Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:02,835
Previously,
on The Way Home.
2
00:00:02,836 --> 00:00:05,754
There are holes, and someone's
poking at them.
3
00:00:05,755 --> 00:00:07,715
Yes, I will move in with you!
4
00:00:07,716 --> 00:00:10,509
I just don't see how you can
abandon your daughter right now.
5
00:00:10,510 --> 00:00:12,511
And what about Jacob?
You know nothing
6
00:00:12,512 --> 00:00:14,430
of how evil Cyrus Goodwin
really was.
7
00:00:14,431 --> 00:00:16,640
- Oh my God.
- What makes you such an expert?
8
00:00:16,641 --> 00:00:19,017
- Because I lived it!
- Do you have feelings
9
00:00:19,018 --> 00:00:20,853
for Colton?
- I have loved him
10
00:00:20,854 --> 00:00:23,105
since forever.
He wrote this
11
00:00:23,106 --> 00:00:24,940
to Evelyn,
but she never read it.
12
00:00:24,941 --> 00:00:26,483
So they both knew
about the pond.
13
00:00:26,484 --> 00:00:28,152
- Not a disco fan?
- It's not music.
14
00:00:28,153 --> 00:00:29,903
I mean, unless you're
tone-deaf or something.
15
00:00:29,904 --> 00:00:31,655
Perfect timing.
16
00:00:31,656 --> 00:00:34,283
Are you implying
that Casey's from the future?
17
00:00:34,284 --> 00:00:38,787
- You think I'm reaching.
- 65 thought they died,
18
00:00:38,788 --> 00:00:40,956
65 still alive...
19
00:00:40,957 --> 00:00:43,792
What about a year? 1965?
20
00:00:43,793 --> 00:00:45,669
Could this have something
to do with what Fern
21
00:00:45,670 --> 00:00:47,422
was talking about?
22
00:00:49,841 --> 00:00:55,846
Alright, there we go.
Snug as a bug.
23
00:01:01,770 --> 00:01:04,438
- You sure we're safe, Dad?
- Hmm?
24
00:01:04,439 --> 00:01:06,190
Nothing out there
is gonna get us?
25
00:01:06,191 --> 00:01:08,650
No way, kiddo.
26
00:01:08,651 --> 00:01:11,153
Sleeping out here
under the stars
27
00:01:11,154 --> 00:01:14,324
is just pure magic.
28
00:01:15,867 --> 00:01:17,202
You'll see.
29
00:01:18,369 --> 00:01:21,789
Nothing can hurt you
out here, Jakey.
30
00:01:21,790 --> 00:01:24,958
I promise. Okay?
31
00:01:24,959 --> 00:01:25,834
Okay.
32
00:01:25,835 --> 00:01:28,962
Goodnight.
33
00:01:33,593 --> 00:01:36,096
- I love you.
- Love you, too.
34
00:02:29,107 --> 00:02:31,192
Father?
35
00:02:36,906 --> 00:02:38,283
Your family's gone.
36
00:02:40,034 --> 00:02:42,870
You left them with me.
37
00:02:42,871 --> 00:02:44,121
Ah!
38
00:03:12,525 --> 00:03:14,568
Mmm.
39
00:03:14,569 --> 00:03:17,947
That's the kind of alarm clock
I could get used to.
40
00:03:28,166 --> 00:03:30,000
Wait, wait, wait.
What's happening?
41
00:03:30,001 --> 00:03:32,210
Come back!
- Gotta get up.
42
00:03:32,211 --> 00:03:33,545
You agreed to have breakfast
at your mom's,
43
00:03:33,546 --> 00:03:35,548
and I gotta finish
setting up my classroom.
44
00:03:37,717 --> 00:03:40,928
How did summer go by so fast?
45
00:03:40,929 --> 00:03:43,972
These last few days together
haven't been enough.
46
00:03:43,973 --> 00:03:46,516
Do you think maybe we can just
skip past the part
47
00:03:46,517 --> 00:03:48,977
where we go back to real life
and get boring?
48
00:03:48,978 --> 00:03:50,520
Just stay here?
49
00:03:50,521 --> 00:03:52,856
We could,
but we'd get pretty hungry.
50
00:03:52,857 --> 00:03:55,318
Plus, you and me? Boring?
51
00:03:57,820 --> 00:03:59,322
Never.
52
00:04:00,073 --> 00:04:02,324
Okay.
- Wait, wait, wait.
53
00:04:02,325 --> 00:04:03,867
How about I make breakfast?
54
00:04:03,868 --> 00:04:05,160
I thought
you wanted me to stay.
55
00:04:08,623 --> 00:04:12,210
Alright, fine. Just let
the record show that I oppose.
56
00:04:13,419 --> 00:04:18,048
Uh... hey, maybe before we go,
57
00:04:18,049 --> 00:04:22,010
we could pick up some of these
clothes we lost track of?
58
00:04:22,011 --> 00:04:25,639
Is that a sexy way
of asking me to unpack?
59
00:04:25,640 --> 00:04:27,141
Did it work?
60
00:04:37,944 --> 00:04:39,361
- Good morning.
- Hi, Del.
61
00:04:39,362 --> 00:04:41,780
Well, look who's
come up for air.
62
00:04:41,781 --> 00:04:44,199
Well, I was forced
to take a breath.
63
00:04:44,200 --> 00:04:46,576
I sure do love it when
my girlfriend and her mom talk
64
00:04:46,577 --> 00:04:48,704
about my love life.
65
00:04:48,705 --> 00:04:50,290
You haven't checked
the mail in a while.
66
00:04:51,207 --> 00:04:53,041
- I've been busy.
- Well, you could stop
67
00:04:53,042 --> 00:04:54,710
disapproving of my life choices.
68
00:04:54,711 --> 00:04:56,461
That might free up
some time for you.
69
00:05:00,717 --> 00:05:03,301
How was your night, honey?
70
00:05:03,302 --> 00:05:05,053
It was fine.
71
00:05:05,054 --> 00:05:06,805
Hey. Come here, you.
72
00:05:06,806 --> 00:05:08,265
I need a whiff
of the good stuff.
73
00:05:08,266 --> 00:05:10,726
Come here.
- Mom, you're so weird.
74
00:05:10,727 --> 00:05:12,352
Oh, hey.
You better be careful.
75
00:05:12,353 --> 00:05:14,938
This weirdo was gonna take you
back to school shopping today.
76
00:05:14,939 --> 00:05:18,066
- Wait, really?
- Not so weird anymore, huh?
77
00:05:18,067 --> 00:05:20,569
Mmm, I'm torn between
shopping and the truth.
78
00:05:20,570 --> 00:05:22,446
Okay, I gotta run.
79
00:05:22,447 --> 00:05:24,906
Thanks for the coffee, Del.
I'll see you tonight?
80
00:05:24,907 --> 00:05:26,909
Yeah, of course. Oh.
81
00:05:28,119 --> 00:05:29,745
Okay.
82
00:05:29,746 --> 00:05:31,038
See you tonight.
83
00:05:36,544 --> 00:05:37,962
Hello?
84
00:05:39,297 --> 00:05:41,381
Oh yeah, just a minute.
85
00:05:41,382 --> 00:05:44,010
It's Lewis Goodwin.
He wants to speak to you.
86
00:05:48,931 --> 00:05:50,558
Hello?
87
00:05:51,559 --> 00:05:52,643
Yes.
88
00:05:54,854 --> 00:05:57,023
Fine. Goodbye.
89
00:05:59,067 --> 00:06:01,693
Well, what did he want?
90
00:06:01,694 --> 00:06:03,613
He wants to meet.
