All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.(2003).S03.E09.WEBRip.Amazon.en-us[sdh] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,245 --> 00:00:06,730 We spend all our lives building walls 2 00:00:06,730 --> 00:00:09,457 in order to keep us safe, 3 00:00:09,457 --> 00:00:11,218 but the walls do not work 4 00:00:11,218 --> 00:00:13,530 when the enemy is within. 5 00:00:15,739 --> 00:00:18,156 When you are defenseless, 6 00:00:18,156 --> 00:00:19,985 the enemy shows himself. 7 00:00:23,506 --> 00:00:25,646 And he is a monster. 8 00:00:34,206 --> 00:00:35,897 No! Keep back! 9 00:00:35,897 --> 00:00:39,349 It is our fate that the thing we fear the most 10 00:00:39,349 --> 00:00:42,111 is the thing we carry deep within ourselves. 11 00:00:42,111 --> 00:00:43,250 [ growls ] 12 00:00:43,250 --> 00:00:45,976 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 13 00:00:47,357 --> 00:00:48,876 Turtles, count it off! 14 00:00:48,876 --> 00:00:50,153 1, 2, 3, 4! 15 00:00:50,153 --> 00:00:51,982 - ♪ Turtles! - ♪ Mutant chain reaction 16 00:00:51,982 --> 00:00:53,605 - ♪ Turtles! - ♪ Livin' underground 17 00:00:53,605 --> 00:00:55,089 - ♪ Turtles! - ♪ Ninjitsu action 18 00:00:55,089 --> 00:00:58,644 - ♪ Turtles! - ♪ It's a shell of a town 19 00:01:00,301 --> 00:01:01,958 Turtles, count it off! 20 00:01:01,958 --> 00:01:05,030 - One! - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 21 00:01:05,030 --> 00:01:08,378 - Two! - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 22 00:01:08,378 --> 00:01:11,312 - Three! - ♪ Always stick together no matter what ♪ 23 00:01:11,312 --> 00:01:15,592 - Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 24 00:01:21,150 --> 00:01:24,601 - ♪ I love bein' a - ♪ I love bein' a 25 00:01:24,601 --> 00:01:26,258 ♪ I love bein' a turtle 26 00:01:26,258 --> 00:01:28,364 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 27 00:01:28,364 --> 00:01:29,468 Turtles, count it off! 28 00:01:29,468 --> 00:01:31,021 1, 2, 3, 4! 29 00:01:31,021 --> 00:01:32,747 - ♪ Turtles! - ♪ There's no one better 30 00:01:32,747 --> 00:01:34,439 - ♪ Turtles! - ♪ Watch out for Shredder 31 00:01:34,439 --> 00:01:35,923 - ♪ Turtles! - ♪ They're like no others 32 00:01:35,923 --> 00:01:37,476 - ♪ Turtles! - ♪ Those teenage brothers 33 00:01:37,476 --> 00:01:40,790 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 34 00:01:40,790 --> 00:01:42,654 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 35 00:01:42,654 --> 00:01:44,069 [ echoing ] ♪ Turtles, Turtles. 36 00:01:46,002 --> 00:01:49,109 I cannot tell you what welcomed relief it is 37 00:01:49,109 --> 00:01:50,489 to be amongst friends. 38 00:01:50,489 --> 00:01:52,560 Master Splinter, 39 00:01:52,560 --> 00:01:54,976 your hospitality knows no bounds. 40 00:01:54,976 --> 00:01:58,394 You are welcome to live here with us, Leatherhead, 41 00:01:58,394 --> 00:02:00,223 as long as you wish. 42 00:02:00,223 --> 00:02:02,432 Leatherhead, could you help me practice my sparring? 43 00:02:02,432 --> 00:02:04,986 Hey, LH, can you help me out 44 00:02:04,986 --> 00:02:06,747 with this hydro-compressor I'm working on? 45 00:02:06,747 --> 00:02:10,337 Croc-man, wrestle re-match, no holds barred. 