613 --> 00:29:04,983
looks like the blame would be on me.
408
00:29:08,903 --> 00:29:10,333
In our future home,
409
00:29:11,183 --> 00:29:12,323
let's just avoid installing
410
00:29:12,343 --> 00:29:13,583
cabinets above the head level.
411
00:29:14,493 --> 00:29:15,093
In that way, you won't be able
412
00:29:15,093 --> 00:29:16,103
to blame me for them.
413
00:29:18,153 --> 00:29:19,523
I'll still have plenty of other things
414
00:29:19,553 --> 00:29:21,103
to hold you accountable for.
415
00:29:22,033 --> 00:29:23,953
For example, I'm starving.
416
00:29:30,593 --> 00:29:31,423
Done?
417
00:29:33,643 --> 00:29:34,163
Yes.
418
00:29:34,193 --> 00:29:35,423
We can eat in a minute.
419
00:29:35,683 --> 00:29:36,173
Here.
420
00:29:57,983 --> 00:29:59,663
It's such a simple bowl of noodles,
421
00:30:00,053 --> 00:30:00,943
yet you made it taste
422
00:30:00,943 --> 00:30:02,233
incredibly delicious.
423
00:30:04,293 --> 00:30:05,093
I didn't expect you
424
00:30:05,093 --> 00:30:06,773
to be such a good cook.
425
00:30:09,183 --> 00:30:10,053
This is called
426
00:30:10,503 --> 00:30:11,423
Yang Chun Noodles.
427
00:30:11,953 --> 00:30:13,303
My dad taught me how to make it.
428
00:30:13,903 --> 00:30:15,463
I only learned it
429
00:30:15,663 --> 00:30:16,583
because it's easy.
430
00:30:18,423 --> 00:30:19,763
I'm not much of a cook.
431
00:30:24,263 --> 00:30:25,623
If only someone could teach me
432
00:30:25,833 --> 00:30:27,393
how to cook when I was little.
433
00:30:28,923 --> 00:30:29,853
Then I wouldn't have had to
434
00:30:29,853 --> 00:30:31,353
sit through those awkward meals
435
00:30:32,493 --> 00:30:33,263
with Aunt Yang and my father
436
00:30:33,263 --> 00:30:34,633
at their place.
437
00:30:37,773 --> 00:30:38,743
Whenever I was hungry,
438
00:30:39,613 --> 00:30:41,723
I could just make myself a bowl of Yang Chun Noodles.
439
00:30:56,773 --> 00:30:57,413
Ran,
440
00:30:59,153 --> 00:30:59,953
in the future,
441
00:31:01,373 --> 00:31:02,743
we will have our own home.
442
00:31:04,053 --> 00:31:04,853
At home,
443
00:31:06,053 --> 00:31:07,943
there won't be anyone who makes you feel awkward.
444
00:31:11,283 --> 00:31:11,983
Okay?
445
00:31:26,633 --> 00:31:27,263
Ran.
446
00:31:30,663 --> 00:31:31,833
Why are your eyes
447
00:31:32,573 --> 00:31:33,813
always so red?
448
00:31:36,853 --> 00:31:37,993
They even look a bit swollen.
449
00:31:42,423 --> 00:31:43,983
Maybe I've been too tired recently.
450
00:31:45,193 --> 00:31:46,353
And I've been crying a lot.
451
00:31:47,503 --> 00:31:49,023
Plus the injury my eyes suffered
452
00:31:49,023 --> 00:31:50,133
back in Eastern Country,
453
00:31:51,533 --> 00:31:52,573
they're a little inflamed.
454
00:31:54,373 --> 00:31:55,573
I'll go to Dr. He tomorrow
455
00:31:55,573 --> 00:31:56,903
to get some eye drops.
456
00:31:57,273 --> 00:31:58,163
It'll be okay.
457
00:31:59,773 --> 00:32:01,813
When you go to the hospital tomorrow morning,
458
00:32:02,103 --> 00:32:03,013
make sure you go see him.
459
00:32:03,533 --> 00:32:04,663
Don't brush it off.
460
00:32:05,453 --> 00:32:06,323
Got it.
461
00:32:07,183 --> 00:32:08,093
I didn't know
462
00:32:08,093 --> 00:32:09,483
you're so nagging.
463
00:32:13,773 --> 00:32:14,773
I'm
464
00:32:15,203 --> 00:32:16,603
not like this with others.
465
00:32:20,133 --> 00:32:22,023
You're only like this with me?
