Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,245 --> 00:00:06,730
We spend all our lives
building walls
2
00:00:06,730 --> 00:00:09,457
in order to keep us safe,
3
00:00:09,457 --> 00:00:11,218
but the walls do not work
4
00:00:11,218 --> 00:00:13,530
when the enemy is within.
5
00:00:15,739 --> 00:00:18,156
When you are defenseless,
6
00:00:18,156 --> 00:00:19,985
the enemy shows himself.
7
00:00:23,506 --> 00:00:25,646
And he is a monster.
8
00:00:34,206 --> 00:00:35,897
No! Keep back!
9
00:00:35,897 --> 00:00:39,349
It is our fate that
the thing we fear the most
10
00:00:39,349 --> 00:00:42,111
is the thing we carry deep
within ourselves.
11
00:00:42,111 --> 00:00:43,250
[ growls ]
12
00:00:43,250 --> 00:00:45,976
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
13
00:00:47,357 --> 00:00:48,876
Turtles, count it off!
14
00:00:48,876 --> 00:00:50,153
1, 2, 3, 4!
15
00:00:50,153 --> 00:00:51,982
- ♪ Turtles!
- ♪ Mutant chain reaction
16
00:00:51,982 --> 00:00:53,605
- ♪ Turtles!
- ♪ Livin' underground
17
00:00:53,605 --> 00:00:55,089
- ♪ Turtles!
- ♪ Ninjitsu action
18
00:00:55,089 --> 00:00:58,644
- ♪ Turtles!
- ♪ It's a shell of a town
19
00:01:00,301 --> 00:01:01,958
Turtles, count it off!
20
00:01:01,958 --> 00:01:05,030
- One!
- ♪ Live by the code
of the martial arts ♪
21
00:01:05,030 --> 00:01:08,378
- Two!
- ♪ Never fight unless
someone else starts ♪
22
00:01:08,378 --> 00:01:11,312
- Three!
- ♪ Always stick together
no matter what ♪
23
00:01:11,312 --> 00:01:15,592
- Four!
- ♪ If all else fails,
then it's time to kick butt ♪
24
00:01:21,150 --> 00:01:24,601
- ♪ I love bein' a
- ♪ I love bein' a
25
00:01:24,601 --> 00:01:26,258
♪ I love bein' a turtle
26
00:01:26,258 --> 00:01:28,364
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
27
00:01:28,364 --> 00:01:29,468
Turtles, count it off!
28
00:01:29,468 --> 00:01:31,021
1, 2, 3, 4!
29
00:01:31,021 --> 00:01:32,747
- ♪ Turtles!
- ♪ There's no one better
30
00:01:32,747 --> 00:01:34,439
- ♪ Turtles!
- ♪ Watch out for Shredder
31
00:01:34,439 --> 00:01:35,923
- ♪ Turtles!
- ♪ They're like no others
32
00:01:35,923 --> 00:01:37,476
- ♪ Turtles!
- ♪ Those teenage brothers
33
00:01:37,476 --> 00:01:40,790
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
34
00:01:40,790 --> 00:01:42,654
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
35
00:01:42,654 --> 00:01:44,069
[ echoing ]
♪ Turtles, Turtles.
36
00:01:46,002 --> 00:01:49,109
I cannot tell you
what welcomed relief it is
37
00:01:49,109 --> 00:01:50,489
to be amongst friends.
38
00:01:50,489 --> 00:01:52,560
Master Splinter,
39
00:01:52,560 --> 00:01:54,976
your hospitality
knows no bounds.
40
00:01:54,976 --> 00:01:58,394
You are welcome to live
here with us, Leatherhead,
41
00:01:58,394 --> 00:02:00,223
as long as you wish.
42
00:02:00,223 --> 00:02:02,432
Leatherhead, could you help
me practice my sparring?
43
00:02:02,432 --> 00:02:04,986
Hey, LH,
can you help me out
44
00:02:04,986 --> 00:02:06,747
with this hydro-compressor
I'm working on?
45
00:02:06,747 --> 00:02:10,337
Croc-man,
wrestle re-match,
no holds barred.
46
00:02:10,337 --> 00:02:11,821
Big guy, the new issue
47
00:02:11,821 --> 00:02:14,582
of "Justice Force
vs. Team Salarus"
just came out.
48
00:02:14,582 --> 00:02:16,101
I'll let you read it.