91
00:06:04,614 --> 00:06:08,034
To discuss some kind
of important matter.
92
00:06:09,327 --> 00:06:10,911
Wants me to come to Lingermore.
93
00:06:10,912 --> 00:06:16,458
Oh, are you sure that's
a good idea after everything?
94
00:06:16,459 --> 00:06:19,545
No. But I'm going to go, Kat.
95
00:06:25,009 --> 00:06:27,844
So how's it been with me
not being around so much?
96
00:06:27,845 --> 00:06:31,223
You doing okay?
- Yeah, fine, honestly.
97
00:06:31,224 --> 00:06:34,142
Hasn't really been
that different. Like at all.
98
00:06:34,143 --> 00:06:37,562
Oh. Okay. That's good.
99
00:06:37,563 --> 00:06:39,773
I mean, you've missed me like
a little bit though, right?
100
00:06:39,774 --> 00:06:42,442
Sure. But you're just
across the field.
101
00:06:42,443 --> 00:06:44,028
Yeah.
102
00:06:45,196 --> 00:06:46,405
What's wrong?
- Are we actually
103
00:06:46,406 --> 00:06:47,572
going shopping?
I thought that was code
104
00:06:47,573 --> 00:06:49,574
for the pond.
- What? No!
105
00:06:49,575 --> 00:06:52,202
I mean, come on.
We can actually do things
106
00:06:52,203 --> 00:06:54,538
together that don't involve
time travel, right?
107
00:06:54,539 --> 00:06:56,790
Right. I just figured you
spent the last few days like me,
108
00:06:56,791 --> 00:06:58,418
obsessing over that flyer?
109
00:06:59,418 --> 00:07:01,753
Fine, yes. I cannot
stop thinking about it.
110
00:07:01,754 --> 00:07:04,047
So forget shopping!
A jump in the pond
111
00:07:04,048 --> 00:07:05,841
is way more on brand
for us anyway.
112
00:07:05,842 --> 00:07:07,717
Are you sure you're ready
to do that? I mean,
113
00:07:07,718 --> 00:07:11,263
after Rick and everything?
- Yeah.
114
00:07:11,264 --> 00:07:13,682
It's not gonna let me go
until I face it.
115
00:07:13,683 --> 00:07:15,642
And it's better if I face it
with you.
116
00:07:19,480 --> 00:07:22,399
- Alright, you ready?
- Ready.
117
00:07:22,400 --> 00:07:25,443
One...
Two...
118
00:07:25,444 --> 00:07:27,028
Three.
119
00:07:27,029 --> 00:07:28,947
Uh, sorry, that's me.
Just a sec.
120
00:07:28,948 --> 00:07:32,242
You know, you're making me
regret replacing your phone
121
00:07:32,243 --> 00:07:35,246
after you got pushed in.
- It's Noah.
122
00:07:36,998 --> 00:07:38,540
Hello?
123
00:07:38,541 --> 00:07:42,420
Hi. Yeah, I'm still up for it.
124
00:07:43,379 --> 00:07:45,755
I know. Me too.
125
00:07:45,756 --> 00:07:50,093
Okay, I have to get going,
'cause my mom and I are bonding.
126
00:07:50,094 --> 00:07:55,308
Um, but yeah. Okay.
See you tonight.
127
00:07:57,268 --> 00:08:00,729
So where is he taking you?
You seemed very excited.
128
00:08:00,730 --> 00:08:03,064
I mean,
the way you were smiling,
129
00:08:03,065 --> 00:08:04,357
I wish I could've taken
a picture.
130
00:08:04,358 --> 00:08:06,443
Mom, can we please just jump?
131
00:08:06,444 --> 00:08:07,945
Of course.
132
00:08:11,949 --> 00:08:15,203
Okay. Are you ready?
133
00:08:16,037 --> 00:08:17,204
One...
134
00:08:17,205 --> 00:08:19,665
Two... Three.
135
00:08:23,544 --> 00:08:25,587
You are gonna love
your great-great-grandmother.
136
00:08:25,588 --> 00:08:28,381
I mean, she's a little
left of center but still,
137
00:08:28,382 --> 00:08:29,842
she's very...
138
00:08:32,011 --> 00:08:34,721
Who's that?
- It's Evelyn.
139
00:08:34,722 --> 00:08:37,265
Mom, I should go check on her.
We don't know how long it's been
140
00:08:37,266 --> 00:08:39,643
since Rick died
and the memorial.
141
00:08:39,644 --> 00:08:42,020
She was really hurting.
142
00:08:42,021 --> 00:08:44,356
Well, what about us
taking this trip together?
143
00:08:44,357 --> 00:08:47,025
Bonding, remember?
- I know, I'm sorry.
144
00:08:47,026 --> 00:08:49,110
But we can divide and conquer?
145
00:08:49,111 --> 00:08:51,488
You find out what Fern
knows about 1965,
146
00:08:51,489 --> 00:08:54,532
and I'll learn more
about the hidden messages.
147
00:08:54,533 --> 00:08:57,119
Okay. Alright.
I'll see you at home.
148
00:09:08,589 --> 00:09:12,467
"I know about your family.
Soon, they all will."
149
00:09:12,468 --> 00:09:13,886
Oh...
150
00:09:14,804 --> 00:09:16,388
Tell them, Delly.
151
00:09:16,389 --> 00:09:18,890
Tell Kat and Jake.
- I can't.
152
00:09:18,891 --> 00:09:20,475
- Why?
- They've already been through
153
00:09:20,476 --> 00:09:21,935
so much.
154
00:09:21,936 --> 00:09:24,688
I don't want them
to have to carry that fear.
155
00:09:24,689 --> 00:09:27,692
What if I can't protect
our kids, Cole?
156
00:09:32,989 --> 00:09:35,574
I'm leaving.
To go to Lingermore.
157
00:09:35,575 --> 00:09:37,076
I'm coming with you.
158
00:09:38,536 --> 00:09:40,997
She looked down to Lancelot
159
00:09:42,790 --> 00:09:45,208
Out flew the web
and floated wide
160
00:09:45,209 --> 00:09:47,544
Her mirror cracked
from side to side
161
00:09:47,545 --> 00:09:51,716
The curse has come upon me,
cried The Lady of Shalott.
162
00:09:53,551 --> 00:09:56,177
Enjoying the performance?
- Uh, I didn't want
163
00:09:56,178 --> 00:09:58,472
to interrupt.
- No, not at all, Alice.
164
00:09:59,265 --> 00:10:01,433
I have been trying
to conjure you up for weeks.
165
00:10:01,434 --> 00:10:02,810
Where have you been?
166
00:10:05,146 --> 00:10:06,480
Dig the costume?
167
00:10:07,315 --> 00:10:09,858
Have you ever read
The Lady of Shalott?
168
00:10:09,859 --> 00:10:12,527
It's a bleeding heart on a page.
169
00:10:12,528 --> 00:10:14,154
A fair maiden is trapped
in a tower
170
00:10:14,155 --> 00:10:16,364
in love with a knight,
and she can only watch him
171
00:10:16,365 --> 00:10:19,367
through a mirror. She's cursed.
172
00:10:19,368 --> 00:10:20,994
Are you okay?
173
00:10:20,995 --> 00:10:24,331
Why would I not be okay
when there's poetry like this
174
00:10:24,332 --> 00:10:25,874
in the world?
175
00:10:25,875 --> 00:10:27,292
You should come back with me.
176
00:10:27,293 --> 00:10:29,961
It's criminal that you haven't
been to Lingermore.
177
00:10:29,962 --> 00:10:32,922
My old castle full of secrets.
