Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,461 --> 00:00:06,461
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,461 --> 00:00:08,461
[ethereal music playing]
3
00:00:10,221 --> 00:00:12,221
[train passing by]
4
00:00:37,381 --> 00:00:39,901
BASED ON THE ÅRE MURDERS: HIDDEN IN SHADOWS
BY VIVECA STEN
5
00:01:10,861 --> 00:01:11,781
[boy] Mom!
6
00:01:17,901 --> 00:01:19,901
[unsettling music playing]
7
00:01:31,421 --> 00:01:38,421
THE ÅRE MURDERS
8
00:01:39,301 --> 00:01:40,421
[music fades]
9
00:01:40,501 --> 00:01:44,461
HIDDEN IN SHADOWS
PART 1
10
00:01:46,221 --> 00:01:47,741
[Daniel] Good morning, sunshine.
11
00:01:48,781 --> 00:01:52,021
I meant to drive all the way up,
but some asshole blocked the driveway.
12
00:01:52,901 --> 00:01:54,541
Here you go. Coffee.
13
00:01:57,581 --> 00:01:59,141
Cool. No sweat.
14
00:02:00,141 --> 00:02:00,981
Okay.
15
00:02:02,421 --> 00:02:03,621
- What's wrong?
- [Hanna] Nothing.
16
00:02:03,701 --> 00:02:07,301
It's just that a dead body shows up
right before you go on parental leave.
17
00:02:12,861 --> 00:02:14,941
You know what Bruce Lee's
favorite drink was?
18
00:02:16,021 --> 00:02:17,021
No.
19
00:02:17,101 --> 00:02:18,541
[battle cry] Watah!
20
00:02:18,621 --> 00:02:20,621
[Daniel laughs]
21
00:02:21,421 --> 00:02:22,861
- Let's go!
- Okay.
22
00:02:25,461 --> 00:02:27,461
[pensive music playing]
23
00:02:31,221 --> 00:02:34,981
{\an8}POLICE LINE - DO NOT CROSS
24
00:02:35,061 --> 00:02:36,141
{\an8}[Hanna] When is Ylva coming?
25
00:02:36,221 --> 00:02:37,901
She'll be here in a couple hours.
26
00:02:39,101 --> 00:02:41,101
[uneasy music playing]
27
00:02:44,101 --> 00:02:45,221
We found, uh,
28
00:02:45,981 --> 00:02:47,941
a left leg over there,
29
00:02:48,541 --> 00:02:51,701
and, uh, a right hand, I think,
over by the bridge.
30
00:02:58,821 --> 00:03:00,701
They call it the suicide bridge.
31
00:03:01,261 --> 00:03:03,381
[train approaching]
32
00:03:09,821 --> 00:03:12,421
Hi, this is Johan.
I can't take your call right--
33
00:03:23,021 --> 00:03:25,021
[stirring music playing]
34
00:03:58,261 --> 00:04:00,261
[music fades]
35
00:04:00,901 --> 00:04:06,301
[Ylva] So far, we still haven't found
the left forearm or the right leg.
36
00:04:07,261 --> 00:04:10,621
It's a male. That we know for certain.
37
00:04:10,701 --> 00:04:13,381
But we haven't found
any kind of ID on him.
38
00:04:15,301 --> 00:04:17,381
There was someone who mentioned suicide,
39
00:04:17,461 --> 00:04:22,741
but if the victim was alive
when the body was ripped apart,
40
00:04:22,821 --> 00:04:24,901
and the head ended up in the snow,
41
00:04:25,581 --> 00:04:28,261
there should be livor mortis
on his right cheek
42
00:04:28,341 --> 00:04:31,061
from resting against the snow
where we found it.
43
00:04:31,741 --> 00:04:34,861
However, livor mortis
is present on the neck,
44
00:04:34,941 --> 00:04:38,141
which may suggest
that the victim was already dead
45
00:04:38,221 --> 00:04:40,861
when the body was torn apart
in the train collision.
46
00:04:41,821 --> 00:04:44,541
Also, there are contusions on the head
I'd like to examine further--
47
00:04:44,621 --> 00:04:45,461
Sorry, I'm just--
48
00:04:47,061 --> 00:04:49,461
POLICE
49
00:04:49,541 --> 00:04:51,541
[retching]
50
00:04:52,781 --> 00:04:54,301
Contusions from a blow, you said?
51
00:04:54,381 --> 00:04:55,941
[sighs] I don't know yet.
52
00:04:56,021 --> 00:04:57,421
Before I make any assumptions,
53
00:04:57,501 --> 00:05:00,661
I'm gonna need to run a full autopsy
back at the lab.
54
00:05:00,741 --> 00:05:02,141
And then there's this.
55
00:05:03,381 --> 00:05:05,541
His clothing
and his entire body are covered
56
00:05:05,621 --> 00:05:08,301
in these little red cotton fibers.
57
00:05:21,421 --> 00:05:22,421
[Hanna] Here.
58
00:05:23,181 --> 00:05:24,021
Thanks.
59
00:05:24,621 --> 00:05:26,621
[Hanna sighs] I'm heading home.
60
00:05:26,701 --> 00:05:30,181
Okay. I'm gonna stay.
I need a… few minutes.
61
00:05:30,261 --> 00:05:31,141
For sure.
62
00:05:31,741 --> 00:05:33,781
- You're not going to Bygget?
- [chuckles]
63
00:05:34,421 --> 00:05:36,181
No. I'm okay. [sniffles]
64
00:05:36,261 --> 00:05:37,741
- See ya.
- See you tomorrow.
65
00:05:40,901 --> 00:05:43,181
- [music playing in background]
- [man 1] Fucking pig!
66
00:05:43,741 --> 00:05:44,941
- [man 2] Hey.
- [man 3] What?
67
00:05:45,021 --> 00:05:47,141
- What the hell? I didn't do anything.
- [woman] Hey!
68
00:05:47,221 --> 00:05:49,941
Oh my God, great to see you!
Come in with us!
69
00:05:50,021 --> 00:05:51,381
[Anton] I'm good. It's too crowded.
70
00:05:51,461 --> 00:05:53,621
- It's gonna be a good time.
- I'm not up for it, really.
71
00:05:53,701 --> 00:05:55,701
- Hey, come on.
- I'm… I'm gonna head home.
72
00:05:56,341 --> 00:05:58,341
[dance music playing]
73
00:06:28,461 --> 00:06:29,461
Okay, I get it.
74
00:06:29,541 --> 00:06:30,501
Get what?
75
00:06:30,581 --> 00:06:32,581
You wanna dance, so let's dance.
76
00:06:32,661 --> 00:06:35,021
Uh… No, I… I was actually heading out.
77
00:06:35,101 --> 00:06:35,941
Heading out?
78
00:06:36,021 --> 00:06:37,301
- Yeah.
- For a cigarette?
79
00:06:38,381 --> 00:06:40,741
- What?
- I'm gonna go for a smoke. Come on.
80
00:06:42,221 --> 00:06:43,221
Come on.
81
00:06:46,661 --> 00:06:48,341
- So shall we?
- [coughing]
82
00:06:50,301 --> 00:06:53,101
- Yo, can I bum one?
- No, sorry. It's the last one.
83
00:06:53,181 --> 00:06:54,421
- All good.
- Sorry, man.
84
00:06:54,501 --> 00:06:56,301
[both laughing]
85
00:06:56,381 --> 00:06:58,701
- [ethereal music playing]
- [muffled chattering]
86
00:07:10,301 --> 00:07:12,301
[ethereal music continues]
87
00:07:18,581 --> 00:07:19,421
[thud]
88
00:07:34,181 --> 00:07:36,381
[music fades]
89
00:07:36,461 --> 00:07:38,661
[man] Police department.
How can I help you?
90
00:07:38,741 --> 00:07:41,341
[woman] Hi. Uh, it's probably nothing,
91
00:07:42,061 --> 00:07:43,061
but, um,
92
00:07:44,141 --> 00:07:47,421
my husband still hasn't come home tonight,
and I was…
93
00:07:47,501 --> 00:07:50,741
I can't get a hold of him at all.
Um, he's not answering.
94
00:07:51,741 --> 00:07:53,741
[uneasy music playing]
95
00:07:58,141 --> 00:08:01,941
[Daniel] Good morning, sweetheart.
How are you? You wake up happy, don't you?
96
00:08:02,461 --> 00:08:05,301
You wake up happy.
Shall we go say good morning to Mommy?
97
00:08:06,541 --> 00:08:07,701
Good morning, Mommy.