466
00:32:24,473 --> 00:32:25,273
You don't like it?
467
00:32:28,613 --> 00:32:29,503
I like it.
468
00:32:30,773 --> 00:32:31,763
I'll accept
469
00:32:32,033 --> 00:32:33,533
everything you give me.
470
00:32:56,113 --> 00:32:56,643
Come.
471
00:33:00,113 --> 00:33:01,063
She hasn't woken up yet.
472
00:33:01,543 --> 00:33:02,873
You go have your eyes examined first.
473
00:33:03,373 --> 00:33:04,383
I'll stay here with her.
474
00:33:07,553 --> 00:33:08,353
Okay.
475
00:33:09,663 --> 00:33:10,053
Here.
476
00:33:13,083 --> 00:33:13,883
So nagging.
477
00:33:24,953 --> 00:33:25,743
Zan.
478
00:33:27,903 --> 00:33:28,543
Auntie.
479
00:33:30,423 --> 00:33:31,423
You're awake, Auntie.
480
00:33:32,293 --> 00:33:33,143
Where is Ran?
481
00:33:35,373 --> 00:33:36,023
Ran
482
00:33:36,023 --> 00:33:37,463
went to get two bottles of eye drops from the ophthalmology department.
483
00:33:38,293 --> 00:33:39,773
Her eyes are a little red,
484
00:33:40,053 --> 00:33:41,333
probably due to some inflammation.
485
00:33:43,213 --> 00:33:44,333
Auntie, are you thirsty?
486
00:33:44,463 --> 00:33:45,543
I'll get you some water.
487
00:33:45,663 --> 00:33:47,053
I... I don't want it now.
488
00:33:48,903 --> 00:33:50,133
Sit down.
489
00:33:50,323 --> 00:33:51,723
I want to talk to you.
490
00:33:53,533 --> 00:33:54,223
Be careful.
491
00:33:58,303 --> 00:33:58,863
Okay.
492
00:33:59,753 --> 00:34:00,533
That's enough.
493
00:34:11,143 --> 00:34:12,423
What do you like about Ran?
494
00:34:25,283 --> 00:34:26,242
I've never thought about it.
495
00:34:29,093 --> 00:34:30,093
I just like...
496
00:34:32,833 --> 00:34:34,423
the feeling of being with her.
497
00:34:35,343 --> 00:34:37,423
There must be some specific reasons, right?
498
00:34:41,873 --> 00:34:42,952
She's good in every way.
499
00:34:45,303 --> 00:34:46,133
Very good.
500
00:34:48,823 --> 00:34:50,682
Why do I think she's full of flaws?
501
00:34:51,303 --> 00:34:52,313
Too sensitive
502
00:34:52,533 --> 00:34:53,423
and fragile.
503
00:34:53,813 --> 00:34:54,603
Sometimes,
504
00:34:54,633 --> 00:34:56,553
she's inexplicably headstrong
505
00:34:57,643 --> 00:34:58,603
and stubborn.
506
00:34:59,503 --> 00:35:00,523
I actually think
507
00:35:03,093 --> 00:35:04,423
those things are good.
508
00:35:05,603 --> 00:35:06,673
I just...
509
00:35:06,953 --> 00:35:08,753
When I see her happy,
510
00:35:09,243 --> 00:35:10,883
I feel happy too.
511
00:35:12,603 --> 00:35:14,253
When I see her sad,
512
00:35:15,693 --> 00:35:16,903
I feel heartbroken.
513
00:35:17,943 --> 00:35:21,133
All my feelings are beyond my control.
514
00:35:22,613 --> 00:35:24,213
You think she's good now.
515
00:35:24,653 --> 00:35:25,683
What if you
516
00:35:26,263 --> 00:35:27,533
start to see her flaws in the future?
517
00:35:32,173 --> 00:35:33,653
Everyone has flaws.
518
00:35:35,303 --> 00:35:36,583
Everyone's personality
519
00:35:37,453 --> 00:35:38,973
has two sides.
520
00:35:39,993 --> 00:35:41,103
What others see
521
00:35:41,523 --> 00:35:42,643
as Ran's weakness,
522
00:35:43,023 --> 00:35:44,023
to me,
523
00:35:45,133 --> 00:35:46,653
is her soft-heartedness and kindness.
524
00:35:48,503 --> 00:35:49,213
What others see
525
00:35:49,213 --> 00:35:50,193
as her stubbornness
526
00:35:50,613 --> 00:35:51,683
is her perseverance.