178
00:10:32,923 --> 00:10:35,467
And Colton's coming today.
He'd love to see you.
179
00:10:35,468 --> 00:10:37,927
Yeah, I'm in.
180
00:10:37,928 --> 00:10:40,013
Wait...
181
00:10:40,014 --> 00:10:43,600
Were you in the pond?
- Yes. I mean, uh--
182
00:10:43,601 --> 00:10:46,144
You don't have
to explain anything.
183
00:10:46,145 --> 00:10:47,729
I know what you know.
184
00:10:47,730 --> 00:10:50,107
The pond is a very
special place.
185
00:10:51,025 --> 00:10:54,152
You feel it too, right?
- Yeah. I do.
186
00:10:54,153 --> 00:10:55,487
Come on.
187
00:11:03,996 --> 00:11:05,747
Ha.
188
00:11:05,748 --> 00:11:08,750
Well, look what the cat
dragged in. Another Kat.
189
00:11:08,751 --> 00:11:10,627
I was just dropping off
some old magazines
190
00:11:10,628 --> 00:11:12,212
I found digging through
the junk stores.
191
00:11:12,213 --> 00:11:14,631
Fern loves 'em, especially
the ones from the 20s.
192
00:11:14,632 --> 00:11:16,299
I didn't know you were close
with the Landrys.
193
00:11:16,300 --> 00:11:18,676
Oh, yeah. Fern and I
go way back.
194
00:11:18,677 --> 00:11:20,678
She was one of the first
people to welcome me to town
195
00:11:20,679 --> 00:11:23,390
back in '65. Even got me that
job at the town council, too.
196
00:11:23,391 --> 00:11:26,351
You were here? In 1965?
197
00:11:26,352 --> 00:11:29,020
So you must know
everything about that time.
198
00:11:29,021 --> 00:11:31,815
Mm-hmm. Question is,
what don't I know?
199
00:11:35,236 --> 00:11:37,445
Home sweet home.
Kind of spooky, right?
200
00:11:37,446 --> 00:11:41,117
Yeah. This place
is definitely full of ghosts.
201
00:12:03,180 --> 00:12:04,806
No sense in wasting time.
202
00:12:04,807 --> 00:12:07,559
Let's see what
this is all about.
203
00:12:07,560 --> 00:12:09,728
Ms. Landry. Jacob.
204
00:12:09,729 --> 00:12:11,354
Glad you could make it.
205
00:12:11,355 --> 00:12:13,607
Welcome to Lingermore.
206
00:12:18,904 --> 00:12:20,864
Mom and Dad wanted
to preserve it.
207
00:12:20,865 --> 00:12:22,615
Keep the original
feel of the place.
208
00:12:22,616 --> 00:12:25,076
This is my favourite
209
00:12:25,077 --> 00:12:27,162
part of the tour. These murals.
210
00:12:27,163 --> 00:12:30,248
Wow. How have I never
seen these before?
211
00:12:30,249 --> 00:12:34,086
Or something like these,
I mean. It's beautiful.
212
00:12:34,920 --> 00:12:38,381
I know. It's so far out.
213
00:12:38,382 --> 00:12:41,050
This was probably painted
like 100 years ago.
214
00:12:41,051 --> 00:12:43,762
Who is that?
The woman in white?
215
00:12:43,763 --> 00:12:45,430
I wish I knew.
216
00:12:45,431 --> 00:12:48,141
Maybe a ghost,
maybe the town's infamous
217
00:12:48,142 --> 00:12:51,103
white witch? But look...
218
00:12:52,062 --> 00:12:53,730
The children
aren't scared of her.
219
00:12:53,731 --> 00:12:55,231
I don't think
she's haunting them.
220
00:12:55,232 --> 00:12:56,816
She's protecting them.
221
00:13:04,492 --> 00:13:07,494
This is the reason
I brought you here.
222
00:13:07,495 --> 00:13:10,788
Please, try it.
- It's not poisoned, is it?
223
00:13:10,789 --> 00:13:13,124
Of course not.
224
00:13:13,125 --> 00:13:15,294
Cheers.
- Cheers.
225
00:13:19,215 --> 00:13:20,633
It's good.
226
00:13:22,384 --> 00:13:24,260
- It's fine, I guess.
- Would you believe it's from
227
00:13:24,261 --> 00:13:27,973
New Brunswick?
And mine will be even better.
228
00:13:28,891 --> 00:13:31,768
I have a business proposition
for you, Jacob.
229
00:13:31,769 --> 00:13:33,561
Because you have quite
a reputation around here,
230
00:13:33,562 --> 00:13:36,940
elevating your family's produce
with your new age
231
00:13:36,941 --> 00:13:39,442
farming techniques.
- It's hardly new,
232
00:13:39,443 --> 00:13:41,694
I'm just doing what
our family's been doing
233
00:13:41,695 --> 00:13:44,072
for generations.
- I'd like to hire you.
234
00:13:44,073 --> 00:13:46,074
As a consultant.
Apply your knowledge
235
00:13:46,075 --> 00:13:50,245
to my vineyards. I mean,
your husband and my mother
236
00:13:50,246 --> 00:13:52,247
I know were good friends once.
237
00:13:52,248 --> 00:13:54,249
I'd like that again
with a new generation.
238
00:13:54,250 --> 00:13:57,418
It certainly didn't seem
like that at the book launch.
239
00:13:57,419 --> 00:14:00,046
I was out of line.
I apologize.
240
00:14:00,047 --> 00:14:01,798
I'm confused.
241
00:14:01,799 --> 00:14:04,092
Last year you rescinded
on buying our land,
242
00:14:04,093 --> 00:14:07,345
so you don't want our land.
But you want my son?
243
00:14:07,346 --> 00:14:09,013
I'm a businessman.
244
00:14:09,014 --> 00:14:11,724
I want to set the past aside
and work for our future.
245
00:14:11,725 --> 00:14:13,726
That doesn't answer
my question.
246
00:14:15,980 --> 00:14:18,940
Isn't it great?
I found it up in the attic.
247
00:14:18,941 --> 00:14:21,276
It's Cyrus Goodwin himself.
248
00:14:21,277 --> 00:14:22,986
My family's founding father.
249
00:14:22,987 --> 00:14:26,448
Yes. I know.
250
00:14:34,331 --> 00:14:35,916
Jacob...
251
00:14:36,834 --> 00:14:40,128
Sorry. Um, what?
252
00:14:40,129 --> 00:14:41,839
I was asking if we had a deal.
253
00:14:42,715 --> 00:14:45,300
Apparently, our founding
father did all his deals
254
00:14:45,301 --> 00:14:48,303
in here. I feel it. Can you?
255
00:14:48,304 --> 00:14:52,933
A sense that this room is where
important things happened.
256
00:15:00,774 --> 00:15:02,526
Stop it!
257
00:15:03,527 --> 00:15:04,820
Mom!
258
00:15:06,447 --> 00:15:08,615
She spends every day
by that pool alone.
259
00:15:08,616 --> 00:15:11,242
But better her out there
than in here
260
00:15:11,243 --> 00:15:12,994
interfering with my life.
261
00:15:19,627 --> 00:15:21,169
♪ Waterloo ♪
262
00:15:21,170 --> 00:15:24,381
♪ I was defeated
you won the war ♪
263
00:15:25,466 --> 00:15:27,008
♪ Waterloo ♪
264
00:15:27,009 --> 00:15:28,968
♪ Promise to love you ♪
265
00:15:28,969 --> 00:15:30,136
♪ Forevermore ♪
266
00:15:30,137 --> 00:15:31,304
Can I help you?
