All language subtitles for Reality.Bites.A.Hannah.Swensen.Mystery.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,902 --> 00:00:05,138 [mysterious music] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,452 --> 00:00:21,688 Baking can be a dangerous business. 5 00:00:21,721 --> 00:00:23,456 [crash sounds] 6 00:00:26,393 --> 00:00:28,595 Every ingredient you include is a risk. 7 00:00:31,765 --> 00:00:35,201 A daring attempt to take perfectly ordinary elements 8 00:00:35,235 --> 00:00:37,470 but with the exact right combination, 9 00:00:37,504 --> 00:00:39,472 turn them into something totally different. 10 00:00:41,141 --> 00:00:44,177 No matter how many times you achieve success. 11 00:00:49,416 --> 00:00:52,085 Each new attempt invites jeopardy. 12 00:00:57,223 --> 00:01:00,093 You plan, you leave nothing to chance. 13 00:01:03,563 --> 00:01:04,631 [glass breaking] 14 00:01:07,500 --> 00:01:11,204 But inevitably, there are always surprises. 15 00:01:18,478 --> 00:01:22,115 Unexpected developments that keep you on your toes. 16 00:01:25,618 --> 00:01:29,389 In fact, they can often lead to the best revelations. 17 00:01:35,628 --> 00:01:39,432 A whole new recipe from one unforeseen twist. 18 00:01:43,536 --> 00:01:46,806 But the thrill of it, the chance at success 19 00:01:46,840 --> 00:01:48,742 always brings you back for more. 20 00:01:52,679 --> 00:01:54,147 [glass breaking] 21 00:01:55,648 --> 00:01:57,450 [tense music] 22 00:02:07,427 --> 00:02:09,162 [Director] All right, take five everyone. 23 00:02:12,999 --> 00:02:14,267 Oh, great. 24 00:02:14,868 --> 00:02:16,770 Yeah. Here is-- Can you help me? 25 00:02:16,803 --> 00:02:17,837 Yeah. Oh, you're just in time. 26 00:02:17,871 --> 00:02:19,239 The actors are about to take a break. 27 00:02:19,272 --> 00:02:21,241 Oh, how are the rehearsals going? 28 00:02:21,274 --> 00:02:24,611 Uh, stressful, to be honest. A lot of big personalities. 29 00:02:24,644 --> 00:02:28,481 Delores, darling, would it be possible for you 30 00:02:28,515 --> 00:02:30,850 to stay still during the second half? 31 00:02:30,884 --> 00:02:33,386 Oh, Victoria dearest, is it getting harder 32 00:02:33,420 --> 00:02:36,289 for you to memorize your dialogue these days? 33 00:02:36,322 --> 00:02:38,324 You are playing the seamstress. 34 00:02:38,358 --> 00:02:41,227 You honestly think she would have a necklace like that? 35 00:02:41,261 --> 00:02:44,831 It is part of my character's inner dialogue motivation. 36 00:02:44,864 --> 00:02:46,232 [Victoria sighs] 37 00:02:46,266 --> 00:02:47,801 Tonya, may I have a word with you, please? 38 00:02:47,834 --> 00:02:48,835 Yes, yeah. 39 00:02:48,868 --> 00:02:50,403 You're so dramatic. 40 00:02:51,271 --> 00:02:53,273 Mother, I have some exciting news for you. 41 00:02:53,306 --> 00:02:54,741 I hope you said yes. 42 00:02:55,608 --> 00:02:56,009 You do? 43 00:02:56,042 --> 00:02:57,610 Yes, of course. 44 00:02:57,644 --> 00:03:00,947 Oh, Hannah, when a man like Chad asks you out, 45 00:03:00,980 --> 00:03:02,615 it is customary to accept. 46 00:03:02,982 --> 00:03:04,417 Have I taught you nothing? 47 00:03:04,451 --> 00:03:05,518 Who said anything about Chad? 48 00:03:05,552 --> 00:03:05,885 You did. 49 00:03:05,919 --> 00:03:06,720 When? 50 00:03:06,753 --> 00:03:07,721 Just now. 51 00:03:07,754 --> 00:03:08,488 No. 52 00:03:08,855 --> 00:03:09,889 - What? - Mother? 53 00:03:09,923 --> 00:03:10,990 Never mind, start over. 54 00:03:11,024 --> 00:03:12,592 Guess who's coming to Lake Eden. 55 00:03:12,625 --> 00:03:13,026 Hm? 56 00:03:13,059 --> 00:03:14,861 Connie Mac! 57 00:03:14,894 --> 00:03:15,762 Connie Mac? 58 00:03:17,063 --> 00:03:18,865 The queen of the kitchen, Connie Mac! 59 00:03:18,898 --> 00:03:20,000 Yes! 60 00:03:20,033 --> 00:03:21,835 Someone from her TV show called me 61 00:03:21,868 --> 00:03:24,404 because they want to film an episode at the Cookie Jar. 62 00:03:24,437 --> 00:03:26,973 I guess they need a location kind of last minute. 63 00:03:27,007 --> 00:03:28,708 Please tell me you said yes. 64 00:03:28,742 --> 00:03:29,943 Yeah. 65 00:03:29,976 --> 00:03:32,445 Oh, just think of the publicity I'll get. 66 00:03:33,813 --> 00:03:35,648 Yeah, right. 67 00:03:35,682 --> 00:03:37,484 Hunt, the producer, he told me they're going 68 00:03:37,517 --> 00:03:39,819 to pay me to use the bakery for a couple of days. 69 00:03:40,687 --> 00:03:42,889 Mm. It's too bad that Andrea's not here 70 00:03:42,922 --> 00:03:44,657 to negotiate a better deal for you. 71 00:03:45,525 --> 00:03:46,359 [sighs] 72 00:03:51,064 --> 00:03:52,665 Oh, Hannah! 73 00:03:53,600 --> 00:03:56,503 Our wardrobe designer AJ is here today. 74 00:03:56,536 --> 00:03:59,372 Uh, why don't you ask him to help you find something 75 00:03:59,406 --> 00:04:00,907 a little bit more appropriate 76 00:04:00,940 --> 00:04:02,742 for when the TV show is filming, hm? 77 00:04:03,810 --> 00:04:04,811 [laughter] 78 00:04:06,546 --> 00:04:07,447 Vintage. 79 00:04:07,847 --> 00:04:08,682 Oh. 80 00:04:16,790 --> 00:04:18,491 Okay, but did the producer say 81 00:04:18,525 --> 00:04:19,526 that we have to do anything special, 82 00:04:19,559 --> 00:04:20,627 you know, to get ready for this? 83 00:04:20,660 --> 00:04:22,829 No, I guess they're bringing everything they need. 84 00:04:23,563 --> 00:04:27,434 I mean, Hannah, this is Connie Mac in our kitchen using our ovens. 85 00:04:27,467 --> 00:04:28,468 I know. 86 00:04:28,501 --> 00:04:30,603 We should be scrubbing or painting or something. 87 00:04:30,637 --> 00:04:32,405 I don't think you need to do anything at all 88 00:04:32,439 --> 00:04:34,040 because the new place looks amazing. 89 00:04:34,074 --> 00:04:35,809 Thank you, Norman. I agree. 90 00:04:35,842 --> 00:04:38,378 Yes, but this is Connie Mac we're talking about. 91 00:04:38,411 --> 00:04:41,314 Okay. I'll bite. Who is Connie Mac? 92 00:04:41,915 --> 00:04:43,583 [in unison] Who is Connie Mac? 93 00:04:43,616 --> 00:04:44,984 [laughter] 94 00:04:45,018 --> 00:04:46,186 [laughing] Who is Connie Mac, he says. 95 00:04:47,754 --> 00:04:51,124 She has only had her own cooking show for at least a decade. 96 00:04:51,157 --> 00:04:52,892 It's been almost two decades now. 97 00:04:52,926 --> 00:04:53,927 Don't tell her I told you. 98 00:04:54,794 --> 00:04:55,695 You must be Hannah Swensen. 99 00:04:55,729 --> 00:04:56,696 Yes. Hi. 100 00:04:56,730 --> 00:04:57,630 We spoke on the phone. 101 00:04:57,664 --> 00:04:59,799 I'm Hunt Bantry, producer of Connie's show. 102 00:05:00,734 --> 00:05:02,135 And thank you so much for allowing us 103 00:05:02,168 --> 00:05:03,103 to come film here tomorrow. 104 00:05:03,136 --> 00:05:04,437 Yeah, of course. 105 00:05:04,471 --> 00:05:05,972 Oh, that's tomorrow? That's so soon. 106 00:05:06,006 --> 00:05:07,440 That's just Hollywood for you. 107 00:05:07,474 --> 00:05:08,341 Oh. 108 00:05:08,375 --> 00:05:09,776 Can I get you some coffee or a cookie? 109 00:05:09,809 --> 00:05:11,077 Yeah, sure. 110 00:05:11,111 --> 00:05:11,644 I'll take anything you have that's sugar-free. 111 00:05:11,678 --> 00:05:13,380 Oh, good man, good man. 112 00:05:14,614 --> 00:05:15,715 He's a dentist. 113 00:05:16,049 --> 00:05:17,083 Ah... 114 00:05:17,584 --> 00:05:19,085 I get too much sugar and carbs on set. 115 00:05:19,119 --> 00:05:20,420 It's a hazard of the job. 116 00:05:20,453 --> 00:05:21,388 Do you have anything gluten-free? 117 00:05:21,421 --> 00:05:22,122 That's even better. 118 00:05:22,155 --> 00:05:23,323 Oh, yeah, yeah. No problem. 119 00:05:23,356 --> 00:05:25,759 Why don't you find a seat and I'll bring something over. 120 00:05:25,792 --> 00:05:26,326 Sounds good. 121 00:05:26,359 --> 00:05:27,327 Norman, how about you? 122 00:05:27,360 --> 00:05:29,029 I am offering a special on blueberry muffins. 123 00:05:29,062 --> 00:05:30,730 I would love a blueberry muffin. 124 00:05:30,764 --> 00:05:31,664 Perfect. 125 00:05:34,834 --> 00:05:36,603 So I have a little bit of paperwork for you to sign. 126 00:05:36,636 --> 00:05:38,038 - Oh. - Thanks again so much 127 00:05:38,071 --> 00:05:39,606 for making this all work last minute. 128 00:05:39,639 --> 00:05:40,840 Yeah. Well, I love Connie Mac. 129 00:05:40,874 --> 00:05:43,543 I mean, I have been watching her bake since I was in college. 130 00:05:43,576 --> 00:05:44,744 Oh, she gets that a lot. 131 00:05:44,778 --> 00:05:46,546 Tomorrow you get to meet her in person. 132 00:05:47,480 --> 00:05:49,883 Yeah. That's okay for me to stay and watch the filming? 133 00:05:49,916 --> 00:05:51,785 I'll do you one better. Why don't you help out? 134 00:05:52,952 --> 00:05:54,954 Um. What do you mean, help out? 135 00:05:54,988 --> 00:05:57,157 Connie doesn't have time to do all the baking herself. 136 00:05:57,190 --> 00:05:58,191 Imagine this. 137 00:05:58,224 --> 00:06:00,627 You and Connie, side by side, 138 00:06:00,660 --> 00:06:01,928 be like a dream come true, am I right? 139 00:06:02,829 --> 00:06:04,097 Yeah, I guess it is. 140 00:06:04,130 --> 00:06:05,432 Don't get me wrong, 141 00:06:05,465 --> 00:06:06,499 Connie is still the genius 142 00:06:06,533 --> 00:06:07,600 behind everything we do on the show. 143 00:06:07,634 --> 00:06:09,069 She just can't be everywhere at once. 144 00:06:09,102 --> 00:06:10,637 No, that totally makes sense. 145 00:06:10,670 --> 00:06:11,938 Good, good. 146 00:06:11,971 --> 00:06:13,139 I'm glad we could make this work. 147 00:06:13,173 --> 00:06:14,941 My crew will be here by 6:00 a.m. tomorrow. 148 00:06:14,974 --> 00:06:16,643 Okay, well, here's the key. 149 00:06:16,676 --> 00:06:17,477 Oh. Thank you. 150 00:06:18,411 --> 00:06:18,945 If I think of anything else I'll text you. 151 00:06:18,978 --> 00:06:20,814 Wow. Good reaction time. 152 00:06:25,819 --> 00:06:27,020 Wow. That was fast. 153 00:06:27,053 --> 00:06:29,756 I know. This whole TV show thing seems very straightforward. 154 00:06:29,789 --> 00:06:31,624 Hannah, I can't wait to see you on TV. 155 00:06:31,658 --> 00:06:33,193 It's gonna be so great, but it's not me. 156 00:06:33,226 --> 00:06:34,961 It'll just be the Cookie Jar that's on TV, you know. 157 00:06:34,994 --> 00:06:36,062 But still though, that's crazy. 158 00:06:36,096 --> 00:06:37,597 I know. It is pretty cool. 159 00:06:37,831 --> 00:06:38,665 Hi Chad. 160 00:06:38,698 --> 00:06:39,299 Hey, Hannah. 161 00:06:39,332 --> 00:06:40,500 Norman, how are you doing? 162 00:06:40,533 --> 00:06:41,501 Hey. I'm well. How are you? 163 00:06:41,534 --> 00:06:43,670 Good. Can I recommend the blueberry muffins? 164 00:06:43,703 --> 00:06:44,537 They're amazing. 165 00:06:44,571 --> 00:06:45,472 Oh. He doesn't eat-- 166 00:06:45,505 --> 00:06:46,639 Sounds great, actually. 167 00:06:47,207 --> 00:06:48,541 Well, not for me. 168 00:06:48,575 --> 00:06:50,210 Uh... for the employees at the office. 169 00:06:50,243 --> 00:06:51,678 I figure I get a dozen, 170 00:06:51,711 --> 00:06:53,179 reward them for all their hard work and overtime 171 00:06:53,213 --> 00:06:54,014 during this trial. 172 00:06:54,047 --> 00:06:55,715 Oh, that's a good idea. 173 00:06:55,749 --> 00:06:57,751 Blueberry muffins are guaranteed to put a spring in your step. 174 00:06:57,784 --> 00:06:59,719 I have to take your word for it. 175 00:07:01,654 --> 00:07:03,056 Hannah, how long are you going to be closed for? 176 00:07:03,089 --> 00:07:06,192 Oh, uh, Hunt said that it might be a couple of days. 177 00:07:06,226 --> 00:07:07,193 You're closing the bakery? 178 00:07:07,227 --> 00:07:08,695 There's a TV show 179 00:07:08,728 --> 00:07:10,497 that's going to be filming here starting tomorrow. 180 00:07:10,530 --> 00:07:11,631 What kind of show? 181 00:07:11,664 --> 00:07:13,667 It's like a cooking show or something. 182 00:07:13,700 --> 00:07:15,502 It's not just a cooking show. 183 00:07:15,535 --> 00:07:18,038 It is The Connie Mac Show starring Connie Mac. 184 00:07:18,071 --> 00:07:19,572 Okay. 185 00:07:19,606 --> 00:07:20,640 She's inspired generations of cooks and bakers. 186 00:07:20,674 --> 00:07:22,108 I have several of her books. 187 00:07:22,142 --> 00:07:23,777 Oh, we're gonna need them, by the way. 188 00:07:24,811 --> 00:07:26,046 For what? 189 00:07:26,079 --> 00:07:27,647 Well, we're actually going to get to bake some of the goodies 190 00:07:27,681 --> 00:07:29,082 that are going to be on the show. 191 00:07:29,115 --> 00:07:31,651 I mean, I guess Connie Mac doesn't do that so much anymore 192 00:07:31,685 --> 00:07:33,920 because she's busy doing show biz stuff. 193 00:07:33,953 --> 00:07:36,690 Anyway, here's a cup of coffee on the house. 194 00:07:36,723 --> 00:07:39,225 An apology for the bakery being closed the rest of the week. 195 00:07:39,259 --> 00:07:40,593 Oh. 196 00:07:40,627 --> 00:07:41,695 That's very sweet. Thank you so much. 197 00:07:41,961 --> 00:07:42,796 [Norman] Very sweet. 198 00:07:43,530 --> 00:07:44,964 All right. It's good to see you. 199 00:07:45,865 --> 00:07:46,766 Bye. 200 00:07:48,768 --> 00:07:49,536 Wow. Hollywood. 201 00:07:49,569 --> 00:07:51,271 I know it's gonna be great, right? 202 00:07:51,304 --> 00:07:52,672 But I have customers. 203 00:07:52,706 --> 00:07:53,873 I'm sorry. I'm not in line. 204 00:07:54,841 --> 00:07:55,608 Blueberry muffins? 205 00:07:57,310 --> 00:07:58,578 [Employee] Thanks for the muffins. 206 00:07:58,611 --> 00:08:00,046 Yeah, you're welcome. 207 00:08:03,683 --> 00:08:04,150 [knock] 208 00:08:05,418 --> 00:08:07,320 You really caused quite a commotion bringing in these muffins. 209 00:08:07,354 --> 00:08:09,689 Yeah, I'm sure I'll never hear the end of it. 210 00:08:10,190 --> 00:08:11,691 Is this all for the Lloyd Chassley case? 211 00:08:11,725 --> 00:08:13,560 Not all of it, but most of it. 212 00:08:13,993 --> 00:08:15,762 Never have enough time to prepare for trial. 213 00:08:15,795 --> 00:08:19,699 But when Judge Renfrew says we go on Monday, we go on Monday. 214 00:08:19,733 --> 00:08:21,768 We've got this guy. It's open and shut. 215 00:08:21,801 --> 00:08:24,304 He finally got sloppy and left his DNA at the burglary. 216 00:08:24,337 --> 00:08:25,772 I'm not trying to charge him with one burglary, 217 00:08:25,805 --> 00:08:27,774 I'm trying to prove that he did all 13. 218 00:08:28,675 --> 00:08:30,243 He's been running his operation in this county for years. 219 00:08:30,276 --> 00:08:31,644 It's the same scam. 220 00:08:31,678 --> 00:08:33,046 He busts out a window and then disappears. 221 00:08:33,646 --> 00:08:36,316 His M.O. and we got his cell phone location ping 222 00:08:36,349 --> 00:08:37,117 timed to all of them. 223 00:08:37,150 --> 00:08:39,219 We also have a witness that says 224 00:08:39,252 --> 00:08:41,154 they saw him trying to fence his jewelry. 225 00:08:41,755 --> 00:08:43,790 But that's not enough, so don't let up. 226 00:08:43,823 --> 00:08:45,325 Get out there and chase down these leads 227 00:08:45,358 --> 00:08:47,060 and find me something else to tie Chassley 228 00:08:47,093 --> 00:08:48,161 to these break-ins. 229 00:08:48,194 --> 00:08:49,095 I'm on it. 230 00:08:58,071 --> 00:08:59,272 No, that's fine. 231 00:08:59,305 --> 00:09:00,707 I'll call back during regular business hours. 232 00:09:01,241 --> 00:09:02,008 Hey, Lonnie. 233 00:09:02,842 --> 00:09:04,177 Michelle sent me with a care package. 234 00:09:04,210 --> 00:09:06,179 -Oh. -Coffee and a blueberry muffin. 235 00:09:09,849 --> 00:09:11,618 Ah... thank you. 236 00:09:11,651 --> 00:09:13,653 I feel horrible for canceling on Michelle. 237 00:09:13,687 --> 00:09:15,922 I've been running down leads for this Chassley case. 238 00:09:15,955 --> 00:09:18,391 Oh yeah, the cat burglar, right, Lloyd Chassley. 239 00:09:18,425 --> 00:09:20,360 My mother uses his name as a curse word. 240 00:09:20,393 --> 00:09:21,928 That's the one. 241 00:09:21,961 --> 00:09:23,863 He stalks women, waits for them to go out of town, 242 00:09:23,897 --> 00:09:25,799 and then breaks in and steals their best jewels. 243 00:09:25,832 --> 00:09:27,634 Yeah. No, I've heard all about him. 244 00:09:27,667 --> 00:09:28,368 Well, you know my mother. 