All language subtitles for The White Olive Tree S01E23 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,973 --> 00:01:34,973 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:34,973 --> 00:01:39,973 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:39,973 --> 00:01:43,043 [The White Olive Tree] 4 00:01:43,293 --> 00:01:45,812 [Episode 23] 5 00:01:46,583 --> 00:01:50,483 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 6 00:02:23,033 --> 00:02:26,203 [Dicheng People's Hospital] 7 00:02:44,903 --> 00:02:48,293 [Zan] 8 00:02:51,383 --> 00:02:51,933 Ran. 9 00:02:52,423 --> 00:02:52,983 It's me. 10 00:02:55,073 --> 00:02:56,703 I know it's you. 11 00:02:59,903 --> 00:03:00,693 Ran, 12 00:03:01,543 --> 00:03:02,703 I might need some time 13 00:03:02,703 --> 00:03:03,763 before I can go back. 14 00:03:06,053 --> 00:03:07,333 The test got postponed. 15 00:03:08,053 --> 00:03:08,863 I... 16 00:03:10,813 --> 00:03:12,693 I was wondering why you didn't 17 00:03:12,723 --> 00:03:14,403 call me after the test. 18 00:03:18,453 --> 00:03:19,543 It's okay. 19 00:03:20,753 --> 00:03:22,233 I happen to be going on a work trip. 20 00:03:23,053 --> 00:03:23,933 I'm heading out 21 00:03:25,203 --> 00:03:26,513 to interview 22 00:03:27,053 --> 00:03:28,523 some volunteers in the country. 23 00:03:30,453 --> 00:03:31,102 Really? 24 00:03:31,823 --> 00:03:32,623 What a coincidence. 25 00:03:34,383 --> 00:03:35,173 Yes. 26 00:03:36,213 --> 00:03:37,223 There is 27 00:03:37,713 --> 00:03:39,203 one interviewee 28 00:03:39,263 --> 00:03:40,383 I'm particularly interested in. 29 00:03:41,383 --> 00:03:42,683 His wife 30 00:03:43,113 --> 00:03:44,683 is a writer. 31 00:03:45,503 --> 00:03:46,903 I've even read her books. 32 00:03:48,453 --> 00:03:49,143 That's nothing. 33 00:03:51,363 --> 00:03:52,893 I know a volunteer 34 00:03:53,543 --> 00:03:54,613 whose wife 35 00:03:55,003 --> 00:03:57,083 won the Boshi International News Award. 36 00:03:58,523 --> 00:03:59,323 Really? 37 00:03:59,863 --> 00:04:00,983 Is he in the country? 38 00:04:01,553 --> 00:04:03,203 Introduce me to him. 39 00:04:05,563 --> 00:04:07,163 The Boshi International News Award? 40 00:04:08,263 --> 00:04:09,303 He was talking about me. 41 00:04:12,173 --> 00:04:13,733 You're nowhere near their level. 42 00:04:14,303 --> 00:04:15,103 They've been together 43 00:04:15,103 --> 00:04:16,183 for more than 20 years 44 00:04:16,183 --> 00:04:17,413 and are still going strong. 45 00:04:18,852 --> 00:04:20,753 You've only been gone for about 20 days 46 00:04:20,973 --> 00:04:22,583 and are already teasing me. 47 00:04:28,363 --> 00:04:29,153 What are you doing? 48 00:04:30,653 --> 00:04:31,763 Why aren't you saying anything? 49 00:04:33,923 --> 00:04:34,973 I'm thinking about 50 00:04:36,463 --> 00:04:38,463 what we'll be like 20 years from now. 51 00:04:40,063 --> 00:04:41,563 How will we change? 52 00:04:45,323 --> 00:04:46,123 Don't change. 53 00:04:47,703 --> 00:04:49,503 Just stay the way we are now. 54 00:04:52,773 --> 00:04:53,373 We will. 55 00:05:01,593 --> 00:05:02,393 Is that your mom? 56 00:05:03,623 --> 00:05:04,823 She's still coughing? 57 00:05:05,503 --> 00:05:06,853 Hasn't she gone to the hospital for a check-up? 58 00:05:09,033 --> 00:05:09,983 It's my mom. 59 00:05:10,823 --> 00:05:11,863 She got checked out already. 60 00:05:11,953 --> 00:05:13,223 We're waiting for the results. 61 00:05:14,973 --> 00:05:16,333 I'll hang up now. 62 00:05:16,493 --> 00:05:17,773 My mom has brought me dinner. 63 00:05:18,583 --> 00:05:19,243 Okay. 64 00:05:19,883 --> 00:05:21,053 Send my regards to her. 65 00:05:21,793 --> 00:05:22,403 Okay. 66 00:05:42,413 --> 00:05:42,943 Here. 67 00:05:43,443 --> 00:05:44,153 Your dinner. 68 00:05:49,843 --> 00:05:50,723 Thank you, Mom. 69 00:05:52,693 --> 00:05:53,773 Look at you. 70 00:05:53,853 --> 00:05:54,823 Just hearing his voice 71 00:05:54,963 --> 00:05:55,983 is enough to replace medicine. 72 00:05:57,963 --> 00:05:58,763 Really? 73 00:06:00,203 --> 00:06:02,233 Then Zan can be a doctor. 74 00:06:03,653 --> 00:06:04,383 But 75 00:06:04,853 --> 00:06:07,023 he can only be my doctor. 76 00:06:09,383 --> 00:06:10,413 Silly girl. 77 00:06:36,593 --> 00:06:37,803 I wasn't fully prepared 78 00:06:38,503 --> 00:06:39,682 for the test this time, 79 00:06:40,913 --> 00:06:42,393 but I want to try again. 80 00:06:50,833 --> 00:06:51,413 Alright. 81 00:06:56,953 --> 00:06:57,993 Don't push yourself too hard. 82 00:06:58,513 --> 00:07:00,073 You have plenty of chances. 