All language subtitles for Supervixens.1975.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,181 --> 00:01:39,065 Estación Martin Bormann. 2 00:01:39,742 --> 00:01:43,078 Hola, Super Angel. ¿Que tal? 3 00:01:43,102 --> 00:01:46,039 ¡Menudas gilipolleces! Llama a Clint. ¿Está ocupado? 4 00:01:46,063 --> 00:01:49,631 No demasiado. Le llamo, no te preocupes. 5 00:01:51,105 --> 00:01:52,405 ¡Date prisa! 6 00:01:53,385 --> 00:01:54,997 ¿Y para el aceite? 7 00:01:55,386 --> 00:01:56,402 ¿Que tiene? 8 00:01:56,426 --> 00:01:57,562 De la 10-40. 9 00:01:57,586 --> 00:01:58,642 Hermoso número. 10 00:01:58,666 --> 00:02:02,403 ¡Clint, teléfono! Te reemplazo. 11 00:02:17,791 --> 00:02:19,397 Querido, vuelve. 12 00:02:20,112 --> 00:02:21,527 Ve a la ferretería. 13 00:02:21,592 --> 00:02:23,049 Estoy desnuda 14 00:02:23,073 --> 00:02:25,364 y me siento sola. 15 00:02:26,714 --> 00:02:28,848 ¿No podrías volver a la casa? 16 00:02:30,812 --> 00:02:33,011 Imposible. Estoy sólo con Martin. 17 00:02:35,076 --> 00:02:36,492 Esto va a asombrarte... 18 00:02:36,516 --> 00:02:39,570 Pero me pagan por trabajar. ¡Tengo que currar! 19 00:02:39,837 --> 00:02:42,698 ¡No cuento para ti! 20 00:02:44,998 --> 00:02:46,655 ¿Tienes papel? 21 00:02:46,679 --> 00:02:47,655 ¿Quien es? 22 00:02:47,679 --> 00:02:49,590 Una cliente escasa de papel. 23 00:02:49,591 --> 00:02:51,388 - ¡Clint! 24 00:02:52,120 --> 00:02:54,138 ¿Quien era? 25 00:02:58,922 --> 00:03:00,222 ¡Toma! 26 00:03:01,122 --> 00:03:03,899 ¡Clint, respóndeme! 27 00:03:03,923 --> 00:03:06,820 - Atendía a una cliente. - ¡Demonios! ¿Quien era? 28 00:03:06,844 --> 00:03:08,402 Nada, una chica... 29 00:03:08,684 --> 00:03:10,221 ¡Hijo de puta! 30 00:03:10,245 --> 00:03:11,545 ¡Sin tetas! 31 00:03:12,125 --> 00:03:14,256 Podríamos decir...¡casi un tío! 32 00:03:18,247 --> 00:03:21,141 ¡Prefiero esto! ¡Con mucho! 33 00:03:21,607 --> 00:03:23,584 ¡Ven a casa, machote! 34 00:03:23,608 --> 00:03:26,305 La gran cama esta lista. Super Angel 35 00:03:26,329 --> 00:03:28,545 tiene grandes necesidades. 36 00:03:28,569 --> 00:03:31,219 ¿Tendrías un minuto? 37 00:03:32,005 --> 00:03:34,385 Voy a colgar. Martin me mata. 38 00:03:36,451 --> 00:03:37,979 ¡Hijo de puta! 39 00:03:45,734 --> 00:03:50,231 - Es la Estación Martin Bormann. - ¿Quien está al aparato? 40 00:03:50,255 --> 00:03:53,433 - Super Lorna. - ¡Suelta la línea, so puta! 41 00:03:53,536 --> 00:03:55,713 ¡Pásame a Clint! 42 00:03:56,816 --> 00:03:59,713 ¡Por Dios! ¡La jodimos! 43 00:03:59,737 --> 00:04:03,872 No podía esperar para cagarme en tu tío. 44 00:04:05,939 --> 00:04:07,189 ¿Dónde está el WC? 45 00:04:07,206 --> 00:04:08,757 - Justo ahí. 46 00:04:20,502 --> 00:04:22,399 ¿Hacemos negocio? 47 00:04:22,423 --> 00:04:23,723 ¿A crédito? 48 00:04:24,423 --> 00:04:26,400 Estación Martin Bormann. 49 00:04:26,424 --> 00:04:29,561 Escucha bien gilipollas. Vas a mover tu culo 50 00:04:29,585 --> 00:04:31,603 y decirle a mi Jules 51 00:04:32,399 --> 00:04:35,879 ¡Que vuelva la casa o te quemo tu puta barraca! 52 00:04:43,308 --> 00:04:44,608 ¿Ninguna excepción? 53 00:05:00,672 --> 00:05:02,122 Ganemos o perdamos. 54 00:05:10,235 --> 00:05:14,332 Ultimatum de tu "fuhrer": O vuelves a toda leche, 55 00:05:14,356 --> 00:05:16,052 o... ¡monta el pollo! 56 00:05:16,076 --> 00:05:17,377 ¡La muy cerda! 57 00:06:14,875 --> 00:06:16,460 Angel, ahora que pasa con esta mierda 58 00:06:16,461 --> 00:06:19,424 Paso de tus movidas, pareceré un gilipollas delante de mi jefe. 59 00:06:20,453 --> 00:06:24,827 ¡Tus jodidas amenazas de quemar la casa! ¡Mierda! 60 00:06:24,854 --> 00:06:26,906 ¿Que es lo que quieres? 61 00:06:26,934 --> 00:06:30,111 ¡Sin dejar de joder, recién salida del burdel! 62 00:06:30,135 --> 00:06:33,870 Llámame fuera de mi trabajo una otra vez y es tu culo. 63 00:06:33,894 --> 00:06:35,020 De vuelta a ese pornógrafo tuyo 64 00:06:35,021 --> 00:06:37,147 Reserva tus gilipolleces para otro. 65 00:06:37,417 --> 00:06:39,594 Se acabó, niñata. ¡Comprendido! 66 00:06:39,618 --> 00:06:40,987 ¡Estoy hasta las narices! 67 00:06:43,837 --> 00:06:46,717 Juegas a la comedora de hombres bien musculados 68 00:06:46,819 --> 00:06:49,190 y los bombeas completamente. 69 00:06:50,327 --> 00:06:53,157 Al jugar a las putas, juegas con fuego. 70 00:06:53,181 --> 00:06:54,717 ¡Déjate de chorradas! 71 00:06:54,741 --> 00:06:59,081 Angel, sólo sabes hacer una cosa: Follar como todo el mundo. 72 00:06:59,423 --> 00:07:02,599 Dale lo que quiere, según su gusto, 73 00:07:02,623 --> 00:07:04,960 Dale un buen montón de pasta, 74 00:07:04,984 --> 00:07:06,842 de donde quiera que venga. 75 00:07:08,705 --> 00:07:12,522 Lo abofetea, lo deja tirado, 76 00:07:12,546 --> 00:07:13,882 y despluma al palomo. 77 00:07:13,906 --> 00:07:15,526 ¡Siempre jodiendo! 78 00:07:16,987 --> 00:07:18,446 Esta escena asquerosa... 79 00:08:01,638 --> 00:08:03,008 Estaba bien... 80 00:08:03,399 --> 00:08:06,167 follarse a esta tía 81 00:08:06,239 --> 00:08:08,417 en tu jodido camión? 82 00:08:10,761 --> 00:08:12,061 ¿Cual tía? 83 00:08:12,961 --> 00:08:14,330 Ya lo sabes, cabrón. 84 00:08:15,482 --> 00:08:19,059 Tu carácter de jefe te alimenta, no logras quedarte conmigo. 85 00:08:19,083 --> 00:08:23,741 Tengo bastantes ordenes, acusaciones... Un culo es un culo. 86 00:08:24,922 --> 00:08:26,088 - ¡Tu! 87 00:08:26,089 --> 00:08:28,007 - Angel. - ¡Maldito seas! 88 00:08:28,008 --> 00:08:29,308 Para esto. 89 00:08:29,445 --> 00:08:32,702 ¡Me pones cachondo, mierda! Te ofrezco mi cuerpo, 90 00:08:32,726 --> 00:08:34,583 el más bello del mundo. 91 00:08:34,607 --> 00:08:37,863 ¡No aprecias nada! ¿Que sientes? 92 00:08:37,887 --> 00:08:40,748 ¿Este Martin "hinchado" y tu puta madre? 93 00:08:43,169 --> 00:08:44,985 ¡Basta ya, Ángel! 94 00:08:45,009 --> 00:08:46,666 ¡Quita tu cara de pocos amigos! 95 00:08:46,690 --> 00:08:49,106 ¡Una palabra sobre mi madre y te golpeo! 96 00:08:54,172 --> 00:08:57,308 Super Ángel, me tuviste por última vez. 97 00:08:57,332 --> 00:08:59,589 ¡Fóllate un regimiento si quieres! 98 00:09:11,301 --> 00:09:13,019 Hijo de puta. 99 00:09:18,098 --> 00:09:19,994 ¡Tus amenazas, son mierda! 100 00:09:20,018 --> 00:09:21,903 Eso es lo que pienso de tus amenazas. 101 00:09:22,140 --> 00:09:24,399 - Angel, zorra. ¡Ten cuidado! 102 00:09:25,259 --> 00:09:27,596 ¡Tu puta de camión! 103 00:09:27,700 --> 00:09:31,596 Mis super-machos valen más que tus amigos... 104 00:09:31,821 --> 00:09:35,273 ¡No tienes ninguna clase, nada! 105 00:09:36,702 --> 00:09:37,536 ¿Qué pasa contigo? 106 00:09:37,537 --> 00:09:39,262 Hijo de puta. 107 00:09:39,263 --> 00:09:40,586 ¡Mi camión! 108 00:09:41,824 --> 00:09:43,200 Puta loca. 109 00:09:43,224 --> 00:09:45,082 Quería un Cadillac... ¡o un Lincoln! 110 00:09:45,345 --> 00:09:47,875 ¡Hijo de puta! 111 00:09:47,985 --> 00:09:49,816 ¡Has levantado el hacha! 