98
00:08:08,461 --> 00:08:11,461
- [Ida] Look at that! Hi!
- Hi! Look who just woke up, eh?
99
00:08:11,541 --> 00:08:12,781
- Hi!
- [Ida laughs]
100
00:08:12,861 --> 00:08:14,781
Hi, sweetie!
101
00:08:15,421 --> 00:08:17,461
Oh. I'm gonna miss her.
102
00:08:17,541 --> 00:08:19,341
She won't even notice you're gone.
Don't worry.
103
00:08:19,421 --> 00:08:22,141
Okay, just go.
You're messing up our morning routine.
104
00:08:22,221 --> 00:08:23,061
Which is?
105
00:08:23,141 --> 00:08:25,301
Which is the morning news, black coffee,
106
00:08:25,901 --> 00:08:29,341
inspirational dinner recipes,
and then eating up this cute baby leg--
107
00:08:29,421 --> 00:08:30,501
[Daniel kissing]
108
00:08:30,581 --> 00:08:32,381
[phone ringing]
109
00:08:32,461 --> 00:08:34,501
Can you take her real quick?
I have to get this. Just…
110
00:08:34,581 --> 00:08:36,581
- I gotta run. Okay.
- Please. Real quick. Here we go.
111
00:08:36,661 --> 00:08:39,181
Do you wanna come to Mommy?
Hey, Mommy's gotta go now.
112
00:08:39,261 --> 00:08:40,221
[baby babbles]
113
00:08:40,301 --> 00:08:42,581
I could bring you with me
in my bag. [kisses]
114
00:08:45,581 --> 00:08:48,581
- Hey.
- The remains belong to Johan Andersson.
115
00:08:48,661 --> 00:08:50,501
Thirty-five-year-old male.
116
00:08:50,581 --> 00:08:53,421
Former skier, and partner in J&L Event.
117
00:08:53,501 --> 00:08:54,781
[car beeps]
118
00:08:54,861 --> 00:08:56,621
Lived close by, in Duved.
119
00:08:56,701 --> 00:08:57,821
Oh, that's the guy?
120
00:08:57,901 --> 00:09:00,301
A few years back, I watched him win
one of the World Cup races.
121
00:09:00,381 --> 00:09:04,341
Right. Well, his wife reported him missing
yesterday evening.
122
00:09:05,341 --> 00:09:06,661
Has she been informed?
123
00:09:10,181 --> 00:09:11,941
I'm leaving that to you and Hanna.
124
00:09:12,461 --> 00:09:15,021
Uh, and, Daniel,
125
00:09:15,101 --> 00:09:19,221
the cause of death was determined
to be a violent blow to the head
126
00:09:19,301 --> 00:09:21,701
from a blunt or a flat object.
127
00:09:22,221 --> 00:09:24,021
Not from hitting his head up on the track?
128
00:09:24,621 --> 00:09:25,821
Highly unlikely.
129
00:09:25,901 --> 00:09:28,781
The contusion is located
on the top of his head.
130
00:09:29,301 --> 00:09:30,781
So it was murder, then.
131
00:09:32,101 --> 00:09:33,341
So it would seem.
132
00:09:33,941 --> 00:09:36,981
I'm so sorry, Daniel, but we need you.
133
00:09:37,061 --> 00:09:39,581
Do you think you can postpone
your parental leave?
134
00:09:40,101 --> 00:09:42,821
I don't think Hanna should do this
on her own right now.
135
00:09:43,341 --> 00:09:45,101
No. No, of course not.
136
00:09:45,181 --> 00:09:46,301
Thanks, Daniel.
137
00:09:46,381 --> 00:09:47,781
- See you later.
- Okay.
138
00:09:51,941 --> 00:09:52,941
[Ida] Johan?
139
00:09:55,101 --> 00:09:57,621
My God. We worked together at Ski Hill.
140
00:09:58,501 --> 00:10:00,741
God, that's so sad.
141
00:10:00,821 --> 00:10:02,981
Who the hell would wanna murder him?
142
00:10:03,061 --> 00:10:04,581
Grip wants me to lead the case.
143
00:10:05,221 --> 00:10:06,101
Uh-huh.
144
00:10:06,781 --> 00:10:07,861
Well, you can't.
145
00:10:08,701 --> 00:10:10,901
- You're on parental leave this week.
- I know.
146
00:10:12,141 --> 00:10:13,141
No.
147
00:10:13,221 --> 00:10:14,741
What can I do?
148
00:10:14,821 --> 00:10:16,501
Ida, Grip needs me.
149
00:10:16,581 --> 00:10:19,381
Look, you know this course
is very important for my job.
150
00:10:19,461 --> 00:10:21,781
I know,
but you can take the course next year.
151
00:10:24,421 --> 00:10:25,501
[Ida] Uh…
152
00:10:26,101 --> 00:10:29,581
So I'm just supposed to unpack my bag
and… and stay home with Alice?
153
00:10:29,661 --> 00:10:32,341
What can I do? You can't hit pause
on a murder investigation, Ida.
154
00:10:32,421 --> 00:10:34,341
No, but you can hit pause on my life.
155
00:10:35,181 --> 00:10:38,021
I've been dealing with Alice's colic
mostly by myself these days
156
00:10:38,101 --> 00:10:41,101
because you were barely around
during the last investigation.
157
00:10:41,981 --> 00:10:44,741
- I know. I'm sorry.
- You know what? This is your mess.
158
00:10:46,421 --> 00:10:48,301
- Hi, sweetie.
- [Alice and Ida laugh]
159
00:10:48,381 --> 00:10:50,221
Hi. Kiss, kiss.
160
00:10:51,021 --> 00:10:52,021
I love you.
161
00:10:53,261 --> 00:10:54,221
Bye-bye.
162
00:10:56,261 --> 00:10:57,381
Okay, bye, honey.
163
00:10:58,061 --> 00:10:58,941
Bye.
164
00:10:59,021 --> 00:11:00,701
She pooped, so change her diaper.
165
00:11:00,781 --> 00:11:02,221
- Do it right away.
- Sure.
166
00:11:02,301 --> 00:11:03,421
[Alice cries]
167
00:11:03,501 --> 00:11:04,381
Bye.
168
00:11:05,661 --> 00:11:06,861
[Alice screams]
169
00:11:09,381 --> 00:11:11,101
- Let me know if you need anything.
- Sure.
170
00:11:11,181 --> 00:11:12,061
Okay. Bye.
171
00:11:12,141 --> 00:11:13,461
- [woman] Bye.
- [Daniel] See you.
172
00:11:14,261 --> 00:11:16,261
[footsteps approaching]
173
00:11:18,861 --> 00:11:19,941
- Hey.
- Hey.
174
00:11:24,581 --> 00:11:25,421
[sighs]
175
00:11:34,421 --> 00:11:36,461
Ida's out of town for a while, but…
176
00:11:37,261 --> 00:11:39,621
- It's gonna be fine.
- I can take Anton with me instead.
177
00:11:39,701 --> 00:11:41,421
- No, no, it's fine.
- It's not a problem.
178
00:11:41,501 --> 00:11:43,861
- I go strictly by the book if that's--
- No, I said it's fine.
179
00:11:43,941 --> 00:11:46,381
Or else I'll go with Anton,
and you can grab a coffee.
180
00:11:47,621 --> 00:11:50,981
Okay. I guess you woke up
feeling cranky today, huh?
181
00:11:51,061 --> 00:11:52,741
Woke up? I didn't sleep at all.
182
00:11:53,541 --> 00:11:54,661
'Kay.
183
00:11:55,981 --> 00:11:56,821
Got it.
184
00:11:57,581 --> 00:11:59,381
[chuckles] Sorry.
185
00:12:00,741 --> 00:12:01,901
No worries.
186
00:12:14,101 --> 00:12:15,501
- [woman] Hello.
- [Hanna] Hi.
187
00:12:15,581 --> 00:12:17,301
Hanna Ahlander, Åre PD.
188
00:12:17,381 --> 00:12:20,301
This is my colleague… Daniel Lindskog.
189
00:12:20,381 --> 00:12:21,261
- Hi.
- Hi.
190
00:12:21,981 --> 00:12:23,181
Have you found him?
191
00:12:24,101 --> 00:12:24,941
Yeah.
192
00:12:26,901 --> 00:12:28,621
Okay. What happened?
193
00:12:29,341 --> 00:12:31,301
[Hanna] Maybe we should take it inside.
194
00:12:34,181 --> 00:12:35,341
So he's dead.
195
00:12:37,461 --> 00:12:38,381
I'm sorry.