83 00:07:18,983 --> 00:07:19,583 Okay. 84 00:07:20,423 --> 00:07:23,483 ♫Don't know where this road♫ 85 00:07:25,143 --> 00:07:27,673 ♫Takes me to♫ 86 00:07:30,323 --> 00:07:33,423 ♫Don't know where to restart♫ 87 00:07:34,963 --> 00:07:37,293 ♫Feeling fool♫ 88 00:07:40,033 --> 00:07:42,283 ♫I'm staring out the night♫ 89 00:07:42,313 --> 00:07:45,033 ♫Bury deep my pain♫ 90 00:07:45,273 --> 00:07:47,403 ♫To the place feeling good♫ 91 00:07:47,423 --> 00:07:49,643 ♫Don't cost a thing♫ 92 00:07:49,673 --> 00:07:52,233 ♫This is not what I want♫ 93 00:07:52,263 --> 00:07:55,013 ♫I'm not running from♫ 94 00:07:55,383 --> 00:07:57,023 ♫Where your love♫ 95 00:07:57,043 --> 00:07:59,983 ♫Always been enough for me♫ 96 00:08:00,743 --> 00:08:04,743 ♫Goodbye, my friend♫ 97 00:08:05,483 --> 00:08:07,813 ♫To the laughter♫ 98 00:08:07,833 --> 00:08:09,833 ♫And pain we had♫ 99 00:08:09,863 --> 00:08:17,683 ♫Saying goodbye to the endless nights in the rain♫ 100 00:08:20,893 --> 00:08:24,943 ♫So long, my friend♫ 101 00:08:25,403 --> 00:08:27,503 ♫Should have known you'd♫ 102 00:08:27,523 --> 00:08:30,423 ♫Bring me this way♫ 103 00:08:30,443 --> 00:08:40,393 ♫Saying goodbye to the place where I call home♫ 104 00:08:47,833 --> 00:08:49,023 [Dicheng People's Hospital] 105 00:08:49,023 --> 00:08:50,343 The surgery went well, 106 00:08:50,413 --> 00:08:51,363 and you're recovering nicely. 107 00:08:52,053 --> 00:08:52,463 Make sure to apply 108 00:08:52,463 --> 00:08:53,383 the medicine on time every day, 109 00:08:53,623 --> 00:08:54,593 get plenty of rest, 110 00:08:54,783 --> 00:08:55,903 and avoid straining your eyes. 111 00:08:56,503 --> 00:08:57,573 In about one or two weeks, 112 00:08:57,603 --> 00:08:59,013 you should be fully recovered. 113 00:09:00,383 --> 00:09:02,143 There won't be any aftereffects, right? 114 00:09:03,023 --> 00:09:04,833 From a medical perspective, 115 00:09:04,893 --> 00:09:06,413 nothing is ever 100% certain. 116 00:09:07,463 --> 00:09:08,103 But so far, 117 00:09:08,103 --> 00:09:08,893 the surgery 118 00:09:08,913 --> 00:09:10,163 looks very successful. 119 00:09:12,243 --> 00:09:12,833 Don't worry. 120 00:09:13,243 --> 00:09:14,313 If anything comes up, 121 00:09:14,343 --> 00:09:15,623 we'll give her corresponding treatment. 122 00:09:16,653 --> 00:09:17,623 The most important thing 123 00:09:18,463 --> 00:09:19,513 is for the patient to follow 124 00:09:19,743 --> 00:09:20,583 the doctor's instructions. 125 00:09:21,623 --> 00:09:22,593 I'll get going now. 126 00:09:22,863 --> 00:09:23,893 You can be discharged today. 127 00:09:24,423 --> 00:09:26,263 If you need anything, just let me know. 128 00:09:27,533 --> 00:09:27,983 Alright. 129 00:09:28,463 --> 00:09:29,693 Thank you, Dr. He. 130 00:09:30,503 --> 00:09:31,293 You're welcome. 131 00:09:32,653 --> 00:09:33,313 Thank you. 132 00:09:41,933 --> 00:09:43,533 How could the budget not be enough? 133 00:09:43,743 --> 00:09:45,003 I personally approved it. 134 00:09:46,383 --> 00:09:47,383 Enough. 135 00:09:47,863 --> 00:09:49,143 Start with a three-point adjustment 136 00:09:49,143 --> 00:09:50,403 and see how they react. 137 00:09:51,103 --> 00:09:52,173 And finish up the revisions 138 00:09:52,173 --> 00:09:53,463 for the new proposal ASAP. 139 00:10:00,333 --> 00:10:01,303 Are you packed? 140 00:10:04,903 --> 00:10:05,383 Let's go. 141 00:10:06,323 --> 00:10:07,043 Mom. 142 00:10:07,873 --> 00:10:09,543 Why aren't the test results out yet? 143 00:10:10,653 --> 00:10:11,533 It's been a long time. 144 00:10:12,773 --> 00:10:13,533 Should we ask Dr. He 145 00:10:13,533 --> 00:10:14,573 to help speed things up? 146 00:10:15,453 --> 00:10:16,423 They're out already. 147 00:10:16,443 --> 00:10:17,353 We'll talk at home. 148 00:10:46,293 --> 00:10:47,173 The scan shows 149 00:10:47,173 --> 00:10:48,263 large shadows on the lungs. 150 00:10:49,173 --> 00:10:50,943 The pathology report is out too. 151 00:10:51,833 --> 00:10:53,443 The doctor said it's mid-stage lung cancer. 152 00:11:02,023 --> 00:11:03,863 Lung cancer is different from other cancers. 153 00:11:04,793 --> 00:11:06,793 It spreads and worsens extremely fast, 154 00:11:08,483 --> 00:11:10,253 and the chances of a full recovery aren't very high. 155 00:11:11,623 --> 00:11:12,863 But the specifics 156 00:11:13,433 --> 00:11:14,703 depend on the individual's condition 157 00:11:15,093 --> 00:11:16,313 and response to treatment. 158 00:11:25,873 --> 00:11:26,743 You got this report 159 00:11:26,743 --> 00:11:28,123 on June 7th. 160 00:11:30,123 --> 00:11:30,813 At that time, 161 00:11:30,813 --> 00:11:32,623 I hadn't had my eye surgery yet. 162 00:11:37,413 --> 00:11:39,263 Why are you only telling me now? 163 00:11:47,293 --> 00:11:48,983 Because you wanted me to have surgery first? 164 00:11:55,563 --> 00:11:57,993 How can you not see what's more important? 165 00:12:01,423 --> 00:12:02,573 You're seriously ill. 166 00:12:02,653 --> 00:12:04,163 You should've gotten treatment first! 167 00:12:05,853 --> 00:12:07,773 How could you delay it for so long? 168 00:12:11,833 --> 00:12:13,043 Don't put it like that. 169 00:12:15,023 --> 00:12:16,463 You're the one who can't see what's more important. 170 00:12:19,553 --> 00:12:21,063 Your eyes could fully recover, 171 00:12:21,093 --> 00:12:22,333 so of course, we had to treat them first. 