112 00:09:49,840 --> 00:09:53,059 ¡Imbécil tacaño! 113 00:09:54,636 --> 00:09:56,730 - ¡Dame eso! - Suéltalo. 114 00:09:57,264 --> 00:09:58,264 Suéltalo. 115 00:09:58,265 --> 00:09:59,390 Tú, sucia perra, ¡suéltame! 116 00:09:59,391 --> 00:10:01,267 ¡Sucio bastardo! 117 00:10:01,268 --> 00:10:02,685 ¡Suéltame, imbécil! 118 00:10:02,686 --> 00:10:04,154 Te voy a dar por el culo. 119 00:10:08,066 --> 00:10:09,367 Ven aquí. 120 00:10:10,751 --> 00:10:14,128 ¡Suéltame, me haces daño, Clint! ¡Suéltame, joder! 121 00:10:14,152 --> 00:10:16,761 Exacto. 1825 la Mesa. 122 00:10:19,286 --> 00:10:20,120 Vamos. 123 00:10:20,121 --> 00:10:21,871 Suéltame. 124 00:10:21,872 --> 00:10:24,132 - Intenta matarla. A ella. Tienes que darte prisa. 125 00:10:26,918 --> 00:10:30,212 ¡Suéltame! 126 00:10:30,213 --> 00:10:32,381 Tu Zorra. Me has mordido. Ven aquí. 127 00:10:32,382 --> 00:10:33,975 Suéltame, Clint. 128 00:10:39,556 --> 00:10:43,318 Suéltame. 129 00:10:52,235 --> 00:10:53,402 - Oficial. 130 00:10:53,403 --> 00:10:55,737 ¡Un tipo quería matar a su mujer! 131 00:10:55,947 --> 00:10:57,365 Ese tipo está tratando de matar a su esposa, oficial. 132 00:10:57,366 --> 00:10:58,991 - ¿Me oyes? Venga, vamos. 133 00:10:58,992 --> 00:11:00,418 - Ayuda. 134 00:11:03,163 --> 00:11:07,926 Haré que la policía venga aquí y... 135 00:11:08,286 --> 00:11:12,261 Central llamando a coche 4. Las Palmas 1012. 136 00:11:12,487 --> 00:11:13,981 ¿Es grave? 137 00:11:14,258 --> 00:11:17,024 No la tocamos. ¡Lárguese! 138 00:11:17,048 --> 00:11:19,703 - Quería ayudarle. - ¡Lárgate de aquí! 139 00:11:49,456 --> 00:11:52,271 Cálmate, mi mozo. 140 00:11:52,697 --> 00:11:54,847 Podrías matar a alguien... 141 00:11:59,338 --> 00:12:02,392 Tu amiga está de camino para el hospital. 142 00:12:03,459 --> 00:12:06,354 Tu futuro depende de su testimonio. 143 00:12:07,060 --> 00:12:11,660 Hay que esperar que sea bueno o tendrás problemas. ¿Entendido? 144 00:12:14,542 --> 00:12:17,232 Yo te conozco de algún sitio. 145 00:12:17,343 --> 00:12:20,442 Tu trabajas en el taller Martin Bormann. 146 00:12:21,144 --> 00:12:22,957 ¡Menudo historial! 147 00:12:24,225 --> 00:12:26,675 Veamos lo que va a ser de ti... 148 00:12:28,786 --> 00:12:30,599 Tendrás tu oportunidad. 149 00:12:31,907 --> 00:12:35,678 Vuelve al trabajo, y deja a tu amiga reposar. 150 00:12:35,948 --> 00:12:38,568 Déjala calmarse. Te tengo vigilado. 151 00:12:41,629 --> 00:12:42,929 Pequeño... 152 00:12:44,110 --> 00:12:47,608 Ni se te ocurra intentar escapar de mí. 153 00:12:47,671 --> 00:12:50,280 Si no, seré malo. 154 00:12:51,112 --> 00:12:54,245 ¡Venga, mueve tu culo! 155 00:12:54,274 --> 00:12:55,575 Continúa. 156 00:13:00,030 --> 00:13:01,633 Supervisor del Distrito B-11. 157 00:13:01,634 --> 00:13:04,251 - ¿Buscando bultos, Dr. Scholl? 158 00:13:04,275 --> 00:13:08,452 Nada roto. Quédate dos días en cama y beba caldo 159 00:13:08,476 --> 00:13:10,012 de pollo. 160 00:13:10,036 --> 00:13:13,090 ¡Hostia puta! 161 00:13:13,126 --> 00:13:15,843 Dr. Slovish, por favor llame a su oficina. 162 00:13:15,844 --> 00:13:17,251 ¡Agente Harry Sledge! 163 00:13:17,318 --> 00:13:19,450 Que se ponga a este hijo de puta 164 00:13:19,519 --> 00:13:23,972 en chirona. No me dará una paliza más. 165 00:13:26,841 --> 00:13:29,052 Sin embargo, Sra. Ramsey, 166 00:13:30,441 --> 00:13:34,735 Al verlo, pensábamos lo contrario. ¿Se peleo con un gato rabioso? 167 00:13:35,509 --> 00:13:37,816 No soy la Sra. Ramsey. 168 00:13:38,403 --> 00:13:40,546 Me llamo Angel Turner. 169 00:13:40,570 --> 00:13:41,570 Angel Turner. 170 00:13:41,571 --> 00:13:42,613 Dr. Siegel, 171 00:13:42,614 --> 00:13:44,434 devuélvalo a la oficina de administración. 172 00:13:44,435 --> 00:13:46,421 Gracias por espantar a ese gilipollas. 173 00:13:46,646 --> 00:13:48,265 No es nada. 174 00:13:48,846 --> 00:13:51,661 Siempre ayudo a una mujer desamparada. 175 00:13:51,927 --> 00:13:54,138 ¡Y sobre todo hermosa como usted! 176 00:13:54,207 --> 00:13:56,738 ¿Puedo ayudarle a mi vuelta? 177 00:14:07,691 --> 00:14:09,344 Descansa un poco. 178 00:14:10,532 --> 00:14:12,390 Vuelve a tu casa a lavarte. 179 00:14:13,692 --> 00:14:15,108 Esta tranquilo. 180 00:14:15,333 --> 00:14:17,164 - Gracias, Martin, creo que lo haré. 181 00:14:17,165 --> 00:14:19,409 - Gracias, Martin, creo que lo haré. 182 00:14:24,050 --> 00:14:27,950 Y yo me pregunto...si la jodienda que te dan 183 00:14:29,074 --> 00:14:31,974 ...merece la pena que te jodan? 184 00:15:05,105 --> 00:15:08,239 ¡Lárgate, Casanova! ¡Verdugo! 185 00:15:19,989 --> 00:15:21,289 ¡Gilipollas! 186 00:16:05,281 --> 00:16:08,254 El tío no volverá... 187 00:16:09,002 --> 00:16:11,213 por lo menos, hoy no. 188 00:16:15,163 --> 00:16:16,459 ¿Quieres beber? 189 00:16:16,483 --> 00:16:19,014 No gracias. Prefiero mi puro. 190 00:16:19,164 --> 00:16:23,219 Me gustan los puros, pero no siempre en la boca. 191 00:16:24,886 --> 00:16:26,380 ¿Bailas? 192 00:16:26,566 --> 00:16:27,866 No me gusta. 193 00:16:32,928 --> 00:16:34,654 - ¿Puedo? - ¡Ciertamente! 194 00:17:20,580 --> 00:17:22,359 ¿Quien te hizo esto? 195 00:17:23,500 --> 00:17:26,303 Pon de beber, Haji. 196 00:17:29,902 --> 00:17:33,400 Los hombres no disfrutan de las cosas buenas. 197 00:17:37,264 --> 00:17:40,321 No bailas, no bebes, 198 00:17:40,345 --> 00:17:42,363 Debes ser una fiera en la cama! 199 00:17:42,905 --> 00:17:45,561 ¿Quieres probar? 200 00:17:51,428 --> 00:17:56,484 Espera unos minutos. Primero tomo un baño caliente. 201 00:18:19,755 --> 00:18:23,492 No bebas tanto, tesoro. Vas a debilitarte. 202 00:18:25,116 --> 00:18:26,531 Hago lo que quiero. 203 00:18:33,838 --> 00:18:36,858 Acabo dentro de dos horas. 204 00:18:53,603 --> 00:18:56,213 Angel tiene las tetas más grandes que tú. 205 00:18:58,084 --> 00:18:59,385 Ya estoy mojada. 206 00:18:59,605 --> 00:19:00,905 Yo no. 207 00:19:06,086 --> 00:19:08,821 Conozco un remedio excelente. 208 00:19:12,888 --> 00:19:14,188 ¡Nada de eso! 209 00:19:15,969 --> 00:19:18,864 Jamás dejo que un hombre se salga con la suya. 210 00:19:20,610 --> 00:19:24,267 ¡Para! ¡A mi manera o nada! 211 00:19:24,291 --> 00:19:28,585 Tienes todo lo que hace falta. Poca ayuda necesitas. 212 00:19:29,412 --> 00:19:32,181 ¡Esto no funciona conmigo! 213 00:19:36,774 --> 00:19:38,471 ¿Contigo no? 214 00:19:38,495 --> 00:19:40,194 ¿Dónde está la "avería"? 215 00:19:42,136 --> 00:19:44,427 ¿Que es lo que no marcha? 216 00:19:47,737 --> 00:19:49,313 ¡¿No estas listo?! 217 00:19:49,337 --> 00:19:53,756 ¡Cómo puedes decir eso delante de un cuerpo como el mío! 218 00:19:54,019 --> 00:19:57,356 ¡Tienes músculos, pero no "el bueno"! 219 00:20:01,300 --> 00:20:03,796 ¡Sal de mi cama! 220 00:20:16,464 --> 00:20:19,882 ¿No has entendido bien, cabrón? 221 00:20:19,945 --> 00:20:21,998 ¡Lárgate de mi cama! 222 00:21:34,444 --> 00:21:36,780 Vale, mi pichoncita. 