Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,045 --> 00:01:31,439
Dave.
2
00:01:36,618 --> 00:01:37,358
Huh.
3
00:01:57,943 --> 00:02:00,816
Oh, oh!
4
00:02:00,946 --> 00:02:04,124
Well, chop my legs and
call me Shorty, Vern.
5
00:02:04,254 --> 00:02:06,038
Vern, ain't this swank?
6
00:02:06,169 --> 00:02:07,997
Ain't this swank?
7
00:02:08,128 --> 00:02:09,694
Close this thing.
8
00:02:09,825 --> 00:02:10,913
Hey, take a look at this.
9
00:02:11,043 --> 00:02:12,175
Take a look at this.
10
00:02:12,306 --> 00:02:14,873
One sec, General
11
00:02:15,004 --> 00:02:17,528
Santa Anna Bella herself, ooh.
12
00:02:17,659 --> 00:02:18,703
Well, hello there.
13
00:02:18,834 --> 00:02:19,617
Hello.
14
00:02:19,748 --> 00:02:20,792
Mm-mm, hello there.
15
00:02:20,923 --> 00:02:23,055
The spoils of war, son--
16
00:02:23,186 --> 00:02:25,623
we grab what we can hold, and
we cut out of here tonight.
17
00:02:25,754 --> 00:02:26,929
Yes, sir.
Whoa.
18
00:02:27,059 --> 00:02:28,583
Whoa.
You know, I don't know, Vern.
19
00:02:28,713 --> 00:02:30,062
Vern.
20
00:02:30,193 --> 00:02:32,587
Hey, Vern, you got to
understand, uh, I'm--
21
00:02:32,717 --> 00:02:33,979
I'm a hero now.
22
00:02:34,110 --> 00:02:37,418
I saved the war
secretary's life.
23
00:02:37,548 --> 00:02:39,115
I heard you tripped
over a bunch of Mexicans.
24
00:02:42,466 --> 00:02:50,300
Eureka!
25
00:02:52,781 --> 00:02:53,564
Holy shit.
26
00:03:09,580 --> 00:03:10,581
Surrender,
Mexican, or I'll kill
27
00:03:10,712 --> 00:03:14,585
you deader than last Tuesday.
28
00:03:14,716 --> 00:03:16,152
On your knees.
29
00:03:16,283 --> 00:03:18,763
On your knees!
30
00:03:18,894 --> 00:03:20,548
Are you alone?
31
00:03:20,678 --> 00:03:21,418
Maybe.
32
00:03:28,556 --> 00:03:29,818
Hands up.
33
00:03:29,948 --> 00:03:30,732
Hands up!
34
00:03:39,088 --> 00:03:40,220
Goddamn it, can't
get it all now.
35
00:03:40,350 --> 00:03:41,656
Got to come back
before we head out.
36
00:03:44,441 --> 00:03:45,225
Ah.
37
00:03:45,355 --> 00:03:48,228
Well, goodness gracious.
38
00:03:48,358 --> 00:03:51,492
What is this?
39
00:03:51,622 --> 00:03:54,625
It's the mother lode,
Santa Anna's treasure.
40
00:03:54,756 --> 00:03:56,758
Well, you snakes weren't
gonna tell me about it?
41
00:03:56,888 --> 00:03:57,889
Well, why should we?
42
00:03:58,020 --> 00:03:59,151
We found it.
43
00:03:59,282 --> 00:04:04,026
Oh, lucky for me, so did I.
44
00:04:04,156 --> 00:04:08,335
That there must be
el presidente's tent.
45
00:04:08,465 --> 00:04:09,597
Cover this shit up.
46
00:04:09,727 --> 00:04:10,554
That's right.
Hurry.
47
00:04:10,685 --> 00:04:11,468
Cover it up.
48
00:04:11,599 --> 00:04:12,469
All right.
49
00:04:21,435 --> 00:04:23,306
Woo-hoo-hoo-hoo-wee!
50
00:04:23,437 --> 00:04:25,613
Awful high falutin.
51
00:04:28,311 --> 00:04:30,835
Looks like this
place done been looted.
52
00:04:30,966 --> 00:04:33,534
We was just pickin'
up a few souvenirs, man.
53
00:04:33,664 --> 00:04:35,666
Spoils of war and such.
