Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,088 --> 00:01:30,481
Where are you
planning on heading now?
2
00:01:34,572 --> 00:01:37,227
With you, I reckon.
3
00:01:37,358 --> 00:01:41,188
Drawing up with the Texian Army.
4
00:01:41,318 --> 00:01:43,712
I figure it's what your brother,
Samuel, would want us to do.
5
00:01:55,941 --> 00:02:00,468
Must say, you're
looking mighty dignified.
6
00:02:00,598 --> 00:02:03,514
Yeah, well I'd sooner ride
on a burro than with an ass.
7
00:02:03,645 --> 00:02:05,821
Smells a lot better, too.
8
00:02:05,951 --> 00:02:08,389
I will rectify the
stink upon arrival
9
00:02:08,519 --> 00:02:10,086
to Buckley's way station.
10
00:02:10,217 --> 00:02:11,740
I can only hope.
11
00:02:11,870 --> 00:02:15,613
I fear that the ass will linger.
12
00:02:17,963 --> 00:02:22,054
You riding that
thing pretty well.
13
00:02:22,185 --> 00:02:27,756
Remember, that author of
all this woe is tyrant,
14
00:02:27,886 --> 00:02:33,805
Santa Ana, and Sam
Huston does nothing.
15
00:02:33,936 --> 00:02:37,026
I know your families
are suffering.
16
00:02:37,157 --> 00:02:42,074
I know that I brought you
here not to run, but to fight.
17
00:02:42,205 --> 00:02:43,815
To stand and fight.
18
00:02:43,946 --> 00:02:45,208
Stand and fight!
19
00:02:45,339 --> 00:02:46,601
Stand in fight.
20
00:02:46,731 --> 00:02:48,385
Stand and fight.
21
00:02:48,516 --> 00:02:55,566
Now, is the time to avenge
the blood of our fallen heroes.
22
00:02:55,697 --> 00:02:59,179
Remember, to nerve
yourselves for battle,
23
00:02:59,309 --> 00:03:03,226
knowing that our cause is just.
24
00:03:03,357 --> 00:03:09,580
And that our code words
will be, remember the Alamo.
25
00:03:09,711 --> 00:03:10,973
Stand and fight.
26
00:03:11,103 --> 00:03:12,409
Stand and fight.
27
00:03:12,540 --> 00:03:13,802
Stand and fight.
28
00:03:13,932 --> 00:03:15,238
Stand and fight.
29
00:03:15,369 --> 00:03:17,153
Patriots, listen.
30
00:03:17,284 --> 00:03:20,200
We must stand by
General Houston.
31
00:03:20,330 --> 00:03:25,074
General Houston needs to
stand his ground and fight!
32
00:03:25,205 --> 00:03:27,163
He needs to stand and fight!
33
00:03:27,294 --> 00:03:28,599
Stand and fight.
34
00:03:28,730 --> 00:03:29,992
Stand and fight.
35
00:03:30,122 --> 00:03:31,080
Stand and fight.
36
00:03:32,429 --> 00:03:34,214
I order you
men to disperse now.
37
00:03:34,344 --> 00:03:35,563
Stand and fight.
38
00:03:35,693 --> 00:03:37,347
Stand and fight.
39
00:03:37,478 --> 00:03:39,044
Disperse!
40
00:03:39,175 --> 00:03:41,046
Disperse now!
41
00:03:41,177 --> 00:03:41,917
Now!
42
00:03:45,486 --> 00:03:50,360
Remember the next time Sam
Houston orders a grave dug--
43
00:03:50,491 --> 00:03:51,361
Make way.
44
00:03:51,492 --> 00:03:54,059
-it will be his very own.
45
00:04:01,066 --> 00:04:02,938
Cold water will
cool that hot head.
46
00:04:03,068 --> 00:04:05,984
Have you no shame, sir?
47
00:04:06,115 --> 00:04:11,338
You can beat us, but
you cannot silence us.
48
00:04:11,468 --> 00:04:12,382
Stand and fight.
49
00:04:12,513 --> 00:04:14,210
Stand and fight.
50
00:04:14,341 --> 00:04:15,603
Stand and Fight.
51
00:04:15,733 --> 00:04:16,995
Stand and fight.
52
00:04:17,126 --> 00:04:18,475
Stand and fight.
53
00:04:18,606 --> 00:04:19,868
Stand and fight.
54
00:04:23,915 --> 00:04:29,443
You all need to cool down
because we are all that's left.
55
00:04:29,573 --> 00:04:32,794
Colonel Fannin and
his men are gone.
56
00:04:32,924 --> 00:04:36,972
God damn it to hell,
Goliad is no more.
57
00:04:37,102 --> 00:04:38,278
What are we
going to do now?
58
00:04:38,408 --> 00:04:39,235
Goliad's gone?
59
00:04:39,366 --> 00:04:41,411
Fannin disobeyed orders.
60
00:04:41,542 --> 00:04:46,198
His army did not
survive because of it.
61
00:04:46,329 --> 00:04:49,071
Should we do the same?
62
00:04:49,201 --> 00:04:52,596
Fight each other,
disobey our general.
63
00:04:57,166 --> 00:05:00,517
And you General, will
you lead your men?
64
00:05:05,087 --> 00:05:11,441
I feel your scorn and I know
I'm the reason for your decent
65
00:05:11,572 --> 00:05:13,748
when our cause can
least afford it.
66
00:05:18,492 --> 00:05:21,843
I was broken when
I came to Texas.
67
00:05:21,973 --> 00:05:25,499
I failed at my
marriage, turned my back
68
00:05:25,629 --> 00:05:28,545
on the people of Tennessee.
69
00:05:28,676 --> 00:05:35,683
I took refuge among the
Cherokee and failed them too.
70
00:05:35,813 --> 00:05:41,036
I disappointed my family,
tarnished their good name.
71
00:05:41,166 --> 00:05:43,255
I will atone for all
that when my time comes,
72
00:05:43,386 --> 00:05:48,173
but I'm no longer that man
and the reason is Texas.
73
00:05:48,304 --> 00:05:49,610
My heart beats strong again.
74
00:05:49,740 --> 00:05:50,611
My head is clear.
75
00:05:50,741 --> 00:05:54,745
I see a future beckoning us.
76
00:05:54,876 --> 00:05:58,445
I did not ask to
be your general.
77
00:05:58,575 --> 00:06:01,404
I was asked by our
government to lead you.
