All language subtitles for The Way Home 2023 S03E04 Ill Have to Say I Love You in a Song 720p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:02,835 Previously, on The Way Home. 2 00:00:02,836 --> 00:00:05,754 There are holes, and someone's poking at them. 3 00:00:05,755 --> 00:00:07,715 Yes, I will move in with you! 4 00:00:07,716 --> 00:00:10,509 I just don't see how you can abandon your daughter right now. 5 00:00:10,510 --> 00:00:12,511 And what about Jacob? You know nothing 6 00:00:12,512 --> 00:00:14,430 of how evil Cyrus Goodwin really was. 7 00:00:14,431 --> 00:00:16,640 - Oh my God. - What makes you such an expert? 8 00:00:16,641 --> 00:00:19,017 - Because I lived it! - Do you have feelings 9 00:00:19,018 --> 00:00:20,853 for Colton? - I have loved him 10 00:00:20,854 --> 00:00:23,105 since forever. He wrote this 11 00:00:23,106 --> 00:00:24,940 to Evelyn, but she never read it. 12 00:00:24,941 --> 00:00:26,483 So they both knew about the pond. 13 00:00:26,484 --> 00:00:28,152 - Not a disco fan? - It's not music. 14 00:00:28,153 --> 00:00:29,903 I mean, unless you're tone-deaf or something. 15 00:00:29,904 --> 00:00:31,655 Perfect timing. 16 00:00:31,656 --> 00:00:34,283 Are you implying that Casey's from the future? 17 00:00:34,284 --> 00:00:38,787 - You think I'm reaching. - 65 thought they died, 18 00:00:38,788 --> 00:00:40,956 65 still alive... 19 00:00:40,957 --> 00:00:43,792 What about a year? 1965? 20 00:00:43,793 --> 00:00:45,669 Could this have something to do with what Fern 21 00:00:45,670 --> 00:00:47,422 was talking about? 22 00:00:49,841 --> 00:00:55,846 Alright, there we go. Snug as a bug. 23 00:01:01,770 --> 00:01:04,438 - You sure we're safe, Dad? - Hmm? 24 00:01:04,439 --> 00:01:06,190 Nothing out there is gonna get us? 25 00:01:06,191 --> 00:01:08,650 No way, kiddo. 26 00:01:08,651 --> 00:01:11,153 Sleeping out here under the stars 27 00:01:11,154 --> 00:01:14,324 is just pure magic. 28 00:01:15,867 --> 00:01:17,202 You'll see. 29 00:01:18,369 --> 00:01:21,789 Nothing can hurt you out here, Jakey. 30 00:01:21,790 --> 00:01:24,958 I promise. Okay? 31 00:01:24,959 --> 00:01:25,834 Okay. 32 00:01:25,835 --> 00:01:28,962 Goodnight. 33 00:01:33,593 --> 00:01:36,096 - I love you. - Love you, too. 34 00:02:29,107 --> 00:02:31,192 Father? 35 00:02:36,906 --> 00:02:38,283 Your family's gone. 36 00:02:40,034 --> 00:02:42,870 You left them with me. 37 00:02:42,871 --> 00:02:44,121 Ah! 38 00:03:12,525 --> 00:03:14,568 Mmm. 39 00:03:14,569 --> 00:03:17,947 That's the kind of alarm clock I could get used to. 40 00:03:28,166 --> 00:03:30,000 Wait, wait, wait. What's happening? 41 00:03:30,001 --> 00:03:32,210 Come back! - Gotta get up. 42 00:03:32,211 --> 00:03:33,545 You agreed to have breakfast at your mom's, 43 00:03:33,546 --> 00:03:35,548 and I gotta finish setting up my classroom. 44 00:03:37,717 --> 00:03:40,928 How did summer go by so fast? 45 00:03:40,929 --> 00:03:43,972 These last few days together haven't been enough. 46 00:03:43,973 --> 00:03:46,516 Do you think maybe we can just skip past the part 47 00:03:46,517 --> 00:03:48,977 where we go back to real life and get boring? 48 00:03:48,978 --> 00:03:50,520 Just stay here? 49 00:03:50,521 --> 00:03:52,856 We could, but we'd get pretty hungry. 50 00:03:52,857 --> 00:03:55,318 Plus, you and me? Boring? 51 00:03:57,820 --> 00:03:59,322 Never. 52 00:04:00,073 --> 00:04:02,324 Okay. - Wait, wait, wait. 53 00:04:02,325 --> 00:04:03,867 How about I make breakfast? 54 00:04:03,868 --> 00:04:05,160 I thought you wanted me to stay. 55 00:04:08,623 --> 00:04:12,210 Alright, fine. Just let the record show that I oppose. 56 00:04:13,419 --> 00:04:18,048 Uh... hey, maybe before we go, 57 00:04:18,049 --> 00:04:22,010 we could pick up some of these clothes we lost track of? 58 00:04:22,011 --> 00:04:25,639 Is that a sexy way of asking me to unpack? 59 00:04:25,640 --> 00:04:27,141 Did it work? 60 00:04:37,944 --> 00:04:39,361 - Good morning. - Hi, Del. 61 00:04:39,362 --> 00:04:41,780 Well, look who's come up for air. 62 00:04:41,781 --> 00:04:44,199 Well, I was forced to take a breath. 63 00:04:44,200 --> 00:04:46,576 I sure do love it when my girlfriend and her mom talk 64 00:04:46,577 --> 00:04:48,704 about my love life. 65 00:04:48,705 --> 00:04:50,290 You haven't checked the mail in a while. 66 00:04:51,207 --> 00:04:53,041 - I've been busy. - Well, you could stop 67 00:04:53,042 --> 00:04:54,710 disapproving of my life choices. 68 00:04:54,711 --> 00:04:56,461 That might free up some time for you. 69 00:05:00,717 --> 00:05:03,301 How was your night, honey? 70 00:05:03,302 --> 00:05:05,053 It was fine. 71 00:05:05,054 --> 00:05:06,805 Hey. Come here, you. 72 00:05:06,806 --> 00:05:08,265 I need a whiff of the good stuff. 73 00:05:08,266 --> 00:05:10,726 Come here. - Mom, you're so weird. 74 00:05:10,727 --> 00:05:12,352 Oh, hey. You better be careful. 75 00:05:12,353 --> 00:05:14,938 This weirdo was gonna take you back to school shopping today. 76 00:05:14,939 --> 00:05:18,066 - Wait, really? - Not so weird anymore, huh? 77 00:05:18,067 --> 00:05:20,569 Mmm, I'm torn between shopping and the truth. 78 00:05:20,570 --> 00:05:22,446 Okay, I gotta run. 79 00:05:22,447 --> 00:05:24,906 Thanks for the coffee, Del. I'll see you tonight? 80 00:05:24,907 --> 00:05:26,909 Yeah, of course. Oh. 81 00:05:28,119 --> 00:05:29,745 Okay. 82 00:05:29,746 --> 00:05:31,038 See you tonight. 83 00:05:36,544 --> 00:05:37,962 Hello? 84 00:05:39,297 --> 00:05:41,381 Oh yeah, just a minute. 85 00:05:41,382 --> 00:05:44,010 It's Lewis Goodwin. He wants to speak to you. 86 00:05:48,931 --> 00:05:50,558 Hello? 87 00:05:51,559 --> 00:05:52,643 Yes. 88 00:05:54,854 --> 00:05:57,023 Fine. Goodbye. 89 00:05:59,067 --> 00:06:01,693 Well, what did he want? 90 00:06:01,694 --> 00:06:03,613 He wants to meet. 91 00:06:04,614 --> 00:06:08,034 To discuss some kind of important matter. 