245 00:09:28,401 --> 00:09:29,969 She cherishes her reputation 246 00:09:30,003 --> 00:09:33,006 as having some of the finest jewelry in Lake Eden. 247 00:09:33,039 --> 00:09:35,375 She's always terrified that he was going to come for hers. 248 00:09:35,408 --> 00:09:37,177 Well, she doesn't have to worry anymore. 249 00:09:37,210 --> 00:09:39,913 Chad has enough evidence to put this guy away for 20 years. 250 00:09:39,946 --> 00:09:42,716 But it's not enough, he wants more. 251 00:09:43,717 --> 00:09:45,151 Well, the prosecution has to convince 252 00:09:45,185 --> 00:09:46,820 12 people that he's guilty. 253 00:09:46,853 --> 00:09:49,022 The defense only has to convince one that he isn't. 254 00:09:50,824 --> 00:09:52,225 You're starting to sound a lot like Chad. 255 00:10:10,243 --> 00:10:10,844 Chad. 256 00:10:12,112 --> 00:10:13,079 I thought I had missed you. 257 00:10:14,214 --> 00:10:17,917 No, I saw your car, I thought I would wait, say hi. 258 00:10:18,218 --> 00:10:19,052 Hi. 259 00:10:19,919 --> 00:10:20,787 Hi. 260 00:10:21,654 --> 00:10:23,056 So you're done with work for the night? 261 00:10:23,723 --> 00:10:24,958 No, I got to go to Minneapolis 262 00:10:24,991 --> 00:10:26,693 and talk to the cell phone expert. 263 00:10:26,726 --> 00:10:27,927 Oh right, for your big trial. 264 00:10:27,961 --> 00:10:29,129 Lonnie was telling me about it. 265 00:10:29,162 --> 00:10:32,032 Mm. Yeah, I'm sure he's not too happy with me right now. 266 00:10:32,065 --> 00:10:32,732 Not at all. 267 00:10:32,766 --> 00:10:34,334 He's not afraid of hard work, 268 00:10:34,367 --> 00:10:35,368 and you need to get a conviction. 269 00:10:35,402 --> 00:10:36,436 I totally get it. 270 00:10:36,469 --> 00:10:37,437 Yeah, I need to connect the dots 271 00:10:37,470 --> 00:10:38,672 in all 13 of these burglaries. 272 00:10:38,705 --> 00:10:41,775 If the jury only convicts on one and not all 13 felonies-- 273 00:10:41,808 --> 00:10:43,143 It makes a big difference with sentencing. 274 00:10:44,344 --> 00:10:45,712 Exactly. 275 00:10:45,745 --> 00:10:47,881 I know my mother will rest easier at night. 276 00:10:48,348 --> 00:10:49,249 And so will I. 277 00:10:51,351 --> 00:10:54,287 Right. Um, okay. So... 278 00:10:55,889 --> 00:10:58,091 Hey, what's your schedule like next week? 279 00:10:59,859 --> 00:11:03,830 Oh, well, I usually close the bakery around 6:00 p.m. 280 00:11:03,863 --> 00:11:04,998 so I'm free after that. 281 00:11:05,432 --> 00:11:06,700 During the daytime? 282 00:11:07,967 --> 00:11:10,337 Oh right, during the day. Uh... 283 00:11:10,370 --> 00:11:11,504 Court's at 9:00 a.m. 284 00:11:11,538 --> 00:11:13,306 Opening statement on the Chassley trial. 285 00:11:13,340 --> 00:11:14,441 I thought you might want to come. 286 00:11:14,474 --> 00:11:16,376 Yeah. Watch you in court. 287 00:11:17,010 --> 00:11:18,478 I didn't even know that was a thing. 288 00:11:18,511 --> 00:11:19,979 Yeah, it's in the Sixth Amendment. 289 00:11:20,980 --> 00:11:22,015 Right. 290 00:11:22,048 --> 00:11:24,017 We haven't known each other that long, but, uh, 291 00:11:24,984 --> 00:11:26,920 something tells me you'd really like court. 292 00:11:28,988 --> 00:11:29,923 Sounds great. 293 00:11:31,057 --> 00:11:31,891 Talk to you soon. 294 00:11:33,293 --> 00:11:34,127 Bye. 295 00:11:37,497 --> 00:11:38,932 [car alarm beeps] 296 00:11:42,902 --> 00:11:43,737 Sorry. 297 00:11:44,838 --> 00:11:46,006 Hannah, good morning. 298 00:11:46,039 --> 00:11:46,639 Hi. 299 00:11:46,673 --> 00:11:47,474 I have something for you. 300 00:11:47,507 --> 00:11:48,942 Oh, thanks. 301 00:11:48,975 --> 00:11:50,810 Excited? Big day today. Just watch your step. 302 00:11:50,844 --> 00:11:51,945 Lots of stuff going on here. 303 00:11:51,978 --> 00:11:52,946 Okay. 304 00:11:52,979 --> 00:11:54,914 I have somebody I actually want you to meet. 305 00:11:55,448 --> 00:11:56,249 Evan. 306 00:11:57,417 --> 00:11:58,785 Meet Hannah. 307 00:11:58,818 --> 00:12:00,120 This is uh... she's the owner of the bakery. 308 00:12:00,153 --> 00:12:00,687 Oh, hi. 309 00:12:00,720 --> 00:12:01,488 - Hi. - Pleasure. 310 00:12:01,521 --> 00:12:03,156 Nice to meet you. 311 00:12:03,189 --> 00:12:03,857 She's also offered to prepare Connie's menu for today. 312 00:12:03,890 --> 00:12:04,824 - Of course. - Oh, wonderful. 313 00:12:04,858 --> 00:12:05,392 Oh, is Connie here? 314 00:12:05,425 --> 00:12:06,526 - Not yet. - Oh. 315 00:12:06,559 --> 00:12:08,128 Well, I can use all the help I can get, 316 00:12:08,161 --> 00:12:08,995 so thank you, Hannah. 317 00:12:09,029 --> 00:12:09,929 [door chimes] 318 00:12:11,231 --> 00:12:12,165 Can we have someone tell him 319 00:12:12,198 --> 00:12:14,167 the bakery is closed to customers, please? 320 00:12:14,200 --> 00:12:15,402 P.A. for the door. 321 00:12:15,435 --> 00:12:17,837 No, uh, this is my friend, Chad. 322 00:12:17,871 --> 00:12:19,372 This is Hunt, the producer I was telling you about. 323 00:12:19,406 --> 00:12:20,273 - Hi. - Hi. 324 00:12:20,306 --> 00:12:21,441 Sorry to interrupt. 325 00:12:21,474 --> 00:12:22,375 I just need to make sure all the permits are in order. 326 00:12:22,409 --> 00:12:24,878 Right, of course. Just right over here. 327 00:12:25,145 --> 00:12:25,945 Hi. 328 00:12:27,280 --> 00:12:30,316 Um, I'm happy to pitch in. Just tell me what to do. 329 00:12:31,084 --> 00:12:32,185 Great. Take this. 330 00:12:33,386 --> 00:12:34,421 And... 331 00:12:34,454 --> 00:12:36,456 [laughs] Oh, that's so cool. 332 00:12:36,489 --> 00:12:37,891 These are the recipes for today's episode, 333 00:12:37,924 --> 00:12:39,159 so take a look at that. 334 00:12:39,192 --> 00:12:41,194 I need to get this no-bake blueberry cheesecake 335 00:12:41,227 --> 00:12:42,262 into the freezer. 336 00:12:43,196 --> 00:12:44,597 Ooh, is that the only freezer you have? 337 00:12:44,631 --> 00:12:46,199 Yeah. Sorry. 338 00:12:46,232 --> 00:12:49,202 You can move anything around and make space. 339 00:12:49,235 --> 00:12:50,837 Great. Okay. 340 00:12:51,204 --> 00:12:53,006 This looks spectacular. 341 00:12:54,274 --> 00:12:56,109 I'm sure you can make one better than that. 342 00:12:58,178 --> 00:12:59,546 And you still wouldn't eat it, right? 343 00:12:59,579 --> 00:13:01,114 Mm, probably not. 344 00:13:01,514 --> 00:13:02,949 Do you want to stay and watch the filming? 345 00:13:02,982 --> 00:13:05,051 I wish I could. It all looks very exciting, 346 00:13:05,085 --> 00:13:06,386 but I have to get back to the office. 347 00:13:06,419 --> 00:13:07,253 Okay. 348 00:13:07,487 --> 00:13:08,355 - Take care. - See ya. 349 00:13:13,493 --> 00:13:14,394 Wow. 350 00:13:17,230 --> 00:13:19,099 Um... excuse me. 351 00:13:19,132 --> 00:13:20,333 Hi. Sorry, 352 00:13:20,367 --> 00:13:25,338 but we noticed that something was missing in this recipe. 353 00:13:25,372 --> 00:13:26,973 Oh, yeah. 354 00:13:27,007 --> 00:13:28,208 Yeah, yeah, we've made chocolate mashed potato cake before. 355 00:13:28,241 --> 00:13:29,876 Oh, yeah, a bunch of times. We love it. 356 00:13:29,909 --> 00:13:31,211 We love it. 357 00:13:31,244 --> 00:13:32,412 Uh, but you know how you're supposed to prepare 358 00:13:32,445 --> 00:13:33,613 the potatoes separately. 359 00:13:34,714 --> 00:13:36,316 You strain them, mash them, and blend them back in? 360 00:13:36,349 --> 00:13:37,250 Yeah, of course. 361 00:13:38,518 --> 00:13:41,154 It doesn't list that step in this recipe. 362 00:13:42,622 --> 00:13:43,490 Good catch. Thanks. 363 00:13:43,523 --> 00:13:44,491 I'll have somebody fix this. 364 00:13:44,524 --> 00:13:45,358 Have you seen her? 365 00:13:45,392 --> 00:13:46,226 Not yet. 366 00:13:46,493 --> 00:13:47,327 Who? 367 00:13:48,161 --> 00:13:50,096 Oh, nothing. Nothing to worry about. 368 00:13:50,130 --> 00:13:52,098 Just want everything ready when Connie arrives. 369 00:13:52,399 --> 00:13:53,366 Right. I noticed on the schedule 370 00:13:53,400 --> 00:13:55,201 it said she was supposed to be here at 7:00 a.m. 371 00:13:55,235 --> 00:13:57,037 Oh, no, no, no, don't worry about that. 372 00:13:57,070 --> 00:13:58,104 That's, uh... she's on her way. 373 00:13:58,138 --> 00:13:59,105 That's just for the network. 374 00:13:59,139 --> 00:14:00,273 She'll... she'll be here in time. 375 00:14:00,306 --> 00:14:01,074 Mm. 376 00:14:01,341 --> 00:14:02,275 Have a taste of this. 377 00:14:02,642 --> 00:14:03,643 Here, let me try. 378 00:14:03,677 --> 00:14:04,411 - Look at the layers. - Mmhmm. 379 00:14:04,444 --> 00:14:05,478 - Mm? - Mmm. 380 00:14:06,546 --> 00:14:07,547 Definitely a winner. 381 00:14:07,580 --> 00:14:08,548 Putting it in the menu. 382 00:14:08,581 --> 00:14:09,949 Mm. All right. 383 00:14:10,617 --> 00:14:12,218 You can't have any food allergies with this job. 384 00:14:12,252 --> 00:14:13,420 [laughs] Right. 385 00:14:13,720 --> 00:14:15,422 - [door chimes] - Oh, Connie. 386 00:14:17,057 --> 00:14:18,124 Mother? 387 00:14:18,158 --> 00:14:21,194 Um, Mother, I told you, the bakery is closed today. 388 00:14:22,162 --> 00:14:26,299 Delores Swensen. I'm in the business too... actor. 389 00:14:28,368 --> 00:14:32,205 Uh, I think I'll just sit over by the monitors 390 00:14:32,238 --> 00:14:33,173 in video village. 391 00:14:35,575 --> 00:14:36,443 Carry on. 392 00:14:37,243 --> 00:14:38,578 I'm so sorry. That's my mother. 393 00:14:38,611 --> 00:14:40,313 Is it okay if she stays and watches? 394 00:14:40,714 --> 00:14:42,148 - It's fine, - I like her. 395 00:14:42,182 --> 00:14:44,584 I have a couple of scripts to pitch later too. 396 00:14:44,617 --> 00:14:45,518 Mother. 397 00:14:48,321 --> 00:14:49,289 [gasps] 398 00:14:49,322 --> 00:14:50,056 Connie! 399 00:14:50,290 --> 00:14:51,191 She's here. 400 00:14:52,292 --> 00:14:53,126 Shall we begin? 401 00:14:53,593 --> 00:14:54,327 We're ready for you. 402 00:14:57,997 --> 00:14:58,965 Okay. Thank you. 403 00:14:58,998 --> 00:15:00,033 Okay, Connie. 404 00:15:01,001 --> 00:15:02,535 - She's so beautiful. - Look at her shoes. 405 00:15:02,569 --> 00:15:03,636 Okay, so... 406 00:15:03,670 --> 00:15:05,238 Well, why are we standing here? 407 00:15:06,006 --> 00:15:07,073 Show her her mark. 408 00:15:07,107 --> 00:15:07,574 Please. 409 00:15:08,141 --> 00:15:08,675 Just right over here. 410 00:15:08,708 --> 00:15:10,343 Connie! Connie! Smile. 411 00:15:12,345 --> 00:15:13,179 Mother! 412 00:15:13,213 --> 00:15:13,913 [Director] Get the flash cards, please. 413 00:15:13,947 --> 00:15:15,215 [Norman] That is Hannah's mother. 414 00:15:15,248 --> 00:15:15,648 I got it. 415 00:15:16,616 --> 00:15:18,151 Connie, here's the list of food ingredients 416 00:15:18,184 --> 00:15:20,153 and recipes for the first act. 417 00:15:20,186 --> 00:15:22,355 Oh, darling, you always come through. 418 00:15:22,389 --> 00:15:23,423 You're wonderful. 419 00:15:23,456 --> 00:15:25,158 [Hunt] And final touches, final looks everyone. 420 00:15:25,492 --> 00:15:26,526 Quiet on the set, please! 421 00:15:27,794 --> 00:15:28,762 - Connie... - Mmhmm. 422 00:15:28,795 --> 00:15:30,230 We're on in five... 423 00:15:30,663 --> 00:15:31,364 Four. 424 00:15:32,198 --> 00:15:33,033 Three. 425 00:15:33,767 --> 00:15:35,368 It's all on here, yes. 426 00:15:36,169 --> 00:15:36,536 One. 427 00:15:37,637 --> 00:15:39,139 [theme music] 428 00:15:39,172 --> 00:15:48,982 * 429 00:15:49,249 --> 00:15:50,183 Hello, America. 430 00:15:50,216 --> 00:15:53,186 Welcome to another day in Connie's Kitchen. 431 00:15:53,219 --> 00:15:55,488 Today I am so excited to be coming to you live 432 00:15:55,522 --> 00:16:00,360 from the adorable and delicious Cookie Jar Bakery 433 00:16:00,393 --> 00:16:02,462 in Lake Eden, Minnesota. 434 00:16:02,495 --> 00:16:05,732 Today we have a couple of fantastic recipes 435 00:16:05,765 --> 00:16:07,067 to share with you. 436 00:16:07,100 --> 00:16:09,569 We are making a Minnesota favorite... 437 00:16:10,503 --> 00:16:12,639 chocolate mashed potato cake. 438 00:16:13,239 --> 00:16:17,243 I know. I heard you all flinch, I did, 439 00:16:17,277 --> 00:16:18,778 but you are going to love it. 440 00:16:18,812 --> 00:16:20,447 Just trust me on this one. 441 00:16:20,814 --> 00:16:22,315 We'll be right back. 442 00:16:24,284 --> 00:16:25,051 Um... 443 00:16:25,085 --> 00:16:27,187 excuse me, I hate to interrupt, 444 00:16:27,220 --> 00:16:30,757 but, Connie, you were whipping together the ingredients 445 00:16:30,790 --> 00:16:32,359 for the red velvet cake. 446 00:16:32,392 --> 00:16:34,260 Hannah, maybe you and I could just discuss this over-- 447 00:16:34,294 --> 00:16:35,161 No, no, stop! 448 00:16:36,196 --> 00:16:38,064 Wait. I'm sorry. What... what were you saying? 449 00:16:38,098 --> 00:16:39,132 Please go on. 450 00:16:39,699 --> 00:16:41,501 Oh, the egg whites. 451 00:16:41,534 --> 00:16:42,168 Uh-huh. 452 00:16:42,202 --> 00:16:43,737 You know, they're delicate, 453 00:16:44,471 --> 00:16:49,142 so they're meant to be folded in, not whipped. 454 00:16:52,545 --> 00:16:53,346 Oh, my. 455 00:16:55,415 --> 00:16:58,852 We have an expert here. Thank you. 456 00:16:58,885 --> 00:17:03,223 Thank you for telling me how to do my own show. 457 00:17:05,492 --> 00:17:06,359 [whispers] Hannah. 458 00:17:06,393 --> 00:17:07,227 Hannah. 459 00:17:08,728 --> 00:17:09,629 You're welcome. 460 00:17:16,236 --> 00:17:17,170 So for the filling, 461 00:17:17,203 --> 00:17:19,172 you're going to whisk your eggs together, 462 00:17:19,205 --> 00:17:21,408 and you're going to put in some crรจme fraiche. 463 00:17:21,441 --> 00:17:23,710 Now, everything has to do with quality 464 00:17:23,743 --> 00:17:24,711 and where you get it from. 465 00:17:24,744 --> 00:17:27,447 If you can source your ingredients locally, 466 00:17:27,480 --> 00:17:31,117 you will always find winning ingredients. 467 00:17:32,719 --> 00:17:34,354 Well, after all that hard work, 468 00:17:34,387 --> 00:17:37,724 I bet you're excited to see just how good and delicious 469 00:17:37,757 --> 00:17:39,359 this pie is going to look. 470 00:17:39,392 --> 00:17:44,597 We have the most amazing ingredients locally sourced. 471 00:17:45,198 --> 00:17:50,503 Now this is what I call a delicious looking blueberry pie. 472 00:17:52,372 --> 00:17:53,206 [gasps] 473 00:18:02,315 --> 00:18:04,617 And we'll be back after this quick commercial break. 474 00:18:09,222 --> 00:18:10,423 Thanks for meeting me here. 475 00:18:10,457 --> 00:18:12,525 I just wanted to bring up about-- 476 00:18:12,559 --> 00:18:15,362 A new guest, hi. Can I grab you anything? 477 00:18:15,395 --> 00:18:15,995 Oh, no. Thanks. 478 00:18:16,029 --> 00:18:16,896 Oh, let me buy you dinner. 479 00:18:16,930 --> 00:18:19,232 I'm so sorry about what happened today. 480 00:18:19,265 --> 00:18:21,201 Connie just assumed that you would catch the pie. 481 00:18:21,234 --> 00:18:22,302 Right. No, I'm sure. 482 00:18:22,335 --> 00:18:23,536 I actually already have dinner plans. 483 00:18:23,570 --> 00:18:24,437 Thank you, though. 484 00:18:25,705 --> 00:18:29,242 I could have used a little heads up about how everything works. 485 00:18:29,843 --> 00:18:31,344 You're right. 486 00:18:31,378 --> 00:18:32,679 I definitely need to work on that for next time. 487 00:18:32,979 --> 00:18:35,348 It does seem like your team, the crew, 488 00:18:35,382 --> 00:18:37,183 all worked together very well. 489 00:18:37,217 --> 00:18:39,152 By tomorrow you'll have it all down too. 490 00:18:40,653 --> 00:18:41,654 But will Connie? 491 00:18:42,889 --> 00:18:46,226 I could tell that she doesn't know anything about baking. 492 00:18:46,259 --> 00:18:47,527 Wait a minute-- 493 00:18:47,560 --> 00:18:50,397 Does everybody know that the show is... fake? 494 00:18:50,430 --> 00:18:51,264 If... 495 00:18:52,732 --> 00:18:54,567 by everyone, you mean the crew. 496 00:18:57,604 --> 00:18:59,439 No. No one knows. 497 00:19:00,306 --> 00:19:02,342 Hannah, I hope you'll help me keep it that way. 498 00:19:02,375 --> 00:19:05,178 Oh, yeah. I won't say anything. 499 00:19:05,478 --> 00:19:06,379 There's a system. 500 00:19:06,413 --> 00:19:09,582 My mentor, Buddy, was a brilliant chef, 501 00:19:10,250 --> 00:19:12,485 but he chose Connie to present his work on camera 502 00:19:12,519 --> 00:19:13,987 because he felt having a woman host 503 00:19:14,020 --> 00:19:16,823 would create a better connection with a female audience. 