54
00:04:35,797 --> 00:04:38,234
Well, you know,
looting could got
55
00:04:38,365 --> 00:04:40,628
you court martialed and shot.
56
00:04:43,544 --> 00:04:46,198
What,
you mean, for a--
57
00:04:46,329 --> 00:04:50,246
a token or two for, uh,
our loyalty to Texas?
58
00:04:50,377 --> 00:04:55,164
Listen up, all this belongs
to the Texas government.
59
00:04:55,295 --> 00:04:57,297
So if you don't
mind, I'll take-- ah!
60
00:04:57,427 --> 00:04:58,210
Captain, you all right?
61
00:04:58,341 --> 00:04:59,081
Son of a bitch.
62
00:05:01,344 --> 00:05:02,824
Damn!
63
00:05:02,954 --> 00:05:04,216
Oh, look-it here.
64
00:05:08,743 --> 00:05:13,487
Would you look at that, Santa
Anna musta buried that, right?
65
00:05:13,617 --> 00:05:15,489
Must've.
66
00:05:15,619 --> 00:05:16,359
All of it.
67
00:05:30,417 --> 00:05:32,810
Damn.
68
00:05:53,831 --> 00:05:55,137
MAN IN CROWD:.
69
00:05:55,267 --> 00:05:56,138
How 'bout that?
70
00:05:56,268 --> 00:05:57,052
Woo!
71
00:06:01,273 --> 00:06:04,712
It's tincture of
opium, Sam, for the pain.
72
00:06:07,410 --> 00:06:08,846
Wouldn't a warm whiskey
work just as well?
73
00:06:13,242 --> 00:06:16,114
General, you got to see this.
74
00:06:16,245 --> 00:06:17,377
He needs to rest!
75
00:06:17,507 --> 00:06:18,639
I need fresh air.
76
00:06:18,769 --> 00:06:21,119
Fetch my clothes.
77
00:06:21,250 --> 00:06:24,209
Haul me up, Tom.
78
00:06:24,340 --> 00:06:27,082
At my count, we have
over 20,000 pieces
79
00:06:27,212 --> 00:06:29,432
of silver and gold,
all of the Santa
80
00:06:29,563 --> 00:06:31,391
Anna's personal valuables, sir.
81
00:06:31,521 --> 00:06:34,219
General, we must give
this to the people of Tejas.
82
00:06:34,350 --> 00:06:36,439
Gentlemen, there is no
discussion on this matter.
83
00:06:36,570 --> 00:06:38,876
Funds seized from the
enemy belongs to the newly
84
00:06:39,007 --> 00:06:39,747
liberated republic.
85
00:06:42,880 --> 00:06:43,968
It all goes to Texas.
86
00:06:49,496 --> 00:06:53,717
Karnes, that soldier
there, bring him to me.
87
00:06:53,848 --> 00:06:54,805
Sir.
88
00:06:54,936 --> 00:06:58,113
Flores, fetch Colonel Almonte.
89
00:06:58,243 --> 00:06:59,593
Yes, sir.
90
00:06:59,723 --> 00:07:01,029
Move!
91
00:07:01,159 --> 00:07:02,552
I don't thing so.
92
00:07:02,683 --> 00:07:03,988
Colonel Almonte.
93
00:07:04,119 --> 00:07:05,512
Come on, sir.
94
00:07:18,481 --> 00:07:20,788
So you're a private.
95
00:07:20,918 --> 00:07:21,658
Si, senor.
96
00:07:26,010 --> 00:07:31,625
Colonel Almonte, why
do your men salute him?
97
00:07:31,755 --> 00:07:34,845
Regretfully, I do not
know my soldiers, sir.
98
00:07:34,976 --> 00:07:36,543
That's too bad.
99
00:07:36,673 --> 00:07:39,894
Private Pit, execute
your prisoner.
100
00:07:43,245 --> 00:07:45,639
Yes, sir.
101
00:07:45,769 --> 00:07:46,509
No, private.
102
00:07:49,512 --> 00:07:51,993
Lean him up against a tree
so his brains don't splatter.
103
00:07:56,606 --> 00:08:00,001
I am Antonio
Lopez de Santa Anna.
104
00:08:00,131 --> 00:08:01,263
Wait, he's Santa Anna?
105
00:08:01,393 --> 00:08:05,049
And I am Sam Houston.