92 00:06:09,327 --> 00:06:10,911 Wants me to come to Lingermore. 93 00:06:10,912 --> 00:06:16,458 Oh, are you sure that's a good idea after everything? 94 00:06:16,459 --> 00:06:19,545 No. But I'm going to go, Kat. 95 00:06:25,009 --> 00:06:27,844 So how's it been with me not being around so much? 96 00:06:27,845 --> 00:06:31,223 You doing okay? - Yeah, fine, honestly. 97 00:06:31,224 --> 00:06:34,142 Hasn't really been that different. Like at all. 98 00:06:34,143 --> 00:06:37,562 Oh. Okay. That's good. 99 00:06:37,563 --> 00:06:39,773 I mean, you've missed me like a little bit though, right? 100 00:06:39,774 --> 00:06:42,442 Sure. But you're just across the field. 101 00:06:42,443 --> 00:06:44,028 Yeah. 102 00:06:45,196 --> 00:06:46,405 What's wrong? - Are we actually 103 00:06:46,406 --> 00:06:47,572 going shopping? I thought that was code 104 00:06:47,573 --> 00:06:49,574 for the pond. - What? No! 105 00:06:49,575 --> 00:06:52,202 I mean, come on. We can actually do things 106 00:06:52,203 --> 00:06:54,538 together that don't involve time travel, right? 107 00:06:54,539 --> 00:06:56,790 Right. I just figured you spent the last few days like me, 108 00:06:56,791 --> 00:06:58,418 obsessing over that flyer? 109 00:06:59,418 --> 00:07:01,753 Fine, yes. I cannot stop thinking about it. 110 00:07:01,754 --> 00:07:04,047 So forget shopping! A jump in the pond 111 00:07:04,048 --> 00:07:05,841 is way more on brand for us anyway. 112 00:07:05,842 --> 00:07:07,717 Are you sure you're ready to do that? I mean, 113 00:07:07,718 --> 00:07:11,263 after Rick and everything? - Yeah. 114 00:07:11,264 --> 00:07:13,682 It's not gonna let me go until I face it. 115 00:07:13,683 --> 00:07:15,642 And it's better if I face it with you. 116 00:07:19,480 --> 00:07:22,399 - Alright, you ready? - Ready. 117 00:07:22,400 --> 00:07:25,443 One... Two... 118 00:07:25,444 --> 00:07:27,028 Three. 119 00:07:27,029 --> 00:07:28,947 Uh, sorry, that's me. Just a sec. 120 00:07:28,948 --> 00:07:32,242 You know, you're making me regret replacing your phone 121 00:07:32,243 --> 00:07:35,246 after you got pushed in. - It's Noah. 122 00:07:36,998 --> 00:07:38,540 Hello? 123 00:07:38,541 --> 00:07:42,420 Hi. Yeah, I'm still up for it. 124 00:07:43,379 --> 00:07:45,755 I know. Me too. 125 00:07:45,756 --> 00:07:50,093 Okay, I have to get going, 'cause my mom and I are bonding. 126 00:07:50,094 --> 00:07:55,308 Um, but yeah. Okay. See you tonight. 127 00:07:57,268 --> 00:08:00,729 So where is he taking you? You seemed very excited. 128 00:08:00,730 --> 00:08:03,064 I mean, the way you were smiling, 129 00:08:03,065 --> 00:08:04,357 I wish I could've taken a picture. 130 00:08:04,358 --> 00:08:06,443 Mom, can we please just jump? 131 00:08:06,444 --> 00:08:07,945 Of course. 132 00:08:11,949 --> 00:08:15,203 Okay. Are you ready? 133 00:08:16,037 --> 00:08:17,204 One... 134 00:08:17,205 --> 00:08:19,665 Two... Three. 135 00:08:23,544 --> 00:08:25,587 You are gonna love your great-great-grandmother. 136 00:08:25,588 --> 00:08:28,381 I mean, she's a little left of center but still, 137 00:08:28,382 --> 00:08:29,842 she's very... 138 00:08:32,011 --> 00:08:34,721 Who's that? - It's Evelyn. 139 00:08:34,722 --> 00:08:37,265 Mom, I should go check on her. We don't know how long it's been 140 00:08:37,266 --> 00:08:39,643 since Rick died and the memorial. 141 00:08:39,644 --> 00:08:42,020 She was really hurting. 142 00:08:42,021 --> 00:08:44,356 Well, what about us taking this trip together? 143 00:08:44,357 --> 00:08:47,025 Bonding, remember? - I know, I'm sorry. 144 00:08:47,026 --> 00:08:49,110 But we can divide and conquer? 145 00:08:49,111 --> 00:08:51,488 You find out what Fern knows about 1965, 146 00:08:51,489 --> 00:08:54,532 and I'll learn more about the hidden messages. 147 00:08:54,533 --> 00:08:57,119 Okay. Alright. I'll see you at home. 148 00:09:08,589 --> 00:09:12,467 "I know about your family. Soon, they all will." 149 00:09:12,468 --> 00:09:13,886 Oh... 150 00:09:14,804 --> 00:09:16,388 Tell them, Delly. 151 00:09:16,389 --> 00:09:18,890 Tell Kat and Jake. - I can't. 152 00:09:18,891 --> 00:09:20,475 - Why? - They've already been through 153 00:09:20,476 --> 00:09:21,935 so much. 154 00:09:21,936 --> 00:09:24,688 I don't want them to have to carry that fear. 155 00:09:24,689 --> 00:09:27,692 What if I can't protect our kids, Cole? 156 00:09:32,989 --> 00:09:35,574 I'm leaving. To go to Lingermore. 157 00:09:35,575 --> 00:09:37,076 I'm coming with you. 158 00:09:38,536 --> 00:09:40,997 She looked down to Lancelot 159 00:09:42,790 --> 00:09:45,208 Out flew the web and floated wide 160 00:09:45,209 --> 00:09:47,544 Her mirror cracked from side to side 161 00:09:47,545 --> 00:09:51,716 The curse has come upon me, cried The Lady of Shalott. 162 00:09:53,551 --> 00:09:56,177 Enjoying the performance? - Uh, I didn't want 163 00:09:56,178 --> 00:09:58,472 to interrupt. - No, not at all, Alice. 164 00:09:59,265 --> 00:10:01,433 I have been trying to conjure you up for weeks. 165 00:10:01,434 --> 00:10:02,810 Where have you been? 166 00:10:05,146 --> 00:10:06,480 Dig the costume? 167 00:10:07,315 --> 00:10:09,858 Have you ever read The Lady of Shalott? 168 00:10:09,859 --> 00:10:12,527 It's a bleeding heart on a page. 169 00:10:12,528 --> 00:10:14,154 A fair maiden is trapped in a tower 170 00:10:14,155 --> 00:10:16,364 in love with a knight, and she can only watch him 171 00:10:16,365 --> 00:10:19,367 through a mirror. She's cursed. 172 00:10:19,368 --> 00:10:20,994 Are you okay? 173 00:10:20,995 --> 00:10:24,331 Why would I not be okay when there's poetry like this 174 00:10:24,332 --> 00:10:25,874 in the world? 175 00:10:25,875 --> 00:10:27,292 You should come back with me. 176 00:10:27,293 --> 00:10:29,961 It's criminal that you haven't been to Lingermore. 177 00:10:29,962 --> 00:10:32,922 My old castle full of secrets. 