172 00:12:24,523 --> 00:12:25,323 As for me, whether I 173 00:12:25,353 --> 00:12:27,283 get treated or not doesn't make much of a difference. 174 00:12:32,933 --> 00:12:33,743 Besides, 175 00:12:34,863 --> 00:12:36,793 it wasn't just about getting your eyes treated first. 176 00:12:49,503 --> 00:12:51,383 This is the deed to this house. 177 00:12:52,543 --> 00:12:53,873 Inside are also a few bank cards. 178 00:12:54,733 --> 00:12:56,183 I've written the balances 179 00:12:56,203 --> 00:12:57,473 and PINs on a note. 180 00:12:58,463 --> 00:12:59,173 There are also 181 00:12:59,173 --> 00:13:00,653 two insurance policies that I bought for you. 182 00:13:02,263 --> 00:13:03,743 They're all I have. 183 00:13:05,813 --> 00:13:07,263 You're my only child, 184 00:13:07,983 --> 00:13:08,753 so naturally, 185 00:13:08,783 --> 00:13:10,463 all of them belong to you. 186 00:13:12,303 --> 00:13:13,183 There's nothing else 187 00:13:15,023 --> 00:13:16,513 I need to make arrangements for. 188 00:13:22,293 --> 00:13:22,943 Fine. 189 00:13:24,343 --> 00:13:25,593 Everything's arranged, right? 190 00:13:27,863 --> 00:13:29,573 Tomorrow, we'll get you admitted to the hospital. 191 00:13:29,693 --> 00:13:30,293 No. 192 00:13:32,533 --> 00:13:33,743 These are personal matters. 193 00:13:34,353 --> 00:13:36,293 I still have a lot of unfinished work 194 00:13:36,573 --> 00:13:37,903 that I need to handle myself. 195 00:13:37,923 --> 00:13:39,513 At a time like this, 196 00:13:39,573 --> 00:13:41,653 why are you still thinking about work? 197 00:13:42,303 --> 00:13:43,183 If you don't get treated, 198 00:13:43,203 --> 00:13:44,593 how can you keep working? 199 00:14:01,663 --> 00:14:02,543 I have nothing else… 200 00:14:05,813 --> 00:14:06,973 left in my life. 201 00:14:21,463 --> 00:14:22,413 Didn't you just say 202 00:14:22,413 --> 00:14:23,883 I'm your only daughter? 203 00:14:25,463 --> 00:14:27,293 And you're my only mom. 204 00:14:28,673 --> 00:14:31,033 How can you say there's nothing else left in your life? 205 00:14:47,853 --> 00:14:50,773 [Dicheng People's Hospital] 206 00:14:53,503 --> 00:14:54,103 Mom. 207 00:14:56,103 --> 00:14:57,173 Uncle and Aunt said 208 00:14:57,173 --> 00:14:58,283 they want to come see you. 209 00:14:59,113 --> 00:14:59,993 I don't want to see them. 210 00:15:02,413 --> 00:15:03,973 Just tell them I appreciate the thought, 211 00:15:04,813 --> 00:15:05,623 but I don't want the hassle. 212 00:15:07,243 --> 00:15:08,053 Alright. 213 00:15:10,953 --> 00:15:11,723 Ms. Ran. 214 00:15:14,893 --> 00:15:15,573 This is the new medication 215 00:15:15,593 --> 00:15:16,723 the doctor prescribed for you. 216 00:15:16,743 --> 00:15:17,813 -Make sure you… -Ms. Ran. 217 00:15:20,693 --> 00:15:21,493 Come in. 218 00:15:24,063 --> 00:15:25,253 This is my daughter, Song Ran. 219 00:15:25,443 --> 00:15:26,013 Hello. 220 00:15:26,623 --> 00:15:27,293 -Hello. -Ms. Ran. 221 00:15:27,773 --> 00:15:29,623 This is the budget report for the next quarter. 222 00:15:29,623 --> 00:15:30,653 Please have a look. 223 00:15:30,793 --> 00:15:31,463 Ms. Ran, 224 00:15:31,533 --> 00:15:32,863 these documents are urgent 225 00:15:32,863 --> 00:15:33,863 and need your signature. 226 00:15:34,993 --> 00:15:35,703 Ms. Ran… 227 00:15:35,733 --> 00:15:36,093 Nurse. 228 00:15:37,133 --> 00:15:37,533 As of last month… 229 00:15:37,533 --> 00:15:37,893 Come here. 230 00:15:37,893 --> 00:15:38,893 We've completed 80% 231 00:15:38,893 --> 00:15:40,223 of this quarter's scheduled tasks. 232 00:15:42,513 --> 00:15:43,403 You can tell me. 233 00:15:44,853 --> 00:15:46,253 This is the new medicine. 234 00:15:46,273 --> 00:15:47,193 Take one pill 235 00:15:47,453 --> 00:15:48,603 once a day. 236 00:15:48,723 --> 00:15:49,683 Be sure to remember that. 237 00:15:49,703 --> 00:15:50,743 This is a seven-day supply. 238 00:15:50,813 --> 00:15:51,343 Okay. 239 00:15:51,343 --> 00:15:52,003 Thank you. 240 00:16:43,743 --> 00:16:44,533 Zan. 241 00:16:44,743 --> 00:16:45,373 Ran. 242 00:16:48,393 --> 00:16:49,913 Why are you sweating so much? 243 00:16:51,503 --> 00:16:52,693 You look like you've lost weight. 244 00:16:57,103 --> 00:16:58,893 I was doing bomb disposal training just now 245 00:16:59,623 --> 00:17:00,553 and worked up a sweat. 246 00:17:01,413 --> 00:17:02,373 I lost weight? 247 00:17:06,023 --> 00:17:06,943 Maybe 248 00:17:08,352 --> 00:17:09,913 I've been training too much lately. 249 00:17:11,533 --> 00:17:12,733 Why are you pushing yourself so hard? 250 00:17:13,713 --> 00:17:14,453 I just 251 00:17:14,852 --> 00:17:16,403 want to be more prepared 252 00:17:16,723 --> 00:17:17,523 so I can pass the test 253 00:17:17,543 --> 00:17:18,872 for sure this time. 254 00:17:20,223 --> 00:17:20,813 That way, 255 00:17:21,612 --> 00:17:23,533 I can come back to see you sooner. 