196
00:12:39,341 --> 00:12:41,341
[melancholy music playing]
197
00:12:42,501 --> 00:12:43,781
[Daniel] Our condolences.
198
00:12:49,381 --> 00:12:51,381
[wind whistling]
199
00:12:53,821 --> 00:12:55,821
[barking]
200
00:13:13,421 --> 00:13:15,381
[man] I don't know what to say. Sorry.
201
00:13:15,461 --> 00:13:17,421
So we're not going off-piste
with Johan Andersson?
202
00:13:17,501 --> 00:13:19,181
No. I don't know
where the hell he is today.
203
00:13:19,261 --> 00:13:22,101
But look, it's still been a fun day.
Not the kinda stuff you do back home.
204
00:13:22,181 --> 00:13:23,701
- [woman] But…
- [man] Excuse me.
205
00:13:23,781 --> 00:13:25,141
[phone ringing]
206
00:13:26,381 --> 00:13:27,821
J&L Event, Linus Sundin.
207
00:13:27,901 --> 00:13:30,941
- This is Rafael Herrera, Åre PD.
- You better give us our money back!
208
00:13:31,021 --> 00:13:33,341
I'm with some clients right now,
so what is it?
209
00:13:33,421 --> 00:13:34,781
It's about your colleague.
210
00:13:35,301 --> 00:13:36,141
What?
211
00:13:36,221 --> 00:13:38,381
Johan Andersson has been found dead.
212
00:13:39,621 --> 00:13:40,981
When can we talk to you?
213
00:13:42,101 --> 00:13:44,101
[somber music playing]
214
00:14:03,221 --> 00:14:04,861
- Hi.
- [man] Hi.
215
00:14:04,941 --> 00:14:07,861
- [Daniel] Are you Leo's father?
- [woman] He's Leo's biological father.
216
00:14:07,941 --> 00:14:09,341
- I'm Jens.
- Daniel.
217
00:14:25,381 --> 00:14:26,421
[Hanna] Leo.
218
00:14:26,501 --> 00:14:30,621
Do you remember the last time
you talked to Johan?
219
00:14:30,701 --> 00:14:32,301
I've told you this already.
220
00:14:32,381 --> 00:14:33,941
I had breakfast with him.
221
00:14:34,621 --> 00:14:35,741
Okay.
222
00:14:40,701 --> 00:14:42,941
And then you went to a concert in…
223
00:14:43,941 --> 00:14:45,101
in Östersund?
224
00:14:45,701 --> 00:14:46,901
You and your mom.
225
00:14:49,101 --> 00:14:50,621
Do you remember what time?
226
00:14:52,541 --> 00:14:54,181
The concert began at…
227
00:14:55,021 --> 00:14:56,141
at 7:00
228
00:14:57,021 --> 00:14:58,221
with the opening act.
229
00:14:58,901 --> 00:14:59,821
Okay.
230
00:15:01,981 --> 00:15:03,501
And what did you do after?
231
00:15:05,541 --> 00:15:07,461
We stayed at a hotel.
232
00:15:08,941 --> 00:15:13,141
Then, uh, we went home
early in the morning the day after.
233
00:15:13,861 --> 00:15:16,781
Johan wasn't home
when we got back that night.
234
00:15:18,621 --> 00:15:21,981
But, uh, sometimes
he sleeps at the, um, at the office.
235
00:15:22,501 --> 00:15:26,341
He was seeing a… a childhood friend
for dinner that night.
236
00:15:27,181 --> 00:15:28,381
Carl Willner.
237
00:15:31,621 --> 00:15:34,061
[Daniel] When did you and Marion
go your separate ways?
238
00:15:34,141 --> 00:15:35,901
[Jens] Oof. Uh…
239
00:15:37,021 --> 00:15:39,821
Around, uh, 12 or 13 years ago.
240
00:15:40,381 --> 00:15:42,861
And what about you and Johan?
Did you get along?
241
00:15:42,941 --> 00:15:46,381
Uh, yeah.
He's been really good with Leo, so…
242
00:15:46,901 --> 00:15:49,261
- Yeah, I'm very grateful for that.
- [phone chimes, buzzes]
243
00:16:15,301 --> 00:16:16,181
[Marion] Leo.
244
00:16:16,701 --> 00:16:18,381
Will you catch the murderer?
245
00:16:19,821 --> 00:16:22,541
- Absolutely.
- [Daniel] We'll do the best we can.
246
00:16:24,501 --> 00:16:26,101
[Marion] Come on. Let's go home.
247
00:16:30,661 --> 00:16:31,901
So listen…
248
00:16:34,461 --> 00:16:35,941
Call us anytime.
249
00:16:36,021 --> 00:16:37,861
- Okay. Thanks.
- [Hanna] Mm-hmm.
250
00:16:39,221 --> 00:16:40,501
[phone chimes and buzzes]
251
00:16:43,221 --> 00:16:46,341
Johan was grabbing dinner
with a childhood friend the night he died.
252
00:16:46,421 --> 00:16:48,461
- Carl Willner.
- Uh-huh.
253
00:16:48,981 --> 00:16:50,741
I have to stop by, uh, Ida's mother's.
254
00:16:50,821 --> 00:16:53,701
She went for a walk with Alice
and locked herself out, so…
255
00:16:53,781 --> 00:16:54,741
Huh.
256
00:16:55,421 --> 00:16:56,581
I'll just bring Anton.
257
00:16:58,421 --> 00:17:00,141
[Anton] Tips are flooding in right now.
258
00:17:00,221 --> 00:17:01,461
- [Hanna] Really?
- Yup.
259
00:17:01,541 --> 00:17:04,141
"Last night, I heard
loud noises from underground."
260
00:17:04,221 --> 00:17:06,221
"I saw the murderer
in my dreams." [laughs]
261
00:17:07,101 --> 00:17:09,021
- You're cheerful today, huh?
- Some people…
262
00:17:13,181 --> 00:17:14,141
Hey.
263
00:17:14,221 --> 00:17:18,861
Here's a dog owner
who, uh, apparently saw a dark van
264
00:17:19,541 --> 00:17:21,221
with, uh, with a busted taillight
265
00:17:21,301 --> 00:17:24,301
on the dirt road between
the Duved train station and the bridge.
266
00:17:25,061 --> 00:17:26,421
That could be something.
267
00:17:26,501 --> 00:17:27,461
Uh-huh.
268
00:17:31,221 --> 00:17:34,101
- [Hanna] Hi. Carl Willner?
- [woman] Sure, he's over there.
269
00:17:34,181 --> 00:17:36,021
- Great. We just need a minute.
- Mm.
270
00:17:37,261 --> 00:17:38,421
- [Hanna] Hi.
- [Carl] Hi.
271
00:17:38,501 --> 00:17:40,101
Hanna Ahlander, Åre PD.
272
00:17:40,181 --> 00:17:42,381
- Carl, hi.
- This is my colleague, Anton Lundgren.
273
00:17:42,461 --> 00:17:43,621
Hey.
274
00:17:43,701 --> 00:17:44,781
Hey.
275
00:17:45,781 --> 00:17:47,821
Oh. Do you know each other?
276
00:17:48,501 --> 00:17:49,381
- Uh…
- [Anton] No.
277
00:17:50,181 --> 00:17:52,501
- No, uh, we've never met before.
- [Hanna] Oh.
278
00:17:55,221 --> 00:17:57,821
Well, you've heard the news about Johan.
279
00:17:58,341 --> 00:17:59,461
Yeah.
280
00:18:00,301 --> 00:18:01,621
Marion said that…
281
00:18:03,101 --> 00:18:05,221
Are you sure it was… I mean…
282
00:18:05,301 --> 00:18:08,141
- What if it was just an accident?
- We're investigating it as a crime.
283
00:18:09,541 --> 00:18:10,541
Holy shit.
284
00:18:12,501 --> 00:18:13,901
Well, Johan was here. Uh…
285
00:18:14,621 --> 00:18:17,461
It was strange.
He had a bloody nose when he came in.
286
00:18:17,981 --> 00:18:20,021
He used a shirt to stop the bleeding.
287
00:18:20,741 --> 00:18:23,461
But he seemed stressed,
and he left almost immediately.
288
00:18:23,541 --> 00:18:25,021
And the shirt? What did he do with it?
289
00:18:25,101 --> 00:18:27,861
He threw it away in the dumpster out back.
290
00:18:28,861 --> 00:18:30,581
He said he'd fallen, so…
291
00:18:31,541 --> 00:18:33,021
[Hanna] Why did he come here?