223 00:21:36,805 --> 00:21:41,418 Hay unos días "con"y días "sin" Volveré a pasar mañana. 224 00:21:48,087 --> 00:21:52,017 ¿¡Mañana?! Mañana... ¡mi culo! 225 00:21:52,569 --> 00:21:55,564 ¿Cómo sabes que puedes subirlo mañana, 226 00:21:55,565 --> 00:21:57,289 ¿Maricón penoso? 227 00:21:57,290 --> 00:21:59,421 ¿Mañana? ¡Y una mierda! 228 00:22:00,811 --> 00:22:06,823 Por otra parte, mañana vendrá mi chico. O esta noche, si le veo. 229 00:22:07,012 --> 00:22:10,829 ¡Este super joven semental que gire para ti! 230 00:22:10,853 --> 00:22:13,349 ¡Que gracioso! 231 00:22:14,294 --> 00:22:16,027 ¡Sal de aquí, gandul! 232 00:22:17,495 --> 00:22:19,626 Si no, llamo a los polis. 233 00:22:20,416 --> 00:22:23,992 ¡Que bueno! ¡Llamar a los polis para detener a un poli! 234 00:22:30,378 --> 00:22:32,031 Que te den por culo. 235 00:22:33,459 --> 00:22:36,036 Eres el peor de los coños... 236 00:22:36,060 --> 00:22:37,793 que he conocido. 237 00:22:39,220 --> 00:22:41,159 Me amenazaste. 238 00:22:43,541 --> 00:22:46,481 Me iré cuando quiera. 239 00:22:47,502 --> 00:22:50,919 De hecho, Me voy a demorar y beber algo. 240 00:23:24,232 --> 00:23:25,808 ¡Cabrón! 241 00:23:25,832 --> 00:23:26,863 ¡Perturbado! 242 00:23:26,864 --> 00:23:28,958 - El teléfono no funciona. - Bastardo. 243 00:23:29,913 --> 00:23:31,772 ¡Me golpeaste! 244 00:23:32,474 --> 00:23:34,765 Estropeaste mi cuerpo de ninfa. 245 00:23:35,074 --> 00:23:36,658 ¡Voy a matarte! 246 00:24:06,002 --> 00:24:08,737 ¿Este golpe en el vientre no fue suficiente? 247 00:24:08,763 --> 00:24:11,099 Vamos a pasar a las cosas serias. 248 00:24:12,084 --> 00:24:13,863 ¡Venga, pégame! 249 00:24:14,642 --> 00:24:18,141 ¡Venga, poli! ¡Dáme una buena paliza! 250 00:24:18,165 --> 00:24:21,092 ¡Venga! No es tu chico quien es un... 251 00:24:22,326 --> 00:24:24,345 ¿Maltratador de mujeres? 252 00:24:26,808 --> 00:24:30,703 ¡Venga, hazme daño, cobarde! 253 00:24:32,809 --> 00:24:34,109 ¡Cálmate un poco! 254 00:24:35,090 --> 00:24:37,346 Mi paciencia tiene límites. 255 00:24:42,732 --> 00:24:44,548 Ve a la habitación, 256 00:24:44,572 --> 00:24:46,385 y atente a las consecuencias. 257 00:26:22,637 --> 00:26:25,691 ¡Angel! ¡Super Angel! 258 00:26:27,318 --> 00:26:29,054 Abre, mi amor. 259 00:26:29,078 --> 00:26:31,556 ¡Lárgate de aquí, miserable! 260 00:26:32,439 --> 00:26:36,574 Se acabó... Estoy en forma. 261 00:26:36,720 --> 00:26:39,546 ¡Voy a llamar a la poli, te lo juro! 262 00:26:39,841 --> 00:26:41,658 ¡Eres un falso! 263 00:26:41,682 --> 00:26:45,659 ¡Sal de ahí! ¡Puto loco o llamo a la poli! 264 00:26:45,683 --> 00:26:47,699 ¡Imbécil! 265 00:26:47,723 --> 00:26:50,663 ¡La policía ya esta aquí! 266 00:26:51,124 --> 00:26:53,256 Abre la puta puerta 267 00:26:53,285 --> 00:26:55,143 o la tiro! 268 00:26:55,445 --> 00:26:57,941 ¡Abre la puta puerta! 269 00:27:19,491 --> 00:27:22,511 ¿Algún problema, Super Harry? 270 00:27:23,972 --> 00:27:26,503 ¿Tus otros músculos también estan blandengues? 271 00:27:29,654 --> 00:27:31,350 Siempre puedo contar 272 00:27:31,374 --> 00:27:33,311 con el viejo Rufus 273 00:27:33,335 --> 00:27:35,785 para llamar a la poli. 274 00:27:36,175 --> 00:27:40,389 ¡Deberás saberlo, perro! ¡Sr. Super-machote!" 275 00:28:11,584 --> 00:28:13,908 Lo intenté. No podrías... 276 00:28:16,266 --> 00:28:18,238 ¡aunque fuera posible! 277 00:28:20,027 --> 00:28:23,239 Afortunadamente, Clint no tiene tus problemas. 278 00:28:23,347 --> 00:28:26,684 Ya sabes como somos los jóvenes chicos flacos... 279 00:28:26,708 --> 00:28:28,078 ¡Super dotados! 280 00:28:28,919 --> 00:28:30,525 Es la verdad. 281 00:28:30,549 --> 00:28:31,849 No como tú. 282 00:28:32,908 --> 00:28:36,286 ¡Si te refieres a esto un garrote grueso! 283 00:28:37,191 --> 00:28:39,049 ¡Que optimista! 284 00:28:41,712 --> 00:28:46,369 Debiste estar bien antes de estar viejo y arrugado, 285 00:28:46,393 --> 00:28:48,010 totalmente hecho polvo. 286 00:28:48,034 --> 00:28:51,411 Te traté de pena pero no lo mereces. 287 00:28:51,435 --> 00:28:53,532 Ellos pueden servirse de eso... 288 00:28:54,075 --> 00:28:56,571 ¡Pobre Harry totalmente arrugado! 289 00:28:57,636 --> 00:28:59,005 ¡Vieja puta! 290 00:29:00,757 --> 00:29:02,333 Lo vas a lamentar, 291 00:29:02,357 --> 00:29:04,535 ¡Enseguida! 292 00:29:16,281 --> 00:29:18,060 ¡Vas a pagar esto! 293 00:29:18,281 --> 00:29:20,300 ¿Conoces el cuchillo? 294 00:29:24,723 --> 00:29:26,934 ¡Voy a desangrarte! 295 00:29:29,477 --> 00:29:31,352 ¡Puta lamentable! 296 00:29:31,353 --> 00:29:32,437 ¡Cabrón! 297 00:29:32,438 --> 00:29:34,156 ¡Jodida puta! 298 00:29:35,406 --> 00:29:37,424 ¡Espera que te atrape! 299 00:29:37,985 --> 00:29:40,037 ¡Jodido cerdo! 300 00:29:51,373 --> 00:29:54,968 ¡Te voy a matar! 301 00:29:57,630 --> 00:29:58,930 Mierda. 302 00:31:01,027 --> 00:31:06,125 Y aquí termina vuestro programa musical preferido 303 00:31:06,149 --> 00:31:08,121 en el 198 de la FM. 304 00:31:08,229 --> 00:31:10,600 Siempre en la KPZK, 305 00:31:10,630 --> 00:31:12,966 de interés general, 306 00:31:12,990 --> 00:31:16,127 Aquí en directo desde la ONU, 307 00:31:16,151 --> 00:31:18,568 Donde Sir Bagged-Hythe interviene 308 00:31:18,592 --> 00:31:20,723 contra África del Sur... 309 00:31:22,214 --> 00:31:25,809 Bagot Hype ha estado hablando ininterrumpidamente este pasado... 310 00:31:26,760 --> 00:31:28,970 Como preceptos de igualdad, justicia 311 00:31:28,971 --> 00:31:31,014 y la libertad se extendió con la velocidad 312 00:31:31,015 --> 00:31:33,683 de fuego salvaje a través de las Indias Occidentales. 313 00:31:33,684 --> 00:31:36,769 La tormenta de fuego de una nueva concepción moral, 314 00:31:36,770 --> 00:31:38,438 se extienden los levantamientos en revolución 315 00:31:38,439 --> 00:31:40,316 a todas las partes del hemisferio. 316 00:31:40,317 --> 00:31:41,317 ¡A ti! 317 00:31:41,318 --> 00:31:43,443 - Tú también eres muy excitante. 318 00:31:43,444 --> 00:31:46,371 Alimentándose de sí mismo, insaciable... 319 00:32:51,775 --> 00:32:53,076 ¡Fuego! 320 00:33:06,902 --> 00:33:09,079 - Clint, oye, vamos. 321 00:33:15,369 --> 00:33:17,144 Tonto del culo. Tonto del culo. 322 00:33:17,145 --> 00:33:19,798 - ¿Por que hiciste eso? - ¿El qué? 323 00:33:19,822 --> 00:33:23,195 Déjate de gilipolleces, ya sabes de que hablo. 324 00:33:23,460 --> 00:33:26,129 - Basta de mierda de la Gestapo, Martin, Jesús. 325 00:33:26,130 --> 00:33:27,381 - Todo bien. 326 00:33:27,405 --> 00:33:29,921 ¡Una pequeña gamberrada! ¡Pero quemarla! 327 00:33:29,945 --> 00:33:31,575 ¿Quemar a quien? 328 00:33:32,299 --> 00:33:33,638 Angel... Ella murió. 329 00:33:38,827 --> 00:33:40,880 ¿Quien hizo eso? 330 00:33:41,978 --> 00:33:43,404 ¡Mentira! 331 00:33:43,428 --> 00:33:47,966 Estoy aquí desde la una. 332 00:33:47,990 --> 00:33:49,368 Tengo un testigo. 333 00:33:50,030 --> 00:33:51,046 Eso espero. 