256 00:17:24,463 --> 00:17:25,132 Then, 257 00:17:25,132 --> 00:17:26,803 no matter how much you weighed when you left, 258 00:17:27,112 --> 00:17:27,983 when you come back, 259 00:17:28,063 --> 00:17:29,743 you have to weigh the same or more. 260 00:17:31,183 --> 00:17:32,173 Or I'll reject you. 261 00:17:35,053 --> 00:17:36,423 Am I a package? 262 00:17:36,743 --> 00:17:37,663 You'll reject me? 263 00:17:39,613 --> 00:17:41,053 Guess I'd better start eating more 264 00:17:42,023 --> 00:17:43,743 so you won't reject me. 265 00:17:44,773 --> 00:17:46,293 You really bought apples? 266 00:17:46,693 --> 00:17:47,303 Yes. 267 00:17:48,253 --> 00:17:49,453 This is the brand, right? 268 00:17:51,383 --> 00:17:53,103 I did the math. 269 00:17:54,033 --> 00:17:55,443 If I eat one a day, 270 00:17:55,903 --> 00:17:57,153 by the time I finish 271 00:17:57,183 --> 00:17:58,183 the apples I bought, 272 00:17:58,373 --> 00:17:59,573 I'll be back home. 273 00:18:02,023 --> 00:18:02,733 Zan. 274 00:18:04,093 --> 00:18:05,133 Don't rush it. 275 00:18:07,003 --> 00:18:08,003 Don't push yourself too hard. 276 00:18:09,773 --> 00:18:10,983 Got it. 277 00:18:14,253 --> 00:18:14,873 Ran. 278 00:18:18,503 --> 00:18:20,233 Why do you have dark circles under your eyes? 279 00:18:21,573 --> 00:18:22,403 What happened? 280 00:18:23,353 --> 00:18:24,753 Did something go wrong? 281 00:18:29,793 --> 00:18:30,903 You know, 282 00:18:32,603 --> 00:18:33,743 girls all try to lose weight. 283 00:18:35,093 --> 00:18:36,423 Wouldn't you be proud 284 00:18:36,813 --> 00:18:38,053 if I got in better shape? 285 00:18:39,413 --> 00:18:40,513 I don't buy it. 286 00:18:41,223 --> 00:18:43,183 You've never said you wanted to lose weight. 287 00:18:44,063 --> 00:18:45,453 Are you too busy? 288 00:18:46,633 --> 00:18:48,503 Writing a book takes time. 289 00:18:49,433 --> 00:18:50,463 Don't rush it. 290 00:18:51,573 --> 00:18:52,873 Otherwise, if I come back 291 00:18:53,583 --> 00:18:54,803 and see you've lost weight, 292 00:18:55,383 --> 00:18:56,823 I might have to reject you too. 293 00:18:58,093 --> 00:18:58,903 I dare you! 294 00:19:01,183 --> 00:19:01,783 I wouldn't dare. 295 00:19:04,703 --> 00:19:05,813 That's more like it. 296 00:19:07,603 --> 00:19:08,693 I have something to take care of. 297 00:19:09,773 --> 00:19:10,583 Gotta go. 298 00:19:13,663 --> 00:19:14,373 Go on, then. 299 00:20:07,743 --> 00:20:08,683 All of you, come out! 300 00:20:08,713 --> 00:20:09,363 Hurry up! 301 00:20:09,963 --> 00:20:10,613 Jiang Lin. 302 00:20:11,573 --> 00:20:13,283 The walls of the next room are thicker. 303 00:20:13,953 --> 00:20:15,433 I'll push her in there. 304 00:20:16,333 --> 00:20:17,233 You all move back. 305 00:20:18,533 --> 00:20:18,903 No! 306 00:20:18,903 --> 00:20:19,463 Zan! 307 00:21:04,253 --> 00:21:07,793 ♫You're triggering a bomb unknown♫ 308 00:21:07,793 --> 00:21:08,443 Li Zan. 309 00:21:08,813 --> 00:21:09,573 Li Zan. 310 00:21:10,333 --> 00:21:10,573 [Dr. Liang] 311 00:21:10,573 --> 00:21:11,783 Are you okay? 312 00:21:12,423 --> 00:21:13,023 Li Zan! 313 00:21:14,703 --> 00:21:17,103 ♫The sound goes wild where your light has flown♫ 314 00:21:17,103 --> 00:21:17,943 If 315 00:21:19,063 --> 00:21:20,853 Jiang Lin hadn't saved me, 316 00:21:22,133 --> 00:21:24,983 that family would have died because of me. 317 00:21:25,053 --> 00:21:29,763 ♫Just stay where you are, don't go♫ 318 00:21:29,763 --> 00:21:30,613 Sorry. 319 00:21:34,623 --> 00:21:35,183 Li Zan. 320 00:21:35,703 --> 00:21:36,483 Li Zan! 321 00:21:40,133 --> 00:21:40,323 Sorry. 322 00:21:40,323 --> 00:21:44,813 ♫Explode into the pieces♫ 323 00:21:45,613 --> 00:21:46,813 Sorry. 324 00:21:48,733 --> 00:21:49,733 Sorry. 325 00:21:50,633 --> 00:21:53,943 ♫We flow from our souls♫ 326 00:21:53,943 --> 00:21:54,943 Sorry. 327 00:21:55,663 --> 00:21:56,663 Sorry. 328 00:22:00,883 --> 00:22:04,943 ♫Explode into the pieces♫ 329 00:22:04,943 --> 00:22:05,743 How's everything going 330 00:22:05,743 --> 00:22:06,003 with the client on your end? 331 00:22:06,003 --> 00:22:06,903 ♫We flow, we're falling slow♫ 332 00:22:06,903 --> 00:22:08,533 It's going as expected. 333 00:22:09,363 --> 00:22:10,983 I'll give you three more weeks. 334 00:22:11,213 --> 00:22:12,133 You have to get it done 335 00:22:12,153 --> 00:22:12,973 within three weeks. 336 00:22:12,993 --> 00:22:14,033 Okay, Ms. Ran. 337 00:22:16,403 --> 00:22:19,743 ♫We flow, we're falling slow♫ 338 00:22:19,743 --> 00:22:20,223 Ran. 339 00:22:20,613 --> 00:22:21,613 It's time to eat. 340 00:22:29,633 --> 00:22:31,893 [Dr. Liang] 341 00:22:41,533 --> 00:22:42,343 Dr. Liang. 342 00:22:43,093 --> 00:22:43,853 Li Zan. 343 00:22:43,873 --> 00:22:44,993 Let's start the consultation. 344 00:22:47,063 --> 00:22:49,713 [Therapy session with Dr. Liang] 345 00:22:59,163 --> 00:22:59,953 Dr. Liang. 346 00:23:00,943 --> 00:23:01,903 Hello, Li Zan. 347 00:23:02,073 --> 00:23:02,943 Let's start. 