292
00:18:34,181 --> 00:18:36,821
Well, you know,
we were supposed to have dinner, and…
293
00:18:37,341 --> 00:18:38,861
Yeah, we do that every week.
294
00:18:39,381 --> 00:18:41,341
But he just stopped by to cancel.
295
00:18:45,181 --> 00:18:46,181
Fuck.
296
00:18:54,181 --> 00:18:56,501
[Hanna] You said he just stopped by.
Where was he going?
297
00:18:56,581 --> 00:18:58,661
He mentioned a road trip, I think.
298
00:18:58,741 --> 00:18:59,781
Road trip where?
299
00:18:59,861 --> 00:19:03,861
[Carl] I assumed it was a work thing,
but it seems kinda strange now.
300
00:19:04,621 --> 00:19:06,981
- [Hanna] When was he leaving?
- Later that night.
301
00:19:09,101 --> 00:19:11,221
- Is this it?
- Yep, it is.
302
00:19:13,301 --> 00:19:14,461
[Hanna] We'll take it with us.
303
00:19:15,421 --> 00:19:16,341
[Anton] Okay.
304
00:19:19,501 --> 00:19:23,541
[radio] The deceased has been identified
as alpine ski racer Johan Andersson.
305
00:19:23,621 --> 00:19:27,021
The victim's family has been contacted,
and authorities--
306
00:19:27,101 --> 00:19:29,181
[phone buzzing]
307
00:19:33,461 --> 00:19:34,301
Hello?
308
00:19:34,381 --> 00:19:36,501
I'm calling to let you know
that at our board meeting,
309
00:19:36,581 --> 00:19:38,541
we decided not to renew the lease.
310
00:19:38,621 --> 00:19:40,381
What the hell? We had an agreement!
311
00:19:40,461 --> 00:19:43,621
The board has made their decision,
and it's final.
312
00:19:45,861 --> 00:19:47,701
- [Linus] Are you fucking kidding me?
- Fucking A!
313
00:19:47,781 --> 00:19:51,141
You fucking Jesus freaks.
You're gonna regret this, all right?
314
00:19:52,101 --> 00:19:53,741
The same day as my associate…
315
00:19:58,781 --> 00:20:02,661
Linus. Linus, it is our land. I mean,
the church has every right to refuse--
316
00:20:02,741 --> 00:20:04,901
You gave me your word.
You said you'd renew it.
317
00:20:04,981 --> 00:20:07,261
Well, things have changed, you know?
Johan's dead.
318
00:20:07,341 --> 00:20:09,901
- Shut up, you son of a bitch!
- [man] Hey, hey, hey!
319
00:20:43,021 --> 00:20:44,741
{\an8}STAFF CARE
HAVE A NICE WEEKEND
320
00:20:47,221 --> 00:20:50,021
[Alice crying]
321
00:20:51,581 --> 00:20:52,901
Hang on, I'm coming.
322
00:21:04,181 --> 00:21:06,181
[phone ringing]
323
00:21:07,261 --> 00:21:08,621
[Alice continues crying]
324
00:21:08,701 --> 00:21:11,181
- [Hanna] Hello?
- It's an emergency.
325
00:21:15,221 --> 00:21:16,341
[Alice crying]
326
00:21:16,421 --> 00:21:17,781
Hi. Thank you.
327
00:21:17,861 --> 00:21:19,141
Come in. Come in.
328
00:21:27,861 --> 00:21:30,181
[Alice continues crying]
329
00:21:35,541 --> 00:21:37,301
[Daniel] Okay, here we go.
330
00:21:37,821 --> 00:21:38,861
I'll be right here.
331
00:21:41,181 --> 00:21:42,381
There you go.
332
00:21:51,501 --> 00:21:53,501
[toy clatters, plays crying sound]
333
00:22:10,421 --> 00:22:12,461
She's finally asleep. Sit, sit.
334
00:22:12,541 --> 00:22:14,421
Um, do you want anything to drink?
335
00:22:14,501 --> 00:22:16,741
- No, thank you.
- Okay. Hey, I'm sorry for the mess.
336
00:22:16,821 --> 00:22:20,381
- I haven't had time to, uh, to clean up.
- Don't worry about it.
337
00:22:21,861 --> 00:22:23,661
[Daniel] I'm just gonna tidy up a bit.
338
00:22:25,901 --> 00:22:26,941
[sniffs]
339
00:22:27,621 --> 00:22:29,021
[Hanna] So I was thinking.
340
00:22:29,741 --> 00:22:33,021
I saw that the event firm J&L Event, uh…
341
00:22:33,861 --> 00:22:36,381
I found their Instagram,
and they posted this picture.
342
00:22:36,461 --> 00:22:40,181
The guy next to Johan is wearing the exact
same shirt we found today with the blood.
343
00:22:40,261 --> 00:22:42,301
That's Johan's associate, Linus Sundin.
344
00:22:42,381 --> 00:22:43,981
We'll bring him in tomorrow.
345
00:22:45,301 --> 00:22:46,341
Nice work.
346
00:22:47,461 --> 00:22:49,821
I'm glad you decided to stay in Åre.
347
00:22:50,941 --> 00:22:54,261
I asked Raffe to go through
the company bank accounts and finances.
348
00:22:54,341 --> 00:22:56,581
Apparently, J&L Event applied for a loan.
349
00:22:56,661 --> 00:22:59,421
We don't know whether
it was Johan or Linus who filled it out.
350
00:22:59,501 --> 00:23:01,381
Both of them could sign for the firm.
351
00:23:01,461 --> 00:23:03,021
I wanted to show you, uh…
352
00:23:03,901 --> 00:23:04,861
Hold on.
353
00:23:10,101 --> 00:23:13,301
I've had these headaches recently,
and I just can't get any sleep.
354
00:23:13,381 --> 00:23:15,501
I was all worried,
thinking it was a tumor in my head,
355
00:23:15,581 --> 00:23:18,621
but Ida told me to get an eye exam.
Turns out I need glasses.
356
00:23:19,261 --> 00:23:20,781
I haven't gotten them yet.
357
00:23:20,861 --> 00:23:23,421
How much, uh, money are we talking?
358
00:23:23,501 --> 00:23:24,741
Half a million.
359
00:23:24,821 --> 00:23:28,261
I wonder if the company
or one of the guys had financial problems.
360
00:23:28,341 --> 00:23:29,181
But…
361
00:23:31,621 --> 00:23:33,101
[Daniel yawns]
362
00:23:33,181 --> 00:23:34,581
How about we, um…
363
00:23:35,621 --> 00:23:36,741
um,
364
00:23:38,221 --> 00:23:39,541
continue tomorrow?
365
00:23:39,621 --> 00:23:40,461
Sure.
366
00:23:40,541 --> 00:23:43,501
Now that Alice is asleep,
I should probably try and get some…
367
00:23:43,581 --> 00:23:46,781
- Yeah, of course. Yes.
- Oh, and thanks for the formula.
368
00:23:47,421 --> 00:23:48,301
You saved me.
369
00:23:48,381 --> 00:23:49,341
No worries.
370
00:23:51,101 --> 00:23:53,101
[gentle music playing]
371
00:24:05,781 --> 00:24:07,061
- [Linus] Hey.
- [Jens] Hey.
372
00:24:08,061 --> 00:24:09,261
So you've heard, right?
373
00:24:09,341 --> 00:24:10,421
Mm-hmm.
374
00:24:13,381 --> 00:24:15,901
Huh. How's Leo taking it?
375
00:24:24,061 --> 00:24:25,581
I can't make sense of it.
376
00:24:36,381 --> 00:24:38,541
Do the police know what happened yet?
377
00:24:40,661 --> 00:24:42,261
- No idea.
- No?
378
00:24:57,021 --> 00:24:59,261
By the way,
you need to clean out the garage.
379
00:24:59,341 --> 00:25:01,421
You can't keep your liquor here anymore.
380
00:25:01,501 --> 00:25:04,181
The cops are gonna be looking
all over this place.
381
00:25:04,261 --> 00:25:05,981
You gotta move it tomorrow.
382
00:25:07,021 --> 00:25:08,541
- Okay?
- Okay.
383
00:25:21,621 --> 00:25:24,301
[Ole] Our thoughts today
are with Johan Andersson
384
00:25:24,381 --> 00:25:25,581
and his family.
385
00:25:26,581 --> 00:25:28,581
Some of us knew him personally.
386
00:25:29,661 --> 00:25:33,381
He was well-known
and appreciated by everyone here.