106
00:08:05,180 --> 00:08:09,097
El Presidente General,
I cannot express
107
00:08:09,227 --> 00:08:13,057
how glad I am to meet you.
108
00:08:13,188 --> 00:08:15,320
I ask to be treated
as a should
109
00:08:15,451 --> 00:08:18,585
be when made a prisoner of war.
110
00:08:18,715 --> 00:08:20,064
Men, we captured Santa Anna!
111
00:08:21,675 --> 00:08:24,242
We must convene a
tribunal and execute him.
112
00:08:24,373 --> 00:08:27,898
Get the firing squad!
113
00:08:28,029 --> 00:08:28,856
Yeah!
114
00:08:37,255 --> 00:08:41,390
The conqueror of the
Napoleon of the West
115
00:08:41,521 --> 00:08:44,915
can afford to be generous
to the vanquished, no?
116
00:08:45,046 --> 00:08:48,223
You should have remembered
that, sir, at the Alamo.
117
00:08:48,353 --> 00:08:50,660
At the Alamo your
defenders chose to die.
118
00:08:50,791 --> 00:08:52,923
You offered them
no alternative.
119
00:08:53,054 --> 00:08:54,621
.
120
00:08:54,751 --> 00:08:55,535
Juan.
121
00:08:58,450 --> 00:09:00,061
This is war, sir.
122
00:09:00,191 --> 00:09:07,024
And no one here is good or
bad, just winners and losers.
123
00:09:09,940 --> 00:09:12,726
I acted on the orders
from my government.
124
00:09:12,856 --> 00:09:15,076
You are yourself
the government.
125
00:09:15,206 --> 00:09:16,599
That's damn right.
126
00:09:16,730 --> 00:09:18,558
Texas formed a
recognized government.
127
00:09:18,688 --> 00:09:20,472
We are not pirates.
128
00:09:20,603 --> 00:09:22,474
The rules of war apply.
129
00:09:22,605 --> 00:09:25,042
General, why are we even
talking to this murderer?
130
00:09:25,173 --> 00:09:26,435
He needs to swing!
131
00:09:26,566 --> 00:09:29,133
Firin' squad here and now!
132
00:09:29,264 --> 00:09:30,657
Yeah!
133
00:09:55,507 --> 00:09:57,379
Firing squad.
134
00:09:57,509 --> 00:09:58,423
We want blood!
135
00:09:58,554 --> 00:10:01,339
Well, that cannot happen.
136
00:10:01,470 --> 00:10:04,908
The life of Santa Anna
is of great value to us.
137
00:10:05,039 --> 00:10:11,088
We execute him, he'd just
be another dead soldier.
138
00:10:11,219 --> 00:10:14,396
Let's take our reparations,
open his war chest--
139
00:10:14,526 --> 00:10:18,922
gold to every man in my command,
equal shares for all those
140
00:10:19,053 --> 00:10:20,489
who risked their lives.
141
00:10:20,620 --> 00:10:25,059
Colonel Seguin, Colonel
Sherman, show them in.
142
00:10:25,189 --> 00:10:26,321
Divvy it up.
143
00:10:26,451 --> 00:10:28,802
Yes, sir.
144
00:10:52,695 --> 00:10:55,959
General, we're taking him.
145
00:10:56,090 --> 00:10:58,614
Retribution goes hand
in hand with victory.
146
00:10:58,745 --> 00:11:00,485
Present your prisoner.
147
00:11:00,616 --> 00:11:01,704
I will not.
148
00:11:05,752 --> 00:11:06,883
All right, fine by me.
149
00:11:10,060 --> 00:11:12,584
We end it all now.
150
00:11:12,715 --> 00:11:18,721
My only reason for
living is to slay him.
151
00:11:18,852 --> 00:11:20,767
Ride on outta
here while you can.
152
00:11:20,897 --> 00:11:23,465
Shut your mouth, boy!
153
00:11:23,595 --> 00:11:26,120
Shoot me first.
154
00:11:26,250 --> 00:11:29,297
You don't think I will?
155
00:11:29,427 --> 00:11:30,733
Soldiers, ready arms!
156
00:11:54,148 --> 00:11:58,282
Don't
fool yourself.
157
00:11:58,413 --> 00:12:01,024
Santa Anna will die.