267
00:15:31,305 --> 00:15:33,556
Sorry, I was just
looking for Evelyn.
268
00:15:36,477 --> 00:15:38,729
Come on, Landry. Carpe diem.
269
00:15:49,823 --> 00:15:51,658
Actually, you can help me.
270
00:15:51,659 --> 00:15:53,785
Um...
271
00:15:53,786 --> 00:15:55,662
We got off on
the wrong foot at The Cove.
272
00:15:55,663 --> 00:15:57,830
You mean the night you told me
I had horrible taste in music?
273
00:15:57,831 --> 00:16:00,625
- Yeah, about that. Um--
- Hey, have you heard
274
00:16:00,626 --> 00:16:03,086
these guys? ABBA?
- Yeah, sure.
275
00:16:03,087 --> 00:16:05,129
But Delilah, look--
- They just won Eurovision.
276
00:16:05,130 --> 00:16:08,007
You know, this song.
277
00:16:08,008 --> 00:16:09,759
I just can't stop
listening to it.
278
00:16:09,760 --> 00:16:12,011
I think they really
got something.
279
00:16:12,012 --> 00:16:14,597
What do you think of them,
Colton?
280
00:16:14,598 --> 00:16:16,641
Um...
281
00:16:18,185 --> 00:16:20,436
Look, I've been an idiot.
282
00:16:20,437 --> 00:16:22,271
I want to make it up to you.
283
00:16:22,272 --> 00:16:23,981
Let me show you around.
284
00:16:23,982 --> 00:16:27,193
Give you a tour of all
of Port Haven.
285
00:16:27,194 --> 00:16:28,611
What do you think?
286
00:16:28,612 --> 00:16:31,073
Well, I think...
287
00:16:34,785 --> 00:16:37,286
that you didn't answer
my question.
288
00:16:41,417 --> 00:16:43,001
Are you gonna answer mine?
289
00:16:59,226 --> 00:17:02,103
Evelyn! Oh, hey, Alice.
290
00:17:02,104 --> 00:17:04,063
Guess what? I've got a date
with Delilah Watson!
291
00:17:04,064 --> 00:17:06,399
- Yeah, we heard.
- So I can't hang today,
292
00:17:06,400 --> 00:17:07,984
but you understand, right?
- Of course, yeah.
293
00:17:07,985 --> 00:17:10,278
It's copacetic.
- Alright. You're the best!
294
00:17:10,279 --> 00:17:12,739
- Want to do something else?
- Yeah.
295
00:17:12,740 --> 00:17:13,990
We should do what
Colton's doing.
296
00:17:13,991 --> 00:17:15,450
What he said he'd do after Rick.
297
00:17:15,451 --> 00:17:17,493
Live big, take risks.
- What do you mean?
298
00:17:17,494 --> 00:17:21,582
I mean, we should spy
on that date. Let's go.
299
00:17:25,502 --> 00:17:27,295
Let go of me!
300
00:17:28,756 --> 00:17:30,799
Let go of me right now,
I demand you!
301
00:17:33,927 --> 00:17:36,513
Did you really think
the British were coming for you?
302
00:17:37,264 --> 00:17:38,724
No, no.
303
00:17:40,017 --> 00:17:42,728
Your fate will be much worse.
304
00:17:45,022 --> 00:17:46,773
Welcome to Lingermore.
305
00:17:46,774 --> 00:17:47,941
Jacob.
306
00:17:49,234 --> 00:17:51,402
Are you alright?
- I can't be here.
307
00:17:51,403 --> 00:17:53,613
I can't do this.
Not with that man.
308
00:17:53,614 --> 00:17:54,989
Not that family.
309
00:17:54,990 --> 00:17:57,241
Just please, take
a deep breath. I understand.
310
00:17:57,242 --> 00:17:59,535
- You don't understand.
- Then help me.
311
00:17:59,536 --> 00:18:01,705
Ah, there you are.
312
00:18:03,165 --> 00:18:05,166
If you need time
to think about it...
313
00:18:05,167 --> 00:18:07,794
Well, it is a lot
to think about
314
00:18:07,795 --> 00:18:11,547
and I appreciate it.
We will get back to you.
315
00:18:11,548 --> 00:18:12,758
Thank you.
316
00:18:18,847 --> 00:18:20,348
Ah.
317
00:18:20,349 --> 00:18:22,141
Here it is.
318
00:18:22,142 --> 00:18:24,352
- What are those?
- Recordings.
319
00:18:24,353 --> 00:18:26,771
Town council meetings
I had to transcribe.
320
00:18:26,772 --> 00:18:28,523
You looking
for something specific?
321
00:18:28,524 --> 00:18:31,108
Yes. Um, it was a meeting.
322
00:18:31,109 --> 00:18:34,445
Well, it was a vote, actually.
September 1965?
323
00:18:34,446 --> 00:18:35,905
It was about filling
in Landry Pond.
324
00:18:35,906 --> 00:18:39,033
Right. Why would you
care about that?
325
00:18:39,034 --> 00:18:41,661
Oh, well, I saw it.
326
00:18:41,662 --> 00:18:43,412
The pond, I mean.
327
00:18:43,413 --> 00:18:46,332
And I just cannot understand
328
00:18:46,333 --> 00:18:49,085
why people would want
to ruin such a special spot.
329
00:18:49,086 --> 00:18:51,003
Right on.
I can tell that history's alive
330
00:18:51,004 --> 00:18:52,421
for you like it is for me.
331
00:18:52,422 --> 00:18:54,549
Yeah. You could
definitely say that.
332
00:18:54,550 --> 00:18:57,552
Ah, found it.
333
00:18:57,553 --> 00:18:59,679
September 1965.
334
00:18:59,680 --> 00:19:01,139
Ready to go back in time?
335
00:19:01,140 --> 00:19:03,182
Oh, I was born ready.
336
00:19:03,183 --> 00:19:05,017
We have to fill in
that pond.
337
00:19:05,018 --> 00:19:06,644
Why do you think this
meeting was called
338
00:19:06,645 --> 00:19:08,271
in the first place?
Fill in the pond!
339
00:19:08,272 --> 00:19:09,438
That pond isn't safe.
340
00:19:09,439 --> 00:19:11,524
Those kids almost drowned.
341
00:19:11,525 --> 00:19:13,734
- Kids almost drowned? Who?
- Shh, just listen.
342
00:19:13,735 --> 00:19:16,070
Calm down.
This is all ridiculous.
343
00:19:16,071 --> 00:19:17,738
- That's Fern.
- You Goodwins need
344
00:19:17,739 --> 00:19:20,533
to stand down. The pond
is important to my family.
345
00:19:20,534 --> 00:19:22,869
And more than that,
it's on my property.
346
00:19:22,870 --> 00:19:24,370
I can do what I want!
347
00:19:24,371 --> 00:19:26,372
Our daughter
could've died!
348
00:19:26,373 --> 00:19:28,458
I have
something to say.
349
00:19:28,917 --> 00:19:30,418
- Is that Evelyn Goodwin?
- Yeah.
350
00:19:30,419 --> 00:19:32,003
She couldn't have been more
than seven or eight.
351
00:19:32,004 --> 00:19:34,964
The pond is special.
It's magic.
352
00:19:34,965 --> 00:19:37,383
And you've got it all wrong,
because I was saved by--
353
00:19:37,384 --> 00:19:39,218
Evelyn, stop!
354
00:19:39,219 --> 00:19:41,137
Why? It's fine, Cole.
355
00:19:41,138 --> 00:19:42,847
- That's--
- Colton Landry.