46 00:02:10,337 --> 00:02:11,821 Big guy, the new issue 47 00:02:11,821 --> 00:02:14,582 of "Justice Force vs. Team Salarus" just came out. 48 00:02:14,582 --> 00:02:16,101 I'll let you read it. 49 00:02:16,101 --> 00:02:18,172 As you can see, 50 00:02:18,172 --> 00:02:20,347 we all enjoy your company. 51 00:02:20,347 --> 00:02:22,383 Perhaps a little too much. 52 00:02:22,383 --> 00:02:24,523 [ sighs ] 53 00:02:24,523 --> 00:02:26,042 [ glass shatters ] Huh? 54 00:02:27,388 --> 00:02:31,737 Master Splinter, oh, I'm sorry. 55 00:02:31,737 --> 00:02:33,360 I didn't mean to, uh... 56 00:02:33,360 --> 00:02:34,602 [ laughs ] 57 00:02:34,602 --> 00:02:37,605 Just like a giant croc in a china shop. 58 00:02:37,605 --> 00:02:40,470 [ growls ] That is not funny. 59 00:02:40,470 --> 00:02:42,507 I did not mean to break it! 60 00:02:42,507 --> 00:02:45,855 Whoa, Leatherhead, I was just joking. 61 00:02:45,855 --> 00:02:48,409 Everything is not a joke. 62 00:02:48,409 --> 00:02:49,583 I am not a joke. 63 00:02:49,583 --> 00:02:52,033 I am not a joke! 64 00:02:52,033 --> 00:02:53,897 [ roars ] 65 00:02:56,521 --> 00:03:00,697 Uh, is it me, or did Leatherhead overreact just a little bit? 66 00:03:00,697 --> 00:03:03,493 Come on. We'd better see what we can do. 67 00:03:03,493 --> 00:03:07,014 [ grunting ] 68 00:03:08,740 --> 00:03:12,709 Uh, LH, I'm sorry, big guy. 69 00:03:12,709 --> 00:03:14,263 I didn't mean to-- 70 00:03:14,263 --> 00:03:16,506 No, friend, I am sorry. 71 00:03:16,506 --> 00:03:18,646 My temper has become so much worse 72 00:03:18,646 --> 00:03:20,476 since the tortures I endured 73 00:03:20,476 --> 00:03:22,340 in Agent Bishop's laboratory. 74 00:03:22,340 --> 00:03:24,756 It's okay. I understand. 75 00:03:24,756 --> 00:03:26,206 You know, some guys think 76 00:03:26,206 --> 00:03:28,691 that I have a little problem keeping my cool. 77 00:03:28,691 --> 00:03:30,486 Yeah, you do, Raph. 78 00:03:30,486 --> 00:03:34,317 But, man, Leatherhead was like a raging wolverine with a-- 79 00:03:34,317 --> 00:03:35,422 Ow! 80 00:03:35,422 --> 00:03:38,079 I seem to have no control over it. 81 00:03:38,079 --> 00:03:40,910 Whatever Bishop did to me in his genetics laboratory, 82 00:03:40,910 --> 00:03:44,776 it is as though a part of me has separated from my mind. 83 00:03:44,776 --> 00:03:47,503 My animal side grows stronger. 84 00:03:47,503 --> 00:03:49,159 I am sorry. 85 00:03:49,159 --> 00:03:50,989 I do not know what to do. 86 00:03:50,989 --> 00:03:53,060 It's going to be okay, Leatherhead. 87 00:03:53,060 --> 00:03:55,511 We'll work through it. You'll see. 88 00:03:55,511 --> 00:03:57,582 Everything is gonna be just fine. 89 00:03:57,582 --> 00:03:59,377 Except for that teapot. 90 00:03:59,377 --> 00:04:02,414 Ow! Ow! What? 91 00:04:02,414 --> 00:04:04,899 [ groans ] 92 00:04:08,662 --> 00:04:13,080 Well, well, well. Crocodilious perosis. 93 00:04:13,080 --> 00:04:15,600 Seems we've come to the right place. 94 00:04:15,600 --> 00:04:17,153 [ computer whistles and beeps ] 95 00:04:17,153 --> 00:04:18,706 Yes, Amelia. 96 00:04:18,706 --> 00:04:21,640 Looks like you can believe what you read in the papers. 