334 00:33:51,070 --> 00:33:54,488 Haji dirá que estaba allí. ¿No es verdad? 335 00:33:55,071 --> 00:33:56,521 ¡Mentiroso! 336 00:33:58,192 --> 00:34:00,969 Llegó antes que tú. 337 00:34:00,993 --> 00:34:02,408 ¡Joder! 338 00:34:02,873 --> 00:34:04,323 ¡Miente! 339 00:34:04,354 --> 00:34:05,654 ¡Cabrón! 340 00:34:08,315 --> 00:34:10,531 ¡Por Dios! ¡Miente! 341 00:34:10,555 --> 00:34:12,683 Venga. ¡Ahora, la verdad! 342 00:34:15,997 --> 00:34:17,297 Miente. 343 00:34:19,397 --> 00:34:21,654 No quise tirármela. 344 00:34:23,398 --> 00:34:24,915 Cree lo que te parezca. 345 00:34:26,839 --> 00:34:29,325 Angel esta muerta. Tu eres el principal sospechoso. 346 00:34:31,441 --> 00:34:35,164 Te vas de aquí esta noche. Toma, es todo lo que tengo. 347 00:34:36,256 --> 00:34:39,098 Te enviaré más. Da noticias. 348 00:34:39,122 --> 00:34:41,712 Sálvate rápidamente. ¡Buena suerte! 349 00:34:50,422 --> 00:34:51,973 Gracias, Martin. 350 00:35:20,533 --> 00:35:22,442 - ¿Dónde vas? - Hacia el oeste. 351 00:35:23,230 --> 00:35:25,344 Sube. Voy a Santa Paz, fuera del Estado. 352 00:35:40,818 --> 00:35:43,075 Aquí te dejo. 353 00:35:43,225 --> 00:35:44,225 Te lo agradezco. 354 00:35:44,226 --> 00:35:45,610 Ni lo menciones. 355 00:36:21,108 --> 00:36:23,604 Párate y tómalo. 356 00:36:34,472 --> 00:36:36,243 - ¿Dónde vas? - Hacia el oeste. 357 00:36:36,392 --> 00:36:37,692 ¡Monta! 358 00:36:40,673 --> 00:36:42,566 ¡Mi buena obra del día! 359 00:36:44,234 --> 00:36:47,686 Me llamo Cal Mac Kinney. Mi mujer, Super Cherry. 360 00:36:47,755 --> 00:36:49,055 Clint Ramsey. 361 00:36:54,277 --> 00:36:57,649 ¿Me encuentras irresistible, hoy? 362 00:36:58,718 --> 00:37:00,094 ¡Dinamita! 363 00:37:00,118 --> 00:37:02,615 Tengo un orgasmo "anticipado" por ti. 364 00:37:02,639 --> 00:37:05,814 Lo tuve bajo la ducha, hasta sin tocarme. 365 00:37:08,480 --> 00:37:11,657 Sólo con un poco de agua caliente sobre mi cuerpo. 366 00:37:11,681 --> 00:37:13,619 ¿Puedes hacerlo mejor, Clint? 367 00:37:14,482 --> 00:37:16,369 Me encanta masturbarme. 368 00:37:17,153 --> 00:37:19,619 ¡He descubierto medios verdaderamente increíbles! 369 00:37:19,643 --> 00:37:23,180 ¡Por ejemplo, debajo de mi pecho izquierdo, eso me excita! 370 00:37:23,204 --> 00:37:25,655 Lo aprieto despacio, así. 371 00:37:27,120 --> 00:37:29,789 Sólo lo froto muy, muy 372 00:37:29,790 --> 00:37:32,634 suavemente... Así. 373 00:37:34,767 --> 00:37:36,386 ¡Venga, tómalo! 374 00:37:39,817 --> 00:37:41,581 ¡Comienza, solamente! 375 00:37:43,369 --> 00:37:46,901 ¿Aguantará, Sr Ramsey? 376 00:37:56,692 --> 00:37:58,904 Aprecio su hospitalidad... 377 00:37:58,933 --> 00:38:00,578 Y el paseo, señora... 378 00:38:02,073 --> 00:38:03,826 Super Cherry. 379 00:38:07,215 --> 00:38:12,312 - ¿Podrías empujar? - ¿Rechazas a mi mujer? 380 00:38:12,336 --> 00:38:16,113 ¡Piénsalo! De hecho, querría que me acercara. 381 00:38:16,137 --> 00:38:20,272 Puedo hacer otra cosa para excitarlo. 382 00:38:20,378 --> 00:38:22,670 ¡Para esto enseguida! 383 00:38:24,620 --> 00:38:25,955 Me bajo. 384 00:38:38,983 --> 00:38:41,161 Gracias por el paseo. 385 00:38:44,625 --> 00:38:46,358 ¿Le dejamos ir? 386 00:38:46,385 --> 00:38:47,720 ¿Te ríes? 387 00:39:09,803 --> 00:39:13,275 - ¡No es forma de hablar! - No quería ofenderlo. 388 00:39:14,483 --> 00:39:16,688 Le faltaste al respeto. 389 00:39:22,754 --> 00:39:24,870 Regresa a tu coche. Déjame. 390 00:39:26,275 --> 00:39:28,931 Bueno, voy a dejarte... 391 00:39:48,601 --> 00:39:50,539 ¡Voy a matarte! 392 00:39:59,147 --> 00:40:00,447 Cal. 393 00:40:18,288 --> 00:40:19,658 ¿Y mi parte? 394 00:40:42,774 --> 00:40:43,608 - ¡Cal! 395 00:40:43,609 --> 00:40:44,909 - Me mordieron. 396 00:40:45,527 --> 00:40:46,827 ¡Jesus! 397 00:40:47,404 --> 00:40:48,238 - ¡Cal! 398 00:40:48,239 --> 00:40:49,239 - Víbora y dolor. 399 00:40:49,240 --> 00:40:50,998 ¡Maldita sea! 400 00:40:51,868 --> 00:40:53,907 Chupa a fondo. ¡Venga, chupa! 401 00:40:57,664 --> 00:40:59,809 - Ni siquiera das la talla. 402 00:40:59,833 --> 00:41:00,625 Maldito. 403 00:41:00,626 --> 00:41:02,148 Perra. 404 00:41:02,172 --> 00:41:04,470 ¡Un médico! ¡Rápido! 405 00:41:07,701 --> 00:41:09,237 ¡No puedo! 406 00:41:09,261 --> 00:41:11,518 ¡Que esta serpiente te muerda el culo! 407 00:42:01,634 --> 00:42:03,004 ¿Que tal? 408 00:42:03,217 --> 00:42:06,294 ¡Verdaderamente! ¡Magnifico! 409 00:42:09,036 --> 00:42:10,736 Es así. 410 00:42:21,840 --> 00:42:23,251 ¡Que hijo de puta! 411 00:42:39,004 --> 00:42:41,135 Venga, venga. 412 00:42:41,284 --> 00:42:44,304 No hay apenas paso, por aquí. 413 00:43:08,851 --> 00:43:12,064 Debiste encontrar un cliente sagrado, 414 00:43:12,092 --> 00:43:13,389 visto el resultado! 415 00:43:13,413 --> 00:43:14,389 Eran dos. 416 00:43:14,413 --> 00:43:16,544 Mi granja esta a 130km. 417 00:43:17,782 --> 00:43:20,105 En el límite del desierto. No hay nada más. 418 00:43:24,735 --> 00:43:28,906 Vuelvo a Brawley a buscar comida. ¿Donde vas? 419 00:43:29,697 --> 00:43:30,997 Al oeste. 420 00:43:32,287 --> 00:43:36,794 Cálmate. Un poco de descanso te hará bien. 421 00:44:30,792 --> 00:44:34,290 Mi mujer es austriaca. La conocí por correspondencia. 422 00:44:34,753 --> 00:44:36,970 La bauticé Soul. 423 00:44:36,994 --> 00:44:41,368 Su nombre austriaco era impronunciable. 424 00:44:41,395 --> 00:44:43,492 Este le va muy bien. 425 00:44:48,957 --> 00:44:50,257 Siéntate. 426 00:44:50,461 --> 00:44:52,808 Como si estuvieras en tu casa. 427 00:45:05,521 --> 00:45:07,493 Es un verdadero "Castafiore". 428 00:45:13,963 --> 00:45:15,616 ¡Aquí viene! 429 00:45:16,347 --> 00:45:19,944 ¡Si, señor! Nada como una mujer de su casa. 430 00:45:26,526 --> 00:45:27,826 Soul... 431 00:45:29,047 --> 00:45:31,984 He aquí un chico desgraciado. 432 00:45:32,008 --> 00:45:34,184 Se llama Clint Ramsey. 433 00:45:34,208 --> 00:45:37,387 Dos malhechores le dieron una paliza y le robaron 434 00:45:37,449 --> 00:45:40,264 y le abandonaron en pleno desierto. 435 00:45:42,090 --> 00:45:45,224 Hay que hablar en inglés con nuestro invitado. 436 00:45:45,731 --> 00:45:47,590 Cura sus heridas. 437 00:45:53,493 --> 00:45:55,590 ¡Estupenda, su granja! 438 00:45:55,614 --> 00:45:59,304 Se esta bien aquí. Pero yo a veces me siento... 439 00:45:59,495 --> 00:46:00,830 Muy sola. 440 00:46:00,855 --> 00:46:03,066 Su marido es agradable. 441 00:46:03,376 --> 00:46:06,065 Estaba perdido. 442 00:46:06,216 --> 00:46:10,113 Estas muy bueno y eres viril. 443 00:46:10,137 --> 00:46:12,190 Gustarás a las mujeres. 444 00:46:12,258 --> 00:46:16,438 ¿Entonces, mi mujercita, este chico está curado? 445 00:46:19,020 --> 00:46:20,992 ¡Que mujer, vaya! 446 00:46:22,380 --> 00:46:23,681 ¡Y su cocina! 447 00:46:24,821 --> 00:46:29,718 ¡Estas europeas saben ocuparse de los hombres! 448 00:47:25,556 --> 00:47:26,857 Buenas noches. 