178 00:10:32,923 --> 00:10:35,467 And Colton's coming today. He'd love to see you. 179 00:10:35,468 --> 00:10:37,927 Yeah, I'm in. 180 00:10:37,928 --> 00:10:40,013 Wait... 181 00:10:40,014 --> 00:10:43,600 Were you in the pond? - Yes. I mean, uh-- 182 00:10:43,601 --> 00:10:46,144 You don't have to explain anything. 183 00:10:46,145 --> 00:10:47,729 I know what you know. 184 00:10:47,730 --> 00:10:50,107 The pond is a very special place. 185 00:10:51,025 --> 00:10:54,152 You feel it too, right? - Yeah. I do. 186 00:10:54,153 --> 00:10:55,487 Come on. 187 00:11:03,996 --> 00:11:05,747 Ha. 188 00:11:05,748 --> 00:11:08,750 Well, look what the cat dragged in. Another Kat. 189 00:11:08,751 --> 00:11:10,627 I was just dropping off some old magazines 190 00:11:10,628 --> 00:11:12,212 I found digging through the junk stores. 191 00:11:12,213 --> 00:11:14,631 Fern loves 'em, especially the ones from the 20s. 192 00:11:14,632 --> 00:11:16,299 I didn't know you were close with the Landrys. 193 00:11:16,300 --> 00:11:18,676 Oh, yeah. Fern and I go way back. 194 00:11:18,677 --> 00:11:20,678 She was one of the first people to welcome me to town 195 00:11:20,679 --> 00:11:23,390 back in '65. Even got me that job at the town council, too. 196 00:11:23,391 --> 00:11:26,351 You were here? In 1965? 197 00:11:26,352 --> 00:11:29,020 So you must know everything about that time. 198 00:11:29,021 --> 00:11:31,815 Mm-hmm. Question is, what don't I know? 199 00:11:35,236 --> 00:11:37,445 Home sweet home. Kind of spooky, right? 200 00:11:37,446 --> 00:11:41,117 Yeah. This place is definitely full of ghosts. 201 00:12:03,180 --> 00:12:04,806 No sense in wasting time. 202 00:12:04,807 --> 00:12:07,559 Let's see what this is all about. 203 00:12:07,560 --> 00:12:09,728 Ms. Landry. Jacob. 204 00:12:09,729 --> 00:12:11,354 Glad you could make it. 205 00:12:11,355 --> 00:12:13,607 Welcome to Lingermore. 206 00:12:18,904 --> 00:12:20,864 Mom and Dad wanted to preserve it. 207 00:12:20,865 --> 00:12:22,615 Keep the original feel of the place. 208 00:12:22,616 --> 00:12:25,076 This is my favourite 209 00:12:25,077 --> 00:12:27,162 part of the tour. These murals. 210 00:12:27,163 --> 00:12:30,248 Wow. How have I never seen these before? 211 00:12:30,249 --> 00:12:34,086 Or something like these, I mean. It's beautiful. 212 00:12:34,920 --> 00:12:38,381 I know. It's so far out. 213 00:12:38,382 --> 00:12:41,050 This was probably painted like 100 years ago. 214 00:12:41,051 --> 00:12:43,762 Who is that? The woman in white? 215 00:12:43,763 --> 00:12:45,430 I wish I knew. 216 00:12:45,431 --> 00:12:48,141 Maybe a ghost, maybe the town's infamous 217 00:12:48,142 --> 00:12:51,103 white witch? But look... 218 00:12:52,062 --> 00:12:53,730 The children aren't scared of her. 219 00:12:53,731 --> 00:12:55,231 I don't think she's haunting them. 220 00:12:55,232 --> 00:12:56,816 She's protecting them. 221 00:13:04,492 --> 00:13:07,494 This is the reason I brought you here. 222 00:13:07,495 --> 00:13:10,788 Please, try it. - It's not poisoned, is it? 223 00:13:10,789 --> 00:13:13,124 Of course not. 224 00:13:13,125 --> 00:13:15,294 Cheers. - Cheers. 225 00:13:19,215 --> 00:13:20,633 It's good. 226 00:13:22,384 --> 00:13:24,260 - It's fine, I guess. - Would you believe it's from 227 00:13:24,261 --> 00:13:27,973 New Brunswick? And mine will be even better. 228 00:13:28,891 --> 00:13:31,768 I have a business proposition for you, Jacob. 229 00:13:31,769 --> 00:13:33,561 Because you have quite a reputation around here, 230 00:13:33,562 --> 00:13:36,940 elevating your family's produce with your new age 231 00:13:36,941 --> 00:13:39,442 farming techniques. - It's hardly new, 232 00:13:39,443 --> 00:13:41,694 I'm just doing what our family's been doing 233 00:13:41,695 --> 00:13:44,072 for generations. - I'd like to hire you. 234 00:13:44,073 --> 00:13:46,074 As a consultant. Apply your knowledge 235 00:13:46,075 --> 00:13:50,245 to my vineyards. I mean, your husband and my mother 236 00:13:50,246 --> 00:13:52,247 I know were good friends once. 237 00:13:52,248 --> 00:13:54,249 I'd like that again with a new generation. 238 00:13:54,250 --> 00:13:57,418 It certainly didn't seem like that at the book launch. 239 00:13:57,419 --> 00:14:00,046 I was out of line. I apologize. 240 00:14:00,047 --> 00:14:01,798 I'm confused. 241 00:14:01,799 --> 00:14:04,092 Last year you rescinded on buying our land, 242 00:14:04,093 --> 00:14:07,345 so you don't want our land. But you want my son? 243 00:14:07,346 --> 00:14:09,013 I'm a businessman. 244 00:14:09,014 --> 00:14:11,724 I want to set the past aside and work for our future. 245 00:14:11,725 --> 00:14:13,726 That doesn't answer my question. 246 00:14:15,980 --> 00:14:18,940 Isn't it great? I found it up in the attic. 247 00:14:18,941 --> 00:14:21,276 It's Cyrus Goodwin himself. 248 00:14:21,277 --> 00:14:22,986 My family's founding father. 249 00:14:22,987 --> 00:14:26,448 Yes. I know. 250 00:14:34,331 --> 00:14:35,916 Jacob... 251 00:14:36,834 --> 00:14:40,128 Sorry. Um, what? 252 00:14:40,129 --> 00:14:41,839 I was asking if we had a deal. 253 00:14:42,715 --> 00:14:45,300 Apparently, our founding father did all his deals 254 00:14:45,301 --> 00:14:48,303 in here. I feel it. Can you? 255 00:14:48,304 --> 00:14:52,933 A sense that this room is where important things happened. 256 00:15:00,774 --> 00:15:02,526 Stop it! 257 00:15:03,527 --> 00:15:04,820 Mom! 258 00:15:06,447 --> 00:15:08,615 She spends every day by that pool alone. 259 00:15:08,616 --> 00:15:11,242 But better her out there than in here 260 00:15:11,243 --> 00:15:12,994 interfering with my life. 261 00:15:19,627 --> 00:15:21,169 ♪ Waterloo ♪ 262 00:15:21,170 --> 00:15:24,381 ♪ I was defeated you won the war ♪ 263 00:15:25,466 --> 00:15:27,008 ♪ Waterloo ♪ 264 00:15:27,009 --> 00:15:28,968 ♪ Promise to love you ♪ 265 00:15:28,969 --> 00:15:30,136 ♪ Forevermore ♪ 266 00:15:30,137 --> 00:15:31,304 Can I help you? 267 00:15:31,305 --> 00:15:33,556 Sorry, I was just looking for Evelyn. 