49
00:02:16,101 --> 00:02:18,172
As you can see,
50
00:02:18,172 --> 00:02:20,347
we all enjoy
your company.
51
00:02:20,347 --> 00:02:22,383
Perhaps
a little too much.
52
00:02:22,383 --> 00:02:24,523
[ sighs ]
53
00:02:24,523 --> 00:02:26,042
[ glass shatters ]
Huh?
54
00:02:27,388 --> 00:02:31,737
Master Splinter,
oh, I'm sorry.
55
00:02:31,737 --> 00:02:33,360
I didn't mean to, uh...
56
00:02:33,360 --> 00:02:34,602
[ laughs ]
57
00:02:34,602 --> 00:02:37,605
Just like a giant croc
in a china shop.
58
00:02:37,605 --> 00:02:40,470
[ growls ]
That is not funny.
59
00:02:40,470 --> 00:02:42,507
I did not mean to break it!
60
00:02:42,507 --> 00:02:45,855
Whoa, Leatherhead,
I was just joking.
61
00:02:45,855 --> 00:02:48,409
Everything is not a joke.
62
00:02:48,409 --> 00:02:49,583
I am not a joke.
63
00:02:49,583 --> 00:02:52,033
I am not a joke!
64
00:02:52,033 --> 00:02:53,897
[ roars ]
65
00:02:56,521 --> 00:03:00,697
Uh, is it me,
or did Leatherhead overreact
just a little bit?
66
00:03:00,697 --> 00:03:03,493
Come on. We'd better
see what we can do.
67
00:03:03,493 --> 00:03:07,014
[ grunting ]
68
00:03:08,740 --> 00:03:12,709
Uh, LH, I'm sorry, big guy.
69
00:03:12,709 --> 00:03:14,263
I didn't mean to--
70
00:03:14,263 --> 00:03:16,506
No, friend, I am sorry.
71
00:03:16,506 --> 00:03:18,646
My temper has become
so much worse
72
00:03:18,646 --> 00:03:20,476
since the tortures
I endured
73
00:03:20,476 --> 00:03:22,340
in Agent Bishop's
laboratory.
74
00:03:22,340 --> 00:03:24,756
It's okay.
I understand.
75
00:03:24,756 --> 00:03:26,206
You know, some guys think
76
00:03:26,206 --> 00:03:28,691
that I have a little problem
keeping my cool.
77
00:03:28,691 --> 00:03:30,486
Yeah, you do, Raph.
78
00:03:30,486 --> 00:03:34,317
But, man, Leatherhead
was like a raging wolverine
with a--
79
00:03:34,317 --> 00:03:35,422
Ow!
80
00:03:35,422 --> 00:03:38,079
I seem to have
no control over it.
81
00:03:38,079 --> 00:03:40,910
Whatever Bishop
did to me in his
genetics laboratory,
82
00:03:40,910 --> 00:03:44,776
it is as though a
part of me has separated
from my mind.
83
00:03:44,776 --> 00:03:47,503
My animal side
grows stronger.
84
00:03:47,503 --> 00:03:49,159
I am sorry.
85
00:03:49,159 --> 00:03:50,989
I do not know what to do.
86
00:03:50,989 --> 00:03:53,060
It's going to be okay,
Leatherhead.
87
00:03:53,060 --> 00:03:55,511
We'll work through it.
You'll see.
88
00:03:55,511 --> 00:03:57,582
Everything
is gonna be just fine.
89
00:03:57,582 --> 00:03:59,377
Except for that teapot.
90
00:03:59,377 --> 00:04:02,414
Ow! Ow! What?
91
00:04:02,414 --> 00:04:04,899
[ groans ]
92
00:04:08,662 --> 00:04:13,080
Well, well, well.
Crocodilious perosis.
93
00:04:13,080 --> 00:04:15,600
Seems we've come
to the right place.
94
00:04:15,600 --> 00:04:17,153
[ computer whistles
and beeps ]
95
00:04:17,153 --> 00:04:18,706
Yes, Amelia.
96
00:04:18,706 --> 00:04:21,640
Looks like you can believe
what you read in the papers.
97
00:04:23,470 --> 00:04:25,679
Now, what say we get Betsy here
98
00:04:25,679 --> 00:04:27,922
geared up for the game, eh?
99
00:04:29,821 --> 00:04:33,480
We're gonna bag us a croc.