449 00:47:29,397 --> 00:47:31,051 ¡Que haces aquí! 450 00:47:32,118 --> 00:47:34,330 - Me gustas como mi marido. Necesita descansar. 451 00:47:36,980 --> 00:47:38,447 - Lárgate de aquí. 452 00:47:47,490 --> 00:47:49,041 - Lárgate de aquí. 453 00:48:36,734 --> 00:48:39,311 No puedo aceptarlo. Es demasiado. 454 00:48:39,335 --> 00:48:42,992 Es lo convenido. Toma y no hablemos más de eso. 455 00:48:45,177 --> 00:48:47,115 Voy a irme. 456 00:48:47,177 --> 00:48:49,434 Te veré de nuevo antes. 457 00:48:52,939 --> 00:48:54,955 Antes de lavarte... 458 00:48:54,979 --> 00:48:57,236 Hay heno para colocar. 459 00:48:58,687 --> 00:49:00,791 Tengo zanjas que cavar. 460 00:49:22,586 --> 00:49:24,638 ¿Ordeñamos la vaca? 461 00:49:25,787 --> 00:49:27,440 Me ocupo del heno. 462 00:50:10,198 --> 00:50:11,498 ¡Todavía! 463 00:50:15,719 --> 00:50:17,089 Tu marido... 464 00:50:17,760 --> 00:50:19,175 ¡Eso no! 465 00:50:22,121 --> 00:50:24,413 ¡Quieres rechazarme! 466 00:50:31,404 --> 00:50:33,122 - Va a subir aquí. 467 00:50:36,868 --> 00:50:38,294 No puedo respirar. 468 00:50:39,162 --> 00:50:41,047 Me estás asfixiando. 469 00:50:51,382 --> 00:50:53,767 Lárgate de aquí. 470 00:50:54,289 --> 00:50:55,739 ¡Tu marido! 471 00:51:00,641 --> 00:51:03,277 Soul, ¿dejarás...? 472 00:51:05,021 --> 00:51:06,781 Maldita sea, ¿dejarás...? 473 00:51:18,618 --> 00:51:20,419 - Que te jodan, ¿quieres? 474 00:51:24,791 --> 00:51:25,874 Va a subir. 475 00:51:25,875 --> 00:51:27,885 No puedo respirar. Me estás asfixiando. 476 00:51:43,768 --> 00:51:45,528 Tu marido va a subir aquí. 477 00:51:52,151 --> 00:51:53,451 - Mierda. 478 00:51:59,117 --> 00:52:00,834 - ¿Lo harías, lo harías? 479 00:52:02,306 --> 00:52:04,723 ¿Clint, puedes venir a ayudarme? 480 00:52:25,752 --> 00:52:28,442 ¡Esta es tu forma de agradecer! 481 00:52:31,234 --> 00:52:33,889 Le doy a este ingrato 482 00:52:34,723 --> 00:52:38,288 Refugio, comodidad, cuidados... 483 00:52:39,406 --> 00:52:42,968 Le alimento, le doy techo, una cama, dinero... 484 00:52:43,037 --> 00:52:47,616 ¡Y se tira a mi mujer austriaca! 485 00:52:51,399 --> 00:52:53,496 ¡No follarás más a nadie! 486 00:52:54,200 --> 00:52:55,500 Escucha... 487 00:52:56,680 --> 00:52:58,424 Inútil. ¡Gracias por todo! 488 00:52:58,425 --> 00:53:00,269 Gracias por nada. 489 00:53:01,679 --> 00:53:02,929 - Hijo de puta. 490 00:53:02,930 --> 00:53:04,336 ¡Pasaste de mí! 491 00:53:05,157 --> 00:53:06,821 Me ocuparé de ti más tarde. 492 00:53:13,724 --> 00:53:15,025 ¡Mi cazadora! 493 00:53:58,696 --> 00:54:01,112 ¡Tira, cobarde! 494 00:54:01,176 --> 00:54:04,787 ¡Rompedor de felicidad conyugal! 495 00:54:06,298 --> 00:54:08,350 ¡Aborto asqueroso! 496 00:54:56,751 --> 00:55:00,665 Mueve tu culo de teutona a la casa y haz la cena. 497 00:55:00,673 --> 00:55:01,974 - ¡Yahowl, mi führer! 498 00:55:09,223 --> 00:55:10,691 ¡Dios mío! 499 00:55:22,153 --> 00:55:23,070 Se lo agradezco mucho. 500 00:55:23,071 --> 00:55:24,580 Ni lo menciones. 501 00:55:45,283 --> 00:55:46,621 ¿Que desea? 502 00:55:47,003 --> 00:55:48,339 Una habitación. 503 00:56:15,170 --> 00:56:17,867 ¿Que quería? 504 00:56:17,891 --> 00:56:19,191 Una habitación. 505 00:56:20,172 --> 00:56:24,728 Son 10 $, pago por adelantado. La habitación hasta las 10:00 h. 506 00:56:30,614 --> 00:56:33,856 ¡Esta juventud, de hoy en día! Mi hija Eula... 507 00:56:36,456 --> 00:56:39,190 Es sordomuda 508 00:56:39,216 --> 00:56:42,365 de nacimiento. Cuando murió su madre... 509 00:56:44,378 --> 00:56:48,957 Tenía 5 años. Yo tuve que criarla. 510 00:56:49,419 --> 00:56:53,051 Es difícil en estos tiempos. ¡Hay tantas tentaciones! 511 00:56:55,821 --> 00:56:57,272 Es una niña. 512 00:57:00,662 --> 00:57:03,970 Escuche bien: Al que toque un cabello 513 00:57:05,223 --> 00:57:06,839 De su hermosa cabecita... 514 00:57:06,863 --> 00:57:08,836 - un sólo cabello - 515 00:57:11,585 --> 00:57:12,885 ¡esto! 516 00:57:13,945 --> 00:57:17,602 No la crié para que un joven semental 517 00:57:17,626 --> 00:57:19,326 abuse de su situación. 518 00:57:20,467 --> 00:57:22,962 No tienes la culpa. 519 00:57:25,268 --> 00:57:26,921 He aquí sus 10 dólares. 520 00:57:27,509 --> 00:57:28,809 Gracias. 521 00:57:58,050 --> 00:58:00,950 Vigila la oficina, me voy al Rotary... 522 00:58:00,974 --> 00:58:02,974 Y deja a ese joven diablo solo en la siete 523 00:58:02,998 --> 00:58:06,998 Entoces deja de ponerte todo lo que uso! 524 00:59:03,050 --> 00:59:05,050 ¡Ayuda, por favor! 525 00:59:06,214 --> 00:59:07,549 ¡Ni hablar! 526 00:59:13,050 --> 00:59:15,050 ¡Mi coche no arranca! 527 00:59:29,660 --> 00:59:31,757 Por el olor, está ahogado. 528 00:59:41,103 --> 00:59:43,200 Hay que acelerar a fondo. 529 01:00:07,050 --> 01:00:09,050 Vamos a dar un paseo. 530 01:00:21,000 --> 01:00:24,900 Mi padre no volverá en tres horas. 531 01:01:09,245 --> 01:01:11,422 ¡Se lo diremos a tu padre! 532 01:01:30,090 --> 01:01:31,635 ¡Esta bien! 533 01:01:33,371 --> 01:01:35,700 ¡Ven rápidamente, apresurate! 534 01:01:36,403 --> 01:01:37,997 ¡Están allá arriba! 535 01:01:39,612 --> 01:01:41,551 ¡El hijo de puta! 536 01:02:12,781 --> 01:02:14,150 ¡Monta! 537 01:02:30,025 --> 01:02:32,157 ¡Pequeño cabronazo! 538 01:02:33,186 --> 01:02:36,196 ¡Liarte con mi pequeña niña! 539 01:02:41,428 --> 01:02:45,541 ¡Venga, Sheriff! ¡Atrapémosle! ¡Suba! 540 01:04:00,212 --> 01:04:02,931 ¡Este hijo de puta! 541 01:04:10,651 --> 01:04:14,467 ¡Sheriff, ayúdeme a salir! 542 01:04:22,214 --> 01:04:25,108 ¡Detente! ¡En nombre de la ley! 543 01:04:25,529 --> 01:04:27,080 Alto, maldita sea. 544 01:04:30,856 --> 01:04:33,465 ¡Sheriff! ¡Mueve tu culo! 545 01:04:33,697 --> 01:04:35,316 ¡Y vamos! 546 01:04:44,059 --> 01:04:47,319 ¡Cierra esa jodida puerta! ¡Vamos allá! 547 01:05:12,146 --> 01:05:14,438 ¡Necesito su ayuda! 548 01:05:14,547 --> 01:05:17,487 Te doy 20 dólares si me ayudas. 549 01:05:30,231 --> 01:05:32,567 ¡Tengo a su padre pegado al culo! 550 01:05:32,591 --> 01:05:33,892 - Claro, amigo. Sube. 551 01:05:51,698 --> 01:05:53,163 - Ajá, un error fatal. 552 01:05:53,164 --> 01:05:55,013 ¡Esta jodido con este camión! 553 01:05:55,037 --> 01:05:56,448 ¡Venga! 554 01:06:12,121 --> 01:06:13,458 ¿Que haces? 555 01:06:13,482 --> 01:06:15,659 Mesquite county esta fuera de mi jurisdicción. 556 01:06:16,563 --> 01:06:19,900 ¡Tu jurisdicción! ¡Ese tipo es un violador! 557 01:06:25,965 --> 01:06:28,301 ¡Da media vuelta o lo hago! 558 01:06:31,566 --> 01:06:33,863 Luther, te ordeno que... 559 01:06:33,887 --> 01:06:36,782 violación del código de Arizona: 560 01:06:36,808 --> 01:06:41,785 No708-5: "Carrera de cacharros por la autopista" 561 01:06:41,849 --> 01:06:44,506 No693-2: "Conducta temeraria" 562 01:06:44,530 --> 01:06:46,706 Cerdo cabrón! 563 01:06:46,730 --> 01:06:50,023 Y No723-6: 564 01:06:50,651 --> 01:06:54,024 "Injurias a un agente" 565 01:06:54,972 --> 01:06:56,273 ¡Continua! 