268 00:15:36,477 --> 00:15:38,729 Come on, Landry. Carpe diem. 269 00:15:49,823 --> 00:15:51,658 Actually, you can help me. 270 00:15:51,659 --> 00:15:53,785 Um... 271 00:15:53,786 --> 00:15:55,662 We got off on the wrong foot at The Cove. 272 00:15:55,663 --> 00:15:57,830 You mean the night you told me I had horrible taste in music? 273 00:15:57,831 --> 00:16:00,625 - Yeah, about that. Um-- - Hey, have you heard 274 00:16:00,626 --> 00:16:03,086 these guys? ABBA? - Yeah, sure. 275 00:16:03,087 --> 00:16:05,129 But Delilah, look-- - They just won Eurovision. 276 00:16:05,130 --> 00:16:08,007 You know, this song. 277 00:16:08,008 --> 00:16:09,759 I just can't stop listening to it. 278 00:16:09,760 --> 00:16:12,011 I think they really got something. 279 00:16:12,012 --> 00:16:14,597 What do you think of them, Colton? 280 00:16:14,598 --> 00:16:16,641 Um... 281 00:16:18,185 --> 00:16:20,436 Look, I've been an idiot. 282 00:16:20,437 --> 00:16:22,271 I want to make it up to you. 283 00:16:22,272 --> 00:16:23,981 Let me show you around. 284 00:16:23,982 --> 00:16:27,193 Give you a tour of all of Port Haven. 285 00:16:27,194 --> 00:16:28,611 What do you think? 286 00:16:28,612 --> 00:16:31,073 Well, I think... 287 00:16:34,785 --> 00:16:37,286 that you didn't answer my question. 288 00:16:41,417 --> 00:16:43,001 Are you gonna answer mine? 289 00:16:59,226 --> 00:17:02,103 Evelyn! Oh, hey, Alice. 290 00:17:02,104 --> 00:17:04,063 Guess what? I've got a date with Delilah Watson! 291 00:17:04,064 --> 00:17:06,399 - Yeah, we heard. - So I can't hang today, 292 00:17:06,400 --> 00:17:07,984 but you understand, right? - Of course, yeah. 293 00:17:07,985 --> 00:17:10,278 It's copacetic. - Alright. You're the best! 294 00:17:10,279 --> 00:17:12,739 - Want to do something else? - Yeah. 295 00:17:12,740 --> 00:17:13,990 We should do what Colton's doing. 296 00:17:13,991 --> 00:17:15,450 What he said he'd do after Rick. 297 00:17:15,451 --> 00:17:17,493 Live big, take risks. - What do you mean? 298 00:17:17,494 --> 00:17:21,582 I mean, we should spy on that date. Let's go. 299 00:17:25,502 --> 00:17:27,295 Let go of me! 300 00:17:28,756 --> 00:17:30,799 Let go of me right now, I demand you! 301 00:17:33,927 --> 00:17:36,513 Did you really think the British were coming for you? 302 00:17:37,264 --> 00:17:38,724 No, no. 303 00:17:40,017 --> 00:17:42,728 Your fate will be much worse. 304 00:17:45,022 --> 00:17:46,773 Welcome to Lingermore. 305 00:17:46,774 --> 00:17:47,941 Jacob. 306 00:17:49,234 --> 00:17:51,402 Are you alright? - I can't be here. 307 00:17:51,403 --> 00:17:53,613 I can't do this. Not with that man. 308 00:17:53,614 --> 00:17:54,989 Not that family. 309 00:17:54,990 --> 00:17:57,241 Just please, take a deep breath. I understand. 310 00:17:57,242 --> 00:17:59,535 - You don't understand. - Then help me. 311 00:17:59,536 --> 00:18:01,705 Ah, there you are. 312 00:18:03,165 --> 00:18:05,166 If you need time to think about it... 313 00:18:05,167 --> 00:18:07,794 Well, it is a lot to think about 314 00:18:07,795 --> 00:18:11,547 and I appreciate it. We will get back to you. 315 00:18:11,548 --> 00:18:12,758 Thank you. 316 00:18:18,847 --> 00:18:20,348 Ah. 317 00:18:20,349 --> 00:18:22,141 Here it is. 318 00:18:22,142 --> 00:18:24,352 - What are those? - Recordings. 319 00:18:24,353 --> 00:18:26,771 Town council meetings I had to transcribe. 320 00:18:26,772 --> 00:18:28,523 You looking for something specific? 321 00:18:28,524 --> 00:18:31,108 Yes. Um, it was a meeting. 322 00:18:31,109 --> 00:18:34,445 Well, it was a vote, actually. September 1965? 323 00:18:34,446 --> 00:18:35,905 It was about filling in Landry Pond. 324 00:18:35,906 --> 00:18:39,033 Right. Why would you care about that? 325 00:18:39,034 --> 00:18:41,661 Oh, well, I saw it. 326 00:18:41,662 --> 00:18:43,412 The pond, I mean. 327 00:18:43,413 --> 00:18:46,332 And I just cannot understand 328 00:18:46,333 --> 00:18:49,085 why people would want to ruin such a special spot. 329 00:18:49,086 --> 00:18:51,003 Right on. I can tell that history's alive 330 00:18:51,004 --> 00:18:52,421 for you like it is for me. 331 00:18:52,422 --> 00:18:54,549 Yeah. You could definitely say that. 332 00:18:54,550 --> 00:18:57,552 Ah, found it. 333 00:18:57,553 --> 00:18:59,679 September 1965. 334 00:18:59,680 --> 00:19:01,139 Ready to go back in time? 335 00:19:01,140 --> 00:19:03,182 Oh, I was born ready. 336 00:19:03,183 --> 00:19:05,017 We have to fill in that pond. 337 00:19:05,018 --> 00:19:06,644 Why do you think this meeting was called 338 00:19:06,645 --> 00:19:08,271 in the first place? Fill in the pond! 339 00:19:08,272 --> 00:19:09,438 That pond isn't safe. 340 00:19:09,439 --> 00:19:11,524 Those kids almost drowned. 341 00:19:11,525 --> 00:19:13,734 - Kids almost drowned? Who? - Shh, just listen. 342 00:19:13,735 --> 00:19:16,070 Calm down. This is all ridiculous. 343 00:19:16,071 --> 00:19:17,738 - That's Fern. - You Goodwins need 344 00:19:17,739 --> 00:19:20,533 to stand down. The pond is important to my family. 345 00:19:20,534 --> 00:19:22,869 And more than that, it's on my property. 346 00:19:22,870 --> 00:19:24,370 I can do what I want! 347 00:19:24,371 --> 00:19:26,372 Our daughter could've died! 348 00:19:26,373 --> 00:19:28,458 I have something to say. 349 00:19:28,917 --> 00:19:30,418 - Is that Evelyn Goodwin? - Yeah. 350 00:19:30,419 --> 00:19:32,003 She couldn't have been more than seven or eight. 351 00:19:32,004 --> 00:19:34,964 The pond is special. It's magic. 352 00:19:34,965 --> 00:19:37,383 And you've got it all wrong, because I was saved by-- 353 00:19:37,384 --> 00:19:39,218 Evelyn, stop! 354 00:19:39,219 --> 00:19:41,137 Why? It's fine, Cole. 355 00:19:41,138 --> 00:19:42,847 - That's-- - Colton Landry. 