78
00:06:01,535 --> 00:06:05,669
Now, I ask you to
follow me east,
79
00:06:05,800 --> 00:06:08,803
where I believe
victory awaits us.
80
00:06:08,933 --> 00:06:13,155
With God's will that no
tyrant will ever rule,
81
00:06:13,285 --> 00:06:17,159
follow me a little longer
down this twisted bloody road
82
00:06:17,289 --> 00:06:18,595
and I will prove it to you.
83
00:06:22,773 --> 00:06:24,558
By God, I'll prove it.
84
00:07:04,467 --> 00:07:07,644
Holy father, please watch
over Truett and Yancey.
85
00:07:07,775 --> 00:07:09,080
I miss them.
86
00:07:47,945 --> 00:07:49,294
This is our house?
87
00:07:49,425 --> 00:07:50,774
New beginnings, darling.
88
00:07:50,905 --> 00:07:52,254
We're really gonna live here?
89
00:07:52,384 --> 00:07:53,255
Well, it looks like it.
90
00:07:53,385 --> 00:07:54,256
It's so big!
91
00:07:54,386 --> 00:07:55,213
It's all all ours?
92
00:07:55,344 --> 00:07:56,214
And nobody else's.
93
00:07:56,345 --> 00:07:57,215
Look over there!
94
00:07:57,346 --> 00:07:59,261
We got a fresh start.
95
00:07:59,391 --> 00:08:03,700
Someone's foreclosure
is our opportunity.
96
00:08:03,831 --> 00:08:05,659
Whoa-ho-ho-ho.
97
00:08:05,789 --> 00:08:07,530
Is this really ours?
98
00:08:07,661 --> 00:08:08,444
Well.
99
00:08:08,575 --> 00:08:09,750
It's our home.
100
00:08:13,884 --> 00:08:14,624
Lucas, wait.
101
00:08:22,545 --> 00:08:23,894
Thank Jesus.
102
00:08:24,025 --> 00:08:25,069
It's our good fortune.
103
00:08:25,200 --> 00:08:27,289
Look what I found, Mama.
104
00:08:27,419 --> 00:08:29,291
Oh, she's gorgeous,
just like you.
105
00:08:29,421 --> 00:08:31,423
My little baby doll.
106
00:08:31,554 --> 00:08:32,337
Come on!
107
00:08:32,468 --> 00:08:34,165
Look in here!
Come on!
108
00:08:34,296 --> 00:08:35,123
Go on.
109
00:08:35,253 --> 00:08:35,993
Come on.
110
00:08:40,041 --> 00:08:42,391
James.
111
00:08:42,522 --> 00:08:43,523
Don't get excited yet.
112
00:08:51,139 --> 00:08:51,922
Come here, you little pup.
113
00:08:52,053 --> 00:08:54,403
Come here.
114
00:08:54,534 --> 00:08:55,839
Kipper.
115
00:08:55,970 --> 00:08:58,276
What do we got here, huh?
116
00:08:58,407 --> 00:08:59,713
What do we got here?
117
00:09:04,587 --> 00:09:05,370
James?
118
00:09:10,114 --> 00:09:13,291
Isn't it strange someone
would leave all this?
119
00:09:16,512 --> 00:09:17,252
Yeah.
120
00:09:25,956 --> 00:09:28,132
Well, don't go
jinxing us now, woman.
121
00:09:28,263 --> 00:09:31,048
It's bad luck to
question good fortune.
122
00:09:31,179 --> 00:09:32,267
Of course, darling.
123
00:09:46,498 --> 00:09:48,022
We need Santa
Anna's exact location.
124
00:09:48,152 --> 00:09:49,763
Once you arrive back out out
there, you see any movement,
125
00:09:49,893 --> 00:09:50,938
you hightail it
back, you hear me?
126
00:09:51,068 --> 00:09:51,852
Yes, sir.
127
00:09:51,982 --> 00:09:52,722
Very good.
128
00:09:54,506 --> 00:09:55,246
General Houston.
129
00:09:58,859 --> 00:10:01,339
Details of Santa Anna's
military movements.
130
00:10:06,127 --> 00:10:08,608
He's divided his army.
131
00:10:08,738 --> 00:10:09,739
Finally.
132
00:10:09,870 --> 00:10:10,958
Miss West gave you this?
133
00:10:11,088 --> 00:10:13,003
- Yes, sir.
- San Jacinto.
134
00:10:16,224 --> 00:10:18,443
And she wanted you to have this.
135
00:10:23,797 --> 00:10:25,189
Very well.
136
00:10:25,320 --> 00:10:26,277
Get yourself something to eat.
137
00:10:26,408 --> 00:10:28,149
Yes, sir.
138
00:10:46,123 --> 00:10:47,255
rale!
Rapido!
139
00:10:47,385 --> 00:10:48,169
Mu vete!
140
00:11:29,514 --> 00:11:30,298
Come on.
141
00:11:41,918 --> 00:11:44,660
Ephraim-- you don't
mind if I call you
142
00:11:44,791 --> 00:11:46,749
by your Christian name, do you?
143
00:11:46,880 --> 00:11:48,882
You may notice the
fellas around here
144
00:11:49,012 --> 00:11:51,058
call me a lot worse than that.
145
00:11:51,188 --> 00:11:53,016
You can call me
whatever you want.
146
00:11:53,147 --> 00:11:55,758
Just don't call me
late for supper.
147
00:11:55,889 --> 00:12:00,110
If'n we don't take care of
ourselves, who will, right?
148
00:12:00,241 --> 00:12:01,677
Damn straight.
149
00:12:01,808 --> 00:12:05,899
You know, I always say,
what is so awful and wrong
150
00:12:06,029 --> 00:12:07,814
doing whatever we
have to do to survive
151
00:12:07,944 --> 00:12:10,338
these troublesome times, right?
152
00:12:10,468 --> 00:12:11,731
Right?
153
00:12:11,861 --> 00:12:13,471
Yeah.
154
00:12:13,602 --> 00:12:15,386
What if I told
you I knew of a way
155
00:12:15,517 --> 00:12:18,781
that you would never have
to worry about money again.
156
00:12:21,871 --> 00:12:25,179
You plan on robbing yourself
a bank or something?
157
00:12:28,878 --> 00:12:29,618
Pew!
158
00:12:38,670 --> 00:12:39,454
Good god almighty.
159
00:12:42,239 --> 00:12:46,417
You really do have yourself a
plan to rob a bank, don't you?
160
00:12:49,420 --> 00:12:50,552
Well, shit.