356
00:19:42,848 --> 00:19:45,683
My grandson Colton,
he saved Evelyn.
357
00:19:45,684 --> 00:19:47,310
Things turned out fine.
358
00:19:47,311 --> 00:19:48,978
There should be no vote.
359
00:19:51,398 --> 00:19:55,027
Wait, can you play that back?
I think I heard something.
360
00:19:58,405 --> 00:20:00,948
You saw it...
361
00:20:00,949 --> 00:20:02,910
Um, a little louder?
362
00:20:06,371 --> 00:20:09,832
You saw it too, Cole.
I know you did.
363
00:20:09,833 --> 00:20:11,627
What does that mean?
364
00:20:16,173 --> 00:20:17,381
Well?
365
00:20:17,382 --> 00:20:20,801
A boat? Oh, no.
366
00:20:20,802 --> 00:20:23,763
I'm not really a boat person.
They make me nervous.
367
00:20:23,764 --> 00:20:25,349
You'll be fine.
368
00:20:26,141 --> 00:20:28,559
You just don't know
how fun it is 'cause...
369
00:20:28,560 --> 00:20:30,269
- Oh!
- ...you've never been
370
00:20:30,270 --> 00:20:31,813
on a boat with me.
371
00:20:42,407 --> 00:20:45,076
It was supposed to be me
on that boat.
372
00:20:45,077 --> 00:20:46,995
It was always supposed to be me.
373
00:20:48,705 --> 00:20:50,958
Why didn't I tell Colton
how I felt?
374
00:20:52,417 --> 00:20:55,753
I was going to,
that night at Coyle's.
375
00:20:55,754 --> 00:20:58,172
Yeah. I remember.
376
00:20:58,173 --> 00:21:00,633
But with Rick, it just...
377
00:21:00,634 --> 00:21:03,511
It didn't feel right
to mix it all together.
378
00:21:03,512 --> 00:21:07,599
It seemed too soon, somehow.
379
00:21:08,809 --> 00:21:11,936
And now, now it's too late.
380
00:21:14,272 --> 00:21:16,274
And it all just hurts so much.
381
00:21:16,275 --> 00:21:18,567
I'm sorry, Evelyn.
But I know things
382
00:21:18,568 --> 00:21:21,028
are going to work out
how they're supposed to.
383
00:21:22,489 --> 00:21:25,324
You think
that they won't last?
384
00:21:25,325 --> 00:21:28,912
I think that Colton
would be lucky to date you.
385
00:21:29,705 --> 00:21:32,498
Why don't I stay here with you
'til they get back?
386
00:21:32,499 --> 00:21:34,291
Thanks, Alice.
387
00:21:34,292 --> 00:21:36,503
It's nice to have
someone on my side.
388
00:21:38,588 --> 00:21:42,426
Yeah. That's me. On your side.
389
00:21:48,015 --> 00:21:51,475
Hey. Okay. I have news.
390
00:21:51,476 --> 00:21:52,935
You and Alice
didn't go shopping.
391
00:21:52,936 --> 00:21:56,230
I love your attention
to detail. But no, we went back.
392
00:21:56,231 --> 00:21:57,773
And guess what?
393
00:21:57,774 --> 00:21:59,525
Dad saved Evelyn
from drowning in the pond
394
00:21:59,526 --> 00:22:02,695
when they were kids.
But he didn't get sucked under,
395
00:22:02,696 --> 00:22:05,197
so I mean that makes me think
that maybe,
396
00:22:05,198 --> 00:22:07,199
what if time travel
doesn't work for him?
397
00:22:07,200 --> 00:22:10,077
Why are you doing that?
- Your shoes are leaving marks
398
00:22:10,078 --> 00:22:12,204
on the floor.
- You're more worried about
399
00:22:12,205 --> 00:22:14,415
the floor than my huge
time travel news?
400
00:22:14,416 --> 00:22:16,751
I'm worried about the floor
and interested in your huge
401
00:22:16,752 --> 00:22:18,669
time travel news.
402
00:22:18,670 --> 00:22:21,047
I contain multitudes.
403
00:22:21,048 --> 00:22:24,091
- I'm gonna go find Alice.
- What? I'm sorry.
404
00:22:24,092 --> 00:22:26,677
Look, come on, I don't care
about the floor.
405
00:22:28,930 --> 00:22:31,099
I mean, it's 100-year-old oak.
406
00:22:36,897 --> 00:22:40,816
- Oh, hey. Is Alice here?
- No, I don't know where she is.
407
00:22:40,817 --> 00:22:42,943
She must still be
back there, then.
408
00:22:42,944 --> 00:22:45,946
Back there. You know,
it might be easier
409
00:22:45,947 --> 00:22:47,531
to keep track of your daughter
if you lived
410
00:22:47,532 --> 00:22:49,617
under the same roof.
- I really don't need that
411
00:22:49,618 --> 00:22:51,494
right now.
I'm already feeling bad enough.
412
00:22:51,495 --> 00:22:53,204
Well, it's not gonna be fun
to pick on you
413
00:22:53,205 --> 00:22:55,456
if you don't defend yourself.
414
00:22:55,457 --> 00:22:57,708
What's the matter?
415
00:22:57,709 --> 00:23:00,503
- I don't know.
- Yes, you do.
416
00:23:00,504 --> 00:23:02,130
And I think it's Alice.
417
00:23:03,507 --> 00:23:05,925
It's just...
418
00:23:05,926 --> 00:23:07,551
Since moving in with Elliot,
419
00:23:07,552 --> 00:23:09,178
I've been worried that Alice
is having
420
00:23:09,179 --> 00:23:13,224
a hard time without me.
But she's totally fine.
421
00:23:13,225 --> 00:23:18,687
And I know it's probably silly,
but it hurts, you know?
422
00:23:18,688 --> 00:23:21,023
I just wanna keep her close.
423
00:23:21,024 --> 00:23:25,236
It's not easy being a parent.
Even to adults.
424
00:23:25,237 --> 00:23:27,738
On the one hand,
you want to shelter them,
425
00:23:27,739 --> 00:23:30,074
and the other, you want
to give them their freedom
426
00:23:30,075 --> 00:23:32,160
so they can grow.
427
00:23:33,453 --> 00:23:36,664
Look, honey,
I owe you an apology.
428
00:23:36,665 --> 00:23:40,960
I overreacted to you
moving in with Elliot.
429
00:23:40,961 --> 00:23:46,924
That was me wanting to hold on
to you a little longer.
430
00:23:46,925 --> 00:23:48,926
Truth is, I know that
you two have been ready
431
00:23:48,927 --> 00:23:51,346
for this next step
for quite a while.
432
00:23:53,849 --> 00:23:55,850
Thank you.
433
00:23:55,851 --> 00:23:57,935
And I hope you're right.
434
00:23:57,936 --> 00:23:59,520
What do you mean?
435
00:24:02,607 --> 00:24:05,317
Maybe I was a little
too impulsive.
436
00:24:05,318 --> 00:24:07,820
Shocker, yes. I know. I just...
437
00:24:07,821 --> 00:24:10,698
I love living with Elliot,
438
00:24:10,699 --> 00:24:13,033
but what if reality
messes it up?
439
00:24:13,034 --> 00:24:15,161
What if we end up down
the same road
440
00:24:15,162 --> 00:24:17,204
that Brady and I were on?
441
00:24:17,205 --> 00:24:19,623
I mean, just living
as glorified roommates.
442
00:24:19,624 --> 00:24:21,709
I don't want that
for Elliot and I.
443
00:24:21,710 --> 00:24:24,670
Oh, Katherine.
Trust your love with Elliot.