527
00:35:53,693 --> 00:35:54,823
No one is perfect
528
00:35:54,823 --> 00:35:56,013
in this world.
529
00:35:57,113 --> 00:35:58,283
Ran is not perfect either.
530
00:35:59,623 --> 00:36:01,103
But in my eyes, everything
531
00:36:01,173 --> 00:36:02,093
about her is good.
532
00:36:04,343 --> 00:36:05,173
So it's not that I
533
00:36:05,173 --> 00:36:06,653
don't see her flaws.
534
00:36:08,173 --> 00:36:09,463
It's just that what I see
535
00:36:10,263 --> 00:36:11,473
is different from what others see.
536
00:36:13,833 --> 00:36:14,953
Why is everything about her always good
537
00:36:14,983 --> 00:36:16,263
in your eyes?
538
00:36:17,943 --> 00:36:19,303
Because I like her.
539
00:36:25,703 --> 00:36:26,643
I like her very much.
540
00:36:34,693 --> 00:36:35,483
Auntie,
541
00:36:36,503 --> 00:36:37,923
I'm actually
542
00:36:37,953 --> 00:36:38,983
a slow burner.
543
00:36:39,953 --> 00:36:41,023
Like Ran,
544
00:36:41,583 --> 00:36:42,703
I'm stubborn too.
545
00:36:44,433 --> 00:36:45,833
For people like us,
546
00:36:46,653 --> 00:36:48,383
it's hard to fall in love
547
00:36:49,253 --> 00:36:50,163
with someone.
548
00:36:51,423 --> 00:36:52,903
It's even harder
549
00:36:55,603 --> 00:36:56,403
to let go.
550
00:37:03,613 --> 00:37:04,213
Auntie,
551
00:37:05,463 --> 00:37:07,093
I know what you're worried about.
552
00:37:07,783 --> 00:37:08,613
Don't worry.
553
00:37:09,053 --> 00:37:10,883
I won't let Ran down.
554
00:37:16,863 --> 00:37:18,283
Will you still go to Eastern Country?
555
00:37:19,383 --> 00:37:21,203
I asked her this question a few times,
556
00:37:22,163 --> 00:37:23,373
but she wouldn't answer me.
557
00:37:31,603 --> 00:37:32,263
I will.
558
00:37:36,173 --> 00:37:38,053
Auntie, I don't want to hide it from you.
559
00:37:39,093 --> 00:37:40,343
I'll go to Eastern Country
560
00:37:41,463 --> 00:37:43,443
because some of my friends
561
00:37:43,823 --> 00:37:45,343
need my help there.
562
00:37:46,283 --> 00:37:47,593
They're not just ordinary friends.
563
00:37:48,693 --> 00:37:49,423
They're people
564
00:37:49,423 --> 00:37:50,913
I've been through life and death with.
565
00:37:52,573 --> 00:37:53,223
Also,
566
00:37:57,343 --> 00:37:58,253
there are
567
00:37:58,983 --> 00:38:01,093
some unfinished matters
568
00:38:01,463 --> 00:38:02,423
I need to resolve.
569
00:38:07,163 --> 00:38:08,253
Perhaps some problems
570
00:38:09,223 --> 00:38:11,173
can only be solved in Eastern Country.
571
00:38:19,343 --> 00:38:20,283
I understand you.
572
00:38:24,803 --> 00:38:27,283
But it's chaotic and dangerous in Eastern Country after all.
573
00:38:28,223 --> 00:38:29,573
I'm ill now.
574
00:38:29,993 --> 00:38:31,963
Ran needs to stay in China for a while.
575
00:38:35,713 --> 00:38:36,953
How will you tell her?
576
00:38:45,813 --> 00:38:46,603
Auntie,
577
00:38:47,983 --> 00:38:49,213
this happened
578
00:38:49,213 --> 00:38:50,133
rather suddenly.
579
00:38:52,343 --> 00:38:54,433
I haven't figured out how to tell her yet.
580
00:38:57,133 --> 00:38:58,053
But don't worry.
581
00:38:58,693 --> 00:39:00,213
I will think about it carefully.
582
00:39:05,003 --> 00:39:05,693
Mom.
583
00:39:07,423 --> 00:39:08,213
You're awake.
584
00:39:09,433 --> 00:39:10,053
How are you feeling?
585
00:39:10,283 --> 00:39:11,473
Are you feeling better?
586
00:39:11,793 --> 00:39:12,673
I'm fine.