161
00:12:57,472 --> 00:12:58,908
Let me guess, General.
162
00:12:59,039 --> 00:13:01,737
We're retreating again today?
163
00:13:01,868 --> 00:13:04,174
All that retreating's
done wore him out.
164
00:13:04,305 --> 00:13:06,916
He needs a nap.
165
00:13:07,047 --> 00:13:09,789
You boys ever
been to Galveston?
166
00:13:09,919 --> 00:13:11,616
That's the port I sailed into.
167
00:13:11,747 --> 00:13:13,314
There's a bank
there, gentlemen.
168
00:13:13,444 --> 00:13:14,794
Tell 'em about the
bank there, Gator.
169
00:13:14,924 --> 00:13:15,707
Tell 'em.
170
00:13:15,838 --> 00:13:18,188
Banco de Commercia.
171
00:13:18,319 --> 00:13:19,973
Merchants betting
on Texas set it
172
00:13:20,103 --> 00:13:21,583
up to finance the revolution.
173
00:13:21,713 --> 00:13:23,803
Matter fact, Gator says
it's just ripe for the taking.
174
00:13:23,933 --> 00:13:26,066
It's pretty near, what,
100,000 gold bullions?
175
00:13:26,196 --> 00:13:27,110
Is that right?
176
00:13:27,241 --> 00:13:30,287
Aw, you're joshing.
177
00:13:30,418 --> 00:13:32,333
He's joshing.
178
00:13:32,463 --> 00:13:35,205
I'll be a while
before we get there.
179
00:13:35,336 --> 00:13:36,554
You got time to think about it.
180
00:14:03,712 --> 00:14:04,452
Gotcha.
181
00:14:44,971 --> 00:14:45,754
Ah!
182
00:14:52,413 --> 00:14:53,153
Ugh!
183
00:14:59,811 --> 00:15:01,074
- Ya!
- Oh!
184
00:15:24,445 --> 00:15:26,273
Oh, Lord.
185
00:15:30,364 --> 00:15:32,235
Oh.
186
00:15:32,366 --> 00:15:34,629
Please.
187
00:15:34,759 --> 00:15:35,543
Amigos.
188
00:15:43,159 --> 00:15:44,987
Ah!
189
00:16:20,892 --> 00:16:24,548
To this day, it surprises me.
190
00:16:24,679 --> 00:16:26,594
I've become the
president of Mexico.
191
00:16:26,724 --> 00:16:27,943
And why is that?
192
00:16:31,991 --> 00:16:33,514
There are so many
other things I could have
193
00:16:33,644 --> 00:16:38,171
done, like becoming a musician.
194
00:16:38,301 --> 00:16:39,389
So what instruments you play?
195
00:16:42,740 --> 00:16:45,961
I never had time to learn one.
196
00:16:46,092 --> 00:16:50,052
But I'm very sensitive
to all types of music.
197
00:16:50,183 --> 00:16:53,708
It moves me profoundly.
198
00:16:53,838 --> 00:16:58,191
I might as well have been
a painter, or a sculptor,
199
00:16:58,321 --> 00:17:00,454
or poet.
200
00:17:00,584 --> 00:17:01,672
I love poetry.
201
00:17:05,937 --> 00:17:11,595
But God in his wisdom decreed I
shall serve my country instead.
202
00:17:22,650 --> 00:17:30,310
So I guess if you asked me
what instrument I play best,
203
00:17:30,440 --> 00:17:34,879
my answer is the
human instrument.
204
00:17:42,583 --> 00:17:47,588
I hear they call you
the Napoleon of the West.
205
00:17:50,199 --> 00:17:54,421
After I defeated the
Spanish at Veracruz,
206
00:17:54,551 --> 00:17:58,729
"The Texas Telegraph"
started calling me that.
207
00:17:58,860 --> 00:18:02,907
I have fought and won more
battles than Bonaparte.
208
00:18:05,954 --> 00:18:08,696
The Mexican war
for independence.
209
00:18:08,826 --> 00:18:12,700
Is that much different from
what the Texans are doing?
210
00:18:12,830 --> 00:18:13,614
Of course.
211
00:18:13,744 --> 00:18:15,181
Texas is our land.
212
00:18:15,311 --> 00:18:16,225
Your Excellency.
213
00:18:16,356 --> 00:18:20,273
The Anglos are the invaders.
214
00:18:20,403 --> 00:18:23,406
I just fight for the
liberty of my people.
215
00:18:23,537 --> 00:18:25,191
Your Excellency.
216
00:18:25,321 --> 00:18:28,977
You are needed.
217
00:18:29,108 --> 00:18:31,371
I'm sorry, it's important.
218
00:18:58,746 --> 00:19:00,226
They are frightened.
219
00:19:00,356 --> 00:19:02,010
Lorca, they say, has
risen from the dead
220
00:19:02,141 --> 00:19:03,751
of the Alamo and Goliad.
221
00:19:03,881 --> 00:19:05,535
They believe his
spirit comes for you
222
00:19:05,666 --> 00:19:08,321
and brings death to
everyone around you.
223
00:19:08,451 --> 00:19:10,453
It's just stupid
Indian legends.
224
00:19:10,584 --> 00:19:14,065
It's a peasant superstition,
but it's taken hold.
225
00:19:27,035 --> 00:19:28,341
On your feet.
226
00:19:39,439 --> 00:19:43,878
This is not the work
of a ghost or a demon!
227
00:19:44,008 --> 00:19:45,053
This is the work of a man!
228
00:19:48,187 --> 00:19:49,057
Just a man.
229
00:19:57,674 --> 00:20:00,982
Get those men down from there.
230
00:20:01,112 --> 00:20:01,896
Bajelos.
231
00:20:02,026 --> 00:20:03,419
Entierrelos.
232
00:20:18,608 --> 00:20:19,653
We need to talk to him.
233
00:20:19,783 --> 00:20:21,437
- We need his help.
- Don't worry.
234
00:20:21,568 --> 00:20:22,612
I'm gonna talk to him right now.
235
00:20:22,743 --> 00:20:23,613
Oh.
236
00:20:23,744 --> 00:20:24,614
All right.
237
00:20:30,794 --> 00:20:34,450
Beg your pardon, but I
gave these people my word
238
00:20:34,581 --> 00:20:35,625
I'd take 'em across the Sabine.