504 00:19:17,624 --> 00:19:19,492 Even though she doesn't know anything about cooking. 505 00:19:19,726 --> 00:19:22,862 He didn't have that on-screen magic, Connie does. 506 00:19:23,396 --> 00:19:25,265 So she just always shows up late. 507 00:19:25,298 --> 00:19:27,634 So it's an excuse for everyone else to prepare the food. 508 00:19:27,867 --> 00:19:28,968 Never meet your heroes. 509 00:19:29,002 --> 00:19:30,236 [chuckles] 510 00:19:36,309 --> 00:19:37,644 Um, so anyway, yeah, 511 00:19:37,677 --> 00:19:39,679 it felt like I was part of a magician's show 512 00:19:39,713 --> 00:19:41,981 or maybe a mime show or both, 513 00:19:42,015 --> 00:19:44,284 because I had to be quiet the entire time 514 00:19:44,317 --> 00:19:46,519 while Connie was hosting the show. 515 00:19:46,820 --> 00:19:48,988 But meanwhile, I had to run around getting everything done. 516 00:19:49,022 --> 00:19:51,791 Oh, it was just so exciting to watch, Hannah. 517 00:19:52,492 --> 00:19:56,229 She is such a professional wearing her signature necklace. 518 00:19:56,696 --> 00:20:00,000 Girls, that is true grace under pressure. 519 00:20:00,467 --> 00:20:01,668 Everyone was feeling the pressure. 520 00:20:01,701 --> 00:20:02,736 Mm. 521 00:20:02,769 --> 00:20:03,970 But why was she so late though? 522 00:20:04,004 --> 00:20:05,805 Didn't you say she arrived, like, right before it started. 523 00:20:05,839 --> 00:20:07,273 Maybe she was having a bad hair day. 524 00:20:07,307 --> 00:20:08,608 Oh. Could be. 525 00:20:08,641 --> 00:20:11,277 I got the sense that she always cuts it pretty close. 526 00:20:11,311 --> 00:20:13,346 But the producer, Hunt and Evan, 527 00:20:13,380 --> 00:20:15,782 who does the food styling - Mmhmm. 528 00:20:15,815 --> 00:20:17,017 they had everything under control. 529 00:20:17,050 --> 00:20:19,386 Oh, Hannah, listen to you. 530 00:20:19,419 --> 00:20:22,022 Honey, you sound just like an old Hollywood pro already. 531 00:20:22,055 --> 00:20:23,356 I'm so proud. 532 00:20:23,923 --> 00:20:25,058 Sorry, I gotta get going. 533 00:20:25,091 --> 00:20:26,893 Oh, are you still working on Chad's case? 534 00:20:27,060 --> 00:20:28,461 I've got a lead on who Chassley 535 00:20:28,495 --> 00:20:29,729 might have been selling the stolen jewels to. 536 00:20:29,763 --> 00:20:30,797 Ah-ha! 537 00:20:31,765 --> 00:20:34,467 Follow the money. That is what I always say. 538 00:20:34,501 --> 00:20:35,969 I will keep that in mind. - Mmhmm. 539 00:20:36,002 --> 00:20:37,437 All right. I'm gonna get back to the station. 540 00:20:37,604 --> 00:20:38,371 Bye. 541 00:20:39,506 --> 00:20:39,906 So cute. 542 00:20:39,939 --> 00:20:41,374 See you later. 543 00:20:41,408 --> 00:20:42,976 Hey, do you think, uh, I could come by tomorrow 544 00:20:43,009 --> 00:20:44,044 and watch for a bit? 545 00:20:44,077 --> 00:20:46,513 Oh yeah, yeah. I don't see why not. 546 00:20:46,980 --> 00:20:48,448 You can have a chair right next to me. 547 00:20:48,481 --> 00:20:49,883 I will make sure it happens. 548 00:20:51,351 --> 00:20:52,519 My mother has a hook up. 549 00:20:52,552 --> 00:20:53,386 Okay. 550 00:20:56,790 --> 00:20:57,857 Good morning, everyone. 551 00:21:01,861 --> 00:21:03,697 Oh. Why is the door locked? 552 00:21:04,931 --> 00:21:07,400 So sorry that Hunt didn't let you in. 553 00:21:07,434 --> 00:21:08,802 I gave him a key to the bakery, 554 00:21:08,835 --> 00:21:10,837 but maybe he's just running a little bit late. 555 00:21:12,005 --> 00:21:13,673 [dramatic music] 556 00:21:15,108 --> 00:21:16,409 You better stay there. 557 00:21:16,910 --> 00:21:17,711 Hunt? 558 00:21:18,978 --> 00:21:19,846 Hunt! 559 00:21:21,781 --> 00:21:23,350 Hunt! Hunt! 560 00:21:25,418 --> 00:21:27,520 Wait outside! I'm calling the sheriff. 561 00:21:29,589 --> 00:21:32,492 Send an ambulance to the Cookie Jar and the sheriff. 562 00:21:32,792 --> 00:21:33,727 I think a man is dead. 563 00:21:34,494 --> 00:21:36,396 [dramatic music heightens] 564 00:21:42,569 --> 00:21:44,404 [elevator ding] 565 00:21:44,437 --> 00:21:45,605 [Lonnie] What time did you arrive at the Cookie Jar this morning? 566 00:21:46,473 --> 00:21:47,841 [Evan] Crew call time was 6:00 a.m. 567 00:21:48,174 --> 00:21:49,042 [Lonnie] And you were on time? 568 00:21:50,110 --> 00:21:51,411 [Evan] I'm always on time. 569 00:21:52,645 --> 00:21:53,980 [Lonnie] What was your relationship like with Mr. Bantry? 570 00:21:54,481 --> 00:21:55,115 Uh... 571 00:21:55,648 --> 00:21:56,683 He was my boss. 572 00:21:58,218 --> 00:21:59,786 [Lonnie] I understand that this can be a difficult time, Mr. St. Clair... 573 00:22:00,854 --> 00:22:01,688 Hi. 574 00:22:01,721 --> 00:22:02,355 Hey. 575 00:22:03,056 --> 00:22:04,858 It must have been shocking. 576 00:22:05,658 --> 00:22:07,027 He was just huddled in the corner. 577 00:22:07,660 --> 00:22:09,162 Lonnie brought everybody here to take their statement. 578 00:22:09,195 --> 00:22:10,630 Yeah. He wanted to start with people 579 00:22:10,663 --> 00:22:12,032 who are new to town first. 580 00:22:12,065 --> 00:22:12,699 Well, that's good thinking. 581 00:22:12,732 --> 00:22:14,401 You know, I saw the headline 582 00:22:14,434 --> 00:22:15,568 about the Chassley trial coming up. 583 00:22:15,602 --> 00:22:18,004 I hope this investigation doesn't interfere with that. 584 00:22:18,038 --> 00:22:19,139 No, it'll be good. 585 00:22:19,673 --> 00:22:20,607 [Lonnie] We'll be in touch. 586 00:22:20,640 --> 00:22:21,675 Yeah, sure. 587 00:22:25,679 --> 00:22:28,181 So any early indications as to the cause of death? 588 00:22:28,214 --> 00:22:30,717 As far as I know, the M.E. is going to declare it natural. 589 00:22:31,618 --> 00:22:33,453 Hunt wasn't even 35 years old. 590 00:22:33,486 --> 00:22:34,721 He seemed pretty healthy. 591 00:22:34,754 --> 00:22:35,855 Oh. I'm sure Lonnie will investigate this 592 00:22:35,889 --> 00:22:38,558 as a criminal matter until we can confirm otherwise. 593 00:22:38,591 --> 00:22:40,694 Exactly. So, until further notice, Hannah, 594 00:22:40,727 --> 00:22:41,995 the Cookie Jar will have to remain closed. 595 00:22:42,595 --> 00:22:43,563 What? 596 00:22:43,596 --> 00:22:44,631 Until we can prove otherwise, 597 00:22:44,664 --> 00:22:46,499 we have to treat the bakery like a crime scene. 598 00:22:46,533 --> 00:22:47,133 [gasps] 599 00:22:48,134 --> 00:22:48,902 It's time for your statement. 600 00:22:50,537 --> 00:22:51,705 I'm sure he'll wrap this up soon. 601 00:22:52,906 --> 00:22:53,673 Thanks. 602 00:22:53,907 --> 00:22:54,708 Hey... 603 00:22:55,141 --> 00:22:55,942 Good luck. 604 00:22:59,846 --> 00:23:01,881 And they don't have any idea how he died? 605 00:23:01,915 --> 00:23:02,749 Not yet. 606 00:23:02,782 --> 00:23:05,051 I mean, there were no obvious signs. 607 00:23:05,085 --> 00:23:06,052 No injuries. 608 00:23:06,086 --> 00:23:08,888 There was a little blood, but nothing major. 609 00:23:08,922 --> 00:23:09,689 Huh. 610 00:23:10,490 --> 00:23:11,624 Well, it is uncommon for a young man 611 00:23:11,658 --> 00:23:14,828 to just die like that, but it's not impossible, right? 612 00:23:14,861 --> 00:23:17,163 I mean, heart attack, maybe? 613 00:23:17,197 --> 00:23:18,198 Oh, you know what else? 614 00:23:18,231 --> 00:23:20,000 There were signs of a struggle. 615 00:23:20,033 --> 00:23:21,501 Some of the chairs were knocked over. 616 00:23:21,534 --> 00:23:23,103 His papers were everywhere. 617 00:23:23,570 --> 00:23:24,904 His laptop on the floor. 618 00:23:24,938 --> 00:23:26,906 Well, that changes everything, right? 619 00:23:26,940 --> 00:23:28,208 I wonder if he had any enemies. 620 00:23:29,075 --> 00:23:31,077 I don't know, he seemed pretty well-liked. 621 00:23:32,212 --> 00:23:33,079 Except... 622 00:23:35,215 --> 00:23:35,982 What? 623 00:23:37,817 --> 00:23:39,753 Whatever your instincts are telling you, Hannah, 624 00:23:39,786 --> 00:23:41,888 I think you should follow them. 625 00:23:42,288 --> 00:23:43,757 I worked mostly with this guy, Evan. 626 00:23:43,790 --> 00:23:45,759 He's the food stylist. 627 00:23:46,593 --> 00:23:47,527 Oh, a chef, huh? 628 00:23:47,560 --> 00:23:48,928 Yeah, he was a trained chef, 629 00:23:48,962 --> 00:23:51,798 but now he makes food for the Connie Mac Show. 630 00:23:51,831 --> 00:23:55,702 And I got the feeling he didn't like Hunt very much. 631 00:23:55,935 --> 00:23:59,039 Okay, so here's a guy who's a chef, 632 00:23:59,639 --> 00:24:01,107 and he gets forced behind the scenes. 633 00:24:01,141 --> 00:24:03,276 That could build resentment, maybe, right? 634 00:24:03,309 --> 00:24:04,077 Yeah. 635 00:24:04,110 --> 00:24:04,911 - Right? - Right. 636 00:24:05,712 --> 00:24:07,247 Hey, what about Connie Mac herself? 637 00:24:07,914 --> 00:24:09,215 How do you feel about her? 638 00:24:09,249 --> 00:24:10,750 You never told me. 639 00:24:10,784 --> 00:24:12,252 You know me too well. 640 00:24:12,686 --> 00:24:14,554 I guess I should just say 641 00:24:14,587 --> 00:24:16,089 she's not at all what I expected. 642 00:24:17,257 --> 00:24:18,058 I hate to say it... 643 00:24:19,559 --> 00:24:21,995 she does have a motive to silence Hunt. 644 00:24:25,932 --> 00:24:28,101 Where are we with tracking down Chassley's fence? 645 00:24:28,134 --> 00:24:29,769 The pawnshop owners gave me several leads 646 00:24:29,803 --> 00:24:31,037 that I'm working on. 647 00:24:31,071 --> 00:24:32,839 And we need to talk about the suspicious death 648 00:24:32,872 --> 00:24:33,940 at the Cookie Jar. 649 00:24:33,973 --> 00:24:35,608 Sheriff's Department in Los Angeles 650 00:24:35,642 --> 00:24:37,143 are still looking for Hunt Bantry's wife. 651 00:24:37,177 --> 00:24:37,977 Ainsley Bantry. 652 00:24:38,011 --> 00:24:39,212 Wait, hold on. 653 00:24:39,245 --> 00:24:41,081 They still haven't notified her about her husband's death? 654 00:24:41,114 --> 00:24:42,148 They can't find her. 655 00:24:42,182 --> 00:24:43,950 The deputies have been to their home in Hollywood 656 00:24:43,983 --> 00:24:45,719 and have left messages on her known numbers, 657 00:24:45,752 --> 00:24:46,820 haven't heard back. 658 00:24:46,853 --> 00:24:48,154 This show gets a lot of press. 659 00:24:48,188 --> 00:24:49,956 Between the social media and the gossip sites, 660 00:24:49,989 --> 00:24:51,725 they're going to pick up on the story quick. 661 00:24:51,758 --> 00:24:53,626 It's too many people to keep it quiet for long. 662 00:24:53,660 --> 00:24:54,260 Agreed. 663 00:24:54,761 --> 00:24:55,695 They need to find her. 664 00:24:55,729 --> 00:24:58,298 And we need a toxicology report and an autopsy 665 00:24:58,331 --> 00:24:59,265 to minimize speculation. 666 00:24:59,299 --> 00:25:00,567 I'll check in with the ME 667 00:25:01,634 --> 00:25:03,870 after I follow up about the stolen jewelry buyer. 668 00:25:03,903 --> 00:25:05,138 Okay. We go to trial on Monday. 669 00:25:05,171 --> 00:25:07,273 I want to know if I can include this in my opening statement. 670 00:25:07,307 --> 00:25:08,141 I'm on it. 671 00:25:15,615 --> 00:25:16,282 [knocking] 672 00:25:16,316 --> 00:25:17,183 Hey, Chad. 673 00:25:18,218 --> 00:25:19,185 I know you're busy. 674 00:25:20,286 --> 00:25:21,287 Oh, not at all. 675 00:25:21,788 --> 00:25:23,256 I'd be happy to take a break. 676 00:25:23,690 --> 00:25:24,958 Sometimes I just get tunnel vision. 677 00:25:24,991 --> 00:25:26,993 I need to take a step back. 678 00:25:27,660 --> 00:25:29,062 I can imagine. 679 00:25:29,095 --> 00:25:30,663 This looks like when I was writing term papers in college. 680 00:25:30,697 --> 00:25:31,731 Yeah, that's what it feels like. 681 00:25:31,965 --> 00:25:32,932 I got a lot of facts 682 00:25:32,966 --> 00:25:34,367 that I want to present in my opening statement. 683 00:25:34,401 --> 00:25:36,036 I just don't know what order, 684 00:25:36,069 --> 00:25:37,203 how much detail. 685 00:25:38,238 --> 00:25:40,306 How does the jury remember everything you say? 686 00:25:40,340 --> 00:25:41,341 Do they take notes? 687 00:25:41,908 --> 00:25:43,043 That's a very good question. 688 00:25:43,076 --> 00:25:44,811 Some of them do, most of them don't. 689 00:25:45,178 --> 00:25:46,913 And if I feel like I'm losing them 690 00:25:46,946 --> 00:25:49,282 when I'm making my statement, I've just got to switch it up. 691 00:25:50,250 --> 00:25:51,217 It's a lot to think about. 692 00:25:51,251 --> 00:25:52,152 Yeah. 693 00:25:52,185 --> 00:25:54,054 You will get to see it in action on Monday. 694 00:25:54,087 --> 00:25:55,655 Oh, I'm really looking forward to it. 695 00:25:55,689 --> 00:25:56,356 Yeah, me too. 696 00:25:57,724 --> 00:25:59,125 Uh, what brings you by? Have a seat. 697 00:25:59,159 --> 00:26:01,094 Oh, um. Thank you. 698 00:26:01,695 --> 00:26:05,098 Yeah. I... I realized that I never told you 699 00:26:05,131 --> 00:26:08,034 where I saw the headline about the Chassley trial. 700 00:26:08,702 --> 00:26:10,737 It was on Hunt's laptop. 701 00:26:10,770 --> 00:26:12,005 He was reading about the trial? 702 00:26:12,038 --> 00:26:14,641 His laptop was open to the front page of the Lake Eden Journal. 703 00:26:14,674 --> 00:26:17,377 And I saw the headline about the trial when I found him. 704 00:26:17,410 --> 00:26:19,112 Hm. 705 00:26:19,145 --> 00:26:21,147 I just wanted to talk to you about it because it felt so odd. 706 00:26:21,181 --> 00:26:23,983 I mean, why was Hunt reading that particular article? 707 00:26:24,250 --> 00:26:25,352 Yeah, it does feel odd. 708 00:26:26,386 --> 00:26:27,153 Yeah. Make sure you get it in the file though, 709 00:26:27,187 --> 00:26:29,155 otherwise I can't use it in court, 710 00:26:29,389 --> 00:26:32,092 if there even was a crime, right? 711 00:26:32,125 --> 00:26:33,960 We don't even know what the cause of death was. 712 00:26:34,327 --> 00:26:35,095 That's true. 713 00:26:35,128 --> 00:26:37,097 Maybe I'm getting ahead of myself. 714 00:26:37,130 --> 00:26:37,797 No, no, no. 715 00:26:38,798 --> 00:26:39,966 These are the things that help solve a case. 716 00:26:42,135 --> 00:26:43,670 I wouldn't be surprised if you're the one 717 00:26:43,703 --> 00:26:44,738 that figures this all out, though. 718 00:26:44,771 --> 00:26:45,872 [laughs] 719 00:26:48,341 --> 00:26:49,676 [camera shutter snaps] 720 00:26:52,145 --> 00:26:53,246 Where is she? 721 00:26:53,279 --> 00:26:54,981 I got some pics of them coming out of Caine's Shoppe. 722 00:26:55,015 --> 00:26:55,882 I figured you'd want to know. 723 00:26:55,915 --> 00:26:57,717 You've always been my favorite sister. 724 00:26:57,751 --> 00:26:58,385 Oh, I know. 725 00:26:58,885 --> 00:26:59,753 All right, let's get closer. 726 00:26:59,786 --> 00:27:00,387 Okay. 727 00:27:01,287 --> 00:27:03,056 Um, just to confirm, this is the woman 728 00:27:03,089 --> 00:27:04,824 that dropped a pie on you, right? 729 00:27:04,858 --> 00:27:06,259 Yeah. She's not very nice. 730 00:27:06,292 --> 00:27:06,693 Great. 731 00:27:06,726 --> 00:27:07,694 Unfortunately. 732 00:27:08,294 --> 00:27:10,330 Hello. Connie, Louise. 733 00:27:10,363 --> 00:27:11,398 Hi. 734 00:27:11,431 --> 00:27:12,832 This is my sister, Michelle. 735 00:27:12,866 --> 00:27:13,733 Hi. 736 00:27:13,767 --> 00:27:15,669 Hello. Both of you. 737 00:27:15,902 --> 00:27:19,205 Um, Hannah, you know, you really are such a dear. 738 00:27:19,806 --> 00:27:22,375 And uh, Michelle, is it? 739 00:27:22,409 --> 00:27:23,510 Yeah. 740 00:27:23,543 --> 00:27:26,112 Mhm. It must be so nice to have a sister like Hannah. 741 00:27:26,446 --> 00:27:28,915 I bet you never run out of delicious cookies. 742 00:27:29,349 --> 00:27:31,751 No, I guess I don't. 743 00:27:31,785 --> 00:27:33,153 Isn't it devastating what has happened? 744 00:27:33,186 --> 00:27:33,787 It is. 745 00:27:34,554 --> 00:27:35,555 It must be so difficult for you. 746 00:27:35,588 --> 00:27:38,224 Hunt loved working with you. He raved about it. 747 00:27:38,258 --> 00:27:40,927 He said you taught him so much about the business. 748 00:27:40,960 --> 00:27:43,296 Oh, it really is such a tragedy. 749 00:27:43,329 --> 00:27:46,232 He had just gotten the hang of how I like to do things. 750 00:27:47,067 --> 00:27:48,134 And he was so young. 