100
00:04:33,480 --> 00:04:35,585
And in a ceremony today,
101
00:04:35,585 --> 00:04:37,622
the mayor of New York
gave the key to the city
102
00:04:37,622 --> 00:04:39,037
to our newest hero.
103
00:04:39,037 --> 00:04:41,073
Entrepreneur and inventor
Oroku Saki
104
00:04:41,073 --> 00:04:43,041
has pledged his time
and unlimited funds
105
00:04:43,041 --> 00:04:45,008
to help rebuild
our fair town.
106
00:04:45,008 --> 00:04:46,838
With friends
like Oroku Saki,
107
00:04:46,838 --> 00:04:49,116
New York City will be back
to her full glory
108
00:04:49,116 --> 00:04:50,359
in no time at all.
109
00:04:50,359 --> 00:04:51,981
Shredder!
110
00:04:57,435 --> 00:04:59,851
[ snores ]
111
00:05:14,037 --> 00:05:18,110
Here comes the turtle titan.
[ mutters ]
112
00:05:18,110 --> 00:05:19,802
[ snores ]
113
00:05:27,396 --> 00:05:28,914
[ voices echoing ]
Leatherhead.
114
00:05:28,914 --> 00:05:31,676
What? You're where?
115
00:05:31,676 --> 00:05:36,888
[ voices echoing ]
A monster.
116
00:05:36,888 --> 00:05:39,339
What's happening?
117
00:05:39,339 --> 00:05:41,202
- [ laughs ]
- What?
118
00:05:41,202 --> 00:05:42,687
Huh?
119
00:05:42,687 --> 00:05:46,311
[ all laugh ]
120
00:05:49,625 --> 00:05:52,524
Aah! Stay away!
121
00:05:52,524 --> 00:05:55,009
[ all laugh ]
122
00:05:55,009 --> 00:05:56,770
No!
123
00:05:56,770 --> 00:06:00,843
[ all laugh ]
124
00:06:07,194 --> 00:06:10,197
[ growls ]
125
00:06:11,647 --> 00:06:13,476
[ laughs ]
126
00:06:18,585 --> 00:06:19,862
No!
127
00:06:25,177 --> 00:06:26,489
[ laughs ]
128
00:06:34,842 --> 00:06:38,501
Wake up, Leatherhead.
You are having a nightmare.
129
00:06:38,501 --> 00:06:39,847
[ growls ]
130
00:06:39,847 --> 00:06:43,472
Leatherhead,
wake up!
131
00:06:43,472 --> 00:06:45,266
Aah!
132
00:06:45,266 --> 00:06:49,478
Leatherhead, wait!
It's me, Mikey!
133
00:06:51,618 --> 00:06:52,929
[ roars ]
134
00:06:55,380 --> 00:06:56,726
1, 2, 3, 4!
135
00:06:56,726 --> 00:06:58,556
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
136
00:07:00,696 --> 00:07:02,076
1, 2, 3, 4!
137
00:07:02,076 --> 00:07:03,940
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
138
00:07:07,047 --> 00:07:10,740
[ roars ]
139
00:07:12,604 --> 00:07:13,778
Huh?
140
00:07:16,746 --> 00:07:18,092
What have I done?
141
00:07:18,092 --> 00:07:20,163
What have I...
142
00:07:20,163 --> 00:07:23,132
Michelangelo? No!
143
00:07:23,132 --> 00:07:26,998
I'm sorry. I'm so sorry.
144
00:07:26,998 --> 00:07:30,104
- Michelangelo?
- Mikey?
145
00:07:30,104 --> 00:07:32,106
Leatherhead,
what happened?
146
00:07:32,106 --> 00:07:35,662
I'm a monster...
a horrible monster.
147
00:07:35,662 --> 00:07:40,080
Get back! All of you,
stay away from me.
148
00:07:40,080 --> 00:07:42,945
I'm not safe. Not safe!
149
00:07:42,945 --> 00:07:46,396
I'm a monster!
150
00:07:46,396 --> 00:07:49,192
Mikey, come on, bro.
151
00:07:49,192 --> 00:07:53,024
No. Oh, please, Mikey,
say something.
152
00:07:54,784 --> 00:07:57,787
I guess I'm lucky you didn't
give me mouth to mouth.
153
00:07:57,787 --> 00:07:59,858
Oh, he's fine.
154
00:07:59,858 --> 00:08:00,928
Ow!
155
00:08:00,928 --> 00:08:03,483
Will someone please
tell me what happened?