239
00:20:38,802 --> 00:20:40,761
The thing is, Comanche
are on the war trail
240
00:20:40,891 --> 00:20:42,589
to the north of us,
and the Mexican Army
241
00:20:42,719 --> 00:20:44,068
is loose between
the coast and God
242
00:20:44,199 --> 00:20:45,244
knows where coming this way.
243
00:20:50,510 --> 00:20:53,426
We believe we'd be
better off with you, sir.
244
00:20:53,556 --> 00:20:55,166
On our own, I'm afraid
these people might die.
245
00:21:00,128 --> 00:21:00,868
I kill Mexicans.
246
00:21:04,567 --> 00:21:07,353
It's hardly a one-man job.
247
00:21:07,483 --> 00:21:10,486
If we gotta die, we prefer
to go down fighting.
248
00:21:10,617 --> 00:21:13,402
My word is absolute.
249
00:21:13,533 --> 00:21:14,316
No argument from me.
250
00:21:17,276 --> 00:21:19,016
I'm Cole Hornfischer.
251
00:21:21,889 --> 00:21:22,977
I-- I never caught yours.
252
00:21:27,329 --> 00:21:29,113
Well, we thank you, sir.
253
00:21:29,244 --> 00:21:30,550
We thank you.
254
00:21:44,346 --> 00:21:46,000
Yeah, we were right.
255
00:21:46,130 --> 00:21:49,743
Ankle's sprained, not broke.
256
00:21:49,873 --> 00:21:52,528
Cuts and bruises
about all healed up.
257
00:21:52,659 --> 00:21:54,400
Told you the doc
could fix you up.
258
00:21:54,530 --> 00:21:56,140
Yeah, pretty soon
you'll be able to run
259
00:21:56,271 --> 00:21:57,925
away from this fella.
260
00:21:58,055 --> 00:22:01,407
He was very gallant trying to
relieve me of my embarrassment.
261
00:22:01,537 --> 00:22:04,584
Well, I hope you
stay around a while.
262
00:22:04,714 --> 00:22:06,063
I could use all
the help I can get.
263
00:22:08,979 --> 00:22:09,763
Thanks, doc.
264
00:22:17,336 --> 00:22:18,641
Pardon me, nurse.
265
00:22:18,772 --> 00:22:20,164
Sarah!
266
00:22:20,295 --> 00:22:22,123
I got this real bad ache
i want you to look at.
267
00:22:26,083 --> 00:22:27,389
Have to be in private, though.
268
00:22:27,520 --> 00:22:28,303
Sarah!
269
00:22:28,434 --> 00:22:29,391
I can't talk to you.
270
00:22:32,263 --> 00:22:33,003
Hey.
271
00:22:33,134 --> 00:22:34,483
I ain't gonna bite you.
272
00:22:34,614 --> 00:22:36,355
Boy!
273
00:22:36,485 --> 00:22:40,228
Boy, your rudeness appalls me.
274
00:22:40,359 --> 00:22:43,623
Under no circumstances are you
to even look at my daughter,
275
00:22:43,753 --> 00:22:44,493
you understand me?
276
00:22:47,931 --> 00:22:50,934
Unless you're in dire
need of medical attention,
277
00:22:51,065 --> 00:22:55,199
I suggest you just go
on about your business.
278
00:22:55,330 --> 00:22:57,637
I thought this is a
free country, sawbones.
279
00:22:57,767 --> 00:22:59,900
At least that's what
I'm fighting for.
280
00:23:00,030 --> 00:23:01,597
Just get on outta here.
281
00:23:01,728 --> 00:23:02,642
Go on.
282
00:23:02,772 --> 00:23:03,512
Clear outta here!
283
00:23:23,053 --> 00:23:23,967
Hey, you're a ranger.
284
00:23:24,098 --> 00:23:25,926
Reckon you know all about guns.
285
00:23:26,056 --> 00:23:27,188
I know about a lot of things.
286
00:23:27,318 --> 00:23:28,755
Who the hell are you?
287
00:23:28,885 --> 00:23:30,278
You don't know me?
288
00:23:30,409 --> 00:23:32,019
Name's Colby Pit.
289
00:23:32,149 --> 00:23:33,760
You and the rangers swum me
and my sister across the Lupe.
290
00:23:33,890 --> 00:23:36,110
I swum half of Texas
crossed that river.
291
00:23:36,240 --> 00:23:38,025
You trying to break that pistol?
292
00:23:38,155 --> 00:23:38,939
No, sir.
293
00:23:39,069 --> 00:23:40,201
It's my daddy's.
294
00:23:40,331 --> 00:23:42,508
Reverend's been
keeping care of it.
295
00:23:42,638 --> 00:23:46,120
But seeing's how I'm of age
and my daddy being dead,
296
00:23:46,250 --> 00:23:48,427
he gave it to me to keep.
297
00:23:48,557 --> 00:23:49,776
But the lock won't stay cocked.
298
00:23:49,906 --> 00:23:51,908
You tried taking
that to the blacksmith?
299
00:23:52,039 --> 00:23:52,822
Know where I can find him?
300
00:23:56,130 --> 00:23:58,393
Over in that tent there,
snorting like a peach orchard
301
00:23:58,524 --> 00:23:59,612
boar.
302
00:23:59,742 --> 00:24:01,222
What do I tell him?
303
00:24:01,352 --> 00:24:03,398
Fix my damn gun, you
lazy son of a bitch.
304
00:24:03,529 --> 00:24:05,008
Tell him you ride
with the rangers.
305
00:24:05,139 --> 00:24:07,184
If he hears that, he'll fix
your pistol straight away.
306
00:24:07,315 --> 00:24:08,403
Or else.
307
00:24:08,534 --> 00:24:10,187
That man, let me
tell you something,
308
00:24:10,318 --> 00:24:13,103
he will know that he can count
on a thoroughbred ass-whopping.
309
00:24:13,234 --> 00:24:14,322
You understand?
310
00:24:14,453 --> 00:24:15,497
- Go on, get.
- Go on.
311
00:24:15,628 --> 00:24:16,367
Go on.
312
00:24:23,679 --> 00:24:24,767
What happened?
313
00:24:24,898 --> 00:24:26,813
He thinks Houston's
the blacksmith.
314
00:24:29,859 --> 00:24:31,121
- He's going in now.
- Wait, wait, wait.
315
00:24:31,252 --> 00:24:32,079
Watch, watch, watch.
316
00:24:36,736 --> 00:24:37,519
Wake up.
317
00:24:37,650 --> 00:24:38,912
What is it?
318
00:24:39,042 --> 00:24:40,609
I need you to fix
this here weapon.