97 00:04:23,470 --> 00:04:25,679 Now, what say we get Betsy here 98 00:04:25,679 --> 00:04:27,922 geared up for the game, eh? 99 00:04:29,821 --> 00:04:33,480 We're gonna bag us a croc. 100 00:04:33,480 --> 00:04:35,585 And in a ceremony today, 101 00:04:35,585 --> 00:04:37,622 the mayor of New York gave the key to the city 102 00:04:37,622 --> 00:04:39,037 to our newest hero. 103 00:04:39,037 --> 00:04:41,073 Entrepreneur and inventor Oroku Saki 104 00:04:41,073 --> 00:04:43,041 has pledged his time and unlimited funds 105 00:04:43,041 --> 00:04:45,008 to help rebuild our fair town. 106 00:04:45,008 --> 00:04:46,838 With friends like Oroku Saki, 107 00:04:46,838 --> 00:04:49,116 New York City will be back to her full glory 108 00:04:49,116 --> 00:04:50,359 in no time at all. 109 00:04:50,359 --> 00:04:51,981 Shredder! 110 00:04:57,435 --> 00:04:59,851 [ snores ] 111 00:05:14,037 --> 00:05:18,110 Here comes the turtle titan. [ mutters ] 112 00:05:18,110 --> 00:05:19,802 [ snores ] 113 00:05:27,396 --> 00:05:28,914 [ voices echoing ] Leatherhead. 114 00:05:28,914 --> 00:05:31,676 What? You're where? 115 00:05:31,676 --> 00:05:36,888 [ voices echoing ] A monster. 116 00:05:36,888 --> 00:05:39,339 What's happening? 117 00:05:39,339 --> 00:05:41,202 - [ laughs ] - What? 118 00:05:41,202 --> 00:05:42,687 Huh? 119 00:05:42,687 --> 00:05:46,311 [ all laugh ] 120 00:05:49,625 --> 00:05:52,524 Aah! Stay away! 121 00:05:52,524 --> 00:05:55,009 [ all laugh ] 122 00:05:55,009 --> 00:05:56,770 No! 123 00:05:56,770 --> 00:06:00,843 [ all laugh ] 124 00:06:07,194 --> 00:06:10,197 [ growls ] 125 00:06:11,647 --> 00:06:13,476 [ laughs ] 126 00:06:18,585 --> 00:06:19,862 No! 127 00:06:25,177 --> 00:06:26,489 [ laughs ] 128 00:06:34,842 --> 00:06:38,501 Wake up, Leatherhead. You are having a nightmare. 129 00:06:38,501 --> 00:06:39,847 [ growls ] 130 00:06:39,847 --> 00:06:43,472 Leatherhead, wake up! 131 00:06:43,472 --> 00:06:45,266 Aah! 132 00:06:45,266 --> 00:06:49,478 Leatherhead, wait! It's me, Mikey! 133 00:06:51,618 --> 00:06:52,929 [ roars ] 134 00:06:55,380 --> 00:06:56,726 1, 2, 3, 4! 135 00:06:56,726 --> 00:06:58,556 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 136 00:07:00,696 --> 00:07:02,076 1, 2, 3, 4! 137 00:07:02,076 --> 00:07:03,940 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 138 00:07:07,047 --> 00:07:10,740 [ roars ] 139 00:07:12,604 --> 00:07:13,778 Huh? 140 00:07:16,746 --> 00:07:18,092 What have I done? 141 00:07:18,092 --> 00:07:20,163 What have I... 142 00:07:20,163 --> 00:07:23,132 Michelangelo? No! 143 00:07:23,132 --> 00:07:26,998 I'm sorry. I'm so sorry. 144 00:07:26,998 --> 00:07:30,104 - Michelangelo? - Mikey? 145 00:07:30,104 --> 00:07:32,106 Leatherhead, what happened? 146 00:07:32,106 --> 00:07:35,662 I'm a monster... a horrible monster. 147 00:07:35,662 --> 00:07:40,080 Get back! All of you, stay away from me. 148 00:07:40,080 --> 00:07:42,945 I'm not safe. Not safe! 149 00:07:42,945 --> 00:07:46,396 I'm a monster! 150 00:07:46,396 --> 00:07:49,192 Mikey, come on, bro. 151 00:07:49,192 --> 00:07:53,024 No. Oh, please, Mikey, say something. 152 00:07:54,784 --> 00:07:57,787 I guess I'm lucky you didn't give me mouth to mouth. 153 00:07:57,787 --> 00:07:59,858 Oh, he's fine. 154 00:07:59,858 --> 00:08:00,928 Ow! 155 00:08:00,928 --> 00:08:03,483 Will someone please tell me what happened? 