387
00:25:35,061 --> 00:25:37,501
Such a reminder of our mortality
388
00:25:37,581 --> 00:25:39,621
can give rise to fear.
389
00:25:39,701 --> 00:25:41,941
But it can also pave the way
390
00:25:42,021 --> 00:25:46,101
for our forgiveness and reconciliation.
391
00:25:54,381 --> 00:25:56,141
[phone buzzing]
392
00:26:06,661 --> 00:26:07,541
MISSED CALL
393
00:26:08,141 --> 00:26:09,141
[exhales]
394
00:26:11,341 --> 00:26:13,061
CAN WE MEET?
395
00:26:27,781 --> 00:26:28,821
[sighs]
396
00:26:49,901 --> 00:26:51,301
- Hey.
- Hey.
397
00:26:53,141 --> 00:26:54,901
Uh, I just wanted to come here
398
00:26:55,741 --> 00:26:57,501
and tell you in person that I'm…
399
00:26:58,381 --> 00:26:59,381
Well, I'm a cop.
400
00:27:00,501 --> 00:27:03,861
I mean, I guess you noticed that maybe,
but, uh…
401
00:27:03,941 --> 00:27:06,981
Yeah, since you're a witness
in a murder investigation,
402
00:27:07,061 --> 00:27:08,541
you and I can't, um…
403
00:27:10,501 --> 00:27:12,221
Uh, we can't see each other anymore.
404
00:27:14,381 --> 00:27:15,901
You're not openly gay, then?
405
00:27:17,141 --> 00:27:19,741
Um, well, it's kinda complicated,
to be honest.
406
00:27:20,941 --> 00:27:22,621
Um, I'm just gonna…
407
00:27:23,661 --> 00:27:26,901
Uh, look, I, uh… I'm sorry if…
408
00:27:27,781 --> 00:27:28,861
I get it.
409
00:27:28,941 --> 00:27:31,581
It's sad, but I get it.
410
00:27:34,701 --> 00:27:37,421
[pensive music playing]
411
00:27:52,141 --> 00:27:54,501
So, uh, I'm just gonna
cancel your booking.
412
00:27:55,021 --> 00:27:56,981
No problem.
And I'll get you a full refund.
413
00:27:57,061 --> 00:27:58,461
Uh…
414
00:27:58,541 --> 00:27:59,701
Yeah. Bye.
415
00:28:00,541 --> 00:28:02,381
- Hi.
- Hi. Hanna Ahlander, Åre PD.
416
00:28:02,981 --> 00:28:04,541
I understand you have some questions.
417
00:28:04,621 --> 00:28:06,461
- [Daniel] That's right.
- [Hanna] Yes.
418
00:28:06,541 --> 00:28:10,061
But I would like to take a look
around Johan's office first.
419
00:28:10,141 --> 00:28:11,941
Sure. Should we, uh…
420
00:28:51,381 --> 00:28:57,621
TUESDAY 20TH
PILGRIMSFJÄLL
421
00:29:03,181 --> 00:29:05,461
TUESDAY 27TH
PILGRIMSFJÄLL
422
00:29:12,461 --> 00:29:14,181
[Hanna] What's Pilgrimsfjäll?
423
00:29:14,261 --> 00:29:15,381
[Linus] Pilgrimsfjäll?
424
00:29:15,461 --> 00:29:16,821
It doesn't ring a bell.
425
00:29:18,101 --> 00:29:21,701
I don't know what it is, but…
Do you know what happened? Any leads yet?
426
00:29:21,781 --> 00:29:24,421
We don't know yet. Do you recognize this?
427
00:29:25,141 --> 00:29:27,061
Johan used it for his bloody nose.
428
00:29:27,821 --> 00:29:29,901
He, um, must have borrowed it from me.
429
00:29:29,981 --> 00:29:31,661
It was lying here in the office.
430
00:29:33,581 --> 00:29:34,901
What happened to your lip?
431
00:29:36,101 --> 00:29:37,141
Um…
432
00:29:39,541 --> 00:29:42,101
Sorry, but can we do this
over the phone or something? Because--
433
00:29:42,181 --> 00:29:43,741
We're nearly… we're nearly done here.
434
00:29:43,821 --> 00:29:45,821
- I have to pick up my kid.
- We're almost done here.
435
00:29:50,101 --> 00:29:50,981
Your lip?
436
00:29:54,301 --> 00:29:56,701
We were going to make an investment.
437
00:29:56,781 --> 00:30:00,101
Build a ropes course
to be used in the business and…
438
00:30:01,701 --> 00:30:03,861
The same day, um, he…
439
00:30:04,501 --> 00:30:05,741
Earlier that day,
440
00:30:05,821 --> 00:30:08,581
I discovered that Johan
hadn't signed on for the loan.
441
00:30:09,381 --> 00:30:12,061
We were both here at the office.
I confronted him because of it.
442
00:30:12,141 --> 00:30:15,261
He, uh, changed his mind out of the blue.
443
00:30:15,781 --> 00:30:17,061
So we started arguing.
444
00:30:17,581 --> 00:30:19,181
[Daniel] Who threw the first punch?
445
00:30:19,701 --> 00:30:20,901
He hit me first.
446
00:30:21,581 --> 00:30:22,981
I just defended myself.
447
00:30:23,621 --> 00:30:25,021
[phone buzzing]
448
00:30:25,101 --> 00:30:26,541
MOTHER-IN-LAW
449
00:30:26,621 --> 00:30:28,781
[Hanna] Where did you go after that?
That evening?
450
00:30:29,301 --> 00:30:34,301
Um, I watched my son's hockey practice,
then I went home, and, uh…
451
00:30:34,381 --> 00:30:36,661
Jens and I, we were--
452
00:30:36,741 --> 00:30:38,301
[Daniel] Jens Wernolf? Leo's dad?
453
00:30:38,381 --> 00:30:39,661
- Exactly.
- [phone buzzing]
454
00:30:39,741 --> 00:30:42,381
He's renting my guest cabin
until he finds something.
455
00:30:43,381 --> 00:30:46,821
We were watching football until 11:30,
and then I went to bed.
456
00:30:47,421 --> 00:30:48,861
[Daniel] I have to take this call.
457
00:30:55,661 --> 00:30:57,981
[Hanna] What made Johan change his mind?
458
00:30:58,661 --> 00:30:59,541
I have no idea.
459
00:31:00,501 --> 00:31:02,541
- You have no idea?
- No.
460
00:31:03,221 --> 00:31:04,541
But you knew him so well?
461
00:31:04,621 --> 00:31:06,501
Yeah, but he refused to tell me why.
462
00:31:08,301 --> 00:31:11,101
But something's up with the congregation
we're leasing from.
463
00:31:11,621 --> 00:31:14,941
Their pastor, Ole Nordhammar,
Johan didn't like him.
464
00:31:15,021 --> 00:31:16,381
I don't know why.
465
00:31:16,461 --> 00:31:18,341
- Okay.
- Listen.
466
00:31:18,421 --> 00:31:20,261
[uneasy music playing]
467
00:31:20,341 --> 00:31:22,181
I've known Johan all my life.
468
00:31:22,861 --> 00:31:24,301
He was like a brother to me.
469
00:31:24,941 --> 00:31:26,021
And I loved him.
470
00:31:27,581 --> 00:31:29,061
I… I would never…
471
00:31:35,661 --> 00:31:36,621
[sighs]
472
00:31:36,701 --> 00:31:37,821
Okay.
473
00:31:37,901 --> 00:31:40,781
Don't travel anywhere
until we've verified your alibi.
474
00:31:40,861 --> 00:31:41,861
Sure.
475
00:31:54,621 --> 00:31:56,501
- Uh, didn't you get my text?
- No.
476
00:31:56,581 --> 00:31:58,341
Well, I don't want it anymore.
477
00:31:58,421 --> 00:31:59,261
What?
478
00:31:59,341 --> 00:32:01,261
The police were here.
And they might come back.
479
00:32:01,341 --> 00:32:03,941
You can't do that.
I've placed orders for two months.
480
00:32:05,261 --> 00:32:08,941
All right. Then I'll have to
cut your throat and kill you.
481
00:32:10,901 --> 00:32:12,621
[laughs] I'm messing with you.
482
00:32:12,701 --> 00:32:14,861
- Well, this is the last one.
- Yeah, yeah.
483
00:32:28,661 --> 00:32:31,301
- [Daniel] Has she been good?
- [mother-in-law] Yes, like an angel.
484
00:32:31,821 --> 00:32:34,181
- But she might be a bit hungry.
- Okay, thanks.