751 00:27:49,069 --> 00:27:50,203 Do you know his wife well? 752 00:27:51,438 --> 00:27:53,273 We have reached out several times to offer our condolences. 753 00:27:53,306 --> 00:27:55,475 But she hasn't picked up any of Connie's calls. 754 00:27:55,508 --> 00:27:56,876 She was never very friendly. 755 00:27:56,910 --> 00:27:58,111 Maybe she just can't right now. 756 00:27:58,144 --> 00:28:00,213 I mean, that is completely understandable. 757 00:28:00,547 --> 00:28:01,448 Completely. 758 00:28:01,481 --> 00:28:02,515 Of course. 759 00:28:02,549 --> 00:28:04,050 Well, if there's anything I can do 760 00:28:04,084 --> 00:28:04,884 to make your stay in Lake Eden more comfortable, 761 00:28:04,918 --> 00:28:05,452 please let me know. 762 00:28:05,485 --> 00:28:06,853 Thank you. 763 00:28:06,886 --> 00:28:07,987 Hannah. That's so sweet of you. Thank you. 764 00:28:08,021 --> 00:28:11,057 If I can think of anything at all, I'll let you know. 765 00:28:13,326 --> 00:28:14,094 Oh. 766 00:28:18,365 --> 00:28:19,232 You know, I like her. 767 00:28:20,200 --> 00:28:21,001 Figures. 768 00:28:21,868 --> 00:28:22,736 She just has a good energy about her. 769 00:28:25,372 --> 00:28:30,243 You know, she kept doing that. She kept touching her jaw. 770 00:28:30,877 --> 00:28:32,012 But what does it mean? 771 00:28:32,045 --> 00:28:34,481 I don't know, but she wasn't doing that the first day. 772 00:28:34,514 --> 00:28:35,415 Oh, you're right. 773 00:28:35,448 --> 00:28:37,250 She didn't do this while she was filming. 774 00:28:38,985 --> 00:28:40,186 It's almost like it hurts her. 775 00:28:42,422 --> 00:28:45,058 Do you think she could overpower Hunt in a struggle? 776 00:28:45,592 --> 00:28:46,393 Well... 777 00:28:47,427 --> 00:28:50,130 with the right incentive, anything's possible. 778 00:29:04,611 --> 00:29:06,413 I'm sorry, Hannah, but you can't have it back yet. 779 00:29:07,380 --> 00:29:08,014 Why not? 780 00:29:08,048 --> 00:29:09,082 Because it's a crime scene. 781 00:29:09,115 --> 00:29:10,917 But is it, officially? 782 00:29:10,950 --> 00:29:12,218 The ME hasn't filed the report yet, 783 00:29:12,252 --> 00:29:14,220 but yes, it is being deemed a homicide. 784 00:29:14,254 --> 00:29:16,256 The bakery is still off-limits. 785 00:29:18,858 --> 00:29:19,459 [sighs] 786 00:29:23,196 --> 00:29:25,265 I don't know what to do. I'm running out of cookies. 787 00:29:25,298 --> 00:29:27,267 You can bake at home, right? That's an idea. 788 00:29:27,300 --> 00:29:29,102 Yeah. No, I know, I just don't have all my-- 789 00:29:29,135 --> 00:29:30,470 That's Evan. 790 00:29:30,503 --> 00:29:32,906 Um... Yeah, Evan. 791 00:29:33,306 --> 00:29:34,507 He's right there at that table. 792 00:29:34,541 --> 00:29:35,542 Okay, you stay here. 793 00:29:35,575 --> 00:29:37,444 I'm gonna go see if I can see what he's doing. 794 00:29:37,477 --> 00:29:38,278 - Okay. - Okay. 795 00:30:02,002 --> 00:30:03,169 Louise, hello. 796 00:30:03,203 --> 00:30:04,237 Hi, Hannah. 797 00:30:04,270 --> 00:30:05,572 Are you leaving town? 798 00:30:05,605 --> 00:30:07,107 Uh, no, of course not. 799 00:30:07,574 --> 00:30:09,142 Connie's made the difficult decision 800 00:30:09,175 --> 00:30:11,111 that the show must go on. 801 00:30:11,144 --> 00:30:12,245 She's doing what's best for her crew. 802 00:30:12,278 --> 00:30:15,548 Well, my mother is in the theater, so I understand. 803 00:30:15,582 --> 00:30:16,316 Oh. 804 00:30:16,616 --> 00:30:17,617 Oh, you met her. 805 00:30:17,650 --> 00:30:21,421 She, um, she came to the taping of the TV show. 806 00:30:21,454 --> 00:30:21,921 Red dress. 807 00:30:21,955 --> 00:30:22,555 Diamond necklace. 808 00:30:22,589 --> 00:30:24,524 Yes. Yeah, I remember her. 809 00:30:25,425 --> 00:30:27,160 So is Connie coming down soon? 810 00:30:27,193 --> 00:30:29,162 No, no, she doesn't stay here. 811 00:30:29,195 --> 00:30:31,064 I'm actually just on my way to her right now. 812 00:30:31,097 --> 00:30:31,898 Hello. 813 00:30:32,132 --> 00:30:32,966 Oh, I... 814 00:30:33,500 --> 00:30:34,267 Okay. 815 00:30:36,069 --> 00:30:36,636 Hey. 816 00:30:37,971 --> 00:30:38,605 Who's that? 817 00:30:38,638 --> 00:30:39,406 Oh, that's Louise. 818 00:30:40,440 --> 00:30:42,609 She does the costumes or whatever they call it. 819 00:30:42,642 --> 00:30:43,610 Okay. Um... 820 00:30:43,643 --> 00:30:44,511 Hi there. 821 00:30:44,544 --> 00:30:45,478 - Hey. - Hello. 822 00:30:45,512 --> 00:30:46,112 How are you? 823 00:30:46,146 --> 00:30:47,180 Do you have a reservation? 824 00:30:48,248 --> 00:30:51,117 We don't actually. Uh, do you have any vacancies? 825 00:30:51,151 --> 00:30:53,453 Sorry, we are completely booked for tonight. 826 00:30:53,486 --> 00:30:54,320 No. 827 00:30:54,354 --> 00:30:57,123 I heard that the TV crew is staying here. 828 00:30:57,157 --> 00:30:58,258 Yeah, we saw all the-- 829 00:30:59,526 --> 00:31:01,961 Oh, we're not allowed to share information about our guests. 830 00:31:01,995 --> 00:31:02,629 Oh, right. 831 00:31:02,662 --> 00:31:03,263 Of course not. 832 00:31:03,296 --> 00:31:04,097 That totally makes sense. 833 00:31:04,130 --> 00:31:06,066 I mean, privacy and all that, yeah. 834 00:31:06,366 --> 00:31:09,169 I did hear that your staff is working really hard, 835 00:31:09,202 --> 00:31:13,006 so I brought you some cookies from my bakery for everyone. 836 00:31:13,039 --> 00:31:15,208 Multiple choice bar cookies. 837 00:31:15,241 --> 00:31:16,509 These ones have walnuts. 838 00:31:16,543 --> 00:31:19,212 And then this is peanut butter with marshmallow. 839 00:31:19,245 --> 00:31:20,547 They're so good. 840 00:31:21,414 --> 00:31:22,349 These look delicious. 841 00:31:22,382 --> 00:31:23,717 They are, trust me. 842 00:31:23,750 --> 00:31:25,585 You should try the triple toasted coconut surprise. 843 00:31:25,618 --> 00:31:26,586 They are amazing. 844 00:31:28,521 --> 00:31:29,389 Thank you. 845 00:31:29,422 --> 00:31:31,458 But I still can't get you a room here. 846 00:31:31,491 --> 00:31:33,693 We are just completely sold out. 847 00:31:33,727 --> 00:31:34,494 Of course. 848 00:31:34,527 --> 00:31:35,395 Right. 849 00:31:36,162 --> 00:31:37,464 But I've seen you before. 850 00:31:37,497 --> 00:31:38,732 Do you work in the restaurant? 851 00:31:38,765 --> 00:31:41,368 'Cause I was there the other night with-- 852 00:31:41,401 --> 00:31:42,402 The dead guy. 853 00:31:43,670 --> 00:31:46,272 The sheriffs have blocked off his room... under investigation. 854 00:31:46,306 --> 00:31:47,140 Did they really? 855 00:31:47,173 --> 00:31:47,707 Wow. 856 00:31:48,641 --> 00:31:51,277 So, do you usually work in the restaurant? 857 00:31:51,311 --> 00:31:53,646 I cover shifts sometimes. 858 00:31:53,680 --> 00:31:55,181 Right. That must be frustrating. 859 00:31:55,215 --> 00:31:56,349 I mean, so much going on, 860 00:31:56,383 --> 00:31:58,184 and then someone doesn't show up for work, 861 00:31:58,218 --> 00:31:59,185 and you have to cover their shift. 862 00:31:59,219 --> 00:32:00,587 What is with people? I mean... 863 00:32:00,620 --> 00:32:02,555 They book the rooms last minute. 864 00:32:02,589 --> 00:32:05,091 It's been crazy trying to get extra staff to come in. 865 00:32:05,125 --> 00:32:06,659 If I knew about it, even last week, 866 00:32:06,693 --> 00:32:08,561 I could have rearranged schedules. 867 00:32:08,595 --> 00:32:10,296 Yeah, make arrangements for it, sure. 868 00:32:10,330 --> 00:32:11,698 It's-- there he goes. 869 00:32:12,665 --> 00:32:13,266 Mhm. 870 00:32:13,299 --> 00:32:14,334 How is that peanut butter? 871 00:32:14,367 --> 00:32:15,435 Yeah. - [phone rings] 872 00:32:17,604 --> 00:32:19,072 Lake Eden Garden Inn. How may I help you? 873 00:32:21,341 --> 00:32:22,208 It's crazy. 874 00:32:22,242 --> 00:32:23,076 Yeah. 875 00:32:23,576 --> 00:32:24,778 So listen, is it just me, 876 00:32:24,811 --> 00:32:26,513 or does it seem like a lot of extra work 877 00:32:26,546 --> 00:32:27,447 to bring everyone in last minute? 878 00:32:27,480 --> 00:32:29,315 You think they make travel arrangements 879 00:32:29,349 --> 00:32:30,583 like a long time ago. 880 00:32:30,617 --> 00:32:32,352 Why would they come to Lake Eden last minute? 881 00:32:35,288 --> 00:32:36,089 Oh. 882 00:32:37,057 --> 00:32:38,391 We don't know much yet, do we? 883 00:32:39,125 --> 00:32:41,728 It's a bit like particle theory. 884 00:32:41,761 --> 00:32:42,595 What? 885 00:32:43,663 --> 00:32:46,199 You know, minuscule particles in random motion. 886 00:32:46,733 --> 00:32:50,103 Well, we just have to wait and see how they interact. 887 00:32:50,370 --> 00:32:51,771 Right. Okay. 888 00:32:54,274 --> 00:32:55,575 Who was he closest to? 889 00:32:56,509 --> 00:33:00,113 Well, he was, um, close to Connie on the show 890 00:33:00,146 --> 00:33:02,048 and he was married. 891 00:33:02,082 --> 00:33:03,516 Wait, he was married? 892 00:33:03,817 --> 00:33:04,684 Mmhmm. 893 00:33:05,819 --> 00:33:07,620 Have you met her yet? What was your first impression? 894 00:33:07,654 --> 00:33:09,723 No, I didn't meet her. She didn't come to the show. 895 00:33:09,756 --> 00:33:11,691 In fact, I don't even think she came to Lake Eden. 896 00:33:11,725 --> 00:33:16,129 Now that is an unexpected particle. 897 00:33:16,162 --> 00:33:19,366 Mother, I am not following your physics analogy here. 898 00:33:19,599 --> 00:33:21,501 It is very odd, Hannah, 899 00:33:21,534 --> 00:33:25,105 that the widow did not come to town to collect the body. 900 00:33:26,139 --> 00:33:27,807 You're right. That is odd. 901 00:33:27,841 --> 00:33:29,275 What a great alibi. 902 00:33:29,542 --> 00:33:32,412 Sneak into town, murder your husband, 903 00:33:32,746 --> 00:33:33,780 disappear again. 904 00:33:35,548 --> 00:33:37,717 Right. We don't even know if she has a motive, though. 905 00:33:37,751 --> 00:33:38,752 [chuckles] 906 00:33:39,419 --> 00:33:40,720 Wives always have a motive. 907 00:33:46,226 --> 00:33:47,460 The sheriff's office in Los Angeles 908 00:33:47,494 --> 00:33:48,561 hasn't gotten back to me. 909 00:33:48,595 --> 00:33:49,729 And they still haven't made 910 00:33:49,763 --> 00:33:51,831 the death notification to his wife yet. 911 00:33:52,298 --> 00:33:53,366 She still doesn't know? 912 00:33:53,400 --> 00:33:55,802 No. We're trying to keep it out of the media today, 913 00:33:55,835 --> 00:33:57,604 but I'm not sure how long that'll last. 914 00:33:57,637 --> 00:33:59,272 We'll do whatever you got to do 915 00:33:59,305 --> 00:34:01,107 because she cannot read about her husband's death online. 916 00:34:01,141 --> 00:34:03,476 Bantry's death is officially a homicide. 917 00:34:03,510 --> 00:34:04,678 Cause of death? 918 00:34:04,711 --> 00:34:05,845 The ME won't come right out and say it 919 00:34:05,879 --> 00:34:07,814 until the toxicology report and blood tests come back, 920 00:34:07,847 --> 00:34:09,749 but she's pretty sure it's poison. 921 00:34:10,216 --> 00:34:11,117 Mm. 922 00:34:11,151 --> 00:34:12,218 Well, if it is poisoning, 923 00:34:12,252 --> 00:34:13,887 it could have been poisoned hours before his death. 924 00:34:13,920 --> 00:34:15,588 You think Hunt was poisoned? 925 00:34:16,623 --> 00:34:19,225 We don't have an official statement yet, Ms. Swensen. 926 00:34:20,760 --> 00:34:23,363 As a professional chef, what do you know about poisoning? 927 00:34:24,164 --> 00:34:27,434 Well, anything can be poisonous if you're allergic, 928 00:34:27,467 --> 00:34:28,735 but Hunt told me specifically 929 00:34:28,768 --> 00:34:30,537 that he wasn't allergic to anything. 930 00:34:30,570 --> 00:34:31,871 Did you put that in your statement? 931 00:34:32,572 --> 00:34:34,674 No. I mean, I just thought of it now. 932 00:34:34,708 --> 00:34:36,142 I'll add it. Thank you, Hannah. 933 00:34:36,176 --> 00:34:38,411 Also, Hunt had a job where he ate a lot of food 934 00:34:38,445 --> 00:34:39,646 prepared by other people. 935 00:34:39,679 --> 00:34:40,814 I mean, when they were filming, 936 00:34:40,847 --> 00:34:43,216 people just walk up to him and hand him a plate of food 937 00:34:43,249 --> 00:34:44,584 and he would try it. 938 00:34:45,452 --> 00:34:46,486 What else? 939 00:34:47,454 --> 00:34:48,388 Do you know what kind of poison was used? 940 00:34:48,421 --> 00:34:50,790 What brings you to the station, Ms. Swensen? 941 00:34:51,658 --> 00:34:55,695 Oh, I just came to find out when I get my bakery back. 942 00:34:57,931 --> 00:34:59,899 We've had to send in the forensics team 943 00:34:59,933 --> 00:35:00,800 for another sweep. 944 00:35:00,834 --> 00:35:01,968 I'm sorry, Hannah, 945 00:35:02,002 --> 00:35:03,703 but I don't have an exact timeline for you right now. 946 00:35:03,737 --> 00:35:05,605 But it is soon though, right, Ealing? 947 00:35:06,406 --> 00:35:08,608 Yes. Of course. 948 00:35:11,411 --> 00:35:12,512 Got it. 949 00:35:20,587 --> 00:35:21,788 I got paperwork. 950 00:35:24,991 --> 00:35:25,825 Hey, Hannah. 951 00:35:26,993 --> 00:35:28,495 Hannah, hold up one sec. 952 00:35:28,528 --> 00:35:30,630 Okay, listen, don't worry about Ealing. 953 00:35:30,663 --> 00:35:33,600 He's going through this divorce stuff, okay? 954 00:35:35,001 --> 00:35:36,269 I know this is frustrating. 955 00:35:36,302 --> 00:35:37,971 No. It's okay, I understand. 956 00:35:38,004 --> 00:35:40,573 Well, you can understand and still be frustrated. 957 00:35:41,341 --> 00:35:42,776 True. 958 00:35:42,809 --> 00:35:44,411 We're gonna get you the bakery back as soon as possible. 959 00:35:44,444 --> 00:35:45,211 Thanks. 960 00:35:45,245 --> 00:35:45,912 Yeah. 961 00:35:46,446 --> 00:35:47,781 I saw Connie Mac in town today. 962 00:35:47,814 --> 00:35:50,517 She kept touching her jaw like it hurt. 963 00:35:50,550 --> 00:35:52,952 Do you think that mess had to do with a fight? 964 00:35:53,420 --> 00:35:54,320 Hm. 965 00:35:54,354 --> 00:35:55,689 Did you see any bruising? 966 00:35:55,722 --> 00:35:58,558 No, but she could have covered it with makeup. 967 00:35:58,892 --> 00:36:00,727 Mm... maybe, yeah. 968 00:36:00,760 --> 00:36:02,595 Maybe the poisoning didn't happen at the bakery. 969 00:36:02,629 --> 00:36:05,532 Sometimes it takes hours to see the effects of poison. 970 00:36:05,565 --> 00:36:07,567 Well sure, but then what was the mess? 971 00:36:08,835 --> 00:36:09,703 I don't know. 972 00:36:09,736 --> 00:36:11,538 Didn't look like a fight to me though. 973 00:36:11,571 --> 00:36:12,739 Another explanation could be 974 00:36:12,772 --> 00:36:14,674 the severe side effects of poisoning. 975 00:36:14,708 --> 00:36:18,278 You've got dizziness and shortness of breath. 976 00:36:18,311 --> 00:36:19,446 Sharp pain. 977 00:36:19,479 --> 00:36:20,814 It's terrible to even think about. 978 00:36:20,847 --> 00:36:21,648 I know. 979 00:36:21,681 --> 00:36:23,717 We're gonna find out who did this. 980 00:36:24,551 --> 00:36:25,585 Let me walk you out. 981 00:36:36,429 --> 00:36:38,898 Well, certainly there are a lot of prescription-grade poisons 982 00:36:38,932 --> 00:36:41,034 we studied in med school. 983 00:36:41,067 --> 00:36:43,870 Right. Like lead, mercury. - Mmhmm. 984 00:36:43,903 --> 00:36:45,305 What else? 985 00:36:45,338 --> 00:36:47,707 Well, did you know antifreeze is poisonous? 986 00:36:47,741 --> 00:36:49,342 A small amount can do it. 987 00:36:49,676 --> 00:36:51,011 Or that. 988 00:36:51,044 --> 00:36:52,912 Based on what we saw during the Connie Mac Show, 989 00:36:52,946 --> 00:36:54,481 can you imagine Connie Mac 990 00:36:54,514 --> 00:36:56,883 knowing how to poison Hunt's banana cream pie? 991 00:36:57,550 --> 00:36:58,284 Mm. 992 00:36:59,619 --> 00:37:00,487 What do you mean? 993 00:37:01,688 --> 00:37:02,956 The truth is, Connie Mac doesn't know 994 00:37:02,989 --> 00:37:04,557 anything about cooking. 995 00:37:04,591 --> 00:37:06,559 She's a fraud, Mother. 996 00:37:06,593 --> 00:37:07,927 I knew it. 997 00:37:08,695 --> 00:37:09,829 You did? 998 00:37:09,863 --> 00:37:11,865 Of course. I can smell it a mile away. 999 00:37:11,898 --> 00:37:14,534 I knew there was something off about that woman 1000 00:37:14,567 --> 00:37:15,869 from the beginning. 1001 00:37:15,902 --> 00:37:18,638 Hunt knew it, too. He was protecting her secret. 