158
00:12:01,155 --> 00:12:04,811
It's just a matter of how
many of us he takes with him.
159
00:12:09,250 --> 00:12:10,512
You understand me?
160
00:13:31,027 --> 00:13:32,376
.
161
00:13:36,293 --> 00:13:37,164
Come here, girl.
162
00:13:37,294 --> 00:13:38,600
Come here.
163
00:13:38,730 --> 00:13:40,080
You saved me today.
164
00:13:53,136 --> 00:13:54,964
Oh, sweet girl.
165
00:14:03,016 --> 00:14:03,799
No.
166
00:14:08,804 --> 00:14:12,416
Oh, why'd you have
to go do that for?
167
00:14:12,547 --> 00:14:16,899
Why'd you do that?
168
00:14:37,093 --> 00:14:38,312
I'm so sorry.
169
00:14:41,141 --> 00:14:42,751
I'm so sorry.
170
00:14:47,930 --> 00:14:50,715
Come on, let's get
you off that leg.
171
00:14:50,846 --> 00:14:53,762
We'll get you off that leg, OK?
172
00:15:08,646 --> 00:15:09,604
Oh.
173
00:15:09,734 --> 00:15:10,822
You me faithfully.
174
00:15:14,957 --> 00:15:21,529
You do me a favor.
175
00:15:21,659 --> 00:15:24,967
You wait for me, you hear?
176
00:15:25,098 --> 00:15:28,275
You wait for me.
177
00:15:28,405 --> 00:15:29,798
You'll be seeing me real soon.
178
00:16:48,355 --> 00:16:49,791
No, he's just a child.
179
00:16:49,921 --> 00:16:51,140
Nits make lice.
180
00:16:51,271 --> 00:16:52,489
We are done killing
women and children.
181
00:16:52,620 --> 00:16:53,925
Get out of here.
182
00:16:54,056 --> 00:16:55,144
I aim to kill Mexicans.
183
00:16:55,275 --> 00:16:57,755
And I ain't done yet.
184
00:16:57,886 --> 00:16:58,974
Go.
185
00:16:59,105 --> 00:16:59,888
Go.
186
00:17:00,019 --> 00:17:00,976
Go.
187
00:17:01,107 --> 00:17:01,890
Go.
188
00:17:08,462 --> 00:17:09,245
Give me the boy.
189
00:17:28,308 --> 00:17:29,700
Any word from Deaf?
190
00:17:29,831 --> 00:17:31,485
No, general.
191
00:17:31,615 --> 00:17:32,573
And Miss West?
192
00:17:32,703 --> 00:17:33,487
Nothing, sir.
193
00:17:36,751 --> 00:17:37,534
Very well.
194
00:17:43,888 --> 00:17:47,370
You wanted to
keep me alive, no?
195
00:17:47,501 --> 00:17:49,546
Once you're gone,
these men will hang.
196
00:17:52,941 --> 00:17:55,900
Tell me something,
your generals,
197
00:17:56,031 --> 00:17:58,207
will they retreat
once they're informed
198
00:17:58,338 --> 00:18:00,035
you've been taken hostage?
199
00:18:00,166 --> 00:18:01,428
No.
200
00:18:01,558 --> 00:18:02,646
Their orders are to engage.
201
00:18:08,391 --> 00:18:10,306
Then I recommend you
rescind those orders.
202
00:18:13,918 --> 00:18:19,620
So, you want Texas in
exchange for my life, huh?
203
00:18:19,750 --> 00:18:21,012
Sounds like a trade.
204
00:18:21,143 --> 00:18:24,190
Only President Burnet
can negotiate a treaty.
205
00:18:24,320 --> 00:18:27,280
Well, he can't very well
negotiate if el presidente here
206
00:18:27,410 --> 00:18:28,237
is dead, now, can he?
207
00:18:43,078 --> 00:18:46,603
Kit, are you sure
you're fit to ride?
208
00:18:46,734 --> 00:18:48,736
Hey now, don't fuss.
209
00:18:48,866 --> 00:18:50,346
In case I need any
attending to, Doc Ewing's
210
00:18:50,477 --> 00:18:51,217
coming with the general.
211
00:18:54,698 --> 00:18:56,222
I'll see you when I get back.
212
00:18:56,352 --> 00:19:01,618
I certainly hope so, if you
don't get yourself killed.