156
00:08:03,483 --> 00:08:07,176
Well, Leatherhead was having
some kind of nightmare,
157
00:08:07,176 --> 00:08:09,247
and then he totally
wigged out.
158
00:08:09,247 --> 00:08:11,767
Where is he? I've gotta
see if he's okay.
159
00:08:11,767 --> 00:08:13,631
He disappeared
into the sewers.
160
00:08:13,631 --> 00:08:16,668
I think he thinks
you're, you know...
161
00:08:16,668 --> 00:08:20,051
Oh, man,
poor Leatherhead.
162
00:08:20,051 --> 00:08:23,261
We gotta find him.
Let him know Mikey's okay.
163
00:08:23,261 --> 00:08:25,366
Yes, but be careful.
164
00:08:25,366 --> 00:08:26,954
There are parts
of his nature
165
00:08:26,954 --> 00:08:28,473
he can no longer
control.
166
00:08:28,473 --> 00:08:32,442
He may see you as
brothers or as enemies.
167
00:08:34,410 --> 00:08:36,619
My friends take me in
168
00:08:36,619 --> 00:08:39,795
and this is how
I repay them.
169
00:08:39,795 --> 00:08:43,177
I'm a savage,
a horrible monster.
170
00:08:43,177 --> 00:08:45,766
There can be
no home for me.
171
00:08:55,362 --> 00:08:57,606
Incredible.
172
00:08:57,606 --> 00:09:00,574
Ladies, this ain't no
ordinary giant croc.
173
00:09:00,574 --> 00:09:03,301
This beauty
is walking on two legs.
174
00:09:03,301 --> 00:09:07,477
This is gonna be our
greatest trophy ever.
175
00:09:07,477 --> 00:09:09,618
Amelia, deploy sentries.
176
00:09:12,137 --> 00:09:13,863
We'd better watch our back.
177
00:09:13,863 --> 00:09:16,694
Wouldn't want that nasty croc
sneaking up behind us.
178
00:09:26,669 --> 00:09:29,465
Ladies, let the hunt begin.
179
00:09:39,199 --> 00:09:40,510
It's Leatherhead.
180
00:09:40,510 --> 00:09:42,616
And he's not alone.
181
00:09:42,616 --> 00:09:44,342
He's being followed.
182
00:09:44,342 --> 00:09:45,895
Who'd be down here?
183
00:09:45,895 --> 00:09:46,862
I don't like this.
184
00:09:46,862 --> 00:09:48,726
We better stick
to the shadows.
185
00:09:48,726 --> 00:09:51,798
We can do that.
We're ninja, remember?
186
00:10:01,911 --> 00:10:05,501
What's this?
Four more weird creatures
prowling the sewers?
187
00:10:05,501 --> 00:10:08,400
This is turning out to be
the hunt of a lifetime.
188
00:10:08,400 --> 00:10:11,024
Amelia, Betsy,
let's check it out.
189
00:10:16,685 --> 00:10:19,998
Whoa! These certainly
aren't croc tracks.
190
00:10:19,998 --> 00:10:20,965
[ computer beeps ]
191
00:10:20,965 --> 00:10:24,244
Like nothing
I've ever seen before.
192
00:10:24,244 --> 00:10:25,970
Bagging this many creatures
193
00:10:25,970 --> 00:10:28,593
calls for a little
something extra.
194
00:10:28,593 --> 00:10:31,389
Amelia, what do we have
that will do the job
195
00:10:31,389 --> 00:10:32,873
and still leave
enough of the animal
196
00:10:32,873 --> 00:10:35,220
to stuff
and mount on the wall?
197
00:10:35,220 --> 00:10:37,395
Hmm, this might work.
198
00:10:37,395 --> 00:10:38,638
[ computer beeps ]
199
00:10:45,852 --> 00:10:47,681
Leatherhead's marks
are faint,
200
00:10:47,681 --> 00:10:49,752
but whoever this dude
following him is,
201
00:10:49,752 --> 00:10:51,581
he sure is easy to track.
202
00:10:51,581 --> 00:10:54,757
Yeah, perhaps
a little too easy.
203
00:10:57,484 --> 00:11:00,176
[ alarm sounds ]
204
00:11:02,075 --> 00:11:03,145
Whoa!
205
00:11:09,461 --> 00:11:11,671
Let's take
these things out!
206
00:11:11,671 --> 00:11:14,674
You don't gotta
tell me twice! Hyah!