319
00:24:40,740 --> 00:24:43,569
Something wrong
with the mechanism.
320
00:24:43,699 --> 00:24:45,092
Without delay.
321
00:24:45,222 --> 00:24:46,528
I'm a ranger.
322
00:24:46,659 --> 00:24:47,486
I could be called upon
at any moment to use
323
00:24:47,616 --> 00:24:50,097
it for the common defense.
324
00:24:50,227 --> 00:24:51,315
Go on, you sun of a bitch.
325
00:24:51,446 --> 00:24:52,186
Fix it!
326
00:24:56,320 --> 00:24:57,931
- Is the general awake?
- General?
327
00:24:58,061 --> 00:24:59,193
General Houston?
328
00:24:59,323 --> 00:25:02,544
That's the only
general we have, son.
329
00:25:06,809 --> 00:25:07,680
That was quick!
330
00:25:07,810 --> 00:25:09,159
How'd it work?
331
00:25:13,947 --> 00:25:15,426
General Houston, I--
332
00:25:15,557 --> 00:25:19,648
I thought-- I mean, I'm
bust-out sorry and shamefaced
333
00:25:19,779 --> 00:25:22,564
for disturbing your sleep
like a dumb, stupid idiot,
334
00:25:22,695 --> 00:25:24,566
and I'm prepared to take
the whopping I deserve.
335
00:25:27,177 --> 00:25:28,439
Only, um--
336
00:25:28,570 --> 00:25:29,353
Only what?
337
00:25:33,314 --> 00:25:37,231
I'd like my gun back, since
it was my daddy's and he
338
00:25:37,361 --> 00:25:39,102
was shot down by outlaws.
339
00:25:39,233 --> 00:25:40,234
It's the only thing he left me.
340
00:25:50,897 --> 00:25:52,638
Pawl needs adjusting.
341
00:25:52,768 --> 00:25:53,639
Come back later.
342
00:25:53,769 --> 00:25:57,425
You'll find it serviceable.
343
00:25:57,556 --> 00:25:58,818
Go on.
344
00:25:58,948 --> 00:26:01,081
Shoo!
345
00:26:09,916 --> 00:26:14,050
Since you fine gentlemen have so
much extra time on your hands,
346
00:26:14,181 --> 00:26:15,486
I have an assignment for you.
347
00:26:15,617 --> 00:26:17,924
Yes, sir.
348
00:26:18,054 --> 00:26:18,794
Mount up.
349
00:26:40,773 --> 00:26:42,122
Outlaws!
350
00:26:51,697 --> 00:26:53,524
Come on!
351
00:26:53,655 --> 00:26:55,048
Get the wagon!
352
00:26:55,178 --> 00:26:57,006
Let's go, let's find some more.
353
00:26:57,137 --> 00:26:57,964
Let's find some more!
354
00:27:10,629 --> 00:27:11,368
Whoo!
355
00:27:14,023 --> 00:27:15,329
Best shot, Knowles.
356
00:27:15,459 --> 00:27:16,243
Here.
357
00:27:20,639 --> 00:27:22,597
Dammit, Beans, why didn't
you pack more vittles?
358
00:27:22,728 --> 00:27:24,381
Didn't have none to pack.
359
00:27:24,512 --> 00:27:27,384
How's Captain Smith expect us
to do our scouting with bellies
360
00:27:27,515 --> 00:27:29,430
like empty saddlebags?
361
00:27:32,868 --> 00:27:34,870
Why don't you go and ask him?
362
00:27:35,001 --> 00:27:36,698
Don't mind if I do.
363
00:27:36,829 --> 00:27:39,048
Give him a piece
of my damn mind.
364
00:27:39,179 --> 00:27:40,571
Well, keep it small, Beans.
365
00:27:40,702 --> 00:27:41,529
You ain't got much to spare.
366
00:27:42,530 --> 00:27:43,618
I heard that.
367
00:27:43,749 --> 00:27:44,924
Stupid secret
mission's so secret,
368
00:27:45,054 --> 00:27:46,316
they won't even tell us.
369
00:27:46,447 --> 00:27:47,927
Getting tired of all
this waiting around.
370
00:27:48,057 --> 00:27:50,320
Y'all been chewing on
what we talked about?
371
00:27:50,451 --> 00:27:52,714
I don't wanna hear
no more about it.
372
00:27:52,845 --> 00:27:53,933
You ain't got to
make up your mind
373
00:27:54,063 --> 00:27:55,935
till we get to Galveston, Kit.
374
00:27:56,065 --> 00:27:57,066
Already decided.
375
00:27:57,197 --> 00:27:59,068
I ain't no bank robber.
376
00:28:02,506 --> 00:28:05,118
But I ain't no damn
snitch neither.
377
00:28:14,649 --> 00:28:19,654
"Only law west of
Victoria except God can
378
00:28:19,785 --> 00:28:23,266
serve as a preacher in a pinch.
379
00:28:23,397 --> 00:28:27,531
No shootin', no cussin',
no fightin', and--"
380
00:28:27,662 --> 00:28:31,797
"Absolutely no spittin'
on the goddamn floor."
381
00:28:31,927 --> 00:28:33,537
That's my horse.
382
00:28:33,668 --> 00:28:35,278
Wonder if that bitch with my
damn wrist cuff is in there.
383
00:28:35,409 --> 00:28:36,889
You go right,
and I'll go left.
384
00:28:37,019 --> 00:28:37,803
All right.
385
00:28:37,933 --> 00:28:39,413
I go right, you go left.
386
00:28:46,899 --> 00:28:48,204
Yeah!
387
00:28:48,335 --> 00:28:49,162
Play faster!
388
00:28:49,292 --> 00:28:50,206
Play better!
389
00:28:50,337 --> 00:28:51,207
Play it, fiddle man.
390
00:28:51,338 --> 00:28:52,165
Whoo!
391
00:28:52,295 --> 00:28:53,644
Drinks are on me, boys!
392
00:28:54,733 --> 00:28:55,516
Whoo!
393
00:28:59,738 --> 00:29:03,567
Gimme my wrist cuff, bitch.
394
00:29:08,703 --> 00:29:10,096
Why, you son of a--
395
00:29:22,761 --> 00:29:23,544
Ah!
396
00:29:43,607 --> 00:29:45,000
Move your ass, Roy!
397
00:29:45,131 --> 00:29:46,001
We gotta get outta here!
398
00:29:46,132 --> 00:29:47,002
Get the horses!