444
00:24:24,671 --> 00:24:28,257
I know from experience,
there is so much beauty
445
00:24:28,258 --> 00:24:30,968
in real life.
It's the small moments
446
00:24:30,969 --> 00:24:33,637
in relationships
that matter the most.
447
00:24:33,638 --> 00:24:35,431
The little gestures.
448
00:24:35,432 --> 00:24:37,058
Not the grand ones.
449
00:24:37,976 --> 00:24:39,978
That's where the love is.
450
00:25:13,845 --> 00:25:15,931
How long does
a dumb boat ride take?
451
00:25:20,018 --> 00:25:21,770
Oh, there they are.
452
00:25:22,896 --> 00:25:24,563
Why didn't you listen?
453
00:25:24,564 --> 00:25:26,232
- Delilah, I'm sorry.
- I told you
454
00:25:26,233 --> 00:25:28,150
I didn't like boats.
- I thought it would be
455
00:25:28,151 --> 00:25:30,110
calmer out there, okay?
I thought you'd like it!
456
00:25:30,111 --> 00:25:31,695
You have no idea what I like.
457
00:25:31,696 --> 00:25:33,864
You don't know me at all,
so stop pretending like you do.
458
00:25:33,865 --> 00:25:35,242
I'm not pretending!
459
00:25:36,034 --> 00:25:37,660
You're right.
460
00:25:37,661 --> 00:25:39,578
I don't know you, but I want to.
461
00:25:41,539 --> 00:25:43,540
I can't believe I threw up.
I'm so embarrassed.
462
00:25:43,541 --> 00:25:46,753
It's fine. Look, I'm fine.
My shoes are fine.
463
00:25:48,088 --> 00:25:49,673
What can I do to help?
464
00:25:50,340 --> 00:25:51,758
You can't.
465
00:25:53,218 --> 00:25:54,928
Goodbye, Colton.
466
00:25:57,472 --> 00:25:59,349
Delilah.
467
00:26:00,600 --> 00:26:03,103
It didn't work. It's over!
468
00:26:19,494 --> 00:26:21,036
♪ My my ♪
469
00:26:21,037 --> 00:26:22,955
♪ At Waterloo ♪
470
00:26:22,956 --> 00:26:26,417
♪ Napoleon did surrender ♪
471
00:26:26,418 --> 00:26:28,294
♪ Oh yeah ♪
472
00:26:28,295 --> 00:26:31,839
♪ And I have met my destiny ♪
473
00:26:31,840 --> 00:26:35,217
♪ In quite a similar way ♪
474
00:26:35,218 --> 00:26:38,637
♪ The history book
on the shelf ♪
475
00:26:38,638 --> 00:26:44,310
♪ Is always repeating itself ♪
476
00:26:44,311 --> 00:26:46,020
♪ Waterloo ♪
477
00:26:46,021 --> 00:26:49,649
♪ I was defeated
you won the war ♪
478
00:26:50,734 --> 00:26:52,192
♪ Waterloo ♪
479
00:26:52,193 --> 00:26:56,155
♪ Promise to love you
forevermore ♪
480
00:26:56,156 --> 00:26:59,033
♪ Ba-duh, ba-duh,
ba-duh Waterloo ♪
481
00:26:59,034 --> 00:27:02,454
♪ Couldn't escape
if I wanted to ♪
482
00:27:03,955 --> 00:27:05,873
♪ Waterloo ♪
483
00:27:05,874 --> 00:27:08,917
♪ Knowing my fate
is to be with you ♪
484
00:27:08,918 --> 00:27:12,922
♪ Woah-oh-oh ♪
- Okay. Okay, stop. I get it.
485
00:27:19,095 --> 00:27:21,221
So,
486
00:27:21,222 --> 00:27:23,098
was that really
all you thought you had to do
487
00:27:23,099 --> 00:27:24,726
to save this date?
488
00:27:26,936 --> 00:27:29,481
A Landry never gives up hope.
489
00:27:33,652 --> 00:27:36,821
- No Cole, I can't. My breath.
- I don't care, Delly.
490
00:27:39,908 --> 00:27:41,826
I don't care about
anything else.
491
00:28:05,475 --> 00:28:06,934
Why am I here?
492
00:28:09,562 --> 00:28:11,772
Oh, I'm here for you.
493
00:28:11,773 --> 00:28:15,860
- What?
- I said I'm here for you.
494
00:28:17,487 --> 00:28:19,239
Come on. Let's go.
495
00:28:25,954 --> 00:28:27,622
Who did that to your back?
496
00:28:28,957 --> 00:28:32,085
- What are you...
- Please. Tell me.
497
00:28:34,712 --> 00:28:36,256
It was Cyrus.
498
00:28:40,677 --> 00:28:42,429
He, uh...
499
00:28:44,097 --> 00:28:46,516
He didn't just imprison me.
500
00:28:48,601 --> 00:28:50,644
He tortured me.
501
00:28:50,645 --> 00:28:53,773
I would've died, but Kat...
502
00:28:54,858 --> 00:28:56,151
she saved my life.
503
00:28:57,861 --> 00:29:00,238
Her and Susanna
nursed me back to health.
504
00:29:01,740 --> 00:29:04,408
That's how I got these scars.
505
00:29:04,409 --> 00:29:06,536
That's what I'm still
dealing with.
506
00:29:08,788 --> 00:29:12,207
Jacob, I'm so sorry.
507
00:29:12,208 --> 00:29:14,543
I know you want me
to stand on my own,
508
00:29:14,544 --> 00:29:16,588
but I am struggling.
509
00:29:20,717 --> 00:29:25,304
The scars might've happened
200 years ago, but for me,
510
00:29:25,305 --> 00:29:27,139
it's only been nine months.
511
00:29:27,140 --> 00:29:32,519
The nightmares, the way
you behaved at Lingermore.
512
00:29:32,520 --> 00:29:34,731
Not wanting to work for Lewis.
513
00:29:35,857 --> 00:29:38,233
I should have known.
514
00:29:38,234 --> 00:29:40,195
I'm broken, Mom.
515
00:29:42,155 --> 00:29:44,157
I don't know
if I'll ever heal.
516
00:29:45,492 --> 00:29:48,953
You're not broken, Jacob.
517
00:29:50,747 --> 00:29:52,789
And you will heal.
518
00:29:52,790 --> 00:29:56,836
And I'll be here
to help you, okay?
519
00:30:05,428 --> 00:30:08,097
Alice! Hey!
520
00:30:11,309 --> 00:30:13,852
Wait!
- Hi! Colton,
521
00:30:13,853 --> 00:30:15,687
sorry, I was just--
- Thanks.
522
00:30:15,688 --> 00:30:19,066
For spending time
with Evelyn today.
523
00:30:19,067 --> 00:30:23,029
Rick's death, it's been
hard on Evelyn and all of us.
524
00:30:24,155 --> 00:30:25,697
Glad she has you.
525
00:30:25,698 --> 00:30:27,449
No problem.
526
00:30:27,450 --> 00:30:29,160
What are you doing here, anyway?
527
00:30:31,120 --> 00:30:34,706
Were you going for another swim?
- Uh, I really love it.
528
00:30:34,707 --> 00:30:37,501
Evelyn told me that
the pond is special.
529
00:30:37,502 --> 00:30:39,086
Magical.
530
00:30:39,087 --> 00:30:42,382
And I guess I believe her.
531
00:30:43,383 --> 00:30:44,968
Do you think that's ridiculous?
532
00:30:45,844 --> 00:30:47,804
Okay, I want to tell you
something.