207
00:11:21,508 --> 00:11:23,130
- Hyah!
- Hyah!
208
00:11:26,755 --> 00:11:29,999
Whoa. What were
those things?
209
00:11:29,999 --> 00:11:33,037
More importantly, what
were they doing there?
210
00:11:33,037 --> 00:11:35,971
Whoever's tracking Leatherhead,
they're playing for keeps.
211
00:11:38,698 --> 00:11:40,872
Huh. Guys, be careful.
212
00:11:40,872 --> 00:11:42,391
This tunnel's loaded with...
213
00:11:42,391 --> 00:11:43,979
[ beeping ]
214
00:11:43,979 --> 00:11:45,325
Mines.
215
00:11:50,157 --> 00:11:51,400
1, 2, 3, 4!
216
00:11:51,400 --> 00:11:53,643
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
217
00:11:55,024 --> 00:11:56,405
1, 2, 3, 4!
218
00:11:56,405 --> 00:11:58,510
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
219
00:12:03,930 --> 00:12:06,311
Stupid, stupid, stupid.
220
00:12:06,311 --> 00:12:08,520
I can't believe
I stepped on a mine.
221
00:12:08,520 --> 00:12:12,490
- That makes two of us.
- Donnie, deactivate it!
222
00:12:12,490 --> 00:12:15,700
Okay, this is gonna
take a steady hand,
223
00:12:15,700 --> 00:12:18,841
a great sense of timing
and a whole lot of luck.
224
00:12:26,297 --> 00:12:28,817
Mikey, the bo staff.
225
00:12:28,817 --> 00:12:32,648
Okay, Leo,
step off after three.
226
00:12:32,648 --> 00:12:35,444
One, two, three.
227
00:12:35,444 --> 00:12:40,552
Mikey, keep constant
pressure on that bo staff.
228
00:12:40,552 --> 00:12:43,383
Okay, now what?
229
00:12:43,383 --> 00:12:46,282
Now, Leo, Raph and I
go get some lunch.
230
00:12:46,282 --> 00:12:49,907
Guys! Don't
leave me here. Guys!
231
00:12:49,907 --> 00:12:51,701
It's not funny!
232
00:12:51,701 --> 00:12:53,393
I'll get him.
233
00:12:59,054 --> 00:13:01,435
Go on, Mikey. I'll be
right behind you.
234
00:13:05,854 --> 00:13:08,166
[ grunting ]
235
00:13:15,001 --> 00:13:16,588
Aah!
236
00:13:21,904 --> 00:13:23,388
Next time, Leo,
237
00:13:23,388 --> 00:13:26,115
watch where you're putting
those big feet of yours.
238
00:13:26,115 --> 00:13:28,117
What kind of a whack bag
239
00:13:28,117 --> 00:13:30,119
would put mines
in the sewers?
240
00:13:30,119 --> 00:13:31,949
The kind of whack bag
241
00:13:31,949 --> 00:13:34,434
that knows he's
being followed.
242
00:13:40,440 --> 00:13:44,375
Michelangelo. How
could I have hurt him?
243
00:13:44,375 --> 00:13:48,137
It's all too horrible.
Too horrible!
244
00:13:48,137 --> 00:13:52,141
What have I become?
245
00:13:52,141 --> 00:13:54,764
You are a monster.
246
00:13:54,764 --> 00:13:56,387
[ echoing ] A monster.
247
00:13:56,387 --> 00:13:58,838
[ echoing ] Michelangelo?
248
00:14:00,011 --> 00:14:02,807
I'm...I'm a monster.
249
00:14:02,807 --> 00:14:05,948
I am a monster!
250
00:14:05,948 --> 00:14:10,366
[ sobs ]
251
00:14:10,366 --> 00:14:12,161
[ computer beeps ]
252
00:14:12,161 --> 00:14:17,684
All right, ladies,
let's bag the beasty.
253
00:14:17,684 --> 00:14:21,101
Good. Whoever you are,
I'm glad you found me.
254
00:14:21,101 --> 00:14:23,034
A monster such as myself
255
00:14:23,034 --> 00:14:25,347
deserves to be hunted
and destroyed.
256
00:14:25,347 --> 00:14:28,350
Oblivion would be
a welcomed outcome
257
00:14:28,350 --> 00:14:32,181
to such
a grotesque life.
258
00:14:32,181 --> 00:14:33,976
Do you hear that, girls?