356 00:19:42,848 --> 00:19:45,683 My grandson Colton, he saved Evelyn. 357 00:19:45,684 --> 00:19:47,310 Things turned out fine. 358 00:19:47,311 --> 00:19:48,978 There should be no vote. 359 00:19:51,398 --> 00:19:55,027 Wait, can you play that back? I think I heard something. 360 00:19:58,405 --> 00:20:00,948 You saw it... 361 00:20:00,949 --> 00:20:02,910 Um, a little louder? 362 00:20:06,371 --> 00:20:09,832 You saw it too, Cole. I know you did. 363 00:20:09,833 --> 00:20:11,627 What does that mean? 364 00:20:16,173 --> 00:20:17,381 Well? 365 00:20:17,382 --> 00:20:20,801 A boat? Oh, no. 366 00:20:20,802 --> 00:20:23,763 I'm not really a boat person. They make me nervous. 367 00:20:23,764 --> 00:20:25,349 You'll be fine. 368 00:20:26,141 --> 00:20:28,559 You just don't know how fun it is 'cause... 369 00:20:28,560 --> 00:20:30,269 - Oh! - ...you've never been 370 00:20:30,270 --> 00:20:31,813 on a boat with me. 371 00:20:42,407 --> 00:20:45,076 It was supposed to be me on that boat. 372 00:20:45,077 --> 00:20:46,995 It was always supposed to be me. 373 00:20:48,705 --> 00:20:50,958 Why didn't I tell Colton how I felt? 374 00:20:52,417 --> 00:20:55,753 I was going to, that night at Coyle's. 375 00:20:55,754 --> 00:20:58,172 Yeah. I remember. 376 00:20:58,173 --> 00:21:00,633 But with Rick, it just... 377 00:21:00,634 --> 00:21:03,511 It didn't feel right to mix it all together. 378 00:21:03,512 --> 00:21:07,599 It seemed too soon, somehow. 379 00:21:08,809 --> 00:21:11,936 And now, now it's too late. 380 00:21:14,272 --> 00:21:16,274 And it all just hurts so much. 381 00:21:16,275 --> 00:21:18,567 I'm sorry, Evelyn. But I know things 382 00:21:18,568 --> 00:21:21,028 are going to work out how they're supposed to. 383 00:21:22,489 --> 00:21:25,324 You think that they won't last? 384 00:21:25,325 --> 00:21:28,912 I think that Colton would be lucky to date you. 385 00:21:29,705 --> 00:21:32,498 Why don't I stay here with you 'til they get back? 386 00:21:32,499 --> 00:21:34,291 Thanks, Alice. 387 00:21:34,292 --> 00:21:36,503 It's nice to have someone on my side. 388 00:21:38,588 --> 00:21:42,426 Yeah. That's me. On your side. 389 00:21:48,015 --> 00:21:51,475 Hey. Okay. I have news. 390 00:21:51,476 --> 00:21:52,935 You and Alice didn't go shopping. 391 00:21:52,936 --> 00:21:56,230 I love your attention to detail. But no, we went back. 392 00:21:56,231 --> 00:21:57,773 And guess what? 393 00:21:57,774 --> 00:21:59,525 Dad saved Evelyn from drowning in the pond 394 00:21:59,526 --> 00:22:02,695 when they were kids. But he didn't get sucked under, 395 00:22:02,696 --> 00:22:05,197 so I mean that makes me think that maybe, 396 00:22:05,198 --> 00:22:07,199 what if time travel doesn't work for him? 397 00:22:07,200 --> 00:22:10,077 Why are you doing that? - Your shoes are leaving marks 398 00:22:10,078 --> 00:22:12,204 on the floor. - You're more worried about 399 00:22:12,205 --> 00:22:14,415 the floor than my huge time travel news? 400 00:22:14,416 --> 00:22:16,751 I'm worried about the floor and interested in your huge 401 00:22:16,752 --> 00:22:18,669 time travel news. 402 00:22:18,670 --> 00:22:21,047 I contain multitudes. 403 00:22:21,048 --> 00:22:24,091 - I'm gonna go find Alice. - What? I'm sorry. 404 00:22:24,092 --> 00:22:26,677 Look, come on, I don't care about the floor. 405 00:22:28,930 --> 00:22:31,099 I mean, it's 100-year-old oak. 406 00:22:36,897 --> 00:22:40,816 - Oh, hey. Is Alice here? - No, I don't know where she is. 407 00:22:40,817 --> 00:22:42,943 She must still be back there, then. 408 00:22:42,944 --> 00:22:45,946 Back there. You know, it might be easier 409 00:22:45,947 --> 00:22:47,531 to keep track of your daughter if you lived 410 00:22:47,532 --> 00:22:49,617 under the same roof. - I really don't need that 411 00:22:49,618 --> 00:22:51,494 right now. I'm already feeling bad enough. 412 00:22:51,495 --> 00:22:53,204 Well, it's not gonna be fun to pick on you 413 00:22:53,205 --> 00:22:55,456 if you don't defend yourself. 414 00:22:55,457 --> 00:22:57,708 What's the matter? 415 00:22:57,709 --> 00:23:00,503 - I don't know. - Yes, you do. 416 00:23:00,504 --> 00:23:02,130 And I think it's Alice. 417 00:23:03,507 --> 00:23:05,925 It's just... 418 00:23:05,926 --> 00:23:07,551 Since moving in with Elliot, 419 00:23:07,552 --> 00:23:09,178 I've been worried that Alice is having 420 00:23:09,179 --> 00:23:13,224 a hard time without me. But she's totally fine. 421 00:23:13,225 --> 00:23:18,687 And I know it's probably silly, but it hurts, you know? 422 00:23:18,688 --> 00:23:21,023 I just wanna keep her close. 423 00:23:21,024 --> 00:23:25,236 It's not easy being a parent. Even to adults. 424 00:23:25,237 --> 00:23:27,738 On the one hand, you want to shelter them, 425 00:23:27,739 --> 00:23:30,074 and the other, you want to give them their freedom 426 00:23:30,075 --> 00:23:32,160 so they can grow. 427 00:23:33,453 --> 00:23:36,664 Look, honey, I owe you an apology. 428 00:23:36,665 --> 00:23:40,960 I overreacted to you moving in with Elliot. 429 00:23:40,961 --> 00:23:46,924 That was me wanting to hold on to you a little longer. 430 00:23:46,925 --> 00:23:48,926 Truth is, I know that you two have been ready 431 00:23:48,927 --> 00:23:51,346 for this next step for quite a while. 432 00:23:53,849 --> 00:23:55,850 Thank you. 433 00:23:55,851 --> 00:23:57,935 And I hope you're right. 434 00:23:57,936 --> 00:23:59,520 What do you mean? 435 00:24:02,607 --> 00:24:05,317 Maybe I was a little too impulsive. 436 00:24:05,318 --> 00:24:07,820 Shocker, yes. I know. I just... 437 00:24:07,821 --> 00:24:10,698 I love living with Elliot, 438 00:24:10,699 --> 00:24:13,033 but what if reality messes it up? 439 00:24:13,034 --> 00:24:15,161 What if we end up down the same road 440 00:24:15,162 --> 00:24:17,204 that Brady and I were on? 441 00:24:17,205 --> 00:24:19,623 I mean, just living as glorified roommates. 