587
00:39:12,693 --> 00:39:13,933
Don't make a fuss.
588
00:39:16,213 --> 00:39:17,093
How are you?
589
00:39:17,423 --> 00:39:18,383
How are your eyes?
590
00:39:18,383 --> 00:39:18,993
It's fine.
591
00:39:20,383 --> 00:39:21,483
Just now, Dr. He
592
00:39:21,533 --> 00:39:22,933
prescribed two bottles of eye drops for me.
593
00:39:23,793 --> 00:39:24,713
He told me
594
00:39:25,163 --> 00:39:26,443
to get more sleep
595
00:39:26,533 --> 00:39:27,693
and not to cry often.
596
00:39:32,943 --> 00:39:35,023
How could Dr. He say that?
597
00:39:35,173 --> 00:39:36,273
Our Ran
598
00:39:36,563 --> 00:39:38,453
never cries often.
599
00:39:38,503 --> 00:39:39,973
You've never cried, right?
600
00:39:46,713 --> 00:39:47,103
Yes.
601
00:39:47,123 --> 00:39:47,843
Auntie.
602
00:39:48,463 --> 00:39:49,573
Ran
603
00:39:50,093 --> 00:39:51,453
is actually very strong.
604
00:39:51,823 --> 00:39:53,163
She hardly ever cries.
605
00:39:54,463 --> 00:39:55,213
She only
606
00:39:55,213 --> 00:39:56,463
gets moved to tears
607
00:39:56,463 --> 00:39:57,983
when she watches cartoons.
608
00:40:00,613 --> 00:40:01,423
Recently,
609
00:40:01,863 --> 00:40:03,673
she must have watched too many cartoons.
610
00:40:05,553 --> 00:40:07,283
What kind of lame reason is that?
611
00:40:07,423 --> 00:40:09,023
Who would believe that?
612
00:40:09,133 --> 00:40:10,373
I believe.
613
00:40:11,023 --> 00:40:12,983
You've loved watching cartoons since you were little.
614
00:40:13,303 --> 00:40:14,663
I remember you
615
00:40:14,693 --> 00:40:16,143
standing in your crib,
616
00:40:16,543 --> 00:40:18,393
giggling at the cartoons
617
00:40:18,463 --> 00:40:19,653
on TV.
618
00:40:20,963 --> 00:40:22,073
They say you can tell a person's future from how they are at three.
619
00:40:22,133 --> 00:40:22,693
It's really...
620
00:40:22,693 --> 00:40:23,243
Mom,
621
00:40:24,093 --> 00:40:25,343
why are you
622
00:40:25,373 --> 00:40:26,853
on Zan's side so quickly?
623
00:40:29,553 --> 00:40:30,553
Could it...
624
00:40:30,733 --> 00:40:32,293
really be like you said —
625
00:40:32,753 --> 00:40:34,233
the more a mother-in-law sees her son-in-law,
626
00:40:34,563 --> 00:40:35,643
the more she likes him?
627
00:40:40,893 --> 00:40:42,043
I see.
628
00:40:42,633 --> 00:40:43,993
It's not that you like him very much.
629
00:40:44,443 --> 00:40:46,483
You only like him a little.
630
00:40:48,783 --> 00:40:49,983
That's not true.
631
00:40:49,983 --> 00:40:51,503
I like him very much, okay?
632
00:41:09,863 --> 00:41:10,413
Good night.
633
00:41:11,503 --> 00:41:12,123
Good night.
634
00:41:54,503 --> 00:41:56,023
The infection you have now
635
00:41:56,263 --> 00:41:57,223
and the last episode
636
00:41:57,253 --> 00:41:58,783
are caused by two different bacteria.
637
00:41:59,963 --> 00:42:02,163
But if antibiotics don't work,
638
00:42:04,253 --> 00:42:05,733
the only option left is a corneal transplant.
639
00:42:07,093 --> 00:42:09,743
The success rate in the past cases is not very high.
640
00:42:10,333 --> 00:42:11,483
You should be mentally prepared.
641
00:42:39,213 --> 00:42:40,783
In fact, what Eastern Country needs most right now
642
00:42:40,783 --> 00:42:42,573
are volunteers for demining like you.
643
00:42:43,723 --> 00:42:45,243
When do you plan to go?
644
00:42:46,423 --> 00:42:47,943
How will you tell her?
645
00:42:47,943 --> 00:42:52,943
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
646
00:42:47,943 --> 00:42:57,943
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
37102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.