485
00:32:34,741 --> 00:32:35,581
Hey.
486
00:32:37,421 --> 00:32:39,741
[in Spanish] ♪ …to Raffe ♪
487
00:32:39,821 --> 00:32:43,461
♪ Happy birthday to you! ♪
488
00:32:43,541 --> 00:32:45,021
[in English] What are you wishing for?
489
00:32:45,781 --> 00:32:46,861
A raise.
490
00:32:46,941 --> 00:32:49,141
[cheering]
491
00:32:49,221 --> 00:32:50,421
[laughter]
492
00:32:50,501 --> 00:32:52,501
- Congratulations. Congrats.
- Wow.
493
00:32:52,581 --> 00:32:54,181
- [Anton] Sixty years old, huh?
- Thanks.
494
00:32:54,261 --> 00:32:55,821
[scoffs] Thanks, Anton.
495
00:32:57,661 --> 00:32:58,661
Huh.
496
00:32:58,741 --> 00:33:01,741
PiscoLogia! Wow, thanks so much. Thanks.
497
00:33:01,821 --> 00:33:03,661
- [Anton] It's from all of us.
- From all of you.
498
00:33:03,741 --> 00:33:05,261
Thanks so much, everybody.
499
00:33:05,341 --> 00:33:07,541
[clears throat]
Uh, they found the left hand.
500
00:33:07,621 --> 00:33:09,101
- [son] Dad, you said no work.
- Um…
501
00:33:09,181 --> 00:33:11,301
I promised the boys we'd go night skiing.
502
00:33:11,381 --> 00:33:12,901
[in Spanish] Go sit down.
503
00:33:12,981 --> 00:33:14,381
Give me ten minutes.
504
00:33:25,061 --> 00:33:26,381
[Raffe sighs]
505
00:33:28,381 --> 00:33:30,341
[in English] There used to be
a wedding ring there.
506
00:33:30,421 --> 00:33:31,661
Where is it?
507
00:33:35,221 --> 00:33:38,181
Well, that's how we found it.
With a glove and no ring.
508
00:33:39,181 --> 00:33:40,101
Just like that.
509
00:33:40,181 --> 00:33:42,141
Why would you remove your wedding ring?
510
00:33:42,781 --> 00:33:46,701
[Raffe] Well, trouble in paradise,
seeing someone else, going to a club…
511
00:33:46,781 --> 00:33:47,941
I don't know.
512
00:33:48,981 --> 00:33:50,941
[Daniel] Okay, Hanna.
Linus mentioned a pastor.
513
00:33:51,021 --> 00:33:52,501
Let's pay him a visit tomorrow.
514
00:33:52,581 --> 00:33:55,061
Raffe, did you confirm Linus's alibi?
515
00:33:55,141 --> 00:33:57,621
[Raffe] No.
Jens Wernolf isn't returning my calls.
516
00:33:57,701 --> 00:33:58,981
I'll visit him tomorrow.
517
00:33:59,741 --> 00:34:00,581
[Daniel] Good.
518
00:34:01,221 --> 00:34:03,701
[Alice babbles, coughs]
519
00:34:03,781 --> 00:34:05,141
Hey, hey, hey, hey.
520
00:34:05,221 --> 00:34:06,541
Okay, let's go.
521
00:34:07,101 --> 00:34:08,501
I have to change her diaper.
522
00:34:08,581 --> 00:34:10,981
[Raffe] I have to go
before the ski slope closes.
523
00:34:13,381 --> 00:34:15,381
[melancholy music playing]
524
00:34:50,541 --> 00:34:53,021
[doorbell ringing]
525
00:34:56,541 --> 00:34:57,701
- [Hanna] Hi.
- Hello.
526
00:34:57,781 --> 00:35:00,381
[Hanna] We're with the police.
We'd like to ask you a few questions.
527
00:35:00,461 --> 00:35:02,861
Hanna. Daniel. Can we come in?
528
00:35:02,941 --> 00:35:04,381
Yeah, sure. Come in.
529
00:35:04,461 --> 00:35:06,381
I'm actually cooking for my wife.
530
00:35:06,461 --> 00:35:08,701
She's, uh, resting in bed.
531
00:35:09,901 --> 00:35:11,861
Oh no, wait a minute. I forgot.
532
00:35:12,461 --> 00:35:15,061
She's pregnant.
Is it okay for her to have fish?
533
00:35:15,141 --> 00:35:16,981
Yeah. If it's farmed,
it shouldn't be a problem.
534
00:35:17,061 --> 00:35:19,781
[Ole] This is, uh, perch
that I caught at Lake Åresjön.
535
00:35:19,861 --> 00:35:22,661
- [Daniel] I wouldn't advise it.
- [Ole] Okay. Huh.
536
00:35:23,461 --> 00:35:26,421
So, yeah, we're, uh, we're pregnant.
It's our first.
537
00:35:27,061 --> 00:35:28,141
Congratulations.
538
00:35:29,021 --> 00:35:29,941
[Ole] Thanks.
539
00:35:30,981 --> 00:35:33,701
I thought you guys,
uh, would get in touch, actually.
540
00:35:34,221 --> 00:35:36,141
With Johan's murder and all, you know?
541
00:35:36,221 --> 00:35:37,301
[Daniel] Oh yeah?
542
00:35:37,381 --> 00:35:40,101
Well then, could you tell us
about your relationship with Johan?
543
00:35:40,821 --> 00:35:45,461
Well, his company was leasing land
from the church for a ropes course.
544
00:35:46,261 --> 00:35:49,541
There were discussions on whether
to renew the contract or not.
545
00:35:50,061 --> 00:35:51,821
[Daniel] Was Johan upset about it?
546
00:35:52,901 --> 00:35:54,701
Uh, maybe, yes.
547
00:35:55,301 --> 00:35:56,341
But when he was alive,
548
00:35:56,421 --> 00:35:59,181
a majority of the board members
actually wanted to renew it.
549
00:35:59,261 --> 00:36:00,261
Johan was reliable.
550
00:36:01,781 --> 00:36:03,701
Pilgrimsfjäll?
551
00:36:05,061 --> 00:36:05,981
[Ole] Yes.
552
00:36:06,861 --> 00:36:07,821
What's that?
553
00:36:08,381 --> 00:36:11,381
It's a community college
for Bible studies.
554
00:36:11,981 --> 00:36:14,261
But we're just
at a planning stage for now.
555
00:36:14,941 --> 00:36:17,581
Hmm. Was Johan involved at all?
556
00:36:17,661 --> 00:36:18,661
No.
557
00:36:21,901 --> 00:36:22,981
Hey.
558
00:36:29,741 --> 00:36:30,861
[Ole] Hi, honey.
559
00:36:31,461 --> 00:36:32,461
Why are you up?
560
00:36:33,021 --> 00:36:34,981
I was going to the bathroom quickly.
561
00:36:35,061 --> 00:36:37,501
- The doctor said it was fine.
- Yes, of course.
562
00:36:37,581 --> 00:36:39,101
They're with the police.
563
00:36:39,181 --> 00:36:42,941
They wanna know about
the church's dealings with J&L Event.
564
00:36:44,221 --> 00:36:45,261
Hanna.
565
00:36:45,341 --> 00:36:47,021
[Ole] Rebecka.
566
00:36:49,261 --> 00:36:50,301
Yeah.
567
00:36:51,661 --> 00:36:53,941
Right. This is my colleague Daniel.
568
00:36:55,381 --> 00:36:56,261
[Ole] Huh.
569
00:36:56,901 --> 00:36:58,941
Remember what the doctor said.
570
00:36:59,021 --> 00:37:02,181
Not too long.
I'll, uh, bring you some food upstairs.
571
00:37:02,941 --> 00:37:03,821
Thanks.
572
00:37:08,341 --> 00:37:11,941
Well, uh, anyway, any other questions,
or would you like some fish?
573
00:37:13,661 --> 00:37:15,221
No, I'm good. I'm good, thanks.
574
00:37:15,301 --> 00:37:18,221
I think that, uh, that'll be all.
575
00:37:18,301 --> 00:37:20,061
We'll let you know
if we have other questions.
576
00:37:20,141 --> 00:37:20,981
[Ole] Okay.
577
00:37:23,821 --> 00:37:25,421
He was lying to us.
578
00:37:25,501 --> 00:37:28,981
I saw Pilgrimsfjäll written
all over Johan's calendar.
579
00:37:29,061 --> 00:37:31,501
Doesn't mean he's lying.
Maybe he doesn't know about it.