442 00:24:19,624 --> 00:24:21,709 I don't want that for Elliot and I. 443 00:24:21,710 --> 00:24:24,670 Oh, Katherine. Trust your love with Elliot. 444 00:24:24,671 --> 00:24:28,257 I know from experience, there is so much beauty 445 00:24:28,258 --> 00:24:30,968 in real life. It's the small moments 446 00:24:30,969 --> 00:24:33,637 in relationships that matter the most. 447 00:24:33,638 --> 00:24:35,431 The little gestures. 448 00:24:35,432 --> 00:24:37,058 Not the grand ones. 449 00:24:37,976 --> 00:24:39,978 That's where the love is. 450 00:25:13,845 --> 00:25:15,931 How long does a dumb boat ride take? 451 00:25:20,018 --> 00:25:21,770 Oh, there they are. 452 00:25:22,896 --> 00:25:24,563 Why didn't you listen? 453 00:25:24,564 --> 00:25:26,232 - Delilah, I'm sorry. - I told you 454 00:25:26,233 --> 00:25:28,150 I didn't like boats. - I thought it would be 455 00:25:28,151 --> 00:25:30,110 calmer out there, okay? I thought you'd like it! 456 00:25:30,111 --> 00:25:31,695 You have no idea what I like. 457 00:25:31,696 --> 00:25:33,864 You don't know me at all, so stop pretending like you do. 458 00:25:33,865 --> 00:25:35,242 I'm not pretending! 459 00:25:36,034 --> 00:25:37,660 You're right. 460 00:25:37,661 --> 00:25:39,578 I don't know you, but I want to. 461 00:25:41,539 --> 00:25:43,540 I can't believe I threw up. I'm so embarrassed. 462 00:25:43,541 --> 00:25:46,753 It's fine. Look, I'm fine. My shoes are fine. 463 00:25:48,088 --> 00:25:49,673 What can I do to help? 464 00:25:50,340 --> 00:25:51,758 You can't. 465 00:25:53,218 --> 00:25:54,928 Goodbye, Colton. 466 00:25:57,472 --> 00:25:59,349 Delilah. 467 00:26:00,600 --> 00:26:03,103 It didn't work. It's over! 468 00:26:19,494 --> 00:26:21,036 ♪ My my ♪ 469 00:26:21,037 --> 00:26:22,955 ♪ At Waterloo ♪ 470 00:26:22,956 --> 00:26:26,417 ♪ Napoleon did surrender ♪ 471 00:26:26,418 --> 00:26:28,294 ♪ Oh yeah ♪ 472 00:26:28,295 --> 00:26:31,839 ♪ And I have met my destiny ♪ 473 00:26:31,840 --> 00:26:35,217 ♪ In quite a similar way ♪ 474 00:26:35,218 --> 00:26:38,637 ♪ The history book on the shelf ♪ 475 00:26:38,638 --> 00:26:44,310 ♪ Is always repeating itself ♪ 476 00:26:44,311 --> 00:26:46,020 ♪ Waterloo ♪ 477 00:26:46,021 --> 00:26:49,649 ♪ I was defeated you won the war ♪ 478 00:26:50,734 --> 00:26:52,192 ♪ Waterloo ♪ 479 00:26:52,193 --> 00:26:56,155 ♪ Promise to love you forevermore ♪ 480 00:26:56,156 --> 00:26:59,033 ♪ Ba-duh, ba-duh, ba-duh Waterloo ♪ 481 00:26:59,034 --> 00:27:02,454 ♪ Couldn't escape if I wanted to ♪ 482 00:27:03,955 --> 00:27:05,873 ♪ Waterloo ♪ 483 00:27:05,874 --> 00:27:08,917 ♪ Knowing my fate is to be with you ♪ 484 00:27:08,918 --> 00:27:12,922 ♪ Woah-oh-oh ♪ - Okay. Okay, stop. I get it. 485 00:27:19,095 --> 00:27:21,221 So, 486 00:27:21,222 --> 00:27:23,098 was that really all you thought you had to do 487 00:27:23,099 --> 00:27:24,726 to save this date? 488 00:27:26,936 --> 00:27:29,481 A Landry never gives up hope. 489 00:27:33,652 --> 00:27:36,821 - No Cole, I can't. My breath. - I don't care, Delly. 490 00:27:39,908 --> 00:27:41,826 I don't care about anything else. 491 00:28:05,475 --> 00:28:06,934 Why am I here? 492 00:28:09,562 --> 00:28:11,772 Oh, I'm here for you. 493 00:28:11,773 --> 00:28:15,860 - What? - I said I'm here for you. 494 00:28:17,487 --> 00:28:19,239 Come on. Let's go. 495 00:28:25,954 --> 00:28:27,622 Who did that to your back? 496 00:28:28,957 --> 00:28:32,085 - What are you... - Please. Tell me. 497 00:28:34,712 --> 00:28:36,256 It was Cyrus. 498 00:28:40,677 --> 00:28:42,429 He, uh... 499 00:28:44,097 --> 00:28:46,516 He didn't just imprison me. 500 00:28:48,601 --> 00:28:50,644 He tortured me. 501 00:28:50,645 --> 00:28:53,773 I would've died, but Kat... 502 00:28:54,858 --> 00:28:56,151 she saved my life. 503 00:28:57,861 --> 00:29:00,238 Her and Susanna nursed me back to health. 504 00:29:01,740 --> 00:29:04,408 That's how I got these scars. 505 00:29:04,409 --> 00:29:06,536 That's what I'm still dealing with. 506 00:29:08,788 --> 00:29:12,207 Jacob, I'm so sorry. 507 00:29:12,208 --> 00:29:14,543 I know you want me to stand on my own, 508 00:29:14,544 --> 00:29:16,588 but I am struggling. 509 00:29:20,717 --> 00:29:25,304 The scars might've happened 200 years ago, but for me, 510 00:29:25,305 --> 00:29:27,139 it's only been nine months. 511 00:29:27,140 --> 00:29:32,519 The nightmares, the way you behaved at Lingermore. 512 00:29:32,520 --> 00:29:34,731 Not wanting to work for Lewis. 513 00:29:35,857 --> 00:29:38,233 I should have known. 514 00:29:38,234 --> 00:29:40,195 I'm broken, Mom. 515 00:29:42,155 --> 00:29:44,157 I don't know if I'll ever heal. 516 00:29:45,492 --> 00:29:48,953 You're not broken, Jacob. 517 00:29:50,747 --> 00:29:52,789 And you will heal. 518 00:29:52,790 --> 00:29:56,836 And I'll be here to help you, okay? 519 00:30:05,428 --> 00:30:08,097 Alice! Hey! 520 00:30:11,309 --> 00:30:13,852 Wait! - Hi! Colton, 521 00:30:13,853 --> 00:30:15,687 sorry, I was just-- - Thanks. 522 00:30:15,688 --> 00:30:19,066 For spending time with Evelyn today. 523 00:30:19,067 --> 00:30:23,029 Rick's death, it's been hard on Evelyn and all of us. 524 00:30:24,155 --> 00:30:25,697 Glad she has you. 525 00:30:25,698 --> 00:30:27,449 No problem. 526 00:30:27,450 --> 00:30:29,160 What are you doing here, anyway? 527 00:30:31,120 --> 00:30:34,706 Were you going for another swim? - Uh, I really love it. 528 00:30:34,707 --> 00:30:37,501 Evelyn told me that the pond is special. 529 00:30:37,502 --> 00:30:39,086 Magical. 530 00:30:39,087 --> 00:30:42,382 And I guess I believe her. 531 00:30:43,383 --> 00:30:44,968 Do you think that's ridiculous? 532 00:30:45,844 --> 00:30:47,804 Okay, I want to tell you something. 533 00:30:49,138 --> 00:30:51,431 My grandma Fern, she used to fill my head 534 00:30:51,432 --> 00:30:54,768 with these stories as a kid about how the pond was magic. 