213
00:19:44,574 --> 00:19:46,794
Hey, you got my
medical bag packed up yet?
214
00:19:49,840 --> 00:19:52,713
I'll be seeing you.
215
00:19:52,843 --> 00:19:53,583
Sarah.
216
00:20:03,941 --> 00:20:07,945
Where you heading to, Vern?
217
00:20:08,076 --> 00:20:11,079
The war is over
for me, Knowles.
218
00:20:11,210 --> 00:20:12,123
I've done my duty.
219
00:20:12,254 --> 00:20:14,691
Had my fill of taken orders.
220
00:20:14,822 --> 00:20:16,476
Might head on down to Victoria.
221
00:20:16,606 --> 00:20:18,217
Mmm.
222
00:20:18,347 --> 00:20:20,610
Wanna know my guess?
223
00:20:20,741 --> 00:20:24,614
You and Gator are
going after that bank.
224
00:20:24,745 --> 00:20:26,399
Gator is so full
of bunkum if he
225
00:20:26,529 --> 00:20:28,879
told me water was wet I'd
have to poke my finger
226
00:20:29,010 --> 00:20:31,404
and feel for myself.
227
00:20:31,534 --> 00:20:33,928
Kit didn't trust him.
228
00:20:34,058 --> 00:20:35,321
You ought not to neither.
229
00:20:35,451 --> 00:20:36,800
Well, I ain't robbing no back.
230
00:20:36,931 --> 00:20:38,062
I'm a hero now.
231
00:20:38,193 --> 00:20:39,847
I have a reputation to uphold.
232
00:20:45,766 --> 00:20:49,335
You know, if you want to ride
your hero ass along with me,
233
00:20:49,465 --> 00:20:52,468
you're welcome.
234
00:20:52,599 --> 00:20:59,301
Well, no thank you, my friend.
235
00:20:59,432 --> 00:21:01,390
I reckon I'll just stay put.
236
00:21:05,481 --> 00:21:06,265
Good luck with that shit.
237
00:21:10,704 --> 00:21:12,619
Tell them boys I say adios.
238
00:21:12,749 --> 00:21:13,446
All right.
239
00:21:19,930 --> 00:21:22,237
You lily-livered weasel.
240
00:21:22,368 --> 00:21:25,414
How in hell am I'm supposed
to take this bank by myself?
241
00:21:25,545 --> 00:21:27,286
Why don't you recruit
Karnes and Anderson?
242
00:21:41,387 --> 00:21:44,128
Tom, I want you to
ride on ahead to Burnet,
243
00:21:44,259 --> 00:21:47,654
formalize our agreement
with Santa Anna.
244
00:21:47,784 --> 00:21:51,005
will take charge
of the army while I'm away.
245
00:21:51,135 --> 00:21:53,137
You get that leg
healed up, Sam.
246
00:21:53,268 --> 00:21:54,965
Texas needs you.
247
00:21:55,096 --> 00:21:58,926
You're just going to
leave me behind, is that it?
248
00:21:59,056 --> 00:22:00,057
Well, I'll be damned.
249
00:22:02,886 --> 00:22:06,063
I'd given up on you.
250
00:22:06,194 --> 00:22:07,326
I had to lay
Charmaine to rest.
251
00:22:10,285 --> 00:22:14,245
Partner, damn, you look like
something the cat dragged in
252
00:22:14,376 --> 00:22:15,464
and the toad wouldn't eat.
253
00:22:20,208 --> 00:22:21,862
Spit it on out.
254
00:22:25,909 --> 00:22:30,218
Private Pit, the man that
captured Santa Anna ought
255
00:22:30,349 --> 00:22:32,612
to make a damn good ranger.
256
00:22:32,742 --> 00:22:37,399
Your first assignment, take
Captain Smith home to his wife.
257
00:22:37,530 --> 00:22:38,444
Yes, sir.
258
00:22:38,574 --> 00:22:41,577
Sorry to hear about Charmaine.
259
00:22:41,708 --> 00:22:44,493
Someone fetch me
a new..
260
00:22:44,624 --> 00:22:46,887
Get a wagon and lay
him down in the back.
261
00:22:47,017 --> 00:22:48,497
You're in no
condition to go, Deaf.