156 00:08:03,483 --> 00:08:07,176 Well, Leatherhead was having some kind of nightmare, 157 00:08:07,176 --> 00:08:09,247 and then he totally wigged out. 158 00:08:09,247 --> 00:08:11,767 Where is he? I've gotta see if he's okay. 159 00:08:11,767 --> 00:08:13,631 He disappeared into the sewers. 160 00:08:13,631 --> 00:08:16,668 I think he thinks you're, you know... 161 00:08:16,668 --> 00:08:20,051 Oh, man, poor Leatherhead. 162 00:08:20,051 --> 00:08:23,261 We gotta find him. Let him know Mikey's okay. 163 00:08:23,261 --> 00:08:25,366 Yes, but be careful. 164 00:08:25,366 --> 00:08:26,954 There are parts of his nature 165 00:08:26,954 --> 00:08:28,473 he can no longer control. 166 00:08:28,473 --> 00:08:32,442 He may see you as brothers or as enemies. 167 00:08:34,410 --> 00:08:36,619 My friends take me in 168 00:08:36,619 --> 00:08:39,795 and this is how I repay them. 169 00:08:39,795 --> 00:08:43,177 I'm a savage, a horrible monster. 170 00:08:43,177 --> 00:08:45,766 There can be no home for me. 171 00:08:55,362 --> 00:08:57,606 Incredible. 172 00:08:57,606 --> 00:09:00,574 Ladies, this ain't no ordinary giant croc. 173 00:09:00,574 --> 00:09:03,301 This beauty is walking on two legs. 174 00:09:03,301 --> 00:09:07,477 This is gonna be our greatest trophy ever. 175 00:09:07,477 --> 00:09:09,618 Amelia, deploy sentries. 176 00:09:12,137 --> 00:09:13,863 We'd better watch our back. 177 00:09:13,863 --> 00:09:16,694 Wouldn't want that nasty croc sneaking up behind us. 178 00:09:26,669 --> 00:09:29,465 Ladies, let the hunt begin. 179 00:09:39,199 --> 00:09:40,510 It's Leatherhead. 180 00:09:40,510 --> 00:09:42,616 And he's not alone. 181 00:09:42,616 --> 00:09:44,342 He's being followed. 182 00:09:44,342 --> 00:09:45,895 Who'd be down here? 183 00:09:45,895 --> 00:09:46,862 I don't like this. 184 00:09:46,862 --> 00:09:48,726 We better stick to the shadows. 185 00:09:48,726 --> 00:09:51,798 We can do that. We're ninja, remember? 186 00:10:01,911 --> 00:10:05,501 What's this? Four more weird creatures prowling the sewers? 187 00:10:05,501 --> 00:10:08,400 This is turning out to be the hunt of a lifetime. 188 00:10:08,400 --> 00:10:11,024 Amelia, Betsy, let's check it out. 189 00:10:16,685 --> 00:10:19,998 Whoa! These certainly aren't croc tracks. 190 00:10:19,998 --> 00:10:20,965 [ computer beeps ] 191 00:10:20,965 --> 00:10:24,244 Like nothing I've ever seen before. 192 00:10:24,244 --> 00:10:25,970 Bagging this many creatures 193 00:10:25,970 --> 00:10:28,593 calls for a little something extra. 194 00:10:28,593 --> 00:10:31,389 Amelia, what do we have that will do the job 195 00:10:31,389 --> 00:10:32,873 and still leave enough of the animal 196 00:10:32,873 --> 00:10:35,220 to stuff and mount on the wall? 197 00:10:35,220 --> 00:10:37,395 Hmm, this might work. 198 00:10:37,395 --> 00:10:38,638 [ computer beeps ] 199 00:10:45,852 --> 00:10:47,681 Leatherhead's marks are faint, 200 00:10:47,681 --> 00:10:49,752 but whoever this dude following him is, 201 00:10:49,752 --> 00:10:51,581 he sure is easy to track. 202 00:10:51,581 --> 00:10:54,757 Yeah, perhaps a little too easy. 203 00:10:57,484 --> 00:11:00,176 [ alarm sounds ] 204 00:11:02,075 --> 00:11:03,145 Whoa! 205 00:11:09,461 --> 00:11:11,671 Let's take these things out! 206 00:11:11,671 --> 00:11:14,674 You don't gotta tell me twice! Hyah! 207 00:11:21,508 --> 00:11:23,130 - Hyah! - Hyah! 208 00:11:26,755 --> 00:11:29,999 Whoa. What were those things? 