1002 00:37:18,905 --> 00:37:21,374 And that food stylist, Evan. I mean, he had to know. 1003 00:37:21,408 --> 00:37:23,043 Okay, but why try to kill your producer 1004 00:37:23,076 --> 00:37:24,711 if he's the one protecting your secret? 1005 00:37:24,911 --> 00:37:27,881 Well, maybe he was blackmailing her. 1006 00:37:27,914 --> 00:37:29,883 Oh. That's an interesting theory. 1007 00:37:29,916 --> 00:37:33,720 Remember, poison has always been a woman's weapon. 1008 00:37:34,020 --> 00:37:36,056 Is that even still a thing? 1009 00:37:36,089 --> 00:37:37,190 Mmhmm. 1010 00:37:37,223 --> 00:37:39,793 Okay, but if Connie Mac really doesn't know how to cook. 1011 00:37:39,826 --> 00:37:42,562 I think poison would be a risky choice, right? 1012 00:37:42,595 --> 00:37:45,398 It's just like dentistry that's all about where and when. 1013 00:37:45,799 --> 00:37:46,599 Oh, Norman... 1014 00:37:47,467 --> 00:37:49,336 excellent point, but let's march on. 1015 00:37:49,836 --> 00:37:50,904 Okay. 1016 00:37:50,937 --> 00:37:52,739 Any news on the wife's whereabouts? 1017 00:37:52,772 --> 00:37:54,574 No. Lonnie hasn't given me an update, 1018 00:37:54,607 --> 00:37:56,910 but I do know that the sheriff's department in Hollywood 1019 00:37:56,943 --> 00:37:58,445 was having trouble finding her 1020 00:37:58,478 --> 00:38:00,113 to give notice about Hunt's death. 1021 00:38:00,146 --> 00:38:02,115 Now, that's very suspicious. 1022 00:38:02,148 --> 00:38:04,851 Yeah, we actually went to the Lake Eden Garden Inn, 1023 00:38:04,884 --> 00:38:06,019 and they had just booked all the rooms 1024 00:38:06,052 --> 00:38:07,454 for the crew on Sunday. 1025 00:38:07,487 --> 00:38:08,355 That's right. 1026 00:38:08,388 --> 00:38:09,789 That's the same day The Hunt called me 1027 00:38:09,823 --> 00:38:10,990 about filming at the Cookie Jar. 1028 00:38:11,024 --> 00:38:12,525 Talk about spur of the moment. 1029 00:38:12,559 --> 00:38:14,828 I thought they had a location that fell through. 1030 00:38:14,861 --> 00:38:16,496 Yeah. 1031 00:38:16,529 --> 00:38:18,598 That last-minute travel, booking that, very expensive. 1032 00:38:18,631 --> 00:38:20,467 Yeah. And why Lake Eden? 1033 00:38:20,834 --> 00:38:22,068 You know, that Hunt was reading 1034 00:38:22,102 --> 00:38:24,004 The Lake Eden Journal when he died. 1035 00:38:24,838 --> 00:38:25,972 How did you know that? 1036 00:38:26,006 --> 00:38:27,807 I saw it on his laptop when I found him. 1037 00:38:27,841 --> 00:38:30,910 It was an article from the Lake Eden Journal about Chad's trial. 1038 00:38:30,944 --> 00:38:32,412 Hmm. 1039 00:38:32,445 --> 00:38:34,481 Okay. Wait. "Chassley trial date announced." 1040 00:38:34,514 --> 00:38:35,982 Is this the article you're talking about? 1041 00:38:36,016 --> 00:38:38,852 Everyone's following that case. That ghastly man. 1042 00:38:38,885 --> 00:38:42,389 I lived in terror that he would come after my beloved baubles. 1043 00:38:42,422 --> 00:38:44,491 Don't you worry, Mother, Chad's going to see to it 1044 00:38:44,524 --> 00:38:46,593 that he is behind bars for a long time. 1045 00:38:46,626 --> 00:38:47,861 I know. 1046 00:38:47,894 --> 00:38:49,129 Now we just have to find out who killed Hunt. 1047 00:38:49,162 --> 00:38:52,065 Was it his wife or his star? 1048 00:38:53,199 --> 00:38:55,168 I mean, I wouldn't rule out the professional chef. 1049 00:38:55,201 --> 00:38:56,436 That's the person with the skills 1050 00:38:56,469 --> 00:38:57,604 to pull something like this off. 1051 00:38:58,605 --> 00:38:59,773 Okay, team... 1052 00:39:02,075 --> 00:39:05,679 We can't just wish or hope. 1053 00:39:05,712 --> 00:39:07,614 We're gonna have to work for this one. 1054 00:39:10,016 --> 00:39:11,017 Churchill? 1055 00:39:11,651 --> 00:39:13,019 Estee Lauder said that. 1056 00:39:14,721 --> 00:39:17,424 Well, I think it's inspiring. 1057 00:39:17,924 --> 00:39:20,393 Oh, we all do. Mmhmm. 1058 00:39:21,494 --> 00:39:24,030 Mother, are you gonna box up those cookies or just eat them? 1059 00:39:24,698 --> 00:39:26,399 You're not paying me, Hannah. 1060 00:39:28,935 --> 00:39:30,637 You're going through Bantry's phone records. 1061 00:39:30,670 --> 00:39:32,439 Anything jump out the night that he died? 1062 00:39:32,772 --> 00:39:34,040 A lot of calls. 1063 00:39:34,074 --> 00:39:36,876 The host, Connie Mac, several people from work. 1064 00:39:36,910 --> 00:39:39,446 His wife, but nothing irregular. 1065 00:39:39,813 --> 00:39:42,549 One of the deputies did get a hold 1066 00:39:42,582 --> 00:39:45,018 of the widow Ainsley Bantry. - Mmhmm. 1067 00:39:45,051 --> 00:39:47,654 And she just was apparently at a yoga retreat. 1068 00:39:48,188 --> 00:39:49,723 But they did a full interview, right? 1069 00:39:49,956 --> 00:39:52,225 Yeah, but it's a little convenient. 1070 00:39:52,258 --> 00:39:55,128 She just happens to be off the grid in OG 1071 00:39:55,161 --> 00:39:56,696 the night her husband is murdered. 1072 00:39:56,730 --> 00:39:57,564 OG? 1073 00:39:57,931 --> 00:39:59,165 Oh, Ojai. 1074 00:39:59,199 --> 00:40:00,867 Yeah, I know that may seem unlikely, 1075 00:40:00,900 --> 00:40:01,901 but they love that stuff in Hollywood. 1076 00:40:02,235 --> 00:40:04,237 And how do you know Ojai? 1077 00:40:04,270 --> 00:40:05,739 Well, I just happened to be stationed 1078 00:40:05,772 --> 00:40:07,774 in Southern California at Camp Pendleton 1079 00:40:07,807 --> 00:40:09,242 and they love their retreats; 1080 00:40:09,275 --> 00:40:11,144 their meditation retreats, their wellness retreats, 1081 00:40:11,177 --> 00:40:12,579 their yoga retreats. 1082 00:40:12,612 --> 00:40:13,947 I have to take your word for it. 1083 00:40:13,980 --> 00:40:14,814 You're following up on that, though, right? 1084 00:40:14,848 --> 00:40:15,849 Yes. 1085 00:40:15,882 --> 00:40:16,816 I have a video conference call 1086 00:40:16,850 --> 00:40:18,685 with the manager of the retreat in an hour. 1087 00:40:18,718 --> 00:40:20,520 I want to make sure that Mrs. Bantry 1088 00:40:20,553 --> 00:40:22,655 was seen by the staff the entire time. 1089 00:40:22,689 --> 00:40:23,089 Okay, good. 1090 00:40:23,123 --> 00:40:24,657 All right. 1091 00:40:24,691 --> 00:40:25,925 Oh, Lonnie, 1092 00:40:25,959 --> 00:40:27,193 I want to make sure 1093 00:40:27,227 --> 00:40:28,595 you're ready for this Chassley trial on Monday. 1094 00:40:28,895 --> 00:40:29,963 Okay. 1095 00:40:29,996 --> 00:40:31,064 I'm calling you as my first witness. 1096 00:40:31,097 --> 00:40:32,532 I want to make sure 1097 00:40:32,565 --> 00:40:33,700 that we start with our strongest evidence first, 1098 00:40:33,733 --> 00:40:34,801 establish forensics. 1099 00:40:34,834 --> 00:40:35,835 Make sure you're good to go. 1100 00:40:36,269 --> 00:40:38,505 Yeah. Yeah, no problem. 1101 00:40:38,838 --> 00:40:39,873 All right. 1102 00:41:03,730 --> 00:41:05,198 Hi, Evan. 1103 00:41:05,665 --> 00:41:06,199 Hannah. 1104 00:41:06,232 --> 00:41:07,634 How are things going? 1105 00:41:08,134 --> 00:41:09,636 [sighs] Weird. 1106 00:41:11,271 --> 00:41:13,840 Developing all these new recipes for the next episode 1107 00:41:13,873 --> 00:41:16,209 without worrying about what Hunt will think. 1108 00:41:17,944 --> 00:41:19,279 Was he hard to work for? 1109 00:41:19,879 --> 00:41:20,747 [sighs] 1110 00:41:21,881 --> 00:41:24,718 You know, Buddy, the guy who created the show and... 1111 00:41:25,018 --> 00:41:26,753 discovered Connie, 1112 00:41:27,620 --> 00:41:30,023 he and I were always in sync about the food. 1113 00:41:30,056 --> 00:41:33,326 But Hunt is-- was his protege, 1114 00:41:33,360 --> 00:41:35,895 and had all these modern ideas. 1115 00:41:36,329 --> 00:41:38,565 Well, that's what the network wanted, I guess. 1116 00:41:38,598 --> 00:41:39,165 Right. 1117 00:41:40,800 --> 00:41:41,668 Have a seat. 1118 00:41:43,236 --> 00:41:45,672 What do you think of this? 1119 00:41:46,206 --> 00:41:49,242 That looks kind of like an Italian maritozzo. 1120 00:41:49,275 --> 00:41:51,277 Yes. Yes, that's what I was thinking. 1121 00:41:51,311 --> 00:41:53,913 You know, do a bunch of different types 1122 00:41:53,947 --> 00:41:55,048 of cream filling. - Right. 1123 00:41:55,081 --> 00:41:56,049 Yeah. 1124 00:41:56,082 --> 00:41:57,283 This looks delicious. 1125 00:41:57,317 --> 00:41:59,219 You should definitely have it on the show. 1126 00:41:59,786 --> 00:42:00,687 Yeah. 1127 00:42:02,222 --> 00:42:03,757 I think Hunt would have liked it. 1128 00:42:09,329 --> 00:42:10,930 When was the last time you two spoke? 1129 00:42:12,332 --> 00:42:16,236 Oh, after your incident with Connie and the pie. 1130 00:42:16,269 --> 00:42:17,671 - [sighs] - Yeah. 1131 00:42:17,704 --> 00:42:19,673 He blamed me for not warning you, so. 1132 00:42:20,206 --> 00:42:23,176 Right. It's okay. It's no biggie. 1133 00:42:23,209 --> 00:42:24,611 It's not the first time 1134 00:42:24,644 --> 00:42:26,212 I've had to wash blueberries out of my hair. 1135 00:42:26,813 --> 00:42:27,614 [chuckles] 1136 00:42:29,783 --> 00:42:30,784 What time was that? 1137 00:42:35,221 --> 00:42:36,723 After the show. 1138 00:42:40,226 --> 00:42:42,595 You know, I gotta get back to this. 1139 00:42:42,962 --> 00:42:44,831 Right. Of course. 1140 00:42:47,867 --> 00:42:49,669 We need to get her in as soon as possible. 1141 00:42:49,703 --> 00:42:51,171 - Absolutely. - Like today. 1142 00:42:51,204 --> 00:42:53,006 Find out when she gets in. Yes exactly, today. 1143 00:42:53,340 --> 00:42:56,676 Um.... and just mention her name because she's... 1144 00:42:56,710 --> 00:42:58,244 she's shooting tomorrow, so she can't come in tomorrow 1145 00:42:58,278 --> 00:42:59,612 but they'll know. 1146 00:43:01,348 --> 00:43:03,883 - Yeah, thank you. - Connie, Louise. Hello. 1147 00:43:03,917 --> 00:43:04,984 Hi. 1148 00:43:05,018 --> 00:43:06,820 I'm sorry, Hannah, but Connie and I 1149 00:43:06,853 --> 00:43:08,621 are on our way out for a walk, uh... 1150 00:43:09,122 --> 00:43:10,757 Connie needs to clear her head. 1151 00:43:10,790 --> 00:43:11,958 Yeah. 1152 00:43:11,991 --> 00:43:14,294 Right, of course. Well, I don't mean to intrude, but... 1153 00:43:14,327 --> 00:43:18,398 I wondered if I might recommend a dentist to you. 1154 00:43:22,002 --> 00:43:23,269 You would be a lifesaver. 1155 00:43:24,270 --> 00:43:25,972 Right. Okay, great. 1156 00:43:26,272 --> 00:43:28,942 Um, it's my friend. He's great and he's local 1157 00:43:28,975 --> 00:43:31,277 and he'll find time to fit you in right away. 1158 00:43:31,978 --> 00:43:32,879 Thank you. 1159 00:43:39,085 --> 00:43:41,855 Well, it is a good thing you came in when you did, 1160 00:43:41,888 --> 00:43:43,957 because that cracked molar was not going to get any better. 1161 00:43:44,891 --> 00:43:47,394 Well, thank you so much for seeing me so quickly. 1162 00:43:47,427 --> 00:43:49,863 Ah, of course. Anything for Hannah. 1163 00:43:49,896 --> 00:43:51,865 Oh, that's very sweet. 1164 00:43:51,898 --> 00:43:53,833 Oh, we've been friends a long time. 1165 00:43:53,867 --> 00:43:54,668 That's true. 1166 00:43:55,035 --> 00:43:56,369 That must be nice. 1167 00:43:56,403 --> 00:43:59,039 Yeah, well, I'm sure you have a lot of friends, too. 1168 00:44:00,740 --> 00:44:03,943 My... my first producer, Buddy. He built my career. 1169 00:44:03,977 --> 00:44:06,346 He was a genius chef. He helped me with everything. 1170 00:44:06,379 --> 00:44:09,082 What about Hunt? He was a good friend to you. 1171 00:44:10,483 --> 00:44:12,919 Why... why do you say that? 1172 00:44:15,355 --> 00:44:17,957 I know that Hunt was there for you, Connie. 1173 00:44:17,991 --> 00:44:20,126 He... he had your back. 1174 00:44:21,795 --> 00:44:25,432 Um, Hunt knew I couldn't cook. Is that what you mean? 1175 00:44:26,866 --> 00:44:27,901 Yeah. 1176 00:44:27,934 --> 00:44:30,837 Well, him protecting my secret benefited him too. 1177 00:44:31,971 --> 00:44:32,572 His job? 1178 00:44:32,605 --> 00:44:34,941 Yeah. Hunt was ambitious. 1179 00:44:36,343 --> 00:44:39,813 He loved being the producer of the Connie Mac Show. 1180 00:44:40,080 --> 00:44:41,448 He was good at it, too. 1181 00:44:42,482 --> 00:44:44,317 Maybe it should have been Evan, I don't know. 1182 00:44:44,351 --> 00:44:46,152 I just had to honor Buddy's wishes. 1183 00:44:46,886 --> 00:44:49,089 Wait, so Evan wanted to be a producer as well? 1184 00:44:50,156 --> 00:44:52,058 Well, he mentioned it a few times. 1185 00:44:52,459 --> 00:44:54,227 Okay. Hmm. - Yeah. 1186 00:44:54,828 --> 00:44:57,964 Anyway thank you, both of you, so much. 1187 00:44:57,997 --> 00:44:59,466 - My pleasure. - I'm so glad it worked out. 1188 00:44:59,499 --> 00:45:00,767 - Yeah -I feel so much better. 1189 00:45:00,800 --> 00:45:01,935 - I bet. - Oh, good. 1190 00:45:02,402 --> 00:45:03,770 - Bye. - Don't forget to floss. 1191 00:45:04,104 --> 00:45:05,138 [chuckles] 1192 00:45:05,839 --> 00:45:07,207 Wow. 1193 00:45:07,240 --> 00:45:08,375 That is big news. 1194 00:45:13,013 --> 00:45:13,813 I spoke with Evan. 1195 00:45:13,847 --> 00:45:16,116 You know, he's a very talented chef, 1196 00:45:16,149 --> 00:45:18,351 but he had a motive to get Hunt out of the way. 1197 00:45:18,385 --> 00:45:20,086 He wanted to be the producer. 1198 00:45:20,487 --> 00:45:23,056 So, is Connie Mac still at the top of your suspect list? 1199 00:45:24,290 --> 00:45:25,458 I don't know anymore. 1200 00:45:26,393 --> 00:45:28,161 Another batch for delivery. 1201 00:45:28,862 --> 00:45:31,064 We're actually gonna make all of our delivery orders. 1202 00:45:31,364 --> 00:45:32,832 You're the best, Lisa. 1203 00:45:32,866 --> 00:45:34,300 It's been a good challenge for me 1204 00:45:34,334 --> 00:45:36,102 working in this kitchen without all our gadgets 1205 00:45:36,136 --> 00:45:37,370 at the Cookie Jar. 1206 00:45:37,404 --> 00:45:39,105 Wow. Yeah. I like your spin on it, 1207 00:45:39,139 --> 00:45:40,940 but hopefully we get the Cookie Jar back soon. 1208 00:45:40,974 --> 00:45:42,509 Well, if it's still closed Monday, 1209 00:45:42,542 --> 00:45:44,978 that'd make things easier for your date with Chad. 1210 00:45:45,011 --> 00:45:46,479 It's not a date. It's... 1211 00:45:54,888 --> 00:45:58,892 So the show decides to come to Lake Eden last minute 1212 00:45:58,925 --> 00:46:02,195 and Hunt was reading about the trial when he got killed. 1213 00:46:02,228 --> 00:46:04,030 What if the two cases are connected? 1214 00:46:05,065 --> 00:46:07,400 Could you just deliver the meringues on your way out? 1215 00:46:07,434 --> 00:46:08,935 Yes. Of course. You're the best. 1216 00:46:08,968 --> 00:46:10,537 And thank you again so much. 1217 00:46:12,339 --> 00:46:13,973 The meringues. 1218 00:46:14,874 --> 00:46:16,943 Right. Of course, meringues. I remember that. 1219 00:46:17,477 --> 00:46:18,912 Thank you. 1220 00:46:19,212 --> 00:46:20,547 Okay. So what's so important 1221 00:46:20,580 --> 00:46:21,815 you couldn't wait till I got back to the office? 1222 00:46:21,848 --> 00:46:24,150 Okay. I think there's something odd about the way Hunt arranged 1223 00:46:24,184 --> 00:46:26,219 for the TV show to be filming in Lake Eden. 1224 00:46:26,252 --> 00:46:27,220 Okay. 1225 00:46:27,253 --> 00:46:28,254 It all happened on the same day 1226 00:46:28,288 --> 00:46:30,023 that the trial date was announced in the news 1227 00:46:30,056 --> 00:46:31,124 for your burglary case. 1228 00:46:31,157 --> 00:46:35,295 So you think the Chassley trial has something to do 1229 00:46:35,328 --> 00:46:37,497 with the murder of a Hollywood TV producer? 1230 00:46:37,530 --> 00:46:38,531 Just hear me out. 1231 00:46:38,565 --> 00:46:40,567 Okay, but can we walk and talk? 1232 00:46:40,600 --> 00:46:42,369 I got a few more homes I gotta go see. 1233 00:46:42,402 --> 00:46:43,903 Oh, yeah. 1234 00:46:43,937 --> 00:46:45,438 Is this one of the homes that Chassley burglarized? 1235 00:46:45,472 --> 00:46:46,639 It was, yeah. 1236 00:46:46,673 --> 00:46:47,907 I just want to go through them all again, 1237 00:46:47,941 --> 00:46:49,509 make sure I'm very familiar. 