533
00:30:49,138 --> 00:30:51,431
My grandma Fern,
she used to fill my head
534
00:30:51,432 --> 00:30:54,768
with these stories as a kid
about how the pond was magic.
535
00:30:54,769 --> 00:30:56,687
Even told me it could
take someone back in time.
536
00:30:56,688 --> 00:30:59,190
I never took her seriously, though.
537
00:31:00,358 --> 00:31:02,735
But the day of Rick's funeral,
I jumped in.
538
00:31:03,987 --> 00:31:06,823
Just to see. I thought...
539
00:31:08,283 --> 00:31:10,826
if I could go back in time,
I could save him.
540
00:31:10,827 --> 00:31:13,872
But obviously, it didn't work
and I was stupid to believe.
541
00:31:14,956 --> 00:31:19,001
I just thought that if there was
ever a time to hope for magic,
542
00:31:19,002 --> 00:31:20,669
it was that day.
543
00:31:20,670 --> 00:31:22,589
I don't blame you
for wanting to believe.
544
00:31:23,965 --> 00:31:25,966
Thanks.
545
00:31:25,967 --> 00:31:29,219
Sorry, that was a lot
to unload on a stranger.
546
00:31:29,220 --> 00:31:31,805
But I feel like I can trust you.
547
00:31:31,806 --> 00:31:34,767
Like somehow I've known you
longer than I have.
548
00:31:36,060 --> 00:31:37,312
I feel the same way.
549
00:31:38,396 --> 00:31:40,689
Well, I gotta run.
550
00:31:40,690 --> 00:31:42,107
I've got plans with Delilah.
551
00:31:42,108 --> 00:31:43,817
I'm taking her
to a movie at The Roxy.
552
00:31:43,818 --> 00:31:45,611
Wow. Two dates in one day.
553
00:31:45,612 --> 00:31:48,071
It was really special.
554
00:31:48,072 --> 00:31:50,282
Well, good to see you, Alice.
555
00:31:50,283 --> 00:31:51,993
Enjoy the magic.
556
00:31:58,750 --> 00:32:00,168
Do you remember these?
557
00:32:02,003 --> 00:32:03,462
Those are notes
I used to write you.
558
00:32:03,463 --> 00:32:06,798
- Mama mail.
- Right.
559
00:32:06,799 --> 00:32:09,134
That's right. I remember.
560
00:32:09,135 --> 00:32:12,679
You used to slide them
underneath my door
561
00:32:12,680 --> 00:32:14,181
to let me know
that you were there
562
00:32:14,182 --> 00:32:15,974
and that you loved me.
563
00:32:15,975 --> 00:32:18,268
I saved every one of 'em.
564
00:32:18,269 --> 00:32:20,479
After you went missing,
I kept thinking
565
00:32:20,480 --> 00:32:23,148
how much fuller
this box could've been.
566
00:32:23,149 --> 00:32:26,735
How much more Mama Mail
I could've received.
567
00:32:26,736 --> 00:32:29,071
Even after you came back,
all I could think about
568
00:32:29,072 --> 00:32:31,741
was what I'd lost.
569
00:32:32,742 --> 00:32:35,243
I want to focus on
what I do have.
570
00:32:35,244 --> 00:32:37,788
And what I have...
571
00:32:37,789 --> 00:32:40,959
is a half-full box of Mama Mail,
572
00:32:42,627 --> 00:32:43,711
and you.
573
00:32:47,173 --> 00:32:49,174
Now,
574
00:32:49,175 --> 00:32:51,426
about this job
with Lewis Goodwin.
575
00:32:51,427 --> 00:32:53,387
Ah, Mom.
576
00:32:53,388 --> 00:32:56,014
Look, I'm only
gonna say it once,
577
00:32:56,015 --> 00:32:59,268
just hear me out.
You can take it or leave it.
578
00:33:02,230 --> 00:33:04,606
You would be...
579
00:33:04,607 --> 00:33:06,983
good at this job, Jacob.
580
00:33:06,984 --> 00:33:10,487
And you would love it.
It's what you love to do.
581
00:33:10,488 --> 00:33:14,074
And you could do it
out there.
582
00:33:14,075 --> 00:33:16,744
Rather than in here.
583
00:33:18,913 --> 00:33:23,126
You are not broken, Jacob.
584
00:33:24,168 --> 00:33:27,087
The scars may be proof
that you suffered,
585
00:33:27,088 --> 00:33:30,258
but they're also proof
that you made it through.
586
00:33:52,697 --> 00:33:55,240
I know that look,
but I think you're gonna
587
00:33:55,241 --> 00:33:56,950
like where I just came from.
588
00:33:56,951 --> 00:33:58,618
And where would that be?
589
00:33:58,619 --> 00:34:01,413
From your first date
with Colton on the boat.
590
00:34:01,414 --> 00:34:03,540
- You saw that?
- Yeah. I was watching
591
00:34:03,541 --> 00:34:06,626
with Evelyn.
It was so romantic, Grandma.
592
00:34:06,627 --> 00:34:09,963
I don't remember
her being there.
593
00:34:09,964 --> 00:34:13,508
But then again, I don't remember
you being there, either.
594
00:34:13,509 --> 00:34:16,261
Well, I was,
and it just goes to show
595
00:34:16,262 --> 00:34:18,847
that sometimes the pond
can be a gift,
596
00:34:18,848 --> 00:34:21,600
'cause I got to see
the exact moment
597
00:34:21,601 --> 00:34:24,603
that you two fell in love.
You know, when he serenaded you
598
00:34:24,604 --> 00:34:26,606
on the docks in front
of everyone?
599
00:34:27,440 --> 00:34:30,317
Yes, of course.
600
00:34:30,318 --> 00:34:32,903
Hey, you're back. Finally.
601
00:34:32,904 --> 00:34:35,489
Hi, Mom. I was gonna call you,
602
00:34:35,490 --> 00:34:37,491
but I'm kinda late
for plans with Noah.
603
00:34:37,492 --> 00:34:40,494
Oh. Okay. Yeah, no worries.
604
00:34:40,495 --> 00:34:43,080
Maybe we can catch up
while I get ready?
605
00:34:43,081 --> 00:34:45,249
Bond a bit?
- Yes, I would love to.
606
00:34:51,339 --> 00:34:52,798
You know the moment Alice saw
607
00:34:52,799 --> 00:34:55,842
is not the moment
we fell in love, right?
608
00:34:55,843 --> 00:34:57,260
I know.
609
00:34:57,261 --> 00:34:59,179
Del, are you okay?
Let me help.
610
00:34:59,180 --> 00:35:01,307
- Colton, please. I'm fine.
- No, you're not!
611
00:35:03,684 --> 00:35:06,646
Hey, hey, hey. Here, here, here.
612
00:35:08,481 --> 00:35:11,233
These are pressure points
here, see?
613
00:35:11,234 --> 00:35:14,152
When you squeeze it,
it makes you less nauseous.
614
00:35:14,153 --> 00:35:16,905
Makes things a bit more steady.
615
00:35:16,906 --> 00:35:18,573
Is it working?
616
00:35:18,574 --> 00:35:20,659
Yes. It is.
617
00:35:22,078 --> 00:35:23,620
Groovy.
618
00:35:23,621 --> 00:35:27,208
Thank you for steadying me.
619
00:35:33,339 --> 00:35:34,840
Colton, I think I'm gonna...
620
00:35:39,053 --> 00:35:42,389
That was the moment we knew.
621
00:35:42,390 --> 00:35:45,892
The small one,
not the grand one.
622
00:35:45,893 --> 00:35:47,853
I'll never forget.
623
00:35:47,854 --> 00:35:51,732
Me neither.