535 00:30:54,769 --> 00:30:56,687 Even told me it could take someone back in time. 536 00:30:56,688 --> 00:30:59,190 I never took her seriously, though. 537 00:31:00,358 --> 00:31:02,735 But the day of Rick's funeral, I jumped in. 538 00:31:03,987 --> 00:31:06,823 Just to see. I thought... 539 00:31:08,283 --> 00:31:10,826 if I could go back in time, I could save him. 540 00:31:10,827 --> 00:31:13,872 But obviously, it didn't work and I was stupid to believe. 541 00:31:14,956 --> 00:31:19,001 I just thought that if there was ever a time to hope for magic, 542 00:31:19,002 --> 00:31:20,669 it was that day. 543 00:31:20,670 --> 00:31:22,589 I don't blame you for wanting to believe. 544 00:31:23,965 --> 00:31:25,966 Thanks. 545 00:31:25,967 --> 00:31:29,219 Sorry, that was a lot to unload on a stranger. 546 00:31:29,220 --> 00:31:31,805 But I feel like I can trust you. 547 00:31:31,806 --> 00:31:34,767 Like somehow I've known you longer than I have. 548 00:31:36,060 --> 00:31:37,312 I feel the same way. 549 00:31:38,396 --> 00:31:40,689 Well, I gotta run. 550 00:31:40,690 --> 00:31:42,107 I've got plans with Delilah. 551 00:31:42,108 --> 00:31:43,817 I'm taking her to a movie at The Roxy. 552 00:31:43,818 --> 00:31:45,611 Wow. Two dates in one day. 553 00:31:45,612 --> 00:31:48,071 It was really special. 554 00:31:48,072 --> 00:31:50,282 Well, good to see you, Alice. 555 00:31:50,283 --> 00:31:51,993 Enjoy the magic. 556 00:31:58,750 --> 00:32:00,168 Do you remember these? 557 00:32:02,003 --> 00:32:03,462 Those are notes I used to write you. 558 00:32:03,463 --> 00:32:06,798 - Mama mail. - Right. 559 00:32:06,799 --> 00:32:09,134 That's right. I remember. 560 00:32:09,135 --> 00:32:12,679 You used to slide them underneath my door 561 00:32:12,680 --> 00:32:14,181 to let me know that you were there 562 00:32:14,182 --> 00:32:15,974 and that you loved me. 563 00:32:15,975 --> 00:32:18,268 I saved every one of 'em. 564 00:32:18,269 --> 00:32:20,479 After you went missing, I kept thinking 565 00:32:20,480 --> 00:32:23,148 how much fuller this box could've been. 566 00:32:23,149 --> 00:32:26,735 How much more Mama Mail I could've received. 567 00:32:26,736 --> 00:32:29,071 Even after you came back, all I could think about 568 00:32:29,072 --> 00:32:31,741 was what I'd lost. 569 00:32:32,742 --> 00:32:35,243 I want to focus on what I do have. 570 00:32:35,244 --> 00:32:37,788 And what I have... 571 00:32:37,789 --> 00:32:40,959 is a half-full box of Mama Mail, 572 00:32:42,627 --> 00:32:43,711 and you. 573 00:32:47,173 --> 00:32:49,174 Now, 574 00:32:49,175 --> 00:32:51,426 about this job with Lewis Goodwin. 575 00:32:51,427 --> 00:32:53,387 Ah, Mom. 576 00:32:53,388 --> 00:32:56,014 Look, I'm only gonna say it once, 577 00:32:56,015 --> 00:32:59,268 just hear me out. You can take it or leave it. 578 00:33:02,230 --> 00:33:04,606 You would be... 579 00:33:04,607 --> 00:33:06,983 good at this job, Jacob. 580 00:33:06,984 --> 00:33:10,487 And you would love it. It's what you love to do. 581 00:33:10,488 --> 00:33:14,074 And you could do it out there. 582 00:33:14,075 --> 00:33:16,744 Rather than in here. 583 00:33:18,913 --> 00:33:23,126 You are not broken, Jacob. 584 00:33:24,168 --> 00:33:27,087 The scars may be proof that you suffered, 585 00:33:27,088 --> 00:33:30,258 but they're also proof that you made it through. 586 00:33:52,697 --> 00:33:55,240 I know that look, but I think you're gonna 587 00:33:55,241 --> 00:33:56,950 like where I just came from. 588 00:33:56,951 --> 00:33:58,618 And where would that be? 589 00:33:58,619 --> 00:34:01,413 From your first date with Colton on the boat. 590 00:34:01,414 --> 00:34:03,540 - You saw that? - Yeah. I was watching 591 00:34:03,541 --> 00:34:06,626 with Evelyn. It was so romantic, Grandma. 592 00:34:06,627 --> 00:34:09,963 I don't remember her being there. 593 00:34:09,964 --> 00:34:13,508 But then again, I don't remember you being there, either. 594 00:34:13,509 --> 00:34:16,261 Well, I was, and it just goes to show 595 00:34:16,262 --> 00:34:18,847 that sometimes the pond can be a gift, 596 00:34:18,848 --> 00:34:21,600 'cause I got to see the exact moment 597 00:34:21,601 --> 00:34:24,603 that you two fell in love. You know, when he serenaded you 598 00:34:24,604 --> 00:34:26,606 on the docks in front of everyone? 599 00:34:27,440 --> 00:34:30,317 Yes, of course. 600 00:34:30,318 --> 00:34:32,903 Hey, you're back. Finally. 601 00:34:32,904 --> 00:34:35,489 Hi, Mom. I was gonna call you, 602 00:34:35,490 --> 00:34:37,491 but I'm kinda late for plans with Noah. 603 00:34:37,492 --> 00:34:40,494 Oh. Okay. Yeah, no worries. 604 00:34:40,495 --> 00:34:43,080 Maybe we can catch up while I get ready? 605 00:34:43,081 --> 00:34:45,249 Bond a bit? - Yes, I would love to. 606 00:34:51,339 --> 00:34:52,798 You know the moment Alice saw 607 00:34:52,799 --> 00:34:55,842 is not the moment we fell in love, right? 608 00:34:55,843 --> 00:34:57,260 I know. 609 00:34:57,261 --> 00:34:59,179 Del, are you okay? Let me help. 610 00:34:59,180 --> 00:35:01,307 - Colton, please. I'm fine. - No, you're not! 611 00:35:03,684 --> 00:35:06,646 Hey, hey, hey. Here, here, here. 612 00:35:08,481 --> 00:35:11,233 These are pressure points here, see? 613 00:35:11,234 --> 00:35:14,152 When you squeeze it, it makes you less nauseous. 614 00:35:14,153 --> 00:35:16,905 Makes things a bit more steady. 615 00:35:16,906 --> 00:35:18,573 Is it working? 616 00:35:18,574 --> 00:35:20,659 Yes. It is. 617 00:35:22,078 --> 00:35:23,620 Groovy. 618 00:35:23,621 --> 00:35:27,208 Thank you for steadying me. 619 00:35:33,339 --> 00:35:34,840 Colton, I think I'm gonna... 620 00:35:39,053 --> 00:35:42,389 That was the moment we knew. 621 00:35:42,390 --> 00:35:45,892 The small one, not the grand one. 622 00:35:45,893 --> 00:35:47,853 I'll never forget. 