1238 00:46:50,210 --> 00:46:51,044 How does that help? 1239 00:46:51,811 --> 00:46:52,612 Well, it helps me to communicate 1240 00:46:52,645 --> 00:46:54,214 the details of the crime to the jury. 1241 00:46:54,247 --> 00:46:55,949 If I can see it very clearly, 1242 00:46:55,982 --> 00:46:57,317 then I can help them visualize it. 1243 00:46:57,350 --> 00:46:58,318 Oh. 1244 00:46:58,351 --> 00:47:00,053 Okay. So what's your pitch? 1245 00:47:00,487 --> 00:47:02,055 Oh, okay, okay. 1246 00:47:02,088 --> 00:47:05,291 So, um, are you sure that Chassley was working alone? 1247 00:47:05,325 --> 00:47:07,594 Because if he has help on the outside, 1248 00:47:07,627 --> 00:47:09,629 that someone could have killed Hunt. 1249 00:47:10,497 --> 00:47:11,998 Okay. I see where you're going with this, 1250 00:47:12,032 --> 00:47:13,933 but is that a little bit of a reach? 1251 00:47:13,967 --> 00:47:16,870 Why would he want to kill a TV producer? 1252 00:47:18,138 --> 00:47:19,606 You're talking about the case with me. 1253 00:47:20,106 --> 00:47:21,207 [laughs] 1254 00:47:21,508 --> 00:47:22,976 Well, I have to admit, 1255 00:47:23,009 --> 00:47:24,477 I'm pretty fascinated with how your mind works. 1256 00:47:24,511 --> 00:47:27,313 [laughing] I like brainstorming with you, too. 1257 00:47:29,049 --> 00:47:31,284 All right. So I'll look into the communications 1258 00:47:31,317 --> 00:47:33,353 from Chassley when he was in jail, 1259 00:47:33,386 --> 00:47:34,320 see if he had any visitors. 1260 00:47:34,354 --> 00:47:36,189 If there's anything unusual, I'll find out. 1261 00:47:36,222 --> 00:47:37,490 But will you tell me? 1262 00:47:37,524 --> 00:47:38,425 Probably not. 1263 00:47:38,458 --> 00:47:39,526 [tires screeching] 1264 00:47:40,126 --> 00:47:41,127 [gasp] 1265 00:47:46,266 --> 00:47:47,200 [tires screeching] 1266 00:47:49,402 --> 00:47:50,537 What a maniac! 1267 00:47:51,304 --> 00:47:53,206 Such an odd street to be speeding down. 1268 00:47:53,573 --> 00:47:54,441 What do you mean? 1269 00:47:55,275 --> 00:47:57,110 Do you think that was on purpose? 1270 00:47:57,143 --> 00:47:59,012 Well, the car didn't even swerve, 1271 00:47:59,045 --> 00:48:00,046 it didn't hit the brakes, nothing. 1272 00:48:01,348 --> 00:48:04,217 How did you react like that? You're like my cat. 1273 00:48:05,385 --> 00:48:06,353 Of course you have a cat. 1274 00:48:07,087 --> 00:48:07,721 Hey. 1275 00:48:07,754 --> 00:48:09,055 I gotta call Lonnie, 1276 00:48:09,089 --> 00:48:09,923 give him a description of the vehicle. 1277 00:48:09,956 --> 00:48:11,157 It was too fast for me to get a plate. 1278 00:48:11,191 --> 00:48:14,194 Listen, Chad, if you had also memorized the license plate, 1279 00:48:14,227 --> 00:48:16,096 I would have to check you for a cape. 1280 00:48:16,296 --> 00:48:18,465 A cape? Capes are so old-school. 1281 00:48:20,033 --> 00:48:21,301 I like old school. 1282 00:48:21,334 --> 00:48:22,268 Yeah, me too. 1283 00:48:22,302 --> 00:48:22,836 [exhales] 1284 00:48:22,869 --> 00:48:24,104 I'm glad you're okay. 1285 00:48:24,404 --> 00:48:25,438 - Thank you. - Yeah. 1286 00:48:26,106 --> 00:48:28,041 Seriously, thank you. 1287 00:48:28,641 --> 00:48:29,442 Lonnie... 1288 00:48:36,182 --> 00:48:37,550 He was in the Marine Corps. 1289 00:48:38,284 --> 00:48:40,520 Moishe, that's where he learned to react so fast, 1290 00:48:41,388 --> 00:48:43,223 Judge Advocate Division. 1291 00:48:43,256 --> 00:48:45,291 So he was a lawyer in the Marines. 1292 00:48:46,526 --> 00:48:47,594 Served overseas. 1293 00:48:53,366 --> 00:48:55,268 I mean, how many SUVs with that description 1294 00:48:55,301 --> 00:48:57,303 could be registered in Lake Eden County? 1295 00:48:57,337 --> 00:48:57,971 Hundreds. 1296 00:48:58,605 --> 00:49:00,073 We can't just not investigate. 1297 00:49:00,106 --> 00:49:01,307 Of course not. 1298 00:49:01,341 --> 00:49:03,009 I pulled all the CCTV footage in the area. 1299 00:49:03,043 --> 00:49:04,644 There's a gas station down the street. 1300 00:49:04,678 --> 00:49:05,679 We'll keep looking. 1301 00:49:05,712 --> 00:49:06,646 All right. Good. 1302 00:49:06,680 --> 00:49:08,381 Did you want me to go over 1303 00:49:08,415 --> 00:49:10,450 the Chassley communications, follow up on Hannah's theory? 1304 00:49:10,483 --> 00:49:12,118 No, no, no, I'm going to take care of that. 1305 00:49:12,152 --> 00:49:14,521 I need you to focus on testifying on Monday. 1306 00:49:16,723 --> 00:49:18,124 You think I'm gonna be first thing? 1307 00:49:19,426 --> 00:49:21,194 I don't know how long the defense's opening is going to be, 1308 00:49:21,227 --> 00:49:22,696 but I need you to be ready. 1309 00:49:22,729 --> 00:49:25,031 maybe as soon as after lunch. 1310 00:49:25,298 --> 00:49:26,032 Okay. 1311 00:49:29,169 --> 00:49:30,437 Let's go over these questions again. 1312 00:49:32,339 --> 00:49:35,308 The defense attorney is great at cross-examination, okay? 1313 00:49:35,342 --> 00:49:36,643 Okay. What do you got for me? 1314 00:49:38,478 --> 00:49:40,413 [indiscernible chatter] 1315 00:49:43,616 --> 00:49:45,318 Sorry, this is a closed rehearsal. 1316 00:49:45,352 --> 00:49:47,821 Oh, of course. I didn't mean to interrupt, 1317 00:49:47,854 --> 00:49:50,557 but I had heard that there's a performance coming up. 1318 00:49:50,757 --> 00:49:51,825 Oh, yes. 1319 00:49:51,858 --> 00:49:55,595 I... I recognize you from the set. 1320 00:49:56,162 --> 00:49:58,064 You're filming in my daughter's bakery. 1321 00:49:58,098 --> 00:50:00,166 She's in showbiz too. Come with me. 1322 00:50:00,400 --> 00:50:04,704 Oh, honey, you dress Connie Mac, don't you? 1323 00:50:04,738 --> 00:50:05,772 Yes. 1324 00:50:05,805 --> 00:50:08,475 Your design flair is just... wow. 1325 00:50:08,508 --> 00:50:11,511 Oh, well, thank you. She's fabulous to style. 1326 00:50:11,544 --> 00:50:14,581 She lets me try all sorts of daring designs on her. 1327 00:50:14,614 --> 00:50:16,449 Oh, wonderful. 1328 00:50:16,483 --> 00:50:18,318 Well, we just had dress rehearsal. 1329 00:50:18,351 --> 00:50:19,386 Well, hello. 1330 00:50:19,419 --> 00:50:23,456 I am Victoria Bascow. You design for Connie Mac? 1331 00:50:23,490 --> 00:50:24,257 Yes. 1332 00:50:24,290 --> 00:50:26,192 Are you based in New York or LA? 1333 00:50:26,760 --> 00:50:29,396 Uh, we film in Los Angeles. 1334 00:50:29,429 --> 00:50:30,263 Of course, you do. 1335 00:50:30,296 --> 00:50:32,599 Well, if you're around for a few days, 1336 00:50:32,632 --> 00:50:34,467 I would love to bend your ear. 1337 00:50:34,501 --> 00:50:37,771 I will have to see if I can make time for that. 1338 00:50:38,238 --> 00:50:41,141 Um, are you LA or New York, or? 1339 00:50:41,174 --> 00:50:44,344 Well, this new role requires so much preparation, 1340 00:50:44,377 --> 00:50:47,180 you understand, so I'm staying local. 1341 00:50:47,213 --> 00:50:49,349 She does a lot of character study for her roles. 1342 00:50:49,382 --> 00:50:51,618 We're very lucky to have Victoria star 1343 00:50:51,651 --> 00:50:52,819 for the Murrayville Players-- 1344 00:50:52,852 --> 00:50:55,455 But I am totally available for you 1345 00:50:55,488 --> 00:50:58,425 and I would love to hear all of your Hollywood stories. 1346 00:50:58,458 --> 00:50:59,125 Me too. 1347 00:50:59,159 --> 00:51:00,226 [laughing] 1348 00:51:00,260 --> 00:51:01,428 Uh, we'll see if I can make time. 1349 00:51:01,461 --> 00:51:02,328 You're busy. 1350 00:51:04,664 --> 00:51:06,499 Hey, Bobby, have a second. 1351 00:51:06,533 --> 00:51:07,634 Hey, Cookie Jar lady. 1352 00:51:08,802 --> 00:51:09,569 It's great to have you back here. 1353 00:51:09,602 --> 00:51:11,871 It's been a hectic couple of days. 1354 00:51:11,905 --> 00:51:12,739 I bet it has been. 1355 00:51:12,772 --> 00:51:14,474 I brought more cookies for your staff, 1356 00:51:14,507 --> 00:51:17,243 and I remembered you like the peanut butter. 1357 00:51:18,678 --> 00:51:19,446 Thank you. 1358 00:51:21,514 --> 00:51:24,317 So, have you had to pick up more shifts at the restaurant lately? 1359 00:51:24,351 --> 00:51:25,685 Oh, not since that first night. 1360 00:51:25,719 --> 00:51:26,920 Oh, that's a relief. 1361 00:51:26,953 --> 00:51:28,254 Uh, yes and no. 1362 00:51:29,289 --> 00:51:31,224 That producer who died was a pretty good tipper. 1363 00:51:31,658 --> 00:51:32,659 - Really? - Mmhmm. 1364 00:51:32,692 --> 00:51:33,526 Did he order a lot? 1365 00:51:34,294 --> 00:51:35,829 No. I think just a couple of appetizers. 1366 00:51:36,396 --> 00:51:37,697 Well, you have a great memory. 1367 00:51:38,231 --> 00:51:38,898 Like yourself. 1368 00:51:38,932 --> 00:51:40,400 [laughs] Right. 1369 00:51:40,433 --> 00:51:42,302 I have a thing for remembering customers. 1370 00:51:42,335 --> 00:51:45,438 He was mushroom bruschetta and a martini. 1371 00:51:46,339 --> 00:51:47,907 Wow, you are good at this. 1372 00:51:47,941 --> 00:51:49,843 So he ordered the same thing both nights? 1373 00:51:49,876 --> 00:51:50,844 Mmhmm. 1374 00:51:51,778 --> 00:51:55,181 Ooh. After you left, he took a phone call. 1375 00:51:55,615 --> 00:51:56,716 Got pretty loud, actually. 1376 00:51:57,450 --> 00:51:58,385 An argument? 1377 00:51:58,918 --> 00:52:00,253 What do you think, 1378 00:52:00,286 --> 00:52:02,555 something work related or more personal? 1379 00:52:02,589 --> 00:52:06,226 Well, it's important to give clients their privacy. 1380 00:52:06,259 --> 00:52:07,260 - Of course. - But... 1381 00:52:07,761 --> 00:52:10,230 It seems pretty heated to me. 1382 00:52:12,265 --> 00:52:13,066 Interesting. 1383 00:52:13,933 --> 00:52:16,202 Thanks for your time. See you around. 1384 00:52:18,738 --> 00:52:20,540 I wish we were in the kitchen at the Cookie Jar. 1385 00:52:20,573 --> 00:52:22,275 I always think better when I'm there. 1386 00:52:23,476 --> 00:52:26,312 This Evan character is very interesting. 1387 00:52:26,346 --> 00:52:27,981 Being overlooked for a producer. 1388 00:52:28,014 --> 00:52:30,316 That's a strong motive for murder. 1389 00:52:30,984 --> 00:52:33,787 Show business is lethal, Hannah. Be careful. 1390 00:52:33,820 --> 00:52:35,522 I will. 1391 00:52:35,555 --> 00:52:37,557 And, you know, I spoke to the front desk clerk at the hotel, 1392 00:52:37,590 --> 00:52:40,260 and he said that he overheard Hunt on the phone with someone 1393 00:52:40,293 --> 00:52:41,728 the night he died. 1394 00:52:41,761 --> 00:52:44,731 They were arguing so loudly that Hunt had to step outside. 1395 00:52:44,764 --> 00:52:45,632 I knew it. 1396 00:52:46,266 --> 00:52:47,534 A marital dispute. 1397 00:52:47,901 --> 00:52:48,935 Okay. Hold on. 1398 00:52:48,968 --> 00:52:50,003 We don't know that he was for sure 1399 00:52:50,036 --> 00:52:51,538 on the phone with his wife, though. 1400 00:52:51,571 --> 00:52:53,306 Maybe he was stepping out on her. 1401 00:52:53,340 --> 00:52:54,441 The dirty rat. 1402 00:52:54,641 --> 00:52:56,276 Right. 1403 00:52:56,309 --> 00:52:58,011 Well, Lonnie has access to Hunt's phone records, right? 1404 00:52:58,044 --> 00:53:01,014 Yeah. I really wish Chad hadn't gotten him so nervous 1405 00:53:01,047 --> 00:53:02,482 about testifying tomorrow. 1406 00:53:02,515 --> 00:53:03,550 Then he could be here brainstorming with us. 1407 00:53:03,583 --> 00:53:07,654 Well, I am just happy to be part of this stage. 1408 00:53:07,687 --> 00:53:09,656 I'm usually outside sifting through a dumpster or something. 1409 00:53:09,689 --> 00:53:10,390 Norman. 1410 00:53:10,423 --> 00:53:12,625 But you do that so well, Norman. 1411 00:53:13,426 --> 00:53:15,495 And since Hannah is bound and determined 1412 00:53:15,528 --> 00:53:17,664 to involve herself in these affairs, 1413 00:53:17,697 --> 00:53:20,500 I must be here to contribute my expertise. 1414 00:53:20,967 --> 00:53:22,569 And I appreciate it, Mother, I do. 1415 00:53:22,602 --> 00:53:24,537 All of your guidance and your wisdom. 1416 00:53:24,804 --> 00:53:25,739 What am I, chopped liver? 1417 00:53:25,772 --> 00:53:27,707 Of course not. I appreciate you too, Michelle. 1418 00:53:27,741 --> 00:53:30,276 I appreciate everyone for all of your help. 1419 00:53:30,310 --> 00:53:31,878 Speaking of which, next, we have to figure out 1420 00:53:31,911 --> 00:53:33,346 what Chassley is up to in jail. 1421 00:53:33,380 --> 00:53:34,714 And we're gonna have to do it ourselves. 1422 00:53:34,748 --> 00:53:35,715 Mm. 1423 00:53:36,616 --> 00:53:37,751 Well, do we know anyone who works there? 1424 00:53:37,984 --> 00:53:38,818 I don't. 1425 00:53:38,852 --> 00:53:39,819 Me neither. 1426 00:53:40,520 --> 00:53:41,821 - Oh, thank you. - Thank you. 1427 00:53:43,990 --> 00:53:46,960 We may have to pull out a Lead Magnet. 1428 00:53:46,993 --> 00:53:47,794 A what? 1429 00:53:48,828 --> 00:53:51,898 A freebie to draw in the staff from the jail. 1430 00:53:52,732 --> 00:53:54,067 Oh, right. 1431 00:53:54,100 --> 00:53:55,902 I could offer up the dental office, 1432 00:53:55,935 --> 00:53:58,338 maybe free cleanings or checkups. 1433 00:53:59,706 --> 00:54:00,507 Thank you. 1434 00:54:00,540 --> 00:54:00,907 Thanks. 1435 00:54:02,108 --> 00:54:03,476 Psst. Norman. 1436 00:54:03,510 --> 00:54:03,910 Hi. 1437 00:54:05,979 --> 00:54:09,315 Do you know how to get someone to talk? 1438 00:54:09,883 --> 00:54:10,984 But the question is, 1439 00:54:11,017 --> 00:54:12,686 do you think that jailhouse employees 1440 00:54:12,719 --> 00:54:13,553 would want to talk 1441 00:54:13,586 --> 00:54:15,855 if they're getting dental work done? 1442 00:54:18,458 --> 00:54:19,559 You know, funnily enough, 1443 00:54:19,592 --> 00:54:21,861 people are quite talkative when they're in my chair. 1444 00:54:21,895 --> 00:54:23,630 They tell me all kinds of things. 1445 00:54:23,663 --> 00:54:25,565 I always found it quite odd, actually. 1446 00:54:25,598 --> 00:54:26,066 Oh. 1447 00:54:26,099 --> 00:54:27,033 Excellent Norman. 1448 00:54:27,067 --> 00:54:29,502 I'm sure you will find just the right tone. 1449 00:54:29,536 --> 00:54:31,104 Not too leading, mind you. 1450 00:54:31,137 --> 00:54:33,506 You want them to tell you information 1451 00:54:33,540 --> 00:54:34,641 and not the other way around. 1452 00:54:34,674 --> 00:54:35,608 Right. Of course. 1453 00:54:35,642 --> 00:54:39,012 So if they start in on an irrelevant topic, 1454 00:54:39,045 --> 00:54:41,348 do not shut it down too fast, 1455 00:54:41,381 --> 00:54:43,917 because sometimes that will lead you exactly 1456 00:54:43,950 --> 00:54:45,852 to what you most want to hear. 1457 00:54:45,885 --> 00:54:46,886 No. 1458 00:54:46,920 --> 00:54:48,455 Yeah. I mean, yes, of course. 1459 00:54:48,488 --> 00:54:50,724 I thank you so much for all your advice. 1460 00:54:50,757 --> 00:54:53,727 Oh, thank you, Norman, for offering your services. 1461 00:54:54,160 --> 00:54:55,395 I appreciate your help. 1462 00:54:59,632 --> 00:55:01,968 Ladies and gentlemen of the jury, good morning. 1463 00:55:02,002 --> 00:55:03,370 Thank you for being here. 1464 00:55:03,403 --> 00:55:04,471 I know your time is precious, 1465 00:55:04,504 --> 00:55:05,972 so I'm going to cut to the chase. 1466 00:55:06,006 --> 00:55:08,808 Now, the defense will try and throw up a smoke screen 1467 00:55:08,842 --> 00:55:11,611 to distract you from the simple facts of this case. 1468 00:55:11,644 --> 00:55:15,648 The fact that Mr. Chassley's DNA was found at the crime scene. 1469 00:55:16,016 --> 00:55:18,685 The fact that Mr. Chassley was arrogant enough 1470 00:55:18,718 --> 00:55:20,787 to leave a unique signature 1471 00:55:20,820 --> 00:55:22,522 at each of the homes that he stole from. 1472 00:55:22,856 --> 00:55:25,625 Mr. Chassley, would wait for his victims to go on vacation. 1473 00:55:25,658 --> 00:55:27,794 Even one day would be enough for him. 1474 00:55:28,428 --> 00:55:29,763 The prosecution will call a witness 1475 00:55:29,796 --> 00:55:31,998 that will testify to the simple fact 1476 00:55:32,032 --> 00:55:36,102 that Mr. Chassley brought him expensive stolen jewelry 1477 00:55:36,136 --> 00:55:37,671 to fence on the black market. 1478 00:55:37,704 --> 00:55:40,674 Now, the defense will try and distract you 1479 00:55:40,707 --> 00:55:42,509 with a myriad of tactics, 1480 00:55:42,542 --> 00:55:44,778 but the simple fact is 1481 00:55:44,811 --> 00:55:49,115 Mr. Chassley is guilty of all 13 felony counts of theft. 