348 00:23:16,383 --> 00:23:17,783 Only five days left. 349 00:23:23,463 --> 00:23:24,923 Adjust this part again. 350 00:23:25,203 --> 00:23:25,683 Okay. 351 00:23:25,713 --> 00:23:26,913 Compare it with the previous one. 352 00:23:26,943 --> 00:23:28,023 Open the earlier version 353 00:23:28,023 --> 00:23:28,663 for me. 354 00:23:31,213 --> 00:23:32,873 See? It's much better now. 355 00:23:33,513 --> 00:23:34,483 It is. 356 00:23:35,303 --> 00:23:36,193 The section just now. 357 00:23:36,793 --> 00:23:37,263 Pull it down. 358 00:23:37,293 --> 00:23:37,853 Pull it down. 359 00:23:38,953 --> 00:23:40,433 Can you see what the problem is? 360 00:23:40,463 --> 00:23:41,703 You forgot to take your medicine again. 361 00:23:43,063 --> 00:23:44,693 How can you get better if you don't take your meds? 362 00:23:46,533 --> 00:23:48,053 Hurting like hell at night 363 00:23:48,183 --> 00:23:49,573 and gritting your teeth to get through the day. 364 00:23:50,093 --> 00:23:51,743 Is there really no one else at your company? 365 00:23:51,813 --> 00:23:53,393 Would it fall apart without you? 366 00:23:56,573 --> 00:23:57,933 It's been so long. 367 00:23:58,703 --> 00:23:59,703 You should've handed over 368 00:23:59,703 --> 00:24:01,093 your work by now. 369 00:24:01,503 --> 00:24:02,483 From now on, unless it's something big, 370 00:24:02,513 --> 00:24:03,883 just report over the phone. 371 00:24:04,193 --> 00:24:05,113 Please, just let 372 00:24:05,143 --> 00:24:06,263 my mom rest. 373 00:24:06,873 --> 00:24:08,933 You'd need a few days' rest to recover from a cold or fever, 374 00:24:09,503 --> 00:24:10,953 let alone her condition! 375 00:24:13,563 --> 00:24:14,933 W-We're really sorry. 376 00:24:15,093 --> 00:24:17,053 We rely on Ms. Ran too much. 377 00:24:17,163 --> 00:24:19,413 We should be able to make decisions by ourselves. 378 00:24:20,143 --> 00:24:21,293 We're sorry. 379 00:24:21,333 --> 00:24:22,263 We're sorry. 380 00:24:22,263 --> 00:24:23,183 We're sorry. 381 00:24:23,183 --> 00:24:23,863 Enough. 382 00:24:27,983 --> 00:24:29,373 My daughter has been looking after me. 383 00:24:29,373 --> 00:24:30,743 She hasn't slept much these days. 384 00:24:31,283 --> 00:24:34,093 People get irritable when they're tired. 385 00:24:34,433 --> 00:24:35,913 Please forgive her. 386 00:24:36,423 --> 00:24:37,583 It's okay. 387 00:24:39,203 --> 00:24:40,883 After I'm gone, 388 00:24:41,573 --> 00:24:43,273 if she ever needs help 389 00:24:43,503 --> 00:24:44,873 and you happen to be around, 390 00:24:45,163 --> 00:24:46,543 please, give her a hand. 391 00:24:50,263 --> 00:24:52,183 Then all the guidance I've given you will be worth it. 392 00:24:53,023 --> 00:24:54,023 Sure. 393 00:24:54,023 --> 00:24:55,483 Of course. Rest assured. 394 00:25:01,373 --> 00:25:02,053 Alright. 395 00:25:02,943 --> 00:25:03,943 You can go now. 396 00:25:04,603 --> 00:25:05,443 Okay, Ms. Ran. 397 00:25:05,503 --> 00:25:06,663 Have a good rest. 398 00:25:06,883 --> 00:25:07,683 Goodbye, Ms. Ran. 399 00:25:22,753 --> 00:25:24,033 Why are you crying? 400 00:25:30,373 --> 00:25:31,173 So weak, 401 00:25:31,203 --> 00:25:32,173 not like me at all. 402 00:25:33,663 --> 00:25:34,673 I'm not crying. 403 00:25:37,813 --> 00:25:38,993 Since you were hospitalized, 404 00:25:39,893 --> 00:25:41,233 I haven't cried once. 405 00:25:46,943 --> 00:25:49,293 Those young people are under great pressure at work. 406 00:25:49,873 --> 00:25:51,753 They're afraid of making mistakes. 407 00:25:52,533 --> 00:25:54,083 At least they're being responsible. 408 00:25:55,533 --> 00:25:56,883 It's not easy for them. 409 00:25:58,293 --> 00:26:00,293 I want to help them. 410 00:26:02,533 --> 00:26:04,373 Why did you take it out on them? 411 00:26:15,333 --> 00:26:16,003 Mom, 412 00:26:18,853 --> 00:26:20,003 aren't you in pain? 413 00:26:25,613 --> 00:26:26,413 I am in pain. 414 00:26:30,023 --> 00:26:31,533 It's because I'm in so much pain 415 00:26:31,533 --> 00:26:32,583 that I need to work. 416 00:26:34,503 --> 00:26:36,373 At my age, 417 00:26:37,143 --> 00:26:38,533 I'm not young anymore, 418 00:26:40,903 --> 00:26:43,073 but I still have ambitions and goals. 419 00:26:44,743 --> 00:26:46,093 My career 420 00:26:46,493 --> 00:26:48,433 has taken up all my time, 421 00:26:50,853 --> 00:26:52,573 but in the end, I've achieved something. 422 00:26:54,743 --> 00:26:56,183 I find that comforting, 423 00:26:56,303 --> 00:26:57,213 and I'm proud of it. 424 00:26:58,943 --> 00:27:00,573 If I can pass down some experience 425 00:27:00,573 --> 00:27:02,073 to those young people, 426 00:27:04,703 --> 00:27:05,933 I'm more than willing to do so. 427 00:27:26,023 --> 00:27:26,533 Mom. 428 00:27:30,173 --> 00:27:31,163 You really… 429 00:27:34,263 --> 00:27:36,023 don't want to see Dad one more time? 430 00:27:43,023 --> 00:27:44,083 You still hate him? 431 00:27:46,613 --> 00:27:47,133 Yes. 432 00:27:49,533 --> 00:27:50,763 Do you still love him? 433 00:27:59,223 --> 00:28:00,143 Not anymore. 