262
00:22:53,894 --> 00:22:56,200
What did you say, Sam?
263
00:22:56,331 --> 00:22:57,593
You need to look me in the eye.
264
00:23:02,424 --> 00:23:03,382
I said, you're not going.
265
00:23:06,428 --> 00:23:10,650
And who's going to look
after your old crippled ass?
266
00:23:10,780 --> 00:23:12,347
Karnes will take
command of the Rangers.
267
00:23:15,176 --> 00:23:17,483
You're just going to
throw me away, is that it?
268
00:23:21,574 --> 00:23:22,618
Go home, old friend.
269
00:23:26,056 --> 00:23:28,189
Republic of Texas is
grateful for your service.
270
00:23:28,319 --> 00:23:29,059
Go on.
271
00:23:31,975 --> 00:23:35,631
Colby, get him in
the medical tent.
272
00:23:35,762 --> 00:23:38,025
Gotta get Houston to
New Orleans and Santa Anna
273
00:23:38,155 --> 00:23:40,941
to his peace talks.
274
00:23:41,071 --> 00:23:43,378
You take care of yourself, Deaf.
275
00:23:43,509 --> 00:23:45,032
Let's move out.
276
00:23:45,162 --> 00:23:46,512
Sam.
277
00:23:46,642 --> 00:23:48,731
Sam.
278
00:23:48,862 --> 00:23:49,993
I'll tell you when I'm done.
279
00:24:51,011 --> 00:24:54,493
Just had one, Sam.
That's quite enough.
280
00:25:04,154 --> 00:25:06,505
They think you
are man of destiny.
281
00:25:06,635 --> 00:25:09,812
But all I see is President
Jackson's puppet.
282
00:25:12,728 --> 00:25:15,644
All I see is a man
in a chicken coop.
283
00:25:15,775 --> 00:25:17,472
I'm defending my
people against pirates
284
00:25:17,603 --> 00:25:20,388
like you stealing our land.
285
00:25:20,519 --> 00:25:24,523
History will sweep you
aside with a footnote.
286
00:25:24,653 --> 00:25:26,089
Perhaps.
287
00:25:26,220 --> 00:25:28,657
Better a footnote than a
whole book of abominations.
288
00:25:31,530 --> 00:25:34,707
No difference with what
you did in San Jacinto.
289
00:25:34,837 --> 00:25:37,144
We are men on opposite
sides, yet there
290
00:25:37,274 --> 00:25:41,714
is much we share, the
love of our countries,
291
00:25:41,844 --> 00:25:45,544
the love of other things.
292
00:25:45,674 --> 00:25:49,069
A remarkable woman, Miss West.
293
00:25:49,199 --> 00:25:53,856
An extraordinary woman,
especially in bed, once she's
294
00:25:53,987 --> 00:25:54,814
screaming with pleasure.
295
00:25:57,860 --> 00:25:59,514
I hear women are quite
skilled at pretending
296
00:25:59,645 --> 00:26:01,603
that sort of thing.
297
00:26:01,734 --> 00:26:05,085
Oh Antonio, yes, yes, more.
298
00:26:05,215 --> 00:26:07,087
Give me more.
299
00:26:07,217 --> 00:26:09,785
Give him another one, doc.
300
00:26:09,916 --> 00:26:12,832
He's wrestling with
what defeat tastes like.
301
00:26:40,294 --> 00:26:42,731
Colonel Portie
has got Emily West.
302
00:26:42,862 --> 00:26:44,603
Wants to trade her
for Santa Anna.
303
00:26:47,301 --> 00:26:49,825
That whore for
a Chief of State.
304
00:26:49,956 --> 00:26:51,348
Portie is losing his mind.
305
00:26:59,226 --> 00:27:02,272
Give this back to him.
306
00:27:02,403 --> 00:27:03,186
Flores.
307
00:27:06,581 --> 00:27:07,538
Sir.
308
00:27:10,846 --> 00:27:11,717
Yes, sir.
309
00:27:11,847 --> 00:27:12,587
Anderson.
310
00:27:35,305 --> 00:27:37,786
God is with us.
311
00:27:37,917 --> 00:27:40,180
Deeds and whiskey always
worked for me before.
312
00:27:45,576 --> 00:27:47,578
Whoa, whoa, keep
your head, mister.