623 00:35:47,854 --> 00:35:51,732 Me neither. That's a memory just for us. 624 00:35:54,068 --> 00:35:55,778 Groovy. 625 00:36:03,286 --> 00:36:06,705 Do you have a table preference? 626 00:36:06,706 --> 00:36:08,748 Here? 627 00:36:08,749 --> 00:36:11,668 Yeah, I don't know. Trying to be a gentleman here, 628 00:36:11,669 --> 00:36:15,214 you know. Not screw up the whole official first date thing. 629 00:36:17,800 --> 00:36:20,302 Glad we're doing this first date thing. 630 00:36:20,303 --> 00:36:22,846 Not playing dumb games or anything. You know, 631 00:36:22,847 --> 00:36:24,891 if you like someone, you should just tell them. 632 00:36:26,267 --> 00:36:27,893 So are you saying you like me? 633 00:36:32,899 --> 00:36:34,733 You okay? - Yeah, I think I just 634 00:36:34,734 --> 00:36:37,319 got a mosquito bite, and it's kinda driving me nuts. 635 00:36:37,320 --> 00:36:40,448 - Can I see it? - Yeah? 636 00:36:46,996 --> 00:36:50,499 It's supposed to help stop the itch. 637 00:36:52,251 --> 00:36:54,169 Is it working? 638 00:36:54,170 --> 00:36:56,923 Yeah. It is. 639 00:37:04,430 --> 00:37:08,350 Have you noticed egg shells have been thinner lately? 640 00:37:08,351 --> 00:37:11,603 - No. - It's because of avian flu. 641 00:37:11,604 --> 00:37:13,271 Farmers have been losing so many chickens, 642 00:37:13,272 --> 00:37:16,399 they keep their older hens producing longer, so... 643 00:37:16,400 --> 00:37:18,902 Thin shells. 644 00:37:18,903 --> 00:37:22,072 Kind of cool, right? 645 00:37:22,073 --> 00:37:23,741 Huh. 646 00:37:26,369 --> 00:37:30,288 Okay. Elliot, I think maybe we should talk. 647 00:37:34,168 --> 00:37:36,378 - Ah? - Okay, you remember? 648 00:37:36,379 --> 00:37:38,338 - Are you kidding me? Of course. - You remember this. 649 00:37:38,339 --> 00:37:41,258 I love this song. ♪ Closing time ♪... 650 00:37:41,259 --> 00:37:43,468 Oh my God. 651 00:37:44,929 --> 00:37:48,015 ♪ Let you out into the world ♪ 652 00:37:49,350 --> 00:37:51,977 ♪ Closing time ♪ 653 00:37:51,978 --> 00:37:54,020 ♪ Turn all of the lights on ♪ 654 00:37:54,021 --> 00:37:58,108 ♪ Over every boy and every girl ♪ 655 00:37:59,610 --> 00:38:02,320 ♪ Closing time ♪ 656 00:38:02,321 --> 00:38:04,197 ♪ You don't have to go home ♪ 657 00:38:04,198 --> 00:38:08,703 ♪ But you can't stay here ♪ 658 00:38:09,870 --> 00:38:14,417 ♪ I know who I want to take me home ♪ 659 00:38:15,334 --> 00:38:17,711 - Oh my God, the floors. - Leave it. 660 00:38:17,712 --> 00:38:19,838 - What? - I don't care about the mess. 661 00:38:19,839 --> 00:38:21,716 I don't care about anything else. 662 00:38:23,801 --> 00:38:25,885 I guess real life isn't so bad, after all. 663 00:38:25,886 --> 00:38:28,097 If this is real life, we should do it more often. 664 00:38:32,268 --> 00:38:36,647 Wait, wait. Elliot, why... 665 00:38:38,482 --> 00:38:39,941 Why do you have this? 666 00:38:39,942 --> 00:38:41,735 I found it at the pond after Alice got pushed. 667 00:38:41,736 --> 00:38:43,903 I guess I just forgot about it but it's hers, right? 668 00:38:43,904 --> 00:38:47,699 No, this is my dad's from 1999. 669 00:38:47,700 --> 00:38:49,743 That doesn't make sense. 670 00:38:49,744 --> 00:38:52,495 How is it here, in 2025? 671 00:38:52,496 --> 00:38:54,330 I mean, can he time travel to the future? 672 00:38:54,331 --> 00:38:56,291 Do you think he's trying to get to us? 673 00:38:56,292 --> 00:38:58,376 Do you think he's here? - No, travelling to the future's 674 00:38:58,377 --> 00:39:02,465 not possible. - I... I gotta go see Mom. 675 00:39:06,385 --> 00:39:08,136 I'm glad we did this. 676 00:39:08,137 --> 00:39:10,388 And honestly, I'm still shocked that you know how to tap dance. 677 00:39:10,389 --> 00:39:11,556 I was not expecting that. 678 00:39:11,557 --> 00:39:13,808 I'm a basket woven with mystery. 679 00:39:17,438 --> 00:39:20,066 - Noah? - Max. 680 00:39:21,317 --> 00:39:24,027 Hey. Uh... 681 00:39:24,028 --> 00:39:27,864 Alice, this is my best customer, actually. 682 00:39:27,865 --> 00:39:29,366 Max Goodwin. 683 00:39:29,367 --> 00:39:31,242 He just moved to town with his dad. 684 00:39:31,243 --> 00:39:33,703 - So you're Lewis' son? - Guilty. 685 00:39:33,704 --> 00:39:35,580 So that means you're Casey's brother. 686 00:39:35,581 --> 00:39:38,375 I've been trying to reach them, do you know how to get in touch? 687 00:39:38,376 --> 00:39:40,668 Uh... who's Casey? 688 00:39:40,669 --> 00:39:43,213 Your sibling...? 689 00:39:43,214 --> 00:39:44,964 Or at least, that's what they told me. 690 00:39:44,965 --> 00:39:47,592 Sorry, sounds like someone was lying. 691 00:39:47,593 --> 00:39:50,678 Okay, if you factor in what Evelyn said on that tape 692 00:39:50,679 --> 00:39:52,680 as a kid about the pond being special, 693 00:39:52,681 --> 00:39:54,641 and Dad knowing about it, 694 00:39:54,642 --> 00:39:56,976 plus the hidden messages where Dad clearly admits 695 00:39:56,977 --> 00:39:59,104 that he knows the pond is magic, 696 00:39:59,105 --> 00:40:01,481 and then now his sweater shows up in 2025. 697 00:40:01,482 --> 00:40:03,942 I mean, all the signs, they point to Dad 698 00:40:03,943 --> 00:40:06,277 knowing about the pond. 699 00:40:06,278 --> 00:40:08,571 I mean, are you sure that he never mentioned anything 700 00:40:08,572 --> 00:40:11,116 about time travel? - No! Never. 701 00:40:11,117 --> 00:40:13,618 I mean, Mom. Please. Just try and think. 702 00:40:13,619 --> 00:40:16,956 I said no, Katherine. 703 00:40:18,999 --> 00:40:20,668 Mom... 704 00:40:28,134 --> 00:40:30,301 If Katherine's right, 705 00:40:30,302 --> 00:40:31,886 and you knew, 706 00:40:31,887 --> 00:40:33,638 why didn't you tell me? 707 00:40:33,639 --> 00:40:35,850 Why didn't you protect our son? 708 00:40:53,492 --> 00:40:55,660 "It's time to let go of what was lost 709 00:40:55,661 --> 00:40:57,872 and take hold of what's to come." 710 00:41:54,929 --> 00:41:57,014 difuze 51391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.