434 00:28:01,023 --> 00:28:02,173 I stopped loving him a long time ago. 435 00:28:06,943 --> 00:28:08,533 Some people say 436 00:28:09,373 --> 00:28:11,023 if you don't love, you won't hate. 437 00:28:12,133 --> 00:28:14,523 That hate means there's still love. 438 00:28:17,433 --> 00:28:19,153 That's just pretentious nonsense. 439 00:28:20,503 --> 00:28:21,893 Hate is hate. 440 00:28:22,813 --> 00:28:23,513 It's not love. 441 00:28:24,693 --> 00:28:25,953 I hate Song Zhicheng 442 00:28:26,423 --> 00:28:28,233 from the bottom of my heart. 443 00:28:29,743 --> 00:28:31,893 I hate him not because of any emotional entanglement. 444 00:28:33,213 --> 00:28:34,923 Love and affection mean nothing. 445 00:28:37,643 --> 00:28:41,233 I hate him for trampling on my dignity. 446 00:28:46,883 --> 00:28:48,533 I've been successful and strong all my life, 447 00:28:49,763 --> 00:28:50,983 yet he humiliated me. 448 00:28:55,463 --> 00:28:56,813 If one day I die, 449 00:28:58,093 --> 00:28:58,853 don't let him 450 00:28:58,853 --> 00:29:00,333 attend my funeral. 451 00:29:02,263 --> 00:29:04,073 You know what kind of person I am. 452 00:29:16,863 --> 00:29:17,533 I know. 453 00:29:49,573 --> 00:29:50,193 Ran. 454 00:29:54,563 --> 00:29:55,803 You only live once, 455 00:29:56,573 --> 00:29:57,423 so go all out 456 00:29:57,423 --> 00:29:58,813 for what you want. 457 00:30:00,293 --> 00:30:01,483 Don't waste your life. 458 00:30:02,503 --> 00:30:03,643 The value of life 459 00:30:03,673 --> 00:30:04,783 is never measured 460 00:30:04,803 --> 00:30:05,733 by its length. 461 00:30:07,093 --> 00:30:08,463 Once you understand this, 462 00:30:09,573 --> 00:30:10,853 whatever you want to pursue, 463 00:30:10,853 --> 00:30:12,373 be it ideals or values, 464 00:30:14,223 --> 00:30:15,133 or even just 465 00:30:15,133 --> 00:30:16,403 a simple wish, 466 00:30:17,813 --> 00:30:19,643 go after it bravely 467 00:30:19,853 --> 00:30:20,703 and spare no effort. 468 00:30:24,573 --> 00:30:26,093 No matter how old you are, 469 00:30:27,533 --> 00:30:28,973 don't let other people's expectations trap you. 470 00:30:31,663 --> 00:30:32,763 Like last time, 471 00:30:33,133 --> 00:30:34,053 your award photo 472 00:30:34,053 --> 00:30:35,323 caused such an uproar. 473 00:30:38,663 --> 00:30:40,533 Don't care about what others think. 474 00:30:41,413 --> 00:30:42,933 Don't let them influence you. 475 00:30:45,093 --> 00:30:45,943 As long as you believe 476 00:30:45,943 --> 00:30:47,153 it's worth it, 477 00:30:47,393 --> 00:30:48,193 and it's the right thing to do, 478 00:30:49,223 --> 00:30:50,223 then go for it. 479 00:30:50,983 --> 00:30:51,903 Don't be afraid. 480 00:30:56,213 --> 00:30:57,943 Mom will always stand by you. 481 00:31:02,393 --> 00:31:04,663 In this world or beyond, 482 00:31:05,833 --> 00:31:07,383 I'll always be on your side. 483 00:31:08,323 --> 00:31:09,343 You know about… 484 00:31:11,843 --> 00:31:12,703 that matter? 485 00:31:16,403 --> 00:31:18,063 I wasn't aware of it at the time. 486 00:31:19,053 --> 00:31:21,933 I was feeling unwell those days 487 00:31:22,553 --> 00:31:24,363 and stayed in bed for several days. 488 00:31:25,223 --> 00:31:26,383 It was probably because of 489 00:31:26,403 --> 00:31:27,193 this damn cancer. 490 00:31:28,693 --> 00:31:30,123 I only saw the news 491 00:31:31,193 --> 00:31:32,783 when I got better. 492 00:31:37,393 --> 00:31:38,063 Ran. 493 00:31:52,613 --> 00:31:53,363 I'm sorry. 494 00:31:55,093 --> 00:31:56,053 When you needed help 495 00:31:56,053 --> 00:31:57,113 the most, 496 00:31:58,943 --> 00:32:00,193 I wasn't there for you. 497 00:32:08,453 --> 00:32:09,293 Mom. 498 00:32:11,773 --> 00:32:13,373 I didn't understand you enough. 499 00:32:15,513 --> 00:32:16,883 I was too willful. 500 00:32:18,963 --> 00:32:19,853 I'm sorry. 501 00:32:21,023 --> 00:32:21,903 I'm so sorry. 502 00:32:24,553 --> 00:32:25,593 It's not your fault. 503 00:32:27,523 --> 00:32:29,443 We both have strong personalities 504 00:32:31,373 --> 00:32:32,433 and never want to appear weak. 505 00:32:34,333 --> 00:32:35,623 We argue whenever we're together. 506 00:32:38,223 --> 00:32:39,703 If anyone's to blame, 507 00:32:42,303 --> 00:32:43,913 blame me for not 508 00:32:45,333 --> 00:32:46,963 insisting on taking you with me back then. 509 00:32:48,763 --> 00:32:50,003 We lost 510 00:32:50,023 --> 00:32:51,863 so much time together. 511 00:32:57,463 --> 00:32:58,903 That's the only thing… 512 00:33:01,643 --> 00:33:03,473 I regret in my life. 513 00:33:08,133 --> 00:33:08,813 Ran. 514 00:33:12,133 --> 00:33:13,223 Do you hate me? 515 00:33:18,663 --> 00:33:19,663 Do you blame me? 516 00:33:25,093 --> 00:33:26,303 Before today, 517 00:33:27,903 --> 00:33:28,793 I hated you, 518 00:33:29,813 --> 00:33:30,963 and I blamed you. 519 00:33:33,573 --> 00:33:36,053 But just now, when I heard you say 520 00:33:36,703 --> 00:33:37,953 you regret it, 521 00:33:41,293 --> 00:33:42,283 I stopped blaming 522 00:33:43,313 --> 00:33:44,483 and hating you. 523 00:33:54,533 --> 00:33:55,183 That's my girl— 524 00:33:55,183 --> 00:33:56,473 Ran Yuwei's daughter. 