209 00:11:29,999 --> 00:11:33,037 More importantly, what were they doing there? 210 00:11:33,037 --> 00:11:35,971 Whoever's tracking Leatherhead, they're playing for keeps. 211 00:11:38,698 --> 00:11:40,872 Huh. Guys, be careful. 212 00:11:40,872 --> 00:11:42,391 This tunnel's loaded with... 213 00:11:42,391 --> 00:11:43,979 [ beeping ] 214 00:11:43,979 --> 00:11:45,325 Mines. 215 00:11:50,157 --> 00:11:51,400 1, 2, 3, 4! 216 00:11:51,400 --> 00:11:53,643 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 217 00:11:55,024 --> 00:11:56,405 1, 2, 3, 4! 218 00:11:56,405 --> 00:11:58,510 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 219 00:12:03,930 --> 00:12:06,311 Stupid, stupid, stupid. 220 00:12:06,311 --> 00:12:08,520 I can't believe I stepped on a mine. 221 00:12:08,520 --> 00:12:12,490 - That makes two of us. - Donnie, deactivate it! 222 00:12:12,490 --> 00:12:15,700 Okay, this is gonna take a steady hand, 223 00:12:15,700 --> 00:12:18,841 a great sense of timing and a whole lot of luck. 224 00:12:26,297 --> 00:12:28,817 Mikey, the bo staff. 225 00:12:28,817 --> 00:12:32,648 Okay, Leo, step off after three. 226 00:12:32,648 --> 00:12:35,444 One, two, three. 227 00:12:35,444 --> 00:12:40,552 Mikey, keep constant pressure on that bo staff. 228 00:12:40,552 --> 00:12:43,383 Okay, now what? 229 00:12:43,383 --> 00:12:46,282 Now, Leo, Raph and I go get some lunch. 230 00:12:46,282 --> 00:12:49,907 Guys! Don't leave me here. Guys! 231 00:12:49,907 --> 00:12:51,701 It's not funny! 232 00:12:51,701 --> 00:12:53,393 I'll get him. 233 00:12:59,054 --> 00:13:01,435 Go on, Mikey. I'll be right behind you. 234 00:13:05,854 --> 00:13:08,166 [ grunting ] 235 00:13:15,001 --> 00:13:16,588 Aah! 236 00:13:21,904 --> 00:13:23,388 Next time, Leo, 237 00:13:23,388 --> 00:13:26,115 watch where you're putting those big feet of yours. 238 00:13:26,115 --> 00:13:28,117 What kind of a whack bag 239 00:13:28,117 --> 00:13:30,119 would put mines in the sewers? 240 00:13:30,119 --> 00:13:31,949 The kind of whack bag 241 00:13:31,949 --> 00:13:34,434 that knows he's being followed. 242 00:13:40,440 --> 00:13:44,375 Michelangelo. How could I have hurt him? 243 00:13:44,375 --> 00:13:48,137 It's all too horrible. Too horrible! 244 00:13:48,137 --> 00:13:52,141 What have I become? 245 00:13:52,141 --> 00:13:54,764 You are a monster. 246 00:13:54,764 --> 00:13:56,387 [ echoing ] A monster. 247 00:13:56,387 --> 00:13:58,838 [ echoing ] Michelangelo? 248 00:14:00,011 --> 00:14:02,807 I'm...I'm a monster. 249 00:14:02,807 --> 00:14:05,948 I am a monster! 250 00:14:05,948 --> 00:14:10,366 [ sobs ] 251 00:14:10,366 --> 00:14:12,161 [ computer beeps ] 252 00:14:12,161 --> 00:14:17,684 All right, ladies, let's bag the beasty. 253 00:14:17,684 --> 00:14:21,101 Good. Whoever you are, I'm glad you found me. 254 00:14:21,101 --> 00:14:23,034 A monster such as myself 255 00:14:23,034 --> 00:14:25,347 deserves to be hunted and destroyed. 256 00:14:25,347 --> 00:14:28,350 Oblivion would be a welcomed outcome 257 00:14:28,350 --> 00:14:32,181 to such a grotesque life. 258 00:14:32,181 --> 00:14:33,976 Do you hear that, girls? 259 00:14:33,976 --> 00:14:36,151 We are gonna be famous. 