566 01:06:57,973 --> 01:06:59,273 ¡Te acordarás! 567 01:07:21,259 --> 01:07:24,514 ¿No le gustaría pasar dos días con todos? 568 01:07:27,060 --> 01:07:28,397 A mi mujer le gustaría... 569 01:07:28,421 --> 01:07:30,465 No, es usted muy amable. 570 01:07:31,582 --> 01:07:33,031 ¡Tanto peor! 571 01:07:33,902 --> 01:07:35,237 ¡Buena suerte! 572 01:07:35,262 --> 01:07:36,810 ¡Me hará falta, gracias! 573 01:09:00,364 --> 01:09:01,900 ¡Lo siento! 574 01:09:01,924 --> 01:09:03,225 ¡Apresurémonos! 575 01:09:04,045 --> 01:09:05,441 ¡Vuelvo! 576 01:09:18,113 --> 01:09:18,947 Aquí Jerome. 577 01:09:18,948 --> 01:09:20,865 Fred J. Hawker, cambio y corto. 578 01:09:20,866 --> 01:09:23,284 Esta vez es el momento de un verdadero salto DX. 579 01:09:23,285 --> 01:09:26,203 Adelante, todos los de Radiolandia. 580 01:09:26,204 --> 01:09:28,747 Aquí Candy Cane, de vuelta a Roller Ball. 581 01:09:28,748 --> 01:09:31,083 Estás en auge aquí, 5-10. 582 01:09:31,084 --> 01:09:33,544 Mi 10-10 está aquí, en el condado de Teton. 583 01:09:33,545 --> 01:09:36,547 Volviendo a ti usando una antena casera. 584 01:09:36,548 --> 01:09:39,049 Preparados para masticar un poco de trapo. 585 01:09:39,050 --> 01:09:41,677 Candy Cane, este es Bruce, de vuelta a ti. 586 01:09:41,678 --> 01:09:43,470 No sólo es genial, 587 01:09:43,471 --> 01:09:45,514 pero sigue siendo bueno para masticar pequeños trapos. 588 01:09:45,515 --> 01:09:48,309 Estoy usando un collar artesanal re-elaborado para aparejar 589 01:09:48,310 --> 01:09:50,612 con una sobremarcha en el final. 590 01:09:56,378 --> 01:09:59,955 ¿Nada roto? Estoy verdaderamente afligida. 591 01:09:59,979 --> 01:10:02,876 ¡Podías ser famoso tres-cuartos centro! 592 01:10:02,900 --> 01:10:05,236 Muchas gracias. ¿Que desea? 593 01:10:05,260 --> 01:10:06,512 Una Cheesburger gigante. 594 01:10:06,536 --> 01:10:08,780 ¡Maldita sea! 595 01:10:08,781 --> 01:10:10,151 - Deja que te ayude. 596 01:10:10,832 --> 01:10:11,666 - Bien. 597 01:10:11,667 --> 01:10:14,959 Conozco este trabajo...trabajo... 598 01:10:50,072 --> 01:10:51,725 Me dedico a eso. 599 01:11:15,855 --> 01:11:17,564 - Hola. - Quiero echar gasolina. 600 01:11:17,565 --> 01:11:19,066 ¿Súper o normal? 601 01:11:19,067 --> 01:11:22,537 - ¿Das bien la cabeza? - ¡Oh! 602 01:11:25,961 --> 01:11:27,899 Le falta aceite, Stanley. 603 01:11:28,882 --> 01:11:30,900 Olvidaste tu impermeable... 604 01:12:06,451 --> 01:12:07,945 ¡Un minuto! 605 01:12:10,932 --> 01:12:14,170 Me prestaste servicio. Te invito a la comida. 606 01:12:17,414 --> 01:12:19,276 ¿No eres de aquí? 607 01:12:21,975 --> 01:12:25,632 Yo tampoco. Mi marido murió 608 01:12:25,656 --> 01:12:29,267 en Vietnam. Me dejó este negocio. 609 01:12:29,297 --> 01:12:34,194 Me ocupo de esto hace 2 años. Un viejo me ayuda con el surtidor. 610 01:12:34,658 --> 01:12:39,047 El muy borracho se largo hace 15 días..no tengo quien me ayude 611 01:12:42,420 --> 01:12:44,625 ¿Estás de paso? 612 01:12:45,381 --> 01:12:47,399 Si, de paso. 613 01:12:48,142 --> 01:12:51,879 Mi nombre Super Vixen. Está escrito en el cartel. 614 01:12:51,903 --> 01:12:54,433 Mia amigos me llaman Vix. ¿Y tu? 615 01:12:57,504 --> 01:13:02,321 Clint, Necesito un ayudante. ¿Quieres trabajar una semana? 616 01:13:02,345 --> 01:13:05,602 Te pagaré 150 dólares, cama y comida. 617 01:13:05,626 --> 01:13:08,942 Hay una pequeña cabaña detrás. Te gustará. 618 01:13:45,636 --> 01:13:47,416 ¡Clint! ¿Donde estás? 619 01:14:40,490 --> 01:14:42,588 ¡KFA 166! ¿Entonces? 620 01:14:44,851 --> 01:14:49,031 ¡Eh, la Vixen radio! La central te busca. 621 01:14:49,092 --> 01:14:50,712 ¿Diga, central? 622 01:14:51,655 --> 01:14:53,189 ¡Es urgente! ¿Vienes? 623 01:14:53,213 --> 01:14:57,123 Acabo de arreglar lo de Jim Ryan. Veremos que tal. Acabado. 624 01:15:07,337 --> 01:15:09,434 - ¿Normal o super? - Normal. 625 01:15:32,063 --> 01:15:35,321 Me alegra verte... ¡Olvide la hamburguesa! 626 01:15:40,225 --> 01:15:41,525 ¿Abro el capó? 627 01:15:44,541 --> 01:15:45,842 - Vale. 628 01:15:52,988 --> 01:15:56,489 - El agua está bien, y el aceite está ahí. 629 01:15:56,928 --> 01:15:58,228 - Vale. 630 01:16:19,515 --> 01:16:22,091 ¿No nos hemos visto en alguna parte? 631 01:16:23,596 --> 01:16:24,896 No lo creo. 632 01:16:30,398 --> 01:16:32,654 ¿No estuviste en el ejército? 633 01:16:34,719 --> 01:16:36,831 ¡No! Estudié. 634 01:16:39,320 --> 01:16:43,177 Un tío de Vietnam se te parecía. ¿Entonces de Kansas City? 635 01:16:43,201 --> 01:16:44,501 ¡No! 636 01:16:45,003 --> 01:16:47,378 Me confundo con otro. 637 01:16:47,402 --> 01:16:49,654 ¡Un pescador! ¿Buscas un rincón? 638 01:16:50,683 --> 01:16:52,601 Bueno. ¿Dónde está la letrina? 639 01:16:53,004 --> 01:16:54,180 ¡El cagadero! 640 01:16:54,204 --> 01:16:55,504 Detrás. 641 01:17:02,926 --> 01:17:06,742 - ¿Te acompaño? - Si, no te jode. 642 01:17:14,129 --> 01:17:16,753 Allí, es mi casa... Por ahí. 643 01:17:27,692 --> 01:17:30,229 ¿La pesca es buena por aquí? 644 01:17:30,253 --> 01:17:31,863 Prueba fortuna. 645 01:17:32,134 --> 01:17:34,081 ¿Me mostrarías algunos lugares? 646 01:17:34,894 --> 01:17:37,026 Por desgracia, tengo que trabajar. 647 01:17:43,936 --> 01:17:46,512 - ¿Solo están dos, aquí? - Sí. 648 01:17:49,658 --> 01:17:52,238 - Ella no te tiene por las pelotas, ¿verdad? 649 01:17:52,418 --> 01:17:53,718 Un minuto. 650 01:17:56,673 --> 01:17:58,340 Atención, atentos. 651 01:17:58,341 --> 01:18:00,425 Este es Boll Weevil saludando 652 01:18:00,426 --> 01:18:04,304 a todos los que trabajáis en las SSB. 653 01:18:04,305 --> 01:18:08,025 Estoy listo para masticar el trapo con cualquiera menos con Bruce. 654 01:18:10,823 --> 01:18:13,800 ¿Es aquel tipo, belleza? 655 01:18:13,824 --> 01:18:16,559 Quería librar mañana. Me propusieron... 656 01:18:18,985 --> 01:18:20,514 Una excursión de pesca. 657 01:18:20,691 --> 01:18:22,722 ¿Y las baterías de Blythe? 658 01:18:22,786 --> 01:18:25,043 Las devolveré después. 659 01:18:25,227 --> 01:18:28,759 Te hago rabiar. Conejo caliente. 660 01:18:28,948 --> 01:18:31,445 - Te devolveré esto. 661 01:18:31,469 --> 01:18:33,525 ¿Lo tienes hace mucho tiempo? 662 01:18:33,549 --> 01:18:34,849 Espera. 663 01:18:35,767 --> 01:18:38,486 Te invito a cenar esta noche con tu amiga. 664 01:18:38,510 --> 01:18:41,047 Nos invitan a cenar. ¿De acuerdo? 665 01:18:41,071 --> 01:18:44,648 ¡Imposible! La cafetería no puede quedarse sola. 666 01:18:44,672 --> 01:18:47,361 Pero podemos ir a bailar después. 667 01:18:48,033 --> 01:18:51,325 ¡Nuestros apetitos se están quemando! 668 01:18:53,731 --> 01:18:55,925 Podemos ir a tomar una copa. 669 01:18:56,709 --> 01:18:58,491 Vale. ¿Conoces un buen motel? 670 01:18:58,515 --> 01:19:01,011 Hay uno bueno a 12 km al sur. 671 01:19:01,237 --> 01:19:02,252 - Vale. 672 01:19:02,276 --> 01:19:04,173 Soy Clint Ramsey. 673 01:19:04,197 --> 01:19:06,931 Harry Sledge. 