399
00:29:47,133 --> 00:29:48,612
My horse.
400
00:29:48,743 --> 00:29:49,483
Whoo!
401
00:29:49,613 --> 00:29:50,919
They got my damn horse.
402
00:30:03,366 --> 00:30:04,193
Lucas!
403
00:30:04,324 --> 00:30:06,021
Watch it, now.
404
00:30:06,152 --> 00:30:07,980
Hey, Nate.
405
00:30:08,110 --> 00:30:11,244
The first thing we gotta
do when it stops raining
406
00:30:11,374 --> 00:30:13,420
is clean out that root cellar.
407
00:30:13,550 --> 00:30:16,075
And we'll fix that door.
408
00:30:16,205 --> 00:30:17,163
You and me.
409
00:30:17,293 --> 00:30:20,209
Yes, sir.
410
00:30:20,340 --> 00:30:21,123
All right.
411
00:30:24,561 --> 00:30:25,562
Clean the cellar?
412
00:30:25,693 --> 00:30:28,174
With all the work to be done?
413
00:30:28,304 --> 00:30:31,742
Well, my woman wants her
jams and jars fresh and cool
414
00:30:31,873 --> 00:30:33,701
in the summer.
415
00:30:33,832 --> 00:30:34,702
Isn't that right?
416
00:30:37,836 --> 00:30:42,188
Not in front of the children.
417
00:30:42,318 --> 00:30:43,406
Y'all come out the rain.
418
00:30:43,537 --> 00:30:44,712
Supper's ready.
419
00:30:44,843 --> 00:30:45,582
Aw, Ma.
420
00:30:45,713 --> 00:30:46,496
Now?
421
00:30:46,627 --> 00:30:48,368
Just keep running.
422
00:31:10,520 --> 00:31:12,740
You do realize,
sir, as Secretary
423
00:31:12,871 --> 00:31:16,135
of War you are empowered
to assume command yourself.
424
00:31:16,265 --> 00:31:18,311
You certainly made me
aware that, Private Lamar.
425
00:31:31,367 --> 00:31:32,673
Get yourselves a bite to eat.
426
00:31:32,803 --> 00:31:33,543
Yes, sir.
427
00:31:38,505 --> 00:31:42,335
Well, Rusk will dig
Houston's grave now.
428
00:31:42,465 --> 00:31:44,337
I am most anxious
to see his face
429
00:31:44,467 --> 00:31:50,734
when Russ tears those stars off
his uniform and sends him away.
430
00:31:50,865 --> 00:31:51,605
Good riddance.
431
00:31:51,735 --> 00:31:52,911
Good riddance.
432
00:31:53,041 --> 00:31:53,781
Yes.
433
00:32:03,486 --> 00:32:05,358
Sam.
434
00:32:05,488 --> 00:32:07,751
Figured if it wasn't Santa
Anna out there causing all
435
00:32:07,882 --> 00:32:09,536
that ruckus, it had to be you.
436
00:32:13,496 --> 00:32:15,368
Come to relieve me, Tom?
437
00:32:15,498 --> 00:32:17,805
Yeah, it has been discussed.
438
00:32:17,936 --> 00:32:19,589
Well, that's a surprise.
439
00:32:19,720 --> 00:32:21,765
By Burnet?
440
00:32:21,896 --> 00:32:24,290
By just about everybody.
441
00:32:24,420 --> 00:32:25,639
Then do it, then,
your son of a bitch.
442
00:32:25,769 --> 00:32:26,553
Let's be done with it.
443
00:32:29,295 --> 00:32:32,515
Give me one good
reason why I shouldn't?
444
00:32:32,646 --> 00:32:34,822
I can't think of one.
445
00:32:34,953 --> 00:32:39,479
Of course, I thought
you'd defend me.
446
00:32:39,609 --> 00:32:42,308
I have been defending you for
weeks, but nothing's changed.
447
00:32:45,267 --> 00:32:46,094
Sam, the problem is you.
448
00:32:50,185 --> 00:32:52,405
Relieve me of my
command, Mr. Secretary,
449
00:32:52,535 --> 00:32:55,147
but do not insult me.
450
00:32:55,277 --> 00:32:57,976
Whoever you put in
my place will still
451
00:32:58,106 --> 00:33:01,936
be left with untrained,
undisciplined
452
00:33:02,067 --> 00:33:06,288
soldiers and impudent,
disloyal officers.
453
00:33:06,419 --> 00:33:07,594
Sam, you said you'd
hold at Gonzales.
454
00:33:07,724 --> 00:33:08,856
You didn't.
455
00:33:08,987 --> 00:33:11,380
You said you'd fight
at the Colorado.
456
00:33:11,511 --> 00:33:13,165
You didn't.
457
00:33:13,295 --> 00:33:15,906
You swore to Burnet
that the Mexicans
458
00:33:16,037 --> 00:33:19,345
would never cross the Brazos.
459
00:33:19,475 --> 00:33:21,086
They did.
460
00:33:21,216 --> 00:33:22,826
Burnet.
461
00:33:22,957 --> 00:33:27,135
Now there's the man with all
the vision of a rotten stump.
462
00:33:27,266 --> 00:33:31,400
What matters to me,
Tom, is how you see it.
463
00:33:31,531 --> 00:33:33,141
Do I still have
your trust or not?
464
00:33:38,320 --> 00:33:39,713
If all you're going
to give me are excuses,
465
00:33:39,843 --> 00:33:42,977
well, you leave me with
very little choice, Sam.
466
00:33:47,416 --> 00:33:48,635
Deaf ever come back or what?
467
00:33:48,765 --> 00:33:49,549
Patience.
468
00:33:49,679 --> 00:33:51,072
I'm still hungry.
469
00:33:51,203 --> 00:33:52,465
Yeah.
470
00:33:52,595 --> 00:33:54,075
Take this.
471
00:33:54,206 --> 00:33:57,078
Thistle wort, dried chickweed,
bergamot, sassafras.
472
00:33:57,209 --> 00:33:58,123
Brew it up, drink it.
473
00:33:58,253 --> 00:34:01,430
You will not feel hungry.
474
00:34:01,561 --> 00:34:04,477
What the Dickens
is that right there?
475
00:34:04,607 --> 00:34:05,956
That sassafras
will clean your liver
476
00:34:06,087 --> 00:34:07,784
and make you shit like a goose.
477
00:34:07,915 --> 00:34:09,047
Is that a good thing?
478
00:34:09,177 --> 00:34:11,005
Yeah.