525 00:34:05,943 --> 00:34:06,773 Mom. 526 00:34:11,932 --> 00:34:13,853 You have to get better 527 00:34:15,423 --> 00:34:17,093 and make up for all the time 528 00:34:18,423 --> 00:34:19,833 you owe me. 529 00:34:23,093 --> 00:34:24,783 Ran Yuwei isn't someone 530 00:34:24,783 --> 00:34:26,253 who doesn't pay her debts, 531 00:34:26,972 --> 00:34:27,503 right? 532 00:34:30,423 --> 00:34:31,012 Okay. 533 00:34:33,613 --> 00:34:34,213 Okay. 534 00:35:09,203 --> 00:35:09,993 Dr. Liang, 535 00:35:10,993 --> 00:35:12,353 how bad 536 00:35:12,623 --> 00:35:13,783 is my condition this time? 537 00:35:14,783 --> 00:35:15,513 Pretty bad, 538 00:35:16,323 --> 00:35:17,363 but not that bad. 539 00:35:17,823 --> 00:35:18,463 It's just that 540 00:35:18,693 --> 00:35:20,033 I think, besides me, 541 00:35:20,303 --> 00:35:21,053 you should try 542 00:35:21,053 --> 00:35:22,033 talking to someone else. 543 00:35:22,703 --> 00:35:23,613 Someone else? 544 00:35:25,093 --> 00:35:25,973 Logically, 545 00:35:25,993 --> 00:35:26,963 you trust me 546 00:35:26,993 --> 00:35:27,833 because I'm your therapist. 547 00:35:28,183 --> 00:35:28,983 But I hope 548 00:35:29,013 --> 00:35:30,463 you can find someone 549 00:35:30,483 --> 00:35:31,263 you trust emotionally. 550 00:35:31,653 --> 00:35:32,423 Maybe 551 00:35:33,123 --> 00:35:34,653 she could be more helpful than me. 552 00:35:35,283 --> 00:35:36,193 Dr. Liang, 553 00:35:36,713 --> 00:35:38,063 I feel like 554 00:35:38,623 --> 00:35:39,913 you're implying someone specific. 555 00:35:41,163 --> 00:35:42,043 That means 556 00:35:42,063 --> 00:35:43,533 you already have someone in mind. 557 00:35:46,013 --> 00:35:47,843 [Ran] 558 00:35:48,023 --> 00:35:48,653 [Benjamin] 559 00:35:52,983 --> 00:35:53,613 Ben. 560 00:35:55,133 --> 00:35:56,463 Did something happen? 561 00:36:04,863 --> 00:36:05,873 I haven't said anything yet. 562 00:36:06,693 --> 00:36:07,573 How did you already know? 563 00:36:10,253 --> 00:36:11,133 Two calls, 564 00:36:11,133 --> 00:36:12,343 so close together. 565 00:36:12,943 --> 00:36:14,453 That's not like you. 566 00:36:15,533 --> 00:36:16,343 Unless… 567 00:36:23,203 --> 00:36:24,253 Zoro is dead. 568 00:36:34,583 --> 00:36:37,663 Catch this one for me! 569 00:36:39,463 --> 00:36:40,873 The fish is so big! 570 00:36:56,233 --> 00:36:57,543 When did this happen? 571 00:36:59,463 --> 00:37:01,133 The last time we talked on the phone. 572 00:37:06,543 --> 00:37:07,463 Last time? 573 00:37:13,473 --> 00:37:15,063 Why didn't you tell me then? 574 00:37:18,253 --> 00:37:18,653 I didn't 575 00:37:18,653 --> 00:37:20,053 plan on telling you now either. 576 00:37:21,173 --> 00:37:21,983 I just 577 00:37:23,213 --> 00:37:24,693 wanted to talk to 578 00:37:24,733 --> 00:37:25,223 an old friend, 579 00:37:26,783 --> 00:37:27,463 but I guess 580 00:37:27,463 --> 00:37:28,383 I called the wrong person. 581 00:37:30,613 --> 00:37:31,983 You're way too sharp. 582 00:37:37,493 --> 00:37:38,263 Don't overthink it. 583 00:37:39,543 --> 00:37:40,383 My telling you now 584 00:37:40,383 --> 00:37:41,253 doesn't mean anything. 585 00:37:41,903 --> 00:37:43,503 Stay put in China. 586 00:37:44,733 --> 00:37:45,713 Sasin, 587 00:37:46,063 --> 00:37:47,583 the entire special ops team, and I 588 00:37:48,463 --> 00:37:49,173 all want 589 00:37:49,783 --> 00:37:50,763 you and Song 590 00:37:50,883 --> 00:37:52,363 to enjoy some peace 591 00:37:52,783 --> 00:37:53,383 and happiness 592 00:37:53,873 --> 00:37:54,873 for us. 593 00:37:57,943 --> 00:37:58,653 Besides, 594 00:37:59,383 --> 00:38:00,783 you're just a volunteer. 595 00:38:01,233 --> 00:38:01,653 Even if you came, 596 00:38:01,653 --> 00:38:02,653 you wouldn't be of much help. 597 00:38:03,323 --> 00:38:04,063 These are things 598 00:38:04,083 --> 00:38:05,353 we should handle. 599 00:38:05,423 --> 00:38:06,783 -You just… -I'll go to Eastern Country as soon as possible. 600 00:38:09,573 --> 00:38:11,133 Whether I can help or not, 601 00:38:12,903 --> 00:38:13,733 I'm going. 602 00:38:19,003 --> 00:38:19,603 Thank you, 603 00:38:20,173 --> 00:38:20,733 Zan. 604 00:38:24,373 --> 00:38:25,403 Take care. 605 00:38:32,133 --> 00:38:32,733 Sasin. 606 00:38:33,733 --> 00:38:34,303 Sasin! 607 00:38:34,863 --> 00:38:35,733 It's getting dark. 608 00:38:35,733 --> 00:38:37,093 You came here alone for demining? 609 00:38:38,613 --> 00:38:39,423 Why was Zoro 610 00:38:39,423 --> 00:38:40,463 so unlucky? 611 00:38:41,503 --> 00:38:43,033 He was already an orphan. 612 00:38:45,313 --> 00:38:46,093 Why couldn't life 613 00:38:46,093 --> 00:38:47,213 be easier on him? 614 00:38:48,073 --> 00:38:49,113 Why did this happen? 