260 00:14:36,151 --> 00:14:38,394 We got ourselves a talking croc. 261 00:14:38,394 --> 00:14:40,776 And once we bag those other four creatures, 262 00:14:40,776 --> 00:14:43,917 we're gonna be superstars, I tell ya. 263 00:14:43,917 --> 00:14:46,920 Four other creatures? 264 00:14:46,920 --> 00:14:48,818 My friends? 265 00:14:48,818 --> 00:14:51,407 Hurt my friends? 266 00:14:51,407 --> 00:14:55,032 Hurt my friends? [ growls ] 267 00:14:55,032 --> 00:14:55,998 Aah! 268 00:14:58,932 --> 00:15:00,589 No! Betsy! 269 00:15:00,589 --> 00:15:01,659 [ beeping ] 270 00:15:09,287 --> 00:15:11,013 You okay, Betsy? 271 00:15:11,013 --> 00:15:14,292 You gave him a right nasty shock, didn't you, girl? 272 00:15:14,292 --> 00:15:16,985 That's my good girl. 273 00:15:16,985 --> 00:15:21,748 So, those other freaks are friends of yours, eh, Mr. Croc? 274 00:15:21,748 --> 00:15:24,095 I think we should hang you someplace 275 00:15:24,095 --> 00:15:27,340 where your mates are sure to find you. 276 00:15:27,340 --> 00:15:28,962 Amelia, Betsy and me 277 00:15:28,962 --> 00:15:33,001 would love to witness such a touching reunion. 278 00:15:48,948 --> 00:15:50,363 - Aah! - Aah! 279 00:15:50,363 --> 00:15:52,952 Just one false move... 280 00:15:52,952 --> 00:15:54,954 then it's turtles flambé. 281 00:15:54,954 --> 00:15:59,268 Couldn't be any worse than big feet Leonardo of the land mines. 282 00:15:59,268 --> 00:16:00,442 Huh. [ growls ] 283 00:16:00,442 --> 00:16:03,100 Just kidding, bro. 284 00:16:03,100 --> 00:16:04,273 You go first. 285 00:16:04,273 --> 00:16:06,448 My pleasure. 286 00:16:10,935 --> 00:16:14,111 - Huh. - Nicely done. 287 00:16:14,111 --> 00:16:15,698 Come on. 288 00:16:20,876 --> 00:16:22,533 Show offs. 289 00:16:27,020 --> 00:16:28,539 [ groans ] 290 00:16:30,437 --> 00:16:32,232 - Leatherhead? - What the shell? 291 00:16:32,232 --> 00:16:35,477 Come on. We gotta get him down from there. 292 00:16:41,379 --> 00:16:43,450 Look what our bait's brought in. 293 00:16:43,450 --> 00:16:45,694 [ camera clicks ] 294 00:16:45,694 --> 00:16:50,043 Seems we'll be adding giant turtles to our trophy room. 295 00:16:53,426 --> 00:16:55,117 1, 2, 3, 4! 296 00:16:55,117 --> 00:16:57,085 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 297 00:16:58,638 --> 00:16:59,915 1, 2, 3, 4! 298 00:16:59,915 --> 00:17:02,055 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 299 00:17:05,610 --> 00:17:07,440 Here we go, ladies. 300 00:17:08,889 --> 00:17:10,650 No! 301 00:17:21,419 --> 00:17:23,352 Amelia! 302 00:17:29,669 --> 00:17:31,636 We gotta save Leatherhead! 303 00:17:35,468 --> 00:17:38,505 Aah! 304 00:18:25,034 --> 00:18:26,967 Leatherhead, you okay? 305 00:18:26,967 --> 00:18:29,556 [ coughs ] Michelangelo? 306 00:18:29,556 --> 00:18:30,971 Is it you? 307 00:18:30,971 --> 00:18:32,076 You're all right! 308 00:18:32,076 --> 00:18:33,905 Sure I'm all right. 309 00:18:33,905 --> 00:18:35,873 We're a pretty thick skinned bunch. 310 00:18:35,873 --> 00:18:37,323 You must be careful. 311 00:18:37,323 --> 00:18:38,669 There is a hunter and he's-- 312 00:18:38,669 --> 00:18:41,844 We know. Let's just get you out of here. 313 00:18:41,844 --> 00:18:43,398 We'll deal with him. 314 00:18:44,882 --> 00:18:48,955 Hey, looks like the great white hunter up and skedaddled. 