479
00:34:11,136 --> 00:34:15,488
So, what's this
big secret mission?
480
00:34:15,618 --> 00:34:17,316
That we've been
ordered to rendezvous
481
00:34:17,446 --> 00:34:20,493
with a couple of twin sisters
and escort them back to camp.
482
00:34:20,623 --> 00:34:21,407
Sisters?
483
00:34:21,537 --> 00:34:22,799
Oo-wee!
484
00:34:22,930 --> 00:34:25,411
Now finally a task
I can get behind.
485
00:34:30,981 --> 00:34:32,896
Well, I'll be damned!
486
00:34:33,027 --> 00:34:34,289
Oo-wee!
487
00:34:34,420 --> 00:34:35,856
Is that enough to
stop your whining
488
00:34:35,986 --> 00:34:36,726
and get you back to work?
489
00:34:36,857 --> 00:34:37,640
Yes, Captain.
490
00:34:37,771 --> 00:34:38,989
Yep, I think so.
491
00:34:39,120 --> 00:34:40,469
We'll light up a
fire and chow down.
492
00:34:40,600 --> 00:34:41,905
Hoo!
493
00:34:42,036 --> 00:34:44,560
Vern?
494
00:34:44,691 --> 00:34:45,953
That ground must
be awful rough
495
00:34:46,084 --> 00:34:49,217
on those big feet of yours.
496
00:34:49,348 --> 00:34:51,611
You sure you don't want to take
a turn on Old Faithful, man?
497
00:34:51,741 --> 00:34:54,701
I'd sooner ride on a
spotted river turtle.
498
00:34:54,831 --> 00:34:56,094
We ought to be
hightailing to join
499
00:34:56,224 --> 00:34:57,443
up with Sam Houston's army.
500
00:34:57,573 --> 00:35:00,402
Why the hell are we
going to Victoria?
501
00:35:00,533 --> 00:35:02,100
I told you.
502
00:35:02,230 --> 00:35:04,711
We need to report them killings
to the proper authorities.
503
00:35:04,841 --> 00:35:06,321
What for?
504
00:35:06,452 --> 00:35:07,757
Well, somebody's gonna
find 'em soon enough without
505
00:35:07,888 --> 00:35:10,151
us getting all mixed up in it.
506
00:35:10,282 --> 00:35:12,588
We're already mixed up in it.
507
00:35:12,719 --> 00:35:14,590
Besides, you want to get your
horse back, now, don't you?
508
00:35:14,721 --> 00:35:17,463
You think the
law is gonna do that for us?
509
00:35:17,593 --> 00:35:18,986
Why not?
510
00:35:19,117 --> 00:35:20,509
It's their job, isn't it?
511
00:35:20,640 --> 00:35:21,989
Hard case.
512
00:35:22,120 --> 00:35:25,210
You got a lot to learn.
513
00:35:25,340 --> 00:35:27,560
How are them blisters?
514
00:35:27,690 --> 00:35:28,474
Come on, yah.
515
00:35:28,604 --> 00:35:30,215
Let's go.
516
00:35:30,345 --> 00:35:33,218
It's best we just head out
to meet up with Houston's army.
517
00:35:33,348 --> 00:35:35,350
Right after we
settle up in Victoria.
518
00:35:42,531 --> 00:35:48,015
I'll bet you boys come
from Buckley's weigh station.
519
00:35:48,146 --> 00:35:49,756
There was a shooting.
520
00:35:53,586 --> 00:35:58,895
And you gonna tell me you all
were just innocent bystanders.
521
00:36:08,470 --> 00:36:10,211
I'll bet them
sisters are getting
522
00:36:10,342 --> 00:36:12,126
all gussied up to meet me.
523
00:36:12,257 --> 00:36:14,041
They gon' catch the sight
of you and run a country mile,
524
00:36:14,172 --> 00:36:15,825
Beans.
525
00:36:15,956 --> 00:36:17,305
They the daughters of some big
Texas politician or something?
526
00:36:17,436 --> 00:36:18,872
How old are these girls?
527
00:36:19,002 --> 00:36:19,786
Brand-spanking new.
528
00:36:19,916 --> 00:36:21,396
Ooh, I like 'em young!
529
00:36:21,527 --> 00:36:23,311
You like anything as
long as she's breathing.
530
00:36:24,312 --> 00:36:26,271
Whoo-hoo-hoo!
531
00:36:26,401 --> 00:36:27,881
Yeah!
532
00:36:28,011 --> 00:36:28,795
Whoa.
533
00:36:28,925 --> 00:36:29,926
They meeting us here?
534
00:36:30,057 --> 00:36:31,624
The hell you talking about?
535
00:36:31,754 --> 00:36:34,453
The girls, dammit.
536
00:36:34,583 --> 00:36:37,412
Boys, meet the
twin sisters all
537
00:36:37,543 --> 00:36:39,066
the way from Cincinnati, Ohio.
538
00:36:39,197 --> 00:36:43,810
Let me introduce Daphne and
her equally pretty sister,
539
00:36:43,940 --> 00:36:45,290
Penelope.
540
00:36:53,080 --> 00:36:54,037
Well.
541
00:36:54,168 --> 00:36:55,343
Hello there, Daphne.
542
00:36:55,474 --> 00:36:56,692
Whoo-hoo-hoo!
543
00:36:56,823 --> 00:36:58,433
Now, that there's
Penelope, she's mine.
544
00:36:58,564 --> 00:37:00,218
Yah!
545
00:37:00,348 --> 00:37:02,698
Mexican supply convoy
heading this way.
546
00:37:02,829 --> 00:37:03,917
What are they hauling?
547
00:37:04,047 --> 00:37:05,440
Couldn't really tell.
548
00:37:05,571 --> 00:37:06,354
Vittles, maybe.
549
00:37:06,485 --> 00:37:07,529
Medicine, gunpowder.
550
00:37:07,660 --> 00:37:09,227
- Whiskey?
- Well, all right then.
551
00:37:09,357 --> 00:37:10,750
Let's see how fast we can get
one of them sisters ready.
552
00:37:21,804 --> 00:37:22,718
Hey.
553
00:37:22,849 --> 00:37:25,678
Tamp it down, Vern.
554
00:37:25,808 --> 00:37:28,246
A little more.
555
00:37:32,250 --> 00:37:33,120
Yeah!
556
00:37:33,251 --> 00:37:34,121
Got 'em!
557
00:37:34,252 --> 00:37:34,991
Yeah!