1482 00:55:50,083 --> 00:55:51,551 Thank you so much for your time. 1483 00:56:00,093 --> 00:56:01,561 [phone rings] 1484 00:56:04,864 --> 00:56:07,734 Delores Swensen Detectives at your service. 1485 00:56:11,705 --> 00:56:13,573 You have eyes on the target now. 1486 00:56:15,208 --> 00:56:16,676 I'll be right there. 1487 00:56:19,746 --> 00:56:20,680 [sighs] 1488 00:56:22,916 --> 00:56:26,019 Oh. Would you mind passing me the cucumbers, please? 1489 00:56:26,052 --> 00:56:27,620 Oh, yes. Of course. 1490 00:56:29,923 --> 00:56:30,790 [sighs] 1491 00:56:31,491 --> 00:56:32,826 Oh, thank you, my dear. 1492 00:56:32,859 --> 00:56:33,727 No problem. 1493 00:56:38,131 --> 00:56:41,701 Uh, delightful. 1494 00:56:44,871 --> 00:56:48,041 No matter the stress of life, this is the way 1495 00:56:48,074 --> 00:56:50,810 to keep from showing it on your face, isn't it? 1496 00:56:52,145 --> 00:56:53,980 Husband troubles or kids? 1497 00:56:54,014 --> 00:56:56,049 Oh, honey, I'm an actor. 1498 00:56:56,716 --> 00:56:59,152 The theater is steeped in drama. 1499 00:56:59,185 --> 00:57:02,022 More often behind the scenes than in front of it. 1500 00:57:02,055 --> 00:57:05,859 Well, when your producer gets murdered on set, 1501 00:57:05,892 --> 00:57:06,993 get back to me. 1502 00:57:07,027 --> 00:57:07,794 [gasps] 1503 00:57:07,827 --> 00:57:11,031 Oh, I had no idea that was you. 1504 00:57:11,698 --> 00:57:15,135 Oh, I'm so sorry for mentioning something so torrid. 1505 00:57:15,168 --> 00:57:16,736 Oh. It's fine. 1506 00:57:16,770 --> 00:57:19,172 I'm sure you didn't mean to direct it at me personally. 1507 00:57:19,205 --> 00:57:21,141 Unless you did. 1508 00:57:21,174 --> 00:57:22,876 Well, of course not. 1509 00:57:22,909 --> 00:57:26,713 Oh, if the director of my theater died, 1510 00:57:27,313 --> 00:57:29,082 I'm not sure I could go on. 1511 00:57:29,115 --> 00:57:31,851 Well, you are truly a kindred spirit. 1512 00:57:32,085 --> 00:57:32,852 Um... 1513 00:57:33,920 --> 00:57:34,921 Delores. 1514 00:57:35,121 --> 00:57:35,989 Delores. 1515 00:57:37,090 --> 00:57:41,227 You know... I was shocked to hear that Mrs. Bantry 1516 00:57:41,261 --> 00:57:44,531 was not coming to Lake Eden to collect his body. 1517 00:57:44,564 --> 00:57:46,032 [sighs] 1518 00:57:46,066 --> 00:57:49,235 When my husband passed away, I never left his bedside. 1519 00:57:50,337 --> 00:57:52,072 I was exactly the same. 1520 00:57:52,972 --> 00:57:55,909 I wear this every episode to honor him. 1521 00:57:55,942 --> 00:57:57,143 So romantic. 1522 00:57:57,911 --> 00:57:58,745 Thank you. 1523 00:57:59,879 --> 00:58:02,716 I'm sorry for your loss. When did your husband pass? 1524 00:58:02,749 --> 00:58:06,820 Oh, well, it's almost 20 years ago now. 1525 00:58:08,588 --> 00:58:10,957 The rawness of it still haunts me. 1526 00:58:20,700 --> 00:58:21,601 [whispering] This is amazing. 1527 00:58:21,634 --> 00:58:24,838 I think those jurors really are with you. 1528 00:58:24,871 --> 00:58:27,073 Well, it's a little early yet. 1529 00:58:27,607 --> 00:58:28,241 Right. 1530 00:58:29,142 --> 00:58:30,276 Thank you for inviting me to come watch. 1531 00:58:30,810 --> 00:58:31,578 Are you kidding me? 1532 00:58:31,611 --> 00:58:32,812 I'm so glad you took me up on it. 1533 00:58:33,947 --> 00:58:35,582 Getting 12 jurors to agree beyond a reasonable doubt 1534 00:58:35,615 --> 00:58:36,616 is no easy task. 1535 00:58:36,649 --> 00:58:38,118 No, definitely not. 1536 00:58:38,985 --> 00:58:40,720 You learned all this in the Marine Corps? 1537 00:58:42,255 --> 00:58:43,723 Somebody did a search. 1538 00:58:44,624 --> 00:58:46,359 You knew I'd get around to it eventually. 1539 00:58:46,393 --> 00:58:47,827 I figured as much. 1540 00:58:48,828 --> 00:58:52,298 So the Marine Corps... wow. 1541 00:58:52,332 --> 00:58:53,333 Well, I did go to law school. 1542 00:58:53,366 --> 00:58:55,669 It wasn't a fancy law school, but it was good. 1543 00:58:55,702 --> 00:58:57,003 And being a member of the Judge Advocates 1544 00:58:57,037 --> 00:58:58,304 did teach me how to practice law 1545 00:58:58,338 --> 00:59:01,741 and more importantly, why to believe in the law. 1546 00:59:02,242 --> 00:59:03,209 Right. 1547 00:59:03,243 --> 00:59:04,210 [Judge] Court's back in session. 1548 00:59:05,812 --> 00:59:06,846 I gotta get back. 1549 00:59:07,147 --> 00:59:08,014 Okay. 1550 00:59:08,782 --> 00:59:09,883 Good luck. 1551 00:59:09,916 --> 00:59:10,750 Thanks. 1552 00:59:16,923 --> 00:59:19,993 I was shocked when you told me how cavalier Ainsley sounded 1553 00:59:20,026 --> 00:59:21,761 when you finally got her on the phone. 1554 00:59:21,795 --> 00:59:24,097 Apparently, she was at some silent yoga retreat. 1555 00:59:24,130 --> 00:59:24,764 Another one? 1556 00:59:24,798 --> 00:59:26,766 Yes. She loves those things. 1557 00:59:26,800 --> 00:59:27,901 A little too much. 1558 00:59:27,934 --> 00:59:30,103 But Hunt used to complain about how much 1559 00:59:30,136 --> 00:59:31,104 those weekends cost. 1560 00:59:31,137 --> 00:59:32,639 Oh, yeah. They cost a fortune. 1561 00:59:32,672 --> 00:59:33,740 A fortune. 1562 00:59:33,773 --> 00:59:35,308 Did she mention where she went? 1563 00:59:37,177 --> 00:59:37,977 Oh. 1564 00:59:39,245 --> 00:59:42,248 Sorry, they would vary in price and services that they provide? 1565 00:59:42,282 --> 00:59:43,983 That is true. 1566 00:59:44,017 --> 00:59:46,786 Some of them are nothing more than an excuse to behave badly. 1567 00:59:46,820 --> 00:59:48,221 I have heard that. 1568 00:59:48,254 --> 00:59:51,758 But I believe that the oasis in Ojai is more traditional. 1569 00:59:51,791 --> 00:59:54,094 - Oh, I believe so too. -Yes. 1570 00:59:54,127 --> 00:59:58,732 And, um... well, now that, uh... what is her name, Ainsley-- 1571 00:59:58,765 --> 01:00:00,166 [both] Yes. 1572 01:00:00,200 --> 01:00:02,302 --is back, has she told you about the memorial service? 1573 01:00:02,335 --> 01:00:05,939 I mean, Connie, dear, when do you have to leave us for it? 1574 01:00:05,972 --> 01:00:09,042 No, no, no, she won't even wait a few extra days 1575 01:00:09,075 --> 01:00:11,378 so that Connie can make it to the funeral proceedings. 1576 01:00:11,411 --> 01:00:12,746 What? 1577 01:00:12,779 --> 01:00:14,781 And I'm sure Hunt would want me there. 1578 01:00:14,814 --> 01:00:16,449 Oh. That's appalling. 1579 01:00:16,483 --> 01:00:17,317 Appalling! 1580 01:00:17,350 --> 01:00:18,118 Appalling. 1581 01:00:18,151 --> 01:00:19,119 Appalling! 1582 01:00:19,152 --> 01:00:19,652 Oh. 1583 01:00:19,686 --> 01:00:21,221 [notification alert] 1584 01:00:21,821 --> 01:00:24,324 And they're calling. I believe it's for you. 1585 01:00:24,357 --> 01:00:26,026 Thank you, ladies so much. 1586 01:00:26,059 --> 01:00:28,328 It's been such a pleasure chatting with you. 1587 01:00:28,995 --> 01:00:31,898 Delores, you have truly elevated my mood. 1588 01:00:31,931 --> 01:00:32,766 Thank you, dear. 1589 01:00:33,700 --> 01:00:35,335 Connie, it's time for your appointment. 1590 01:00:35,368 --> 01:00:36,302 Oh, right. 1591 01:00:37,103 --> 01:00:38,104 Yes, it is. 1592 01:00:38,138 --> 01:00:41,474 And, uh, hopefully we'll see you soon, Delores. 1593 01:00:41,508 --> 01:00:43,043 Go in peace. 1594 01:00:44,511 --> 01:00:45,945 She's lovely. 1595 01:00:47,013 --> 01:00:47,947 Namaste. 1596 01:00:56,389 --> 01:00:57,390 [exhales] 1597 01:01:19,145 --> 01:01:21,114 Okay, so this is gonna be easy. 1598 01:01:21,147 --> 01:01:22,749 I'm not gonna ask you to do anything difficult. 1599 01:01:22,782 --> 01:01:24,451 And definitely not anything that's going to hurt anyone. 1600 01:01:24,484 --> 01:01:25,251 Okay. 1601 01:01:25,285 --> 01:01:26,152 - Okay. - Good. 1602 01:01:26,186 --> 01:01:28,521 Um, should I go get the first patient? 1603 01:01:28,555 --> 01:01:29,255 You absolutely should. 1604 01:01:29,289 --> 01:01:30,156 Okay. 1605 01:01:30,957 --> 01:01:33,960 Okay, here we go. 1606 01:01:34,294 --> 01:01:37,897 What do you do when an inmate receives a package? 1607 01:01:38,565 --> 01:01:40,433 [indiscernible mumbling] 1608 01:01:41,501 --> 01:01:42,369 Uh-huh. 1609 01:01:43,003 --> 01:01:44,037 It makes sense. 1610 01:01:45,138 --> 01:01:46,239 Hey, can I ask you something? 1611 01:01:46,272 --> 01:01:47,374 [mumble] Mmhmm. 1612 01:01:47,407 --> 01:01:49,175 Does anybody ever try to, like, smuggle anything in 1613 01:01:49,209 --> 01:01:50,910 in those packages to the inmates? 1614 01:01:50,944 --> 01:01:52,145 [mumbles] Oh, yeah. Yeah, a lot. 1615 01:01:52,178 --> 01:01:52,779 Really? 1616 01:01:52,812 --> 01:01:54,280 Yeah. 1617 01:01:54,314 --> 01:01:56,316 I've been reading a lot about the Lloyd Chassley trial. 1618 01:01:56,349 --> 01:01:57,217 Do you know him? 1619 01:01:57,250 --> 01:01:57,951 [mumbles] Uh-huh. 1620 01:01:58,952 --> 01:02:01,287 So, how many packages did Lloyd Chassley get? 1621 01:02:01,321 --> 01:02:02,122 A lot. 1622 01:02:04,157 --> 01:02:05,291 Mostly... 1623 01:02:05,325 --> 01:02:06,292 Food, mostly food. 1624 01:02:06,326 --> 01:02:06,960 Food. 1625 01:02:06,993 --> 01:02:08,361 Okay, just tilt towards me. 1626 01:02:08,395 --> 01:02:09,429 [mumbles] And cigarettes. 1627 01:02:10,363 --> 01:02:11,297 And cigarettes. 1628 01:02:11,331 --> 01:02:12,265 Cigarettes. 1629 01:02:12,298 --> 01:02:13,433 Nasty habit. 1630 01:02:14,100 --> 01:02:14,834 Okay. 1631 01:02:15,535 --> 01:02:17,203 Yeah, he is definitely under. 1632 01:02:18,071 --> 01:02:19,205 We got a few minutes here. 1633 01:02:20,874 --> 01:02:22,042 Hey, how was your day in court? 1634 01:02:22,075 --> 01:02:24,144 Oh, it was so interesting. I learned a lot. 1635 01:02:24,177 --> 01:02:24,644 Yeah. 1636 01:02:24,678 --> 01:02:26,046 It ended at 3:00, 1637 01:02:26,079 --> 01:02:27,113 so Lonnie didn't have a chance to testify. 1638 01:02:27,147 --> 01:02:30,183 [mumbles] I always recognize the ones Lloyd got. 1639 01:02:30,216 --> 01:02:31,151 What? 1640 01:02:31,184 --> 01:02:33,153 She always recognized the ones Lloyd got. 1641 01:02:33,186 --> 01:02:34,220 Recognize. 1642 01:02:34,254 --> 01:02:37,057 All right, so I think you're sufficiently numb. 1643 01:02:37,090 --> 01:02:38,191 So we're gonna dive in here. 1644 01:02:38,224 --> 01:02:38,958 No, no, wait. 1645 01:02:40,026 --> 01:02:41,561 Well, I just wondered what you meant, you know. 1646 01:02:41,594 --> 01:02:43,196 How do you recognize 1647 01:02:43,229 --> 01:02:45,532 Lloyd's care packages specifically? 1648 01:02:45,565 --> 01:02:46,366 Oh, yeah. 1649 01:02:46,399 --> 01:02:47,233 [mumbles] 1650 01:02:49,002 --> 01:02:52,105 Same fancy handwriting and no return address. 1651 01:02:52,138 --> 01:02:53,373 The postmarks were always from 1652 01:02:53,406 --> 01:02:55,241 different parts of the country, though. 1653 01:02:55,275 --> 01:02:56,376 - Oh. - Ahhh. 1654 01:02:57,911 --> 01:02:58,545 Is that it? 1655 01:02:59,079 --> 01:03:00,447 Yeah. Go for it. 1656 01:03:01,481 --> 01:03:02,549 All right. 1657 01:03:02,582 --> 01:03:04,084 Okay. This is not gonna hurt a bit. 1658 01:03:04,117 --> 01:03:05,452 You'll feel a little bit of pressure. 1659 01:03:05,485 --> 01:03:06,619 Uh-huh. 1660 01:03:06,653 --> 01:03:08,388 Oh, there you go. -[drilling sounds] 1661 01:03:14,160 --> 01:03:15,862 [deep exhale] 1662 01:03:17,597 --> 01:03:19,432 [Instructor]...that's our class for today. 1663 01:03:20,600 --> 01:03:22,836 Thank you for the amazing practice. 1664 01:03:23,103 --> 01:03:24,904 - [Instructor] Namaste. - Namaste. 1665 01:03:24,938 --> 01:03:25,872 [Instructor] Namaste. 1666 01:03:27,073 --> 01:03:27,874 [ding] 1667 01:03:29,075 --> 01:03:30,176 [chuckles] Bye. 1668 01:03:31,511 --> 01:03:32,912 Do I want to know? 1669 01:03:34,014 --> 01:03:35,415 Of course you do. 1670 01:03:35,448 --> 01:03:39,152 That was Ainsley Bantry's yoga teacher from the retreat. 1671 01:03:39,185 --> 01:03:41,121 Wait, you found out her alibi? 1672 01:03:41,154 --> 01:03:42,555 Of course. 1673 01:03:42,589 --> 01:03:45,325 A spouse always requires a thorough investigation, Hannah. 1674 01:03:45,358 --> 01:03:46,593 Right. 1675 01:03:46,626 --> 01:03:48,294 And? 1676 01:03:48,328 --> 01:03:52,632 And... her alibi is not as rock solid as she'd like it to be. 1677 01:03:52,665 --> 01:03:54,567 Apparently, there were plenty of opportunities 1678 01:03:54,601 --> 01:03:57,170 for her to disappear from the grounds 1679 01:03:57,203 --> 01:04:00,473 for hours at a time, and no one would be the wiser. 1680 01:04:00,507 --> 01:04:02,442 But that would take a lot of work, right? 1681 01:04:02,475 --> 01:04:04,477 I mean, for her to come all the way here. 1682 01:04:04,511 --> 01:04:07,347 Well, that Yogi didn't actually come out and say it, 1683 01:04:07,380 --> 01:04:09,349 but I got the impression that things 1684 01:04:09,382 --> 01:04:11,384 weren't exactly shanti. 1685 01:04:13,353 --> 01:04:14,454 What does that mean? 1686 01:04:14,487 --> 01:04:15,321 Shanti. 1687 01:04:15,689 --> 01:04:17,424 It means peace. 1688 01:04:18,725 --> 01:04:19,693 Right. 1689 01:04:19,726 --> 01:04:20,860 If you ask me, 1690 01:04:20,894 --> 01:04:24,230 things weren't exactly right between Hunt and Ainsley. 1691 01:04:24,964 --> 01:04:26,633 Okay, so now what? 1692 01:04:28,335 --> 01:04:32,372 If we want to catch a killer, we need to think like one. 1693 01:04:40,246 --> 01:04:42,215 Well, Connie was my first suspect, 1694 01:04:42,248 --> 01:04:44,250 so we should start with her. 1695 01:04:45,752 --> 01:04:46,519 [chuckles] 1696 01:04:47,487 --> 01:04:50,156 She is a woman with a secret, 1697 01:04:50,390 --> 01:04:52,225 but she wears that iconic necklace 1698 01:04:52,258 --> 01:04:53,727 because her husband gave it to her. 1699 01:04:53,760 --> 01:04:56,129 So that says something. 1700 01:04:56,162 --> 01:04:57,464 I didn't know that about her necklace. 1701 01:04:57,497 --> 01:04:59,332 Mm. It's a good thing that Lloyd Chassley 1702 01:04:59,366 --> 01:05:00,500 is already locked up. 1703 01:05:00,533 --> 01:05:01,267 Mmhmm. 1704 01:05:01,301 --> 01:05:03,336 Oh, wait. What about this guy? 1705 01:05:03,370 --> 01:05:04,437 The guy who prepared all the food. 1706 01:05:04,471 --> 01:05:05,638 He had access, right? 1707 01:05:06,706 --> 01:05:09,409 Yeah. Also, he had ambitions to become a producer 1708 01:05:09,442 --> 01:05:12,112 and Hunt stole his chance. 1709 01:05:12,145 --> 01:05:15,048 Revenge, that's a classic motive, right? 1710 01:05:15,081 --> 01:05:16,583 Indeed it is, Norman. 1711 01:05:16,616 --> 01:05:19,285 And I think Evan would definitely be 1712 01:05:19,319 --> 01:05:22,122 the most qualified to poison someone... successfully. 1713 01:05:22,155 --> 01:05:23,656 Okay, wait. 1714 01:05:23,690 --> 01:05:26,026 Do we know who Hunt was yelling at on the phone the other night? 1715 01:05:26,059 --> 01:05:27,460 Are we sure it was his wife? 1716 01:05:27,494 --> 01:05:30,263 No, but whoever he was arguing with on the phone, 1717 01:05:30,296 --> 01:05:31,664 that call might have distracted him 1718 01:05:31,698 --> 01:05:34,167 and given someone a chance to poison his food. 1719 01:05:34,200 --> 01:05:36,036 Or his drink. 1720 01:05:36,069 --> 01:05:39,706 So who knew him well enough to know what he would order? 1721 01:05:40,306 --> 01:05:41,541 Mushrooms and a martini. 1722 01:05:41,574 --> 01:05:43,543 He ordered the same thing both nights. 1723 01:05:43,576 --> 01:05:45,645 Okay. There are wild mushrooms that grow around here 1724 01:05:45,679 --> 01:05:46,513 that could kill you. 1725 01:05:47,213 --> 01:05:47,781 Really? 1726 01:05:47,814 --> 01:05:49,215 Yeah. 1727 01:05:49,249 --> 01:05:50,617 We can't forget, though, that mother found out 1728 01:05:50,650 --> 01:05:52,686 that Hunt was having trouble in his marriage. 1729 01:05:52,719 --> 01:05:53,820 Mmhmm. 1730 01:05:53,853 --> 01:05:56,056 What if he was having an affair and his wife found out? 1731 01:05:56,089 --> 01:06:00,560 Or maybe it was his lover who didn't really mean to kill him. 1732 01:06:01,361 --> 01:06:03,630 Maybe she just wanted to give him an upset stomach. 1733 01:06:04,197 --> 01:06:06,366 Gave him too much poison by mistake? 1734 01:06:06,766 --> 01:06:08,335 It happens, Hannah. 1735 01:06:13,440 --> 01:06:15,508 No word on the CCTV footage, Hannah. 