580
00:37:32,221 --> 00:37:33,141
[Hanna] Hmm.
581
00:37:34,861 --> 00:37:35,901
So weird.
582
00:37:35,981 --> 00:37:37,501
- When she came down?
- Uh-huh.
583
00:37:42,221 --> 00:37:43,901
[footsteps approaching]
584
00:37:43,981 --> 00:37:46,741
Raffe says
that Linus's alibi is holding up.
585
00:37:48,741 --> 00:37:49,981
What are you looking at?
586
00:37:51,101 --> 00:37:52,381
Östersund PD has mapped out
587
00:37:52,461 --> 00:37:55,341
where Johan's car was
the weeks before his death.
588
00:37:59,541 --> 00:38:00,741
Uh-huh?
589
00:38:00,821 --> 00:38:04,141
What's between
Tjärntorpet and the Fröå mine?
590
00:38:04,781 --> 00:38:07,741
It's a patch of forest,
pretty close to where we are.
591
00:38:09,541 --> 00:38:10,621
Why?
592
00:38:10,701 --> 00:38:13,581
Because Johan was there
two or three times a week.
593
00:38:14,461 --> 00:38:17,861
The times and dates correlate
with "Pilgrimsfjäll" on his calendar.
594
00:38:17,941 --> 00:38:22,461
He had something else going on with Ole
other than just the contract.
595
00:38:23,101 --> 00:38:24,341
[phone chimes]
596
00:38:27,781 --> 00:38:30,461
Okay, I have to pick Alice up
at Ida's mother's.
597
00:38:31,461 --> 00:38:32,541
Maybe take a break?
598
00:38:34,701 --> 00:38:35,781
Hmm? No.
599
00:38:37,341 --> 00:38:39,061
No, okay. See you tomorrow.
600
00:38:42,061 --> 00:38:43,101
Yeah, sure.
601
00:38:56,461 --> 00:38:57,541
[chuckles]
602
00:39:11,861 --> 00:39:13,101
[chuckles]
603
00:39:17,461 --> 00:39:18,461
Like this.
604
00:39:19,941 --> 00:39:21,861
- [Rebecka chuckles]
- Hmm?
605
00:39:26,301 --> 00:39:27,541
[Ole chuckles]
606
00:39:29,021 --> 00:39:30,621
[Rebecka laughs]
607
00:39:33,421 --> 00:39:34,901
[Rebecka gagging]
608
00:39:36,301 --> 00:39:37,581
[gagging]
609
00:39:38,541 --> 00:39:41,021
- [Ole] I told you to stay in your room.
- [choking]
610
00:39:42,941 --> 00:39:45,061
Don't you ever ignore me again.
611
00:39:45,141 --> 00:39:47,141
[gasping, choking]
612
00:39:48,541 --> 00:39:50,381
[retches, spits]
613
00:39:51,141 --> 00:39:52,341
[coughs]
614
00:39:53,341 --> 00:39:54,421
[spits]
615
00:39:55,221 --> 00:39:57,221
[breathing heavily]
616
00:40:11,101 --> 00:40:13,101
[uneasy music playing]
617
00:40:14,261 --> 00:40:16,941
[automated voice] You have arrived.
Your destination is on the left.
618
00:40:25,301 --> 00:40:26,701
[music fades]
619
00:40:28,861 --> 00:40:30,861
[wind whistling]
620
00:41:09,101 --> 00:41:10,141
[door opens]
621
00:41:11,461 --> 00:41:12,461
[door closes]
622
00:41:32,901 --> 00:41:35,221
Why are you up? You should rest.
623
00:41:36,341 --> 00:41:37,341
It's nothing.
624
00:41:40,101 --> 00:41:41,021
'Kay.
625
00:41:44,301 --> 00:41:47,221
[breathing heavily]
626
00:41:55,261 --> 00:41:56,341
What's that?
627
00:41:56,861 --> 00:41:59,141
Uh, since those won't fit anymore,
628
00:41:59,221 --> 00:42:01,301
I thought that I might as well
give them away, so…
629
00:42:02,301 --> 00:42:03,141
Uh-huh.
630
00:42:30,021 --> 00:42:31,341
Why are you lying?
631
00:42:32,061 --> 00:42:33,101
I'm not lying.
632
00:42:52,861 --> 00:42:54,621
[Rebecka grunts]
633
00:42:54,701 --> 00:42:56,381
[groans]
634
00:43:25,181 --> 00:43:27,181
[uneasy music playing]
635
00:43:34,381 --> 00:43:36,941
[doorbell ringing]
636
00:43:46,861 --> 00:43:48,021
Hey.
637
00:43:48,941 --> 00:43:49,781
Hi.
638
00:43:49,861 --> 00:43:52,941
Look, it's… it's not a good time
right now, actually.
639
00:43:53,781 --> 00:43:54,941
Whose skis are those?
640
00:43:55,621 --> 00:43:57,141
Well, those are my wife's.
641
00:43:57,221 --> 00:43:58,301
I don't ski.
642
00:43:58,381 --> 00:44:00,221
- I wipe out all the time.
- Ah.
643
00:44:00,741 --> 00:44:02,021
Could I talk to her for a minute?
644
00:44:02,101 --> 00:44:06,221
Uh, my wife, her pregnancy is high-risk.
645
00:44:06,301 --> 00:44:08,061
She really needs her rest.
646
00:44:08,861 --> 00:44:10,461
Doctor's orders, so…
647
00:44:12,221 --> 00:44:13,421
Hmm.
648
00:44:13,941 --> 00:44:15,781
Uh, anyway…
649
00:44:16,541 --> 00:44:17,581
Um…
650
00:44:18,101 --> 00:44:19,621
Was there something else?
651
00:44:20,141 --> 00:44:21,421
Just seeing if you're okay.
652
00:44:22,341 --> 00:44:23,821
Why wouldn't we be okay?
653
00:44:25,661 --> 00:44:28,141
Look, either I call for backup,
or you let me in.
654
00:44:33,461 --> 00:44:35,941
That cop is here.
She wants to talk to you.
655
00:44:51,461 --> 00:44:52,421
Hi, Rebecka.
656
00:44:52,501 --> 00:44:53,421
Hey.
657
00:44:53,501 --> 00:44:55,421
[Hanna] I'd like to talk to you.
Is that okay?
658
00:45:00,621 --> 00:45:02,141
Right. You can wait outside.
659
00:45:04,061 --> 00:45:05,021
[Ole] Mm-hmm.
660
00:45:05,861 --> 00:45:06,741
[Hanna] Go ahead.
661
00:45:19,501 --> 00:45:20,861
Did I interrupt anything?
662
00:45:26,301 --> 00:45:27,261
No.
663
00:45:29,901 --> 00:45:31,021
That's nice.
664
00:45:32,141 --> 00:45:33,021
Thanks.
665
00:45:33,741 --> 00:45:35,141
It's, um,
666
00:45:36,061 --> 00:45:37,741
kinda like a rosary, I guess.
667
00:45:38,261 --> 00:45:41,661
Yeah, to remind me of God every day.
668
00:45:42,781 --> 00:45:44,621
- Hmm.
- Like a lifeline.
669
00:45:50,381 --> 00:45:51,621
How are you?
670
00:46:03,021 --> 00:46:06,141
You and I can leave here this minute
if that's what you want.
671
00:46:08,421 --> 00:46:09,501
Do you want to?
672
00:46:14,581 --> 00:46:15,541
Okay.
673
00:46:16,981 --> 00:46:17,941
Let's do that.
674
00:46:19,181 --> 00:46:20,381
It's going to be okay.
675
00:46:20,461 --> 00:46:21,501
[sobs]
676
00:46:22,261 --> 00:46:23,341
Come here.
677
00:46:23,421 --> 00:46:25,421
[melancholy music playing]
678
00:46:38,501 --> 00:46:41,621
My colleague will be here soon
to get your version of it.
679
00:47:02,141 --> 00:47:05,421
[indistinct chattering]
680
00:47:10,461 --> 00:47:11,861
- [clerk] Hi. Welcome.
- Hi. Thank you.
681
00:47:11,941 --> 00:47:15,061
Um, I talked to you over the phone
or one of your colleagues.
682
00:47:15,141 --> 00:47:17,021
- About two hours ago.
- [clerk] Miss Ahlander?
683
00:47:17,101 --> 00:47:18,661
- Yes, exactly.
- [clerk] Mm-hmm.
684
00:47:18,741 --> 00:47:21,941
- All right, your room is ready.
- Hey, Anna. I'm sorry I disappeared.