313
00:27:47,709 --> 00:27:50,886
Else you liable to lose
it along with your scalp.
314
00:27:51,017 --> 00:27:53,019
Everything's set.
315
00:27:53,149 --> 00:27:55,804
I need more volunteers.
316
00:27:55,935 --> 00:27:57,066
Get out there,
Phineas, you be a man.
317
00:27:57,197 --> 00:27:58,546
All right.
318
00:27:58,677 --> 00:28:00,635
I can give you Clarence
and the other Negroes.
319
00:28:00,766 --> 00:28:03,464
Best if I stay back and watch
over the children and women
320
00:28:03,594 --> 00:28:06,075
folk.
321
00:28:06,206 --> 00:28:07,990
Bigfoot, let's meander.
322
00:28:11,777 --> 00:28:12,516
Move it.
323
00:29:06,745 --> 00:29:09,356
Must have hanged
your president by now.
324
00:29:09,486 --> 00:29:13,360
When I know that's true, I'll
use you for my men's amusement.
325
00:29:13,490 --> 00:29:16,189
And where will you go?
326
00:29:16,319 --> 00:29:19,758
Texas, they'll hang
you for Goliad.
327
00:29:19,888 --> 00:29:21,847
In Mexico, they'll shoot
you for San Jacinto.
328
00:29:27,504 --> 00:29:28,810
.
329
00:31:01,294 --> 00:31:02,164
Now.
330
00:31:02,295 --> 00:31:03,209
Fire.
331
00:31:39,288 --> 00:31:40,115
Fire, boys, fire.
332
00:31:49,733 --> 00:31:54,564
Come here, boy, we did it.
333
00:32:01,963 --> 00:32:03,486
I'll be damned,
it worked, slicker
334
00:32:03,617 --> 00:32:04,792
than snot on a doorknob.
335
00:32:12,931 --> 00:32:13,714
Come in.
336
00:32:16,412 --> 00:32:17,152
Come in.
337
00:32:20,764 --> 00:32:21,635
Come on in.
338
00:32:58,933 --> 00:33:02,458
That music, is it for me?
339
00:33:02,589 --> 00:33:06,332
You're famous,
Sam, Savior of Texas.
340
00:33:06,462 --> 00:33:10,379
Now stay put, you're going to
bust open your damn stitches.
341
00:33:10,510 --> 00:33:13,121
People want to see me.
342
00:33:13,252 --> 00:33:14,079
Help me.
343
00:33:14,209 --> 00:33:14,949
Damn it.
344
00:33:18,561 --> 00:33:20,041
Get your leg over here.
345
00:33:24,219 --> 00:33:27,657
Consarn it, Sam, you can't
put any weight on that leg.
346
00:33:27,788 --> 00:33:30,138
That's why I'm leaning on you.
347
00:33:42,585 --> 00:33:45,414
Thank you!
348
00:33:45,545 --> 00:33:46,459
Thank you.
349
00:33:46,589 --> 00:33:48,374
Give them your hat.
350
00:33:48,504 --> 00:33:49,375
My hat?
351
00:33:49,505 --> 00:33:51,855
No.
352
00:33:51,986 --> 00:33:53,944
Thank you.
353
00:33:54,075 --> 00:33:54,815
Sam.
354
00:33:58,471 --> 00:33:59,254
Nurse.
355
00:34:13,312 --> 00:34:14,574
Be careful.
356
00:34:14,704 --> 00:34:17,838
- I need fresh air.
- The wound will reopen.
357
00:34:35,073 --> 00:34:37,640
What will you do when
you're strong again?
358
00:34:37,771 --> 00:34:40,556
Go back to Tennessee?
359
00:34:40,687 --> 00:34:45,170
I came out with my husband
and kids to find a better life.
360
00:34:49,304 --> 00:34:50,131
I gotta stay.
361
00:35:20,640 --> 00:35:24,861
Forbear
Antonio, forbear.
362
00:35:24,992 --> 00:35:25,906
will
come to save us.
363
00:35:28,691 --> 00:35:33,392
If I owned both
hell and Texas,
364
00:35:33,522 --> 00:35:36,134
I would rent Texas
and live in hell.
365
00:35:44,664 --> 00:35:49,495
Mrs. Smith, Mrs. Smith,
we've got your husband.
366
00:35:49,625 --> 00:35:52,454
Captain Smith is here.