That's a memory just for us.
624
00:35:54,068 --> 00:35:55,778
Groovy.
625
00:36:03,286 --> 00:36:06,705
Do you have
a table preference?
626
00:36:06,706 --> 00:36:08,748
Here?
627
00:36:08,749 --> 00:36:11,668
Yeah, I don't know.
Trying to be a gentleman here,
628
00:36:11,669 --> 00:36:15,214
you know. Not screw up the whole
official first date thing.
629
00:36:17,800 --> 00:36:20,302
Glad we're doing
this first date thing.
630
00:36:20,303 --> 00:36:22,846
Not playing dumb games
or anything. You know,
631
00:36:22,847 --> 00:36:24,891
if you like someone,
you should just tell them.
632
00:36:26,267 --> 00:36:27,893
So are you saying you like me?
633
00:36:32,899 --> 00:36:34,733
You okay?
- Yeah, I think I just
634
00:36:34,734 --> 00:36:37,319
got a mosquito bite,
and it's kinda driving me nuts.
635
00:36:37,320 --> 00:36:40,448
- Can I see it?
- Yeah?
636
00:36:46,996 --> 00:36:50,499
It's supposed to help
stop the itch.
637
00:36:52,251 --> 00:36:54,169
Is it working?
638
00:36:54,170 --> 00:36:56,923
Yeah. It is.
639
00:37:04,430 --> 00:37:08,350
Have you noticed egg shells
have been thinner lately?
640
00:37:08,351 --> 00:37:11,603
- No.
- It's because of avian flu.
641
00:37:11,604 --> 00:37:13,271
Farmers have been losing
so many chickens,
642
00:37:13,272 --> 00:37:16,399
they keep their older hens
producing longer, so...
643
00:37:16,400 --> 00:37:18,902
Thin shells.
644
00:37:18,903 --> 00:37:22,072
Kind of cool, right?
645
00:37:22,073 --> 00:37:23,741
Huh.
646
00:37:26,369 --> 00:37:30,288
Okay. Elliot,
I think maybe we should talk.
647
00:37:34,168 --> 00:37:36,378
- Ah?
- Okay, you remember?
648
00:37:36,379 --> 00:37:38,338
- Are you kidding me? Of course.
- You remember this.
649
00:37:38,339 --> 00:37:41,258
I love this song.
♪ Closing time ♪...
650
00:37:41,259 --> 00:37:43,468
Oh my God.
651
00:37:44,929 --> 00:37:48,015
♪ Let you out
into the world ♪
652
00:37:49,350 --> 00:37:51,977
♪ Closing time ♪
653
00:37:51,978 --> 00:37:54,020
♪ Turn all of the lights on ♪
654
00:37:54,021 --> 00:37:58,108
♪ Over every boy
and every girl ♪
655
00:37:59,610 --> 00:38:02,320
♪ Closing time ♪
656
00:38:02,321 --> 00:38:04,197
♪ You don't have to go home ♪
657
00:38:04,198 --> 00:38:08,703
♪ But you can't stay here ♪
658
00:38:09,870 --> 00:38:14,417
♪ I know who I want
to take me home ♪
659
00:38:15,334 --> 00:38:17,711
- Oh my God, the floors.
- Leave it.
660
00:38:17,712 --> 00:38:19,838
- What?
- I don't care about the mess.
661
00:38:19,839 --> 00:38:21,716
I don't care about
anything else.
662
00:38:23,801 --> 00:38:25,885
I guess real life
isn't so bad, after all.
663
00:38:25,886 --> 00:38:28,097
If this is real life,
we should do it more often.
664
00:38:32,268 --> 00:38:36,647
Wait, wait. Elliot, why...
665
00:38:38,482 --> 00:38:39,941
Why do you have this?
666
00:38:39,942 --> 00:38:41,735
I found it at the pond
after Alice got pushed.
667
00:38:41,736 --> 00:38:43,903
I guess I just forgot about it
but it's hers, right?
668
00:38:43,904 --> 00:38:47,699
No, this is my dad's
from 1999.
669
00:38:47,700 --> 00:38:49,743
That doesn't make sense.
670
00:38:49,744 --> 00:38:52,495
How is it here, in 2025?
671
00:38:52,496 --> 00:38:54,330
I mean, can he time travel
to the future?
672
00:38:54,331 --> 00:38:56,291
Do you think he's trying
to get to us?
673
00:38:56,292 --> 00:38:58,376
Do you think he's here?
- No, travelling to the future's
674
00:38:58,377 --> 00:39:02,465
not possible.
- I... I gotta go see Mom.
675
00:39:06,385 --> 00:39:08,136
I'm glad we did this.
676
00:39:08,137 --> 00:39:10,388
And honestly, I'm still shocked
that you know how to tap dance.
677
00:39:10,389 --> 00:39:11,556
I was not expecting that.
678
00:39:11,557 --> 00:39:13,808
I'm a basket
woven with mystery.
679
00:39:17,438 --> 00:39:20,066
- Noah?
- Max.
680
00:39:21,317 --> 00:39:24,027
Hey. Uh...
681
00:39:24,028 --> 00:39:27,864
Alice, this is my best customer, actually.
682
00:39:27,865 --> 00:39:29,366
Max Goodwin.
683
00:39:29,367 --> 00:39:31,242
He just moved to town
with his dad.
684
00:39:31,243 --> 00:39:33,703
- So you're Lewis' son?
- Guilty.
685
00:39:33,704 --> 00:39:35,580
So that means
you're Casey's brother.
686
00:39:35,581 --> 00:39:38,375
I've been trying to reach them,
do you know how to get in touch?
687
00:39:38,376 --> 00:39:40,668
Uh... who's Casey?
688
00:39:40,669 --> 00:39:43,213
Your sibling...?
689
00:39:43,214 --> 00:39:44,964
Or at least,
that's what they told me.
690
00:39:44,965 --> 00:39:47,592
Sorry, sounds like
someone was lying.
691
00:39:47,593 --> 00:39:50,678
Okay, if you factor in
what Evelyn said on that tape
692
00:39:50,679 --> 00:39:52,680
as a kid about the pond
being special,
693
00:39:52,681 --> 00:39:54,641
and Dad knowing about it,
694
00:39:54,642 --> 00:39:56,976
plus the hidden messages
where Dad clearly admits
695
00:39:56,977 --> 00:39:59,104
that he knows the pond is magic,
696
00:39:59,105 --> 00:40:01,481
and then now his sweater
shows up in 2025.
697
00:40:01,482 --> 00:40:03,942
I mean, all the signs,
they point to Dad
698
00:40:03,943 --> 00:40:06,277
knowing about the pond.
699
00:40:06,278 --> 00:40:08,571
I mean, are you sure
that he never mentioned anything
700
00:40:08,572 --> 00:40:11,116
about time travel?
- No! Never.
701
00:40:11,117 --> 00:40:13,618
I mean, Mom. Please.
Just try and think.
702
00:40:13,619 --> 00:40:16,956
I said no, Katherine.
703
00:40:18,999 --> 00:40:20,668
Mom...
704
00:40:28,134 --> 00:40:30,301
If Katherine's right,
705
00:40:30,302 --> 00:40:31,886
and you knew,
706
00:40:31,887 --> 00:40:33,638
why didn't you tell me?
707
00:40:33,639 --> 00:40:35,850
Why didn't you protect our son?
708
00:40:53,492 --> 00:40:55,660
"It's time to let go
of what was lost
709
00:40:55,661 --> 00:40:57,872
and take hold
of what's to come."
710
00:41:54,929 --> 00:41:57,014
difuze
51391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.