315 00:18:48,955 --> 00:18:50,715 Then let's get the shell out of here. 316 00:18:54,374 --> 00:18:57,515 Don't move! I've finally got ya! 317 00:18:57,515 --> 00:19:00,449 You lot hurt Amelia and Betsy here, 318 00:19:00,449 --> 00:19:02,796 she's going critical, she is. 319 00:19:02,796 --> 00:19:04,902 She's not gonna make it. 320 00:19:04,902 --> 00:19:07,215 And she's taking us all with her. 321 00:19:07,215 --> 00:19:09,527 She's just that type of girl. 322 00:19:09,527 --> 00:19:12,530 Personally, I don't really mind. 323 00:19:12,530 --> 00:19:13,807 That's the hunt. 324 00:19:13,807 --> 00:19:17,156 Sometimes you get the croc, sometimes the croc gets you. 325 00:19:17,156 --> 00:19:19,296 It's a shame really, 326 00:19:19,296 --> 00:19:21,712 no one will know that with my last breath, 327 00:19:21,712 --> 00:19:26,613 I hunted down five of the most amazing animals I've ever seen. 328 00:19:26,613 --> 00:19:28,581 [ growls ] 329 00:19:28,581 --> 00:19:30,203 Leatherhead, no! 330 00:19:32,723 --> 00:19:34,380 - Leatherhead! - Aah! 331 00:19:40,455 --> 00:19:42,802 - Do you see Leatherhead? - I don't see him. 332 00:19:42,802 --> 00:19:45,667 He gave his life to save ours. 333 00:19:45,667 --> 00:19:47,772 Actually, that statement 334 00:19:47,772 --> 00:19:49,429 would be in error, Donatello. 335 00:19:50,948 --> 00:19:53,606 [ all ] Leatherhead! 336 00:19:54,779 --> 00:19:56,678 Let's go home, guys. 337 00:19:56,678 --> 00:19:59,370 No, I cannot. 338 00:19:59,370 --> 00:20:02,304 I simply will not risk staying with you. 339 00:20:02,304 --> 00:20:04,410 My temper, my anger. 340 00:20:04,410 --> 00:20:06,101 What if I can't control it? 341 00:20:06,101 --> 00:20:08,862 What if I had really hurt Michelangelo? 342 00:20:08,862 --> 00:20:10,761 Or worse. 343 00:20:10,761 --> 00:20:12,349 We'll help you. 344 00:20:12,349 --> 00:20:14,143 You'll learn how to control it, 345 00:20:14,143 --> 00:20:15,628 how to live with it. 346 00:20:15,628 --> 00:20:17,216 Yeah, you can do it. 347 00:20:17,216 --> 00:20:18,527 I mean, look at Mikey. 348 00:20:18,527 --> 00:20:20,149 He's learned to live with that face. 349 00:20:20,149 --> 00:20:24,706 I want to stay with you, but I cannot risk it. 350 00:20:24,706 --> 00:20:28,572 You know, I think I have the solution. 351 00:20:30,229 --> 00:20:32,886 Leatherhead, if you would do the honors. 352 00:20:40,066 --> 00:20:41,585 Follow me. 353 00:20:46,003 --> 00:20:48,419 Donnie, where are we? 354 00:20:48,419 --> 00:20:51,526 It's an abandoned station from the 19th century. 355 00:20:51,526 --> 00:20:53,355 I found it on some archival blueprints 356 00:20:53,355 --> 00:20:55,599 I hacked off City Hall computers. 357 00:20:55,599 --> 00:20:56,945 It's beautiful. 358 00:20:56,945 --> 00:20:59,534 Here you'll be three minutes away from the lair. 359 00:20:59,534 --> 00:21:02,951 And it'll give you a little space to work things out. 360 00:21:02,951 --> 00:21:05,194 I don't know how to thank you. 361 00:21:05,194 --> 00:21:07,058 You don't have to thank us, Leatherhead. 362 00:21:07,058 --> 00:21:09,889 Yeah, us mutants gotta stick together. 363 00:21:09,889 --> 00:21:11,891 Family and all that. 364 00:21:11,891 --> 00:21:14,721 Yes, family. 23038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.