259
00:14:33,976 --> 00:14:36,151
We are gonna be famous.
260
00:14:36,151 --> 00:14:38,394
We got ourselves
a talking croc.
261
00:14:38,394 --> 00:14:40,776
And once we bag those
other four creatures,
262
00:14:40,776 --> 00:14:43,917
we're gonna be superstars,
I tell ya.
263
00:14:43,917 --> 00:14:46,920
Four other creatures?
264
00:14:46,920 --> 00:14:48,818
My friends?
265
00:14:48,818 --> 00:14:51,407
Hurt my friends?
266
00:14:51,407 --> 00:14:55,032
Hurt my friends?
[ growls ]
267
00:14:55,032 --> 00:14:55,998
Aah!
268
00:14:58,932 --> 00:15:00,589
No! Betsy!
269
00:15:00,589 --> 00:15:01,659
[ beeping ]
270
00:15:09,287 --> 00:15:11,013
You okay, Betsy?
271
00:15:11,013 --> 00:15:14,292
You gave him a right nasty
shock, didn't you, girl?
272
00:15:14,292 --> 00:15:16,985
That's my good girl.
273
00:15:16,985 --> 00:15:21,748
So, those other freaks
are friends of yours,
eh, Mr. Croc?
274
00:15:21,748 --> 00:15:24,095
I think we should
hang you someplace
275
00:15:24,095 --> 00:15:27,340
where your mates
are sure to find you.
276
00:15:27,340 --> 00:15:28,962
Amelia, Betsy and me
277
00:15:28,962 --> 00:15:33,001
would love to witness
such a touching reunion.
278
00:15:48,948 --> 00:15:50,363
- Aah!
- Aah!
279
00:15:50,363 --> 00:15:52,952
Just one false move...
280
00:15:52,952 --> 00:15:54,954
then it's turtles flambé.
281
00:15:54,954 --> 00:15:59,268
Couldn't be any worse
than big feet Leonardo
of the land mines.
282
00:15:59,268 --> 00:16:00,442
Huh. [ growls ]
283
00:16:00,442 --> 00:16:03,100
Just kidding, bro.
284
00:16:03,100 --> 00:16:04,273
You go first.
285
00:16:04,273 --> 00:16:06,448
My pleasure.
286
00:16:10,935 --> 00:16:14,111
- Huh.
- Nicely done.
287
00:16:14,111 --> 00:16:15,698
Come on.
288
00:16:20,876 --> 00:16:22,533
Show offs.
289
00:16:27,020 --> 00:16:28,539
[ groans ]
290
00:16:30,437 --> 00:16:32,232
- Leatherhead?
- What the shell?
291
00:16:32,232 --> 00:16:35,477
Come on. We gotta
get him down from there.
292
00:16:41,379 --> 00:16:43,450
Look what our bait's
brought in.
293
00:16:43,450 --> 00:16:45,694
[ camera clicks ]
294
00:16:45,694 --> 00:16:50,043
Seems we'll be adding giant
turtles to our trophy room.
295
00:16:53,426 --> 00:16:55,117
1, 2, 3, 4!
296
00:16:55,117 --> 00:16:57,085
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
297
00:16:58,638 --> 00:16:59,915
1, 2, 3, 4!
298
00:16:59,915 --> 00:17:02,055
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
299
00:17:05,610 --> 00:17:07,440
Here we go, ladies.
300
00:17:08,889 --> 00:17:10,650
No!
301
00:17:21,419 --> 00:17:23,352
Amelia!
302
00:17:29,669 --> 00:17:31,636
We gotta save Leatherhead!
303
00:17:35,468 --> 00:17:38,505
Aah!
304
00:18:25,034 --> 00:18:26,967
Leatherhead, you okay?
305
00:18:26,967 --> 00:18:29,556
[ coughs ]
Michelangelo?
306
00:18:29,556 --> 00:18:30,971
Is it you?
307
00:18:30,971 --> 00:18:32,076
You're all right!
308
00:18:32,076 --> 00:18:33,905
Sure I'm all right.
309
00:18:33,905 --> 00:18:35,873
We're a pretty
thick skinned bunch.
310
00:18:35,873 --> 00:18:37,323
You must be careful.
311
00:18:37,323 --> 00:18:38,669
There is a hunter and he's--
312
00:18:38,669 --> 00:18:41,844
We know. Let's just
get you out of here.