1736 01:06:15,542 --> 01:06:17,110 I'm sorry we haven't been able to find the person 1737 01:06:17,143 --> 01:06:18,244 who tried to hit you. 1738 01:06:18,278 --> 01:06:19,045 Oh, I didn't know you were looking. 1739 01:06:19,079 --> 01:06:19,746 Are you kidding? 1740 01:06:21,014 --> 01:06:23,116 Chad has been on a mission to find out who tried to hurt you. 1741 01:06:23,149 --> 01:06:24,117 Oh, that's so-- 1742 01:06:24,150 --> 01:06:25,518 Don't say sweet. 1743 01:06:25,552 --> 01:06:27,721 Guys like Chad don't like to be thought of as sweet. 1744 01:06:28,488 --> 01:06:29,622 What's going on here? 1745 01:06:29,656 --> 01:06:33,460 Lonnie, are you, um, I don't know, playing matchmaker. 1746 01:06:34,227 --> 01:06:35,528 Michelle mentioned-- 1747 01:06:36,363 --> 01:06:37,597 She probably wouldn't want me telling you this, 1748 01:06:37,630 --> 01:06:40,500 but she said that you were interested in Chad. 1749 01:06:40,767 --> 01:06:42,335 We haven't even been on a date yet. 1750 01:06:42,369 --> 01:06:43,570 Look, I'm not trying to unite 1751 01:06:43,603 --> 01:06:45,372 two star-crossed lovers or anything. 1752 01:06:45,405 --> 01:06:47,640 I'm just saying he really doesn't like 1753 01:06:47,674 --> 01:06:49,142 the idea of you being in danger. 1754 01:06:53,780 --> 01:06:54,848 Okay. Got it. 1755 01:06:54,881 --> 01:06:55,682 Yeah. 1756 01:06:56,883 --> 01:06:58,018 I am so glad you called. 1757 01:06:58,051 --> 01:07:00,487 I was worried I was going to have to learn to crochet. 1758 01:07:00,520 --> 01:07:03,223 Not today, Lisa, not today. We are back in business. 1759 01:07:03,256 --> 01:07:05,258 Okay, I have officially posted your offer 1760 01:07:05,291 --> 01:07:06,693 on the Cookie Jar page. 1761 01:07:06,726 --> 01:07:08,395 So the customers are going to be flooding in. 1762 01:07:08,428 --> 01:07:12,065 Yep. Any minute, any minute, any minute. 1763 01:07:12,832 --> 01:07:14,234 Oh, there you go. 1764 01:07:14,267 --> 01:07:15,502 Oh, he doesn't count. 1765 01:07:15,835 --> 01:07:16,703 Excuse me. 1766 01:07:16,736 --> 01:07:18,104 Oh, no, I meant... 1767 01:07:18,538 --> 01:07:20,540 I meant, 'cause you don't eat cookies. 1768 01:07:20,807 --> 01:07:23,243 But, hey, how did it go today? How did Lonnie do? 1769 01:07:23,276 --> 01:07:24,711 Yeah, he did great. 1770 01:07:24,744 --> 01:07:27,280 He was a little nervous at first, you know, 1771 01:07:27,313 --> 01:07:29,182 but he was honest and straightforward 1772 01:07:29,215 --> 01:07:30,550 and the jury saw that. 1773 01:07:30,583 --> 01:07:33,286 Oh, and how did he do during the cross-examination 1774 01:07:33,319 --> 01:07:34,487 because he was really nervous about that. 1775 01:07:34,521 --> 01:07:36,256 Oh, that's completely understandable. 1776 01:07:36,289 --> 01:07:37,457 Oh, he didn't seem thrown at all. 1777 01:07:37,490 --> 01:07:39,659 And this defense attorney fires off a million questions, 1778 01:07:39,693 --> 01:07:41,261 and he didn't let it get to him. 1779 01:07:41,294 --> 01:07:42,662 Oh, I'm so glad to hear that. 1780 01:07:42,696 --> 01:07:44,197 Thank you so much for practicing with him. 1781 01:07:44,230 --> 01:07:45,198 I think it really helped. 1782 01:07:45,765 --> 01:07:46,700 Oh, Michelle. 1783 01:07:46,733 --> 01:07:47,701 Oh! 1784 01:07:47,734 --> 01:07:48,702 Okay. Bye. 1785 01:07:50,170 --> 01:07:50,904 Wow. 1786 01:07:52,439 --> 01:07:54,307 What do you think? Is this enough? 1787 01:07:54,341 --> 01:07:56,543 "Two cookies and coffee for the price of one." 1788 01:07:56,576 --> 01:07:58,445 Are you worried that people aren't going to come in 1789 01:07:58,478 --> 01:07:59,279 after what happened? 1790 01:07:59,312 --> 01:08:00,280 A little bit. 1791 01:08:01,214 --> 01:08:02,248 Don't worry. I'm sure the true crime fans 1792 01:08:02,282 --> 01:08:04,517 are going to be in here in no time buying cookies 1793 01:08:04,551 --> 01:08:06,219 and asking you tons of questions. 1794 01:08:06,252 --> 01:08:07,554 You know, I never thought of that. 1795 01:08:08,188 --> 01:08:09,522 Now I'll know how you feel. 1796 01:08:11,391 --> 01:08:14,194 But, um, white chocolate macadamia nut cookie? 1797 01:08:15,261 --> 01:08:16,730 Ooh. No. 1798 01:08:20,333 --> 01:08:21,401 Congratulations, Lonnie, 1799 01:08:21,434 --> 01:08:23,536 on doing such a fabulous job during your testimony. 1800 01:08:23,570 --> 01:08:24,671 I mean, the trial isn't over yet, 1801 01:08:24,704 --> 01:08:26,272 but I'm glad that my part is done. 1802 01:08:26,973 --> 01:08:28,174 How do you think that it went? 1803 01:08:28,208 --> 01:08:31,411 Oh wait, was it easier or harder than your regular DWI case? 1804 01:08:31,444 --> 01:08:32,379 A lot more questions. 1805 01:08:32,412 --> 01:08:34,614 And I mean, the stakes were definitely higher, 1806 01:08:35,415 --> 01:08:36,850 but I think me and Chad kind of did everything-- 1807 01:08:36,883 --> 01:08:37,784 [knocks] - What? 1808 01:08:38,618 --> 01:08:40,553 Do you not come in here, do not-- 1809 01:08:41,454 --> 01:08:42,756 Of course, she's coming in here. 1810 01:08:43,556 --> 01:08:45,191 Pardon me. Sorry. 1811 01:08:45,225 --> 01:08:46,626 No, I'm not looking. I'm not-- we're not talking to her. 1812 01:08:46,659 --> 01:08:47,761 Do not talk to her when she gets here. 1813 01:08:47,794 --> 01:08:50,263 I know this is weird. I'm really sorry to interrupt. 1814 01:08:50,296 --> 01:08:51,164 No, you're not. 1815 01:08:52,665 --> 01:08:54,601 You're right, I'm not, but I'll make it quick. 1816 01:08:55,235 --> 01:08:56,202 What's up, Hannah? 1817 01:08:56,236 --> 01:08:57,737 Do you think that Hunt was having an affair? 1818 01:08:57,771 --> 01:08:59,239 'Cause that would explain everything. 1819 01:08:59,272 --> 01:09:00,240 Everything? 1820 01:09:00,507 --> 01:09:01,841 You know what I mean? 1821 01:09:01,875 --> 01:09:03,476 Well, if he was, nobody from his work had mentioned it. 1822 01:09:03,510 --> 01:09:04,644 Well, but they wouldn't, right? 1823 01:09:04,678 --> 01:09:05,912 I mean, they probably didn't even know. 1824 01:09:05,945 --> 01:09:08,314 Also, I think Evan has the strongest motive. 1825 01:09:08,348 --> 01:09:09,716 And he's the only one that would know 1826 01:09:09,749 --> 01:09:11,618 what kind of poison to use and how. 1827 01:09:11,651 --> 01:09:12,786 Well, I'm not ruling anyone out, 1828 01:09:12,819 --> 01:09:14,587 but aren't you the one who thinks that the Bantry death 1829 01:09:14,621 --> 01:09:15,922 is linked to the Chassley case? 1830 01:09:15,955 --> 01:09:17,457 Do you think so, too? 1831 01:09:17,490 --> 01:09:20,493 Not saying that, but the tech team did confirm 1832 01:09:20,527 --> 01:09:22,696 that his last search was intentional. 1833 01:09:22,729 --> 01:09:25,632 The last thing he looked up was "Chassley" and "thief." 1834 01:09:26,666 --> 01:09:28,368 Are you supposed to be telling me this? 1835 01:09:28,401 --> 01:09:29,469 Obviously not. 1836 01:09:30,670 --> 01:09:32,238 We wouldn't have this lead if it wasn't for you, Hannah. 1837 01:09:32,906 --> 01:09:33,840 Don't encourage her. 1838 01:09:34,307 --> 01:09:34,941 See? 1839 01:09:35,342 --> 01:09:36,376 Eh... 1840 01:09:36,409 --> 01:09:37,577 Thank you so much. Good night. 1841 01:09:37,610 --> 01:09:39,779 Enjoy your evening. You look adorable. 1842 01:09:39,813 --> 01:09:40,380 Okay. 1843 01:09:40,413 --> 01:09:41,314 Bye. 1844 01:09:43,750 --> 01:09:46,553 I can't, I can't with her. I feel like it's just-- 1845 01:09:56,329 --> 01:09:58,832 Well, I think I know why the Connie Mac Show 1846 01:09:58,865 --> 01:10:00,300 came to Lake Eden. 1847 01:10:00,333 --> 01:10:01,634 Wait. You do? 1848 01:10:01,668 --> 01:10:02,469 Well, spit it out. 1849 01:10:02,869 --> 01:10:03,670 I was just about to. 1850 01:10:03,703 --> 01:10:04,537 I'm sorry. 1851 01:10:04,571 --> 01:10:05,638 - Girls now. - Me? 1852 01:10:05,672 --> 01:10:07,574 Hannah, please, just get to the point. 1853 01:10:07,607 --> 01:10:08,942 Oh, okay, right. 1854 01:10:08,975 --> 01:10:11,378 Well, the point is, I think that Lloyd Chassley-- 1855 01:10:11,411 --> 01:10:12,012 Mmhmm. 1856 01:10:12,045 --> 01:10:13,913 --has help on the outside 1857 01:10:13,947 --> 01:10:15,615 because Norman and I just found out 1858 01:10:15,648 --> 01:10:20,053 that he is being sent anonymous care packages to him in jail. 1859 01:10:20,086 --> 01:10:21,154 Oh. 1860 01:10:21,187 --> 01:10:23,390 Right. How does that actually help Chassley, though? 1861 01:10:23,423 --> 01:10:24,791 Because the trial's already started 1862 01:10:24,824 --> 01:10:26,626 and Lonnie has already testified to the jury. 1863 01:10:26,659 --> 01:10:27,694 Hm. 1864 01:10:27,727 --> 01:10:30,063 Well, so you told me that Connie Mac 1865 01:10:30,096 --> 01:10:32,399 wears this fancy necklace all the time. 1866 01:10:32,432 --> 01:10:33,533 Honey, it's iconic. 1867 01:10:33,566 --> 01:10:35,035 Right, okay. 1868 01:10:35,068 --> 01:10:37,937 So if she came to Lake Eden and someone stole her necklace, 1869 01:10:37,971 --> 01:10:39,939 that would get a lot of attention, wouldn't it? 1870 01:10:40,640 --> 01:10:42,075 Well, I'm sure it would, 1871 01:10:42,108 --> 01:10:46,046 but, Hannah, she did come to town and it did not get stolen. 1872 01:10:46,579 --> 01:10:47,947 Boom. 1873 01:10:47,981 --> 01:10:49,916 Maybe because the copycat thief isn't as good at this 1874 01:10:49,949 --> 01:10:52,085 as Lloyd Chassley is, right? Couldn't get to her. 1875 01:10:52,118 --> 01:10:55,455 Okay, um, how does that get Hunt Bantry killed? 1876 01:10:57,824 --> 01:10:58,625 Well... 1877 01:10:59,726 --> 01:11:00,627 All right, wait a minute. 1878 01:11:00,660 --> 01:11:04,998 What if he witnessed the thief's attempt? 1879 01:11:05,498 --> 01:11:06,166 Yes. 1880 01:11:06,199 --> 01:11:08,635 So then the thief poisoned him. 1881 01:11:08,668 --> 01:11:09,703 That is not a very smart plan, 1882 01:11:09,736 --> 01:11:11,838 because there is a lot of time to call the police 1883 01:11:11,871 --> 01:11:13,340 while you were dying of poisoning. 1884 01:11:13,907 --> 01:11:15,642 And we can't prove any of this. 1885 01:11:17,110 --> 01:11:18,345 Not yet. 1886 01:11:20,513 --> 01:11:21,481 Oh, no. 1887 01:11:21,715 --> 01:11:23,016 Oh, yes. 1888 01:11:24,050 --> 01:11:24,851 Oh, yes. 1889 01:11:24,884 --> 01:11:26,619 We're gonna catch him in the act. 1890 01:11:27,153 --> 01:11:28,822 Let's have your office reach out and set it up. 1891 01:11:28,855 --> 01:11:29,923 Say hi to Rose. 1892 01:11:31,091 --> 01:11:33,393 Oh, hey. What brings you by? 1893 01:11:33,426 --> 01:11:35,628 Oh, um. Well, I just thought I'd say hi. 1894 01:11:35,862 --> 01:11:37,464 Okay. 1895 01:11:37,497 --> 01:11:38,865 Check in, see if the Chassley trial is still going well. 1896 01:11:38,898 --> 01:11:40,500 Well, I don't want to be overly confident, 1897 01:11:40,533 --> 01:11:41,701 but yeah, it's going well. 1898 01:11:41,735 --> 01:11:42,969 Great. That's great. 1899 01:11:43,003 --> 01:11:46,773 And nothing going to happen now that would mess that up, right? 1900 01:11:47,073 --> 01:11:48,975 Well, new evidence could be introduced. 1901 01:11:49,009 --> 01:11:50,076 You always got to be ready for that. 1902 01:11:50,110 --> 01:11:52,645 But I don't think the defense has any new evidence 1903 01:11:52,679 --> 01:11:53,980 because Chassley is guilty. 1904 01:11:55,048 --> 01:11:57,050 But really what you have connecting him is the DNA 1905 01:11:57,083 --> 01:11:58,485 to that one crime scene. 1906 01:11:58,518 --> 01:12:00,153 And then the rest are just all connected 1907 01:12:00,186 --> 01:12:01,688 with circumstantial evidence. 1908 01:12:01,955 --> 01:12:03,023 He's guilty, Hannah. 1909 01:12:03,056 --> 01:12:06,159 I know. No, I... I understand that, 1910 01:12:06,192 --> 01:12:10,030 but, um, I'm just wondering if a similar type crime 1911 01:12:10,063 --> 01:12:12,799 were to occur while Chassley was in jail, 1912 01:12:12,832 --> 01:12:14,134 that would be bad, right? 1913 01:12:14,167 --> 01:12:15,802 Well, that's something I'm going to emphasize 1914 01:12:15,835 --> 01:12:16,970 in my closing arguments 1915 01:12:17,003 --> 01:12:18,571 is that since Chassley's been incarcerated, 1916 01:12:18,605 --> 01:12:20,907 no similar crimes have been committed 1917 01:12:20,940 --> 01:12:22,709 in the greater Lake Eden community. 1918 01:12:22,742 --> 01:12:24,711 Exactly. We need to keep it that way. 1919 01:12:26,479 --> 01:12:27,914 It was really nice chatting with you. 1920 01:12:27,947 --> 01:12:29,516 See you around. 1921 01:12:31,851 --> 01:12:32,752 Okay. 1922 01:12:36,556 --> 01:12:37,390 Okay. Okay. 1923 01:12:37,424 --> 01:12:39,192 If you're not gonna buy something... 1924 01:12:39,225 --> 01:12:41,795 Thank you. Give Connie some space please. 1925 01:12:41,828 --> 01:12:43,697 Can you believe this? 1926 01:12:43,730 --> 01:12:46,099 They are making me a prime suspect. 1927 01:12:46,132 --> 01:12:47,334 What? 1928 01:12:47,367 --> 01:12:49,803 The media is all over this. I don't know if I can survive. 1929 01:12:49,836 --> 01:12:51,638 Of course, you will. 1930 01:12:51,671 --> 01:12:52,872 What happened? 1931 01:12:52,906 --> 01:12:54,541 The sheriff called her in for an interview. 1932 01:12:54,574 --> 01:12:55,108 Oh. 1933 01:12:55,141 --> 01:12:56,576 And the media showed up. 1934 01:12:56,609 --> 01:12:58,945 Yeah, it was a nightmare. 1935 01:12:58,978 --> 01:13:00,947 Apparently, somebody overheard 1936 01:13:00,980 --> 01:13:03,049 a phone call I had with Hunt that was... 1937 01:13:04,117 --> 01:13:07,087 it was rather harsh, but it breaks my heart 1938 01:13:07,120 --> 01:13:09,022 that that was the last conversation we had. 1939 01:13:09,055 --> 01:13:11,791 But that does not make me a murderer. 1940 01:13:12,058 --> 01:13:13,460 Oh, honey. Of course not. 1941 01:13:13,493 --> 01:13:14,894 It might also be hard for you 1942 01:13:14,928 --> 01:13:16,496 because you don't have Hunt to confide in. 1943 01:13:16,529 --> 01:13:21,935 Well, if I'm honest, without trying to sound cold, 1944 01:13:21,968 --> 01:13:23,837 we never really bonded closely. 1945 01:13:23,870 --> 01:13:25,705 He was always very busy. 1946 01:13:25,739 --> 01:13:26,573 Uh-huh. 1947 01:13:26,606 --> 01:13:27,674 Of course. 1948 01:13:27,707 --> 01:13:28,842 Can I bring you some pie 1949 01:13:28,875 --> 01:13:30,844 or maybe a twin Chocolate Delight cookie? 1950 01:13:30,877 --> 01:13:32,245 That sounds like just what we need. 1951 01:13:32,278 --> 01:13:33,146 Uh-huh. 1952 01:13:33,713 --> 01:13:35,115 Excellent idea, Hannah. 1953 01:13:35,148 --> 01:13:38,184 Oh, I swear by these double chocolate cookies. 1954 01:13:38,218 --> 01:13:39,719 - That's what we're-- - A cure all. 1955 01:13:39,753 --> 01:13:40,887 It looks amazing. 1956 01:13:40,920 --> 01:13:43,723 But that necklace... that is gorgeous. 1957 01:13:43,757 --> 01:13:45,091 This old thing. 1958 01:13:45,125 --> 01:13:47,227 You know your gems too, don't you? 1959 01:13:47,260 --> 01:13:48,294 Oh, I do. 1960 01:13:48,328 --> 01:13:50,930 I... I didn't bring any of my big pieces with me, 1961 01:13:50,964 --> 01:13:52,232 I miss them. 1962 01:13:52,265 --> 01:13:54,668 I really only travel with this special piece. 1963 01:13:54,701 --> 01:13:56,569 Well, it is your signature. 1964 01:13:56,603 --> 01:13:59,139 Mother, you're leaving town today too, right? 1965 01:13:59,172 --> 01:14:01,007 And you should definitely do the same thing. 1966 01:14:01,041 --> 01:14:02,809 You should leave your jewels at home. 1967 01:14:02,842 --> 01:14:04,544 Oh, yes. Great point, Hannah. 1968 01:14:04,577 --> 01:14:07,147 Now I can safely leave my jewels at home, too. 1969 01:14:07,180 --> 01:14:10,150 Now that that dastardly Lloyd Chassley is locked up. 1970 01:14:10,183 --> 01:14:12,619 Exactly, exactly. 1971 01:14:12,652 --> 01:14:13,553 Okay. Thank you. 1972 01:14:14,821 --> 01:14:15,789 Mm. 1973 01:14:15,822 --> 01:14:17,057 Hey, Murphy. 1974 01:14:17,090 --> 01:14:18,792 We got to find that SUV that came after Hannah. 1975 01:14:18,825 --> 01:14:21,094 Whoever was driving could lead us to Bantry's killer. 1976 01:14:21,127 --> 01:14:22,696 Make sure you're checking 1977 01:14