558
00:37:37,820 --> 00:37:38,604
Hey.
559
00:37:38,734 --> 00:37:40,388
That's him.
560
00:37:40,519 --> 00:37:41,955
You hanged him.
561
00:37:42,085 --> 00:37:43,652
Well, where's that
curly-haired bitch he was with?
562
00:37:43,783 --> 00:37:45,437
Took off, while
this snot-nosed
563
00:37:45,567 --> 00:37:47,874
miscreant was shooting up town.
564
00:37:48,004 --> 00:37:49,441
So you know we're
telling the truth.
565
00:37:49,571 --> 00:37:50,703
Don't no such thing.
566
00:37:50,833 --> 00:37:52,313
You two could be
part of the gang.
567
00:37:52,444 --> 00:37:54,184
Well, where's the silver
wrist cuff he was wearing?
568
00:37:54,315 --> 00:37:56,448
Wearing what he got on.
569
00:37:56,578 --> 00:37:59,451
Did you question him?
570
00:37:59,581 --> 00:38:00,887
I don't believe
in a lot of palaver
571
00:38:01,017 --> 00:38:03,498
between catching and hanging.
572
00:38:03,629 --> 00:38:05,718
For a lawman, you
possess a bewildering sense
573
00:38:05,848 --> 00:38:07,676
of due process.
574
00:38:07,807 --> 00:38:10,375
I make no apologies
for frontier justice
575
00:38:10,505 --> 00:38:13,508
if that's how I'm going
to keep my town in order.
576
00:38:13,639 --> 00:38:14,988
Ghost town?
577
00:38:15,118 --> 00:38:18,165
Oh, they'll be back
when the Sant'Anna whoops
578
00:38:18,296 --> 00:38:22,735
Sam Houston's ass and squashes
this senseless revolt.
579
00:38:22,865 --> 00:38:24,214
You support Santa Anna?
580
00:38:27,130 --> 00:38:29,132
That explains your
idea of law and order.
581
00:38:29,263 --> 00:38:31,570
You gonna hang us too?
582
00:38:31,700 --> 00:38:34,486
Not till you confess.
583
00:38:34,616 --> 00:38:35,530
We did nothing wrong.
584
00:38:35,661 --> 00:38:38,620
We ain't confessing to anything.
585
00:38:38,751 --> 00:38:40,970
We'll see about that.
586
00:38:41,101 --> 00:38:41,841
Yah!
587
00:38:50,284 --> 00:38:51,590
Whoo!
588
00:38:51,720 --> 00:38:54,723
We're drinking tonight
on the general himself!
589
00:38:54,854 --> 00:38:58,074
A special delivery
from Santa Anna hiself.
590
00:38:58,205 --> 00:38:58,988
Ha-ha!
591
00:39:01,643 --> 00:39:03,515
Yeah, we got a
case of whiskey--
592
00:39:03,645 --> 00:39:04,994
Come and get it, boys!
593
00:39:05,125 --> 00:39:09,477
Yeah, come get your
provisions right here.
594
00:39:09,608 --> 00:39:10,913
Whoo-hoo!
595
00:39:11,044 --> 00:39:12,001
What do you need?
596
00:39:12,132 --> 00:39:13,089
We got it.
597
00:39:13,220 --> 00:39:17,355
Compliments of the Mexican Army.
598
00:39:19,444 --> 00:39:21,271
Your new weapons, gentlemen.
599
00:39:21,402 --> 00:39:23,143
There's whiskey on that wagon?
600
00:39:23,273 --> 00:39:24,318
Compliments of
the Mexican Army.
601
00:39:24,449 --> 00:39:26,538
This ought to make
you smile, boys.
602
00:39:26,668 --> 00:39:28,148
Is there any molasses?
603
00:39:28,278 --> 00:39:29,454
What did you get?
604
00:39:29,584 --> 00:39:31,194
I got a whole sack of flour!
605
00:39:31,325 --> 00:39:35,373
I reckon you boys can use
these on the front line.
606
00:39:35,503 --> 00:39:36,286
Papa!
607
00:39:41,248 --> 00:39:44,033
You'd have me engage Santa
Anna's army with almost
608
00:39:44,164 --> 00:39:45,687
no chance of victory.
609
00:39:45,818 --> 00:39:48,995
No, Sam, I regard
you too highly.
610
00:39:49,125 --> 00:39:51,737
But they would.
611
00:39:51,867 --> 00:39:53,608
A boy came into my tent.
612
00:39:53,739 --> 00:39:55,393
Given the
circumstance, he didn't
613
00:39:55,523 --> 00:39:58,221
recognize the commanding officer
and ordered me to repair this.
614
00:40:03,096 --> 00:40:05,446
My point being,
despite his blunder,
615
00:40:05,577 --> 00:40:07,579
it came to the right place.
616
00:40:07,709 --> 00:40:11,191
His faith, regardless that
it was initially misplaced,
617
00:40:11,321 --> 00:40:13,846
will be rewarded nonetheless.
618
00:40:13,976 --> 00:40:16,152
I ask for your trust, Tom.
619
00:40:16,283 --> 00:40:19,068
That young boy gave it to me.
620
00:40:19,199 --> 00:40:21,331
Uh, Mr. Secretary.
621
00:40:21,462 --> 00:40:23,638
Uh, what are your orders, sir?
622
00:40:28,556 --> 00:40:30,645
Ask him.
623
00:40:30,776 --> 00:40:33,561
He's your general.
624
00:40:33,692 --> 00:40:36,651
Deaf, I need to send
some rangers out tonight,
625
00:40:36,782 --> 00:40:38,523
three of your best riders.
626
00:40:38,653 --> 00:40:40,829
- Colonel Baker, Colonel Sherman.
- Yes, sir.
627
00:40:40,960 --> 00:40:43,745
You are hereby ordered to
serve in rear guard capacity.
628
00:40:43,876 --> 00:40:45,268
Sam, that's a very bad idea--
629
00:40:45,399 --> 00:40:47,096
You're most likely going
to engage Santa Anna.
630
00:40:47,227 --> 00:40:50,099
It's most likely I will, sir.
631
00:40:50,230 --> 00:40:51,971
Pass it along.
632
00:40:52,101 --> 00:40:53,886
Tomorrow we march!
633
00:40:56,149 --> 00:40:59,935
Get a good rest tonight, men,
to prepare to face your enemy
634
00:41:00,066 --> 00:41:01,415
on the field of battle.
42620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.