367
00:35:52,585 --> 00:35:53,934
Please, give me your hand.
368
00:35:54,064 --> 00:35:55,979
Yeah, darlin, Texas is ours.
369
00:35:56,110 --> 00:35:56,893
Are you all right?
370
00:36:04,771 --> 00:36:05,554
Come here.
371
00:36:08,818 --> 00:36:10,603
Hey, hey, that's
him, ain't it?
372
00:36:10,733 --> 00:36:11,560
Captain Smith?
373
00:36:11,691 --> 00:36:12,996
Yes, sir.
374
00:36:13,127 --> 00:36:15,260
Captain Deaf Smith,
fresh from San Jacinto.
375
00:36:15,390 --> 00:36:18,524
War's won, mostly.
376
00:36:18,654 --> 00:36:20,178
Splendid.
377
00:36:20,308 --> 00:36:22,092
You managed to miss it
in search of a trinket.
378
00:36:22,223 --> 00:36:24,530
Ain't a trinket.
379
00:36:24,660 --> 00:36:26,836
Hell, if Texas does to us
what it did to him and Samuel,
380
00:36:26,967 --> 00:36:28,577
we might ought to give
California a shot.
381
00:37:34,904 --> 00:37:37,646
Christ washed
the feet of lepers.
382
00:37:41,563 --> 00:37:42,956
Thank you for coming.
383
00:37:43,086 --> 00:37:45,524
This is special moment in
the life of my grandson.
384
00:38:50,850 --> 00:38:54,593
You are too
kind, really, really too kind.
385
00:38:54,723 --> 00:38:56,464
Very kind.
386
00:38:56,595 --> 00:38:58,031
Tell me your name.
387
00:38:58,161 --> 00:38:59,337
My name is Katherine.
388
00:38:59,467 --> 00:39:01,556
Mmm,
she lies in faith
389
00:39:01,687 --> 00:39:05,343
for she is called plain
Kate, and Bonnie Kate,
390
00:39:05,473 --> 00:39:09,129
and Kate the cursed, but
Kate, the prettiest Kate
391
00:39:09,259 --> 00:39:11,436
in Christendom.
392
00:39:11,566 --> 00:39:19,618
Oh, Kate of Kate hall, my
super dainty Kate, for dainties
393
00:39:19,748 --> 00:39:21,533
are all Kates.
394
00:39:21,663 --> 00:39:26,189
I love you 10 times
more than e'er before.
395
00:39:26,320 --> 00:39:29,671
My fair and virtuous Emily.
396
00:39:29,802 --> 00:39:32,544
You mean Kate?
397
00:39:32,674 --> 00:39:34,676
Indeed I do, good Kate.
398
00:39:34,807 --> 00:39:36,765
Come, kiss me, Kate.
399
00:39:36,896 --> 00:39:38,245
Bravo.
400
00:39:38,376 --> 00:39:41,117
Bravo.
401
00:39:41,248 --> 00:39:46,558
To the hero of San Jacinto,
our gallant general, Sam
402
00:39:46,688 --> 00:39:49,909
Houston, liberator of Texas.
403
00:39:50,039 --> 00:39:50,866
Cheers.
404
00:39:50,997 --> 00:39:51,867
Cheers.
405
00:39:51,998 --> 00:39:52,781
Cheers.
406
00:39:55,436 --> 00:39:56,219
Salud, Lewis.
407
00:39:59,919 --> 00:40:03,009
You remember me, mister?
408
00:40:03,139 --> 00:40:03,966
Yes, ma'am.
409
00:40:04,097 --> 00:40:06,142
Unfortunate what happened.
410
00:40:09,102 --> 00:40:11,713
You sold us that place,
knowing the Comanches
411
00:40:11,844 --> 00:40:13,323
were running loose.
412
00:40:13,454 --> 00:40:15,413
As I recall, your
husband inquired
413
00:40:15,543 --> 00:40:17,240
only the Mexican turmoil.
414
00:40:17,371 --> 00:40:19,025
The subject of
injuns never come up.
415
00:40:24,726 --> 00:40:25,901
Karnes.
416
00:40:26,032 --> 00:40:28,034
What the hell are
you doing out here?
417
00:40:28,164 --> 00:40:29,731
I told you to get
back..
27563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.