685
00:47:22,021 --> 00:47:23,261
Um…
686
00:47:23,341 --> 00:47:25,701
- I was--
- [Ole] Hi. It's me.
687
00:47:27,941 --> 00:47:28,901
Come home.
688
00:47:29,541 --> 00:47:30,381
Huh?
689
00:47:30,941 --> 00:47:32,381
I… I love you, honey.
690
00:47:32,461 --> 00:47:34,661
Hey, don't talk to the police.
691
00:47:35,181 --> 00:47:38,621
They came by, and I told them
it was all a misunderstanding.
692
00:47:38,701 --> 00:47:42,141
I promise things will be different
from now on.
693
00:47:43,021 --> 00:47:44,141
Just tell me where you are.
694
00:47:44,221 --> 00:47:46,421
[clerk 2] Granen Hotel.
How can I help you?
695
00:47:46,501 --> 00:47:47,861
Just leave me alone.
696
00:47:48,821 --> 00:47:49,781
Hey.
697
00:48:06,261 --> 00:48:07,221
[Rebecka] Thank you.
698
00:48:10,381 --> 00:48:12,541
So you knew Johan Andersson?
699
00:48:15,301 --> 00:48:16,181
Yeah.
700
00:48:19,901 --> 00:48:21,421
- Do you mind?
- Mm-hmm.
701
00:48:30,101 --> 00:48:31,901
And, uh, you were a couple?
702
00:48:35,261 --> 00:48:36,421
Mm-hmm.
703
00:48:38,501 --> 00:48:39,541
How'd you know each other?
704
00:48:43,061 --> 00:48:47,781
I was actually working on
the development of, um, Pilgrimsfjäll.
705
00:48:47,861 --> 00:48:51,701
It's a… community college
for Bible studies.
706
00:48:51,781 --> 00:48:53,061
And, uh…
707
00:48:53,141 --> 00:48:56,141
Well, I thought that, um, J&L Event
708
00:48:57,141 --> 00:49:00,661
could potentially help us
with our nature experiences.
709
00:49:00,741 --> 00:49:02,741
And then one thing
710
00:49:04,061 --> 00:49:05,141
led to another.
711
00:49:06,741 --> 00:49:08,741
[melancholy piano music playing]
712
00:49:09,981 --> 00:49:10,981
I loved him.
713
00:49:13,061 --> 00:49:14,061
So much.
714
00:49:15,221 --> 00:49:16,381
Mm…
715
00:49:17,181 --> 00:49:21,661
I used to ski to our meeting place
so Ole wouldn't become suspicious.
716
00:49:23,701 --> 00:49:26,941
But was, uh, Johan aware
717
00:49:27,781 --> 00:49:29,141
of Ole's demeanor?
718
00:49:29,221 --> 00:49:31,141
- And what he'd been doing?
- Mm-hmm.
719
00:49:33,101 --> 00:49:36,061
So were you and Johan
going away together, or were you--
720
00:49:36,141 --> 00:49:37,381
Yeah, that evening.
721
00:49:38,061 --> 00:49:42,221
When Johan found out I was pregnant,
he wanted to get me away from Ole.
722
00:49:43,261 --> 00:49:44,181
But…
723
00:49:45,741 --> 00:49:47,941
but he didn't come to our meeting place,
724
00:49:48,021 --> 00:49:50,141
and he didn't answer his phone.
725
00:49:54,061 --> 00:49:55,741
And then I heard that…
726
00:49:55,821 --> 00:49:59,421
And where was Ole on the night
that Johan was murdered?
727
00:50:03,661 --> 00:50:04,661
I don't know.
728
00:50:07,781 --> 00:50:10,021
I'll let you rest for a little bit.
Take it easy.
729
00:50:11,061 --> 00:50:13,541
You can come by the station tomorrow,
and we'll talk there.
730
00:50:13,621 --> 00:50:14,501
[Rebecka] Mm-hmm.
731
00:50:15,021 --> 00:50:17,341
Stay in this room though. Just to be safe.
732
00:50:17,421 --> 00:50:19,061
- Okay?
- Okay.
733
00:50:23,381 --> 00:50:24,741
- Thank you.
- Yeah.
734
00:50:26,301 --> 00:50:28,381
Hi. We have to bring Ole to the station.
735
00:50:28,981 --> 00:50:30,181
[Daniel] We just talked to him.
736
00:50:30,781 --> 00:50:33,221
I know, but he could be the one
who killed Johan.
737
00:50:33,781 --> 00:50:34,901
I'll pick you up.
738
00:50:43,981 --> 00:50:44,821
[knocking at door]
739
00:50:45,701 --> 00:50:47,981
- [Daniel] It looks pretty dark.
- [knocking continues]
740
00:50:48,061 --> 00:50:49,301
[Hanna] Police! Open up!
741
00:50:49,381 --> 00:50:51,741
- [indistinct chattering]
- [gentle music playing]
742
00:50:58,781 --> 00:51:02,421
Hi, uh, Rebecka Nordhammar.
What room is she in?
743
00:51:02,501 --> 00:51:04,581
We can't share any information
about our guests.
744
00:51:04,661 --> 00:51:06,741
- I apologize.
- She's my wife though.
745
00:51:07,741 --> 00:51:09,221
I can't help you. Sorry.
746
00:51:12,941 --> 00:51:14,941
[fire alarm ringing]
747
00:51:17,941 --> 00:51:21,181
No one seems to be home.
Alain, check the back.
748
00:51:24,181 --> 00:51:25,741
[fire alarm continues]
749
00:51:26,741 --> 00:51:28,741
[concerned chattering]
750
00:51:32,941 --> 00:51:35,261
- [Daniel] There's no one home.
- [Hanna] Okay. Stay here.
751
00:51:35,341 --> 00:51:36,181
Copy.
752
00:51:38,021 --> 00:51:40,021
[fire alarm continues]
753
00:51:44,381 --> 00:51:46,381
[anxious chattering]
754
00:51:55,661 --> 00:51:57,661
[unsettling music playing]
755
00:52:13,661 --> 00:52:16,141
[police siren wailing]
756
00:52:16,221 --> 00:52:17,381
She's not answering.
757
00:52:18,181 --> 00:52:19,181
Call the hotel.
758
00:52:23,581 --> 00:52:25,581
[alarm continues]
759
00:52:29,901 --> 00:52:32,021
[tense music playing]
760
00:52:33,021 --> 00:52:34,341
[door lock beeping]
761
00:52:34,421 --> 00:52:35,581
[panting]
762
00:52:39,941 --> 00:52:41,621
[music subsides]
763
00:52:43,101 --> 00:52:45,101
[Ole] Please. Open the door.
764
00:52:46,741 --> 00:52:47,941
Just…
765
00:52:48,701 --> 00:52:50,061
I just wanna talk.
766
00:52:52,981 --> 00:52:55,381
- I love you.
- Can you please just go?
767
00:52:55,461 --> 00:52:57,941
Please just open the door
so we can talk about all of this.
768
00:52:58,021 --> 00:52:59,781
- I'll explain--
- I won't open the door.
769
00:53:01,901 --> 00:53:02,941
[Ole] I understand.
770
00:53:05,421 --> 00:53:07,341
What I've done is unforgivable.
771
00:53:09,381 --> 00:53:11,301
I want you to know that I regret it.
772
00:53:13,141 --> 00:53:15,621
I regret it, and I'm very sorry for it.
773
00:53:17,381 --> 00:53:18,341
Look.
774
00:53:19,261 --> 00:53:22,461
I swear I'll get help.
I'll make some calls tomorrow.
775
00:53:24,741 --> 00:53:27,701
This is not the kind of father
I wanna be. I'll do better.
776
00:53:30,581 --> 00:53:31,741
I love you.
777
00:53:33,821 --> 00:53:36,501
And I want us to be a family.
778
00:53:37,541 --> 00:53:38,821
It's not your baby.
779
00:53:42,501 --> 00:53:43,581
Go away.
780
00:53:43,661 --> 00:53:46,501
[alarm continues]
781
00:54:05,741 --> 00:54:06,861
[bang at door]
782
00:54:11,581 --> 00:54:12,981
[bang at door]
783
00:54:13,061 --> 00:54:15,061
[menacing music playing]
784
00:54:15,861 --> 00:54:18,621
[banging continues]
785
00:54:32,541 --> 00:54:34,541
[melodic pop music playing]
786
00:55:18,141 --> 00:55:20,141
[music fades]
787
00:55:20,141 --> 00:55:25,141
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
788
00:55:20,141 --> 00:55:30,141
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
52620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.