313
00:18:41,844 --> 00:18:43,398
We'll deal with him.
314
00:18:44,882 --> 00:18:48,955
Hey, looks like
the great white hunter
up and skedaddled.
315
00:18:48,955 --> 00:18:50,715
Then let's get
the shell out of here.
316
00:18:54,374 --> 00:18:57,515
Don't move!
I've finally got ya!
317
00:18:57,515 --> 00:19:00,449
You lot hurt Amelia
and Betsy here,
318
00:19:00,449 --> 00:19:02,796
she's going critical,
she is.
319
00:19:02,796 --> 00:19:04,902
She's not gonna make it.
320
00:19:04,902 --> 00:19:07,215
And she's taking
us all with her.
321
00:19:07,215 --> 00:19:09,527
She's just
that type of girl.
322
00:19:09,527 --> 00:19:12,530
Personally,
I don't really mind.
323
00:19:12,530 --> 00:19:13,807
That's the hunt.
324
00:19:13,807 --> 00:19:17,156
Sometimes you get the croc,
sometimes the croc gets you.
325
00:19:17,156 --> 00:19:19,296
It's a shame really,
326
00:19:19,296 --> 00:19:21,712
no one will know that
with my last breath,
327
00:19:21,712 --> 00:19:26,613
I hunted down five
of the most amazing
animals I've ever seen.
328
00:19:26,613 --> 00:19:28,581
[ growls ]
329
00:19:28,581 --> 00:19:30,203
Leatherhead, no!
330
00:19:32,723 --> 00:19:34,380
- Leatherhead!
- Aah!
331
00:19:40,455 --> 00:19:42,802
- Do you see Leatherhead?
- I don't see him.
332
00:19:42,802 --> 00:19:45,667
He gave his life
to save ours.
333
00:19:45,667 --> 00:19:47,772
Actually, that statement
334
00:19:47,772 --> 00:19:49,429
would be in error,
Donatello.
335
00:19:50,948 --> 00:19:53,606
[ all ] Leatherhead!
336
00:19:54,779 --> 00:19:56,678
Let's go home, guys.
337
00:19:56,678 --> 00:19:59,370
No, I cannot.
338
00:19:59,370 --> 00:20:02,304
I simply will not risk
staying with you.
339
00:20:02,304 --> 00:20:04,410
My temper, my anger.
340
00:20:04,410 --> 00:20:06,101
What if
I can't control it?
341
00:20:06,101 --> 00:20:08,862
What if I had really
hurt Michelangelo?
342
00:20:08,862 --> 00:20:10,761
Or worse.
343
00:20:10,761 --> 00:20:12,349
We'll help you.
344
00:20:12,349 --> 00:20:14,143
You'll learn
how to control it,
345
00:20:14,143 --> 00:20:15,628
how to live with it.
346
00:20:15,628 --> 00:20:17,216
Yeah, you can do it.
347
00:20:17,216 --> 00:20:18,527
I mean,
look at Mikey.
348
00:20:18,527 --> 00:20:20,149
He's learned to live
with that face.
349
00:20:20,149 --> 00:20:24,706
I want to stay with you,
but I cannot risk it.
350
00:20:24,706 --> 00:20:28,572
You know, I think
I have the solution.
351
00:20:30,229 --> 00:20:32,886
Leatherhead, if you
would do the honors.
352
00:20:40,066 --> 00:20:41,585
Follow me.
353
00:20:46,003 --> 00:20:48,419
Donnie, where are we?
354
00:20:48,419 --> 00:20:51,526
It's an abandoned station
from the 19th century.
355
00:20:51,526 --> 00:20:53,355
I found it on some
archival blueprints
356
00:20:53,355 --> 00:20:55,599
I hacked off
City Hall computers.
357
00:20:55,599 --> 00:20:56,945
It's beautiful.
358
00:20:56,945 --> 00:20:59,534
Here you'll be three minutes
away from the lair.
359
00:20:59,534 --> 00:21:02,951
And it'll give you
a little space
to work things out.
360
00:21:02,951 --> 00:21:05,194
I don't know
how to thank you.
361
00:21:05,194 --> 00:21:07,058
You don't have to thank us,
Leatherhead.
362
00:21:07,058 --> 00:21:09,889
Yeah, us mutants
gotta stick together.
363
00:21:09,889 --> 00:21:11,891
Family and all that.
364
00:21:11,891 --> 00:21:14,721
Yes, family.
23038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.