674 01:19:08,077 --> 01:19:08,953 - Nos vemos 675 01:19:08,954 --> 01:19:10,880 - Vale. 676 01:19:17,200 --> 01:19:18,692 ¡Venga! ¡Bailemos! 677 01:21:17,270 --> 01:21:20,186 ¿Cual es el número de "Oasis Super Vixen"? 678 01:21:23,192 --> 01:21:24,766 ¿Puede repetir? 679 01:21:24,792 --> 01:21:26,639 255-76-89. 680 01:21:28,713 --> 01:21:30,728 Gracias. Hasta luego. 681 01:21:54,600 --> 01:21:57,165 Harry se aburre. Sácalo a bailar. 682 01:22:00,962 --> 01:22:03,578 No me gusta. Es raro. 683 01:22:03,602 --> 01:22:04,902 Odia hombres. 684 01:22:05,588 --> 01:22:07,623 - No te odio. Salvo contigo... 685 01:22:12,124 --> 01:22:13,101 ¿Una copa? 686 01:22:13,125 --> 01:22:16,178 Whisky para Vix, y lo mismo para mí. 687 01:22:16,445 --> 01:22:20,037 No bebo habitualmente. Pero me divierto... 688 01:22:20,061 --> 01:22:21,661 Tomaré otra para el camino 689 01:22:21,687 --> 01:22:23,181 ¡La última! 690 01:22:23,647 --> 01:22:25,347 Dame un bourbon doble. 691 01:22:30,089 --> 01:22:32,079 ¿Sr. Sledge, baila? 692 01:22:32,924 --> 01:22:34,581 ¡Hace mucho tiempo! 693 01:22:36,370 --> 01:22:37,742 No se bailar. 694 01:22:40,852 --> 01:22:43,108 Los puros son mi único vicio. 695 01:22:44,012 --> 01:22:48,254 Pero me lo quito de la boca de vez en cuando. 696 01:22:48,255 --> 01:22:50,474 Eso es bastante bueno, ¿eh, Harry? 697 01:22:50,814 --> 01:22:53,185 ¡Nuestra excursión de pesca! 698 01:22:59,176 --> 01:23:02,355 ¡Harry dijo que se acostaría temprano! 699 01:23:02,417 --> 01:23:06,194 ¡No me hables de él ahora! 700 01:23:10,579 --> 01:23:12,836 ¡Olvidemos los preliminares! 701 01:23:14,448 --> 01:23:15,748 Hola. 702 01:23:49,109 --> 01:23:51,056 En pié, querido. 703 01:24:03,913 --> 01:24:05,727 ¡Buena pesca! 704 01:24:53,485 --> 01:24:56,425 ¡Harry! ¡Los peces no esperan! 705 01:24:56,926 --> 01:24:58,226 Oye, vamos. 706 01:25:03,528 --> 01:25:07,485 No me siento bien. Estoy enfermo como un perro 707 01:25:09,299 --> 01:25:11,148 ¿Alka Seltzer? 708 01:25:11,730 --> 01:25:14,404 Voy a reposar. Me sentiré mejor. 709 01:25:15,142 --> 01:25:18,541 Ve a por las baterías de Blythe. ¿Lo dejamos para mañana? 710 01:25:20,812 --> 01:25:22,907 Harry, cuídate ahora, ¿vale? 711 01:25:23,744 --> 01:25:25,045 - Con calma. 712 01:25:49,019 --> 01:25:51,038 Oye, despierta. 713 01:25:51,460 --> 01:25:53,276 La noche fue dura. 714 01:25:53,300 --> 01:25:56,837 Me siento mal. Me quedo todavía un día. 715 01:25:56,861 --> 01:26:00,278 Díle a tu negro-a que me deje en paz. 716 01:26:00,302 --> 01:26:01,751 Más tarde. 717 01:26:25,428 --> 01:26:27,242 ¡Hola, Vix! 718 01:26:28,469 --> 01:26:31,034 El viejo y bueno de Harry al aparato. 719 01:26:31,570 --> 01:26:34,170 ¿Que pasa? 720 01:26:34,231 --> 01:26:36,887 Escucha, pinchamos el camión. 721 01:26:36,911 --> 01:26:39,086 No logramos sacarlo. 722 01:26:39,832 --> 01:26:42,423 Clint quería el 4x4 para remolcarlo. 723 01:26:42,713 --> 01:26:44,366 ¿Desde donde llamas? 724 01:26:45,087 --> 01:26:48,044 Desde Oak Pass al sur de la Nacional 10. 725 01:26:48,634 --> 01:26:49,970 Voy para allá. 726 01:27:10,520 --> 01:27:14,257 Debiste traer el 4x4, no la camioneta. 727 01:27:14,561 --> 01:27:16,658 ¡Clint lo sabe! 728 01:27:31,525 --> 01:27:34,113 Harry. ¿Dónde está Clint? 729 01:27:34,846 --> 01:27:37,593 - Fue Blythe. - ¿¡A Blythe?! 730 01:27:38,967 --> 01:27:40,703 ¡Enchufa la radio! 731 01:27:40,727 --> 01:27:44,464 ¡Sabía que estabas loco, pero no hasta este punto! 732 01:27:44,488 --> 01:27:46,665 ¿Que le hiciste a Clint? 733 01:27:46,689 --> 01:27:48,138 ¡No obedeces fácilmente! 734 01:27:52,090 --> 01:27:54,686 ¿Qué te parece ese Big Small Bill de una vez, 735 01:27:54,687 --> 01:27:56,396 ¿tienes una copia para nosotros? 736 01:27:56,397 --> 01:27:58,983 ¿Qué te parece, Clint? ¿Tienes una copia? 737 01:27:58,984 --> 01:28:01,389 Tengo a tu Vixen a mi lado. 738 01:28:01,413 --> 01:28:04,273 ¡Quiero hablar con Clint! ¡Pásame el micro! 739 01:28:05,534 --> 01:28:08,394 - ¿Oyes esto? - ¡Cabrón! 740 01:28:08,855 --> 01:28:10,383 ¿Es una broma? 741 01:28:12,656 --> 01:28:14,469 Voy a decirte una cosa... 742 01:28:15,291 --> 01:28:17,383 O lo hará otro. 743 01:28:19,382 --> 01:28:21,314 Conoces ese antiguo camino... 744 01:28:25,419 --> 01:28:28,676 ¿a 12km al sur de Chola Junction? 745 01:28:28,700 --> 01:28:30,149 ¡Dáme eso! 746 01:28:30,580 --> 01:28:31,880 ¡Repite! 747 01:28:33,101 --> 01:28:34,451 Ven solo. 748 01:28:36,222 --> 01:28:39,486 O Vixen acabará como Angel. ¿Te acuerdas? 749 01:28:43,383 --> 01:28:44,878 ¡Eres el poli! 750 01:28:45,030 --> 01:28:46,360 ¿Eso la quemó? 751 01:28:46,384 --> 01:28:49,457 ¡Eres un bocazas, como Vixen! 752 01:28:53,746 --> 01:28:56,800 ¡Cabrón! ¡Quemaste a Angel y tienes a Vixen! 753 01:28:56,915 --> 01:28:58,041 - Y estaremos 10-7 fuera, 754 01:28:58,042 --> 01:28:59,633 hasta que traigas tu culo aquí. 755 01:28:59,634 --> 01:29:01,305 ¡No la toques! 756 01:29:03,869 --> 01:29:05,798 ¡Harry! ¿Me oyes? 757 01:29:05,799 --> 01:29:06,633 Vamos. 758 01:29:06,634 --> 01:29:08,852 Harry. 759 01:29:22,066 --> 01:29:23,366 Harry. 760 01:29:24,318 --> 01:29:25,618 Harry. 761 01:29:26,278 --> 01:29:27,578 Vamos. 762 01:29:27,946 --> 01:29:29,246 Harry. 763 01:29:29,656 --> 01:29:31,375 Vamos, maldita sea. 764 01:30:01,688 --> 01:30:02,988 ¡Harry! 765 01:30:03,649 --> 01:30:05,617 Harry, vamos, maldita sea. 766 01:30:07,277 --> 01:30:08,829 ¡Hijo de puta! 767 01:30:45,107 --> 01:30:46,407 ¡Vix! 768 01:30:47,455 --> 01:30:49,183 ¡Vix! ¡Respóndeme! 769 01:30:53,256 --> 01:30:56,199 ¡Responde, Vixen! 770 01:31:01,658 --> 01:31:02,725 - ¡Clint, por favor, vuelve! Regresa 771 01:31:02,749 --> 01:31:06,771 y consigue ayuda. ¡Va a buscar ayuda! 772 01:31:06,795 --> 01:31:07,892 - Vix. 773 01:31:07,916 --> 01:31:09,718 ¡No, Harry! ¡Detente! 774 01:31:13,621 --> 01:31:15,604 ¡Ramsey! - ¡Hey, Ramsey! 775 01:31:17,022 --> 01:31:19,086 ¡Obedeces mejor que ella! 776 01:31:19,944 --> 01:31:21,942 ¡Es mi guerra, ahora! 777 01:31:27,265 --> 01:31:30,283 ¡Vas a poder jugar a los héroes, gilipollas! 778 01:31:31,186 --> 01:31:34,046 Espera que abra mi saco de prestidigitador. 779 01:32:10,036 --> 01:32:13,187 ¡No puedo más! ¡Tengo bastante! ¡Recoge mi saco! 780 01:32:13,195 --> 01:32:14,663 -Vamos. 781 01:32:16,323 --> 01:32:17,823 ¡Fuera de mi maldita bolsa! 782 01:32:17,824 --> 01:32:19,124 - Lo haré. 783 01:32:26,917 --> 01:32:29,553 ¡No! 784 01:32:46,565 --> 01:32:50,575 Allí donde le da suave fluye murmurando, 785 01:32:50,926 --> 01:32:53,297 Sobre el verde de los valles, 786 01:32:53,327 --> 01:32:54,946 Memoria descansada, 787 01:32:56,367 --> 01:32:58,144 Aquí envejeceré, 788 01:32:58,168 --> 01:33:00,823 Esculpiendo los cedros del libano, 789 01:33:01,369 --> 01:33:06,300 Y el expreso de Scottville me traerá vida. 790 01:33:47,900 --> 01:33:50,667 ¿Harry, que vas a hacer? 