615 00:38:49,613 --> 00:38:50,503 Tell me! 616 00:38:50,503 --> 00:38:51,383 Say something! 617 00:38:51,783 --> 00:38:52,423 Tell me! 618 00:38:52,573 --> 00:38:53,533 Why did this happen? 619 00:38:53,533 --> 00:38:54,573 Tell me! 620 00:38:54,653 --> 00:38:55,213 Sasin! 621 00:38:58,703 --> 00:38:58,793 Sasin. 622 00:38:58,793 --> 00:39:00,173 ♫In this darkness♫ 623 00:39:00,173 --> 00:39:00,783 Sasin! 624 00:39:01,313 --> 00:39:04,743 ♫Search for a light♫ 625 00:39:04,763 --> 00:39:04,863 ♫Hoping some day♫ 626 00:39:04,863 --> 00:39:06,103 Why? 627 00:39:06,643 --> 00:39:08,733 ♫I'll find my way back to life♫ 628 00:39:08,733 --> 00:39:10,093 Why? 629 00:39:13,473 --> 00:39:16,363 ♫Ocean of sadness♫ 630 00:39:16,383 --> 00:39:19,553 ♫I'm under attack♫ 631 00:39:19,583 --> 00:39:21,403 ♫Hoping some day♫ 632 00:39:21,433 --> 00:39:28,243 ♫I'll find my way back to life♫ 633 00:39:37,513 --> 00:39:41,323 ♫Find my way back to life♫ 634 00:39:44,263 --> 00:39:45,813 ♫Heartbreak♫ 635 00:39:46,603 --> 00:39:50,423 ♫Like a storm in my mind♫ 636 00:39:51,673 --> 00:39:53,733 ♫Empty nights♫ 637 00:39:53,993 --> 00:39:57,923 ♫Crying out to your name♫ 638 00:39:59,053 --> 00:39:59,123 You survived 639 00:39:59,123 --> 00:39:59,943 ♫Lost in the dark♫ 640 00:39:59,943 --> 00:40:01,463 the explosion at Uglai Market 641 00:40:01,483 --> 00:40:02,503 ♫Can't find my way out♫ 642 00:40:02,503 --> 00:40:04,943 and the attack at the orphanage. 643 00:40:05,613 --> 00:40:06,573 ♫Like two broken hearts♫ 644 00:40:06,573 --> 00:40:07,833 I thought your will to live 645 00:40:07,833 --> 00:40:08,423 ♫Torn so far apart♫ 646 00:40:08,423 --> 00:40:09,843 was so strong 647 00:40:11,353 --> 00:40:13,503 that you'd make it to the day peace arrived, 648 00:40:13,503 --> 00:40:14,573 ♫Feeling like a castaway♫ 649 00:40:14,573 --> 00:40:15,383 the day 650 00:40:16,173 --> 00:40:17,943 you grew up. 651 00:40:18,933 --> 00:40:19,073 ♫Stranded here alone♫ 652 00:40:19,073 --> 00:40:20,203 But you still… 653 00:40:22,803 --> 00:40:23,103 ♫No place feels like home♫ 654 00:40:23,103 --> 00:40:24,103 Oh, God. 655 00:40:26,053 --> 00:40:27,733 The life I dug out 656 00:40:27,733 --> 00:40:28,223 bit by bit from the rubble… 657 00:40:28,223 --> 00:40:32,813 ♫Feeling like far from home♫ 658 00:40:33,303 --> 00:40:33,673 is just gone like that. 659 00:40:33,673 --> 00:40:36,483 ♫You don't belong to me♫ 660 00:40:36,993 --> 00:40:37,903 ♫I know, not anymore♫ 661 00:40:37,903 --> 00:40:39,213 In the end, 662 00:40:39,213 --> 00:40:40,343 I still couldn't save him. 663 00:40:42,103 --> 00:40:44,603 ♫In this darkness♫ 664 00:40:44,623 --> 00:40:48,053 ♫Search for a light♫ 665 00:40:48,083 --> 00:40:49,933 ♫Hoping some day♫ 666 00:40:49,953 --> 00:40:56,733 ♫I'll find my way back to life♫ 667 00:40:56,793 --> 00:40:59,673 ♫Ocean of sadness♫ 668 00:40:59,693 --> 00:41:02,813 ♫I'm under attack♫ 669 00:41:02,813 --> 00:41:02,893 [Dicheng People's Hospital] 670 00:41:02,893 --> 00:41:04,333 ♫Hoping some day♫ 671 00:41:04,333 --> 00:41:04,743 Ms. Ran's treatment 672 00:41:04,743 --> 00:41:05,813 ♫I'll find my way back to life♫ 673 00:41:05,813 --> 00:41:06,643 isn't working very well. 674 00:41:07,173 --> 00:41:08,533 The cancer cells are still spreading, 675 00:41:08,843 --> 00:41:10,253 and she is very weak. 676 00:41:10,903 --> 00:41:11,653 I'm worried you can't 677 00:41:11,653 --> 00:41:11,833 take care of her alone. 678 00:41:11,833 --> 00:41:14,303 ♫In this darkness♫ 679 00:41:14,303 --> 00:41:14,353 Dr. He. 680 00:41:14,353 --> 00:41:15,823 ♫Search for a light♫ 681 00:41:15,823 --> 00:41:17,173 I'm gonna go to the restroom. 682 00:41:17,803 --> 00:41:19,653 ♫Some day♫ 683 00:41:19,683 --> 00:41:26,453 ♫I'll find my way back to life♫ 684 00:41:26,513 --> 00:41:29,283 ♫Ocean of sadness♫ 685 00:41:29,313 --> 00:41:33,183 ♫I'm under attack♫ 686 00:41:33,223 --> 00:41:41,153 ♫Hoping I'll find my way back to life♫ 687 00:41:50,563 --> 00:41:55,833 ♫My way back to life♫ 688 00:41:57,593 --> 00:42:02,793 ♫My way back to life♫ 689 00:42:05,803 --> 00:42:07,083 [Ran] 690 00:42:29,973 --> 00:42:30,593 Ran. 691 00:42:32,493 --> 00:42:33,183 Zan. 692 00:42:34,533 --> 00:42:35,233 What happened? 693 00:42:36,343 --> 00:42:37,203 My mom… 694 00:42:40,843 --> 00:42:42,773 She has cancer. 695 00:42:45,433 --> 00:42:46,343 I don't think 696 00:42:47,253 --> 00:42:49,643 she can hold on much longer. 697 00:42:51,043 --> 00:42:52,163 Ran, don't be afraid. 698 00:42:52,983 --> 00:42:54,123 I'm coming back right now. 699 00:42:55,613 --> 00:42:56,533 Zan. 700 00:42:57,503 --> 00:42:58,863 Come back. 701 00:42:58,863 --> 00:43:03,863 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 702 00:42:58,863 --> 00:43:08,863 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 40234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.