791 01:33:51,821 --> 01:33:55,381 ¡Libérame! 792 01:34:52,957 --> 01:34:55,463 ¡Sales pitando como un conejo! 793 01:34:57,558 --> 01:34:59,895 Mira lo que voy a hacer... 794 01:34:59,919 --> 01:35:03,211 Encontrarás allí arriba a Vixen, 795 01:35:03,239 --> 01:35:06,657 y te doy un permiso de trabajo. ¿De acuerdo? 796 01:35:08,881 --> 01:35:12,572 Vamos a ver de que madera estas hecho. 797 01:35:14,501 --> 01:35:15,927 Maldita sea. 798 01:35:46,931 --> 01:35:49,507 ¡Cabrón! ¿Que le hiciste a Clint? 799 01:35:49,531 --> 01:35:51,105 Voy a sorprenderte. 800 01:36:03,975 --> 01:36:07,313 No hay límite para un profesional. 801 01:36:07,456 --> 01:36:10,589 Hay que detener a este chiflado, o Clint estará jodido. 802 01:36:13,137 --> 01:36:14,631 ¿Como lo hacemos? 803 01:36:19,979 --> 01:36:21,415 Escogiste mal. 804 01:36:22,179 --> 01:36:25,153 ¡Así! ¡Le gustó! 805 01:36:25,820 --> 01:36:29,449 Voy a intentar distraerlo. 806 01:36:30,942 --> 01:36:32,311 ¡Es la última posibilidad! 807 01:36:32,342 --> 01:36:34,713 De todas maneras, está jodido. 808 01:36:35,618 --> 01:36:37,833 ¡Un bastardo no tiene la sangre pura! 809 01:36:45,505 --> 01:36:49,116 ¡Clint es agradable, pero tu eres un verdadero macho! 810 01:36:49,146 --> 01:36:51,229 ¡Claro, puedes jurarlo! 811 01:36:58,109 --> 01:37:01,082 Apuesto a que eres un "monumento". 812 01:37:01,149 --> 01:37:03,168 ¡Mas que ese gilipollas! 813 01:37:10,992 --> 01:37:12,688 ¡Adoro los músculos! 814 01:37:12,712 --> 01:37:14,287 ¡La tengo gigante! 815 01:37:14,953 --> 01:37:16,369 Cuéntamelo todo. 816 01:37:16,393 --> 01:37:18,332 Un verdadero monumento. 817 01:37:19,465 --> 01:37:22,365 Biceps, triceps, deltoides y pectorales... 818 01:37:26,956 --> 01:37:28,652 ¡Tengo todo esto a la vez! 819 01:37:28,676 --> 01:37:31,047 ¡Y no olvides el músculo del amor! 820 01:37:33,678 --> 01:37:36,534 Me lo "meneo" todos los días, para tenerlo en forma. 821 01:37:36,558 --> 01:37:38,123 ¡Lo sé bien! 822 01:37:45,120 --> 01:37:46,900 ¡Por dios! 823 01:37:46,961 --> 01:37:50,174 ¡Corre como un conejo! Esto no le salvará. 824 01:37:52,162 --> 01:37:54,693 ¡Joder! ¡No ha funcionado! 825 01:37:54,803 --> 01:37:56,103 ¡Más dinamita! 826 01:37:56,915 --> 01:38:01,580 ¡Pobre Clint! ¿Cuanto tiempo vas a escapar de este bazzoka? 827 01:38:01,725 --> 01:38:04,903 ¿Que mas va a salir de su saco? 828 01:38:10,767 --> 01:38:12,386 ¡Vuelve! 829 01:38:14,208 --> 01:38:15,543 ¡Esto va a detenerlo! 830 01:38:17,129 --> 01:38:19,704 ¿¡Qué!? ¡Un látigo! 831 01:38:19,809 --> 01:38:22,943 Soportaré todo por mi hombre... 832 01:38:23,450 --> 01:38:25,067 para distraer a Harry 833 01:38:25,091 --> 01:38:27,586 mientras Clint cambia la situación. 834 01:38:28,811 --> 01:38:32,707 Lo que hace falta, es una mecha larga. 835 01:38:37,734 --> 01:38:39,387 La leche atrae al gato... 836 01:38:39,654 --> 01:38:41,939 la uva atrae a la zorra... 837 01:38:42,775 --> 01:38:44,474 ¡Con esto, Clint volverá! 838 01:38:47,136 --> 01:38:49,207 ¡No! ¡Harry, eso no! 839 01:38:50,458 --> 01:38:52,320 ¡Baja la cabeza o la pierdes! 840 01:38:52,344 --> 01:38:55,021 ¡No! 841 01:38:55,098 --> 01:38:56,545 ¡Nos divertiremos bien! 842 01:38:57,724 --> 01:39:00,318 ¡Clint! 843 01:39:03,780 --> 01:39:07,437 ¡Da un último golpe super! 844 01:39:07,821 --> 01:39:10,033 ¡No! ¡Socorro! 845 01:39:11,112 --> 01:39:13,790 Harry, ayuda, no me dejes. 846 01:39:21,185 --> 01:39:22,600 ¡Harry! Vuelve. 847 01:39:22,624 --> 01:39:24,208 - ¡Vix! 848 01:39:24,209 --> 01:39:25,043 Vix. 849 01:39:25,044 --> 01:39:26,636 Clint, para. 850 01:39:29,587 --> 01:39:31,677 ¿Hace daño? 851 01:39:33,093 --> 01:39:34,394 ¡Harry! 852 01:39:36,989 --> 01:39:38,289 ¡Apaga esta mecha! 853 01:39:38,349 --> 01:39:41,565 ¡Voy a joderte. Esto es un consejo prenupcial! 854 01:39:44,271 --> 01:39:46,562 ¡No hay necesidad de vaca, la leche es gratis! 855 01:39:47,751 --> 01:39:49,451 ¡Hijo de puta! 856 01:39:52,513 --> 01:39:55,452 ¡Olvidará todo dentro de 6 meses! 857 01:39:58,618 --> 01:39:59,919 Mierda. 858 01:40:01,037 --> 01:40:03,089 Lo conseguiré. Tengo que conseguirlo. 859 01:40:05,996 --> 01:40:08,014 ¡No seas tan impaciente! 860 01:40:09,437 --> 01:40:12,172 Te exprimirá como un limón... 861 01:40:12,718 --> 01:40:14,849 y te tirara como a un Kleenex. 862 01:40:17,799 --> 01:40:20,216 ¡Tienes los sesos entre las piernas! 863 01:40:21,234 --> 01:40:23,340 ¡Vamos! ¡Vas a terminar lúcidamente! 864 01:40:25,353 --> 01:40:27,896 - Harry, para esto, cabrón. 865 01:40:27,897 --> 01:40:29,898 Clint, quédate abajo. 866 01:40:29,899 --> 01:40:31,650 Quiere matarte. Sólo quédate abajo. 867 01:40:31,651 --> 01:40:33,161 Cariño, por favor. 868 01:40:45,749 --> 01:40:47,258 Cabrón. 869 01:40:52,964 --> 01:40:54,932 Clint, quédate abajo. 870 01:41:31,778 --> 01:41:33,511 ¿Clint, que tal? ¡Viene! 871 01:41:33,938 --> 01:41:36,025 - Lo siento, hijo de puta. 872 01:41:36,049 --> 01:41:36,925 ¡Mírate! 873 01:41:36,926 --> 01:41:37,966 ¡Miserable de mierda! 874 01:41:37,967 --> 01:41:40,280 - Calma. ¿Esto no es suficiente para ti? 875 01:41:40,386 --> 01:41:41,595 - ¡Harry! 876 01:41:41,596 --> 01:41:42,896 - Fuera de aquí. 877 01:41:45,934 --> 01:41:47,221 - Oh, Clint. 878 01:41:47,222 --> 01:41:51,232 ¡Nadie me estafa! 879 01:41:51,463 --> 01:41:54,398 ¡Voy a enviarte al infierno ya mismo! 880 01:41:59,825 --> 01:42:02,036 ¡Así lo has querido! ¡Toma! 881 01:42:02,826 --> 01:42:04,660 Déjanos en paz, Harry. 882 01:42:04,661 --> 01:42:06,295 - Incluso te abriré el vestido. 883 01:42:09,124 --> 01:42:10,424 - Dios. 884 01:42:11,251 --> 01:42:12,885 ¡Por favor, no! 885 01:42:20,844 --> 01:42:22,144 ¡No! 886 01:42:22,595 --> 01:42:25,148 Déjanos en paz, Harry. 887 01:42:26,912 --> 01:42:29,931 ¡Clint, despiértate! 888 01:42:35,024 --> 01:42:36,659 ¡Despierta, por favor! 889 01:42:40,530 --> 01:42:43,499 Despierta, por favor, Clint. 890 01:43:18,525 --> 01:43:19,940 ¡Por Dios! 891 01:43:27,327 --> 01:43:30,894 ¡La dinamita suiza! Inutilizable. 892 01:43:32,128 --> 01:43:34,420 ¡Harry, vas a morir! 893 01:43:35,969 --> 01:43:38,579 ¡No lo conseguirás! 894 01:43:39,610 --> 01:43:43,950 Tu eres la Maldad. ¡Nosotros somos el Amor! ¡El Amor! 895 01:43:52,373 --> 01:43:53,374 ¡Lagartijas saltarinas! 896 01:43:53,375 --> 01:43:54,987 ¡Lagartijas saltarinas! 897 01:44:03,655 --> 01:44:05,915 Eso es todo, amigos. 898 01:44:28,142 --> 01:44:30,389 ¡Oh, Clint! ¡Por fin me corro! 899 01:44:30,390 --> 01:44:35,695 ¡Me corro, me corro! 900 01:44:37,265 --> 01:44:40,716 Anne-Marie, la otra mujer de Tom 901 01:44:40,746 --> 01:44:44,482 John Steen, piloto de coches 902 01:44:45,947 --> 01:44:48,842 Y se consagraron de modo meritorio... 903 01:45:13,794 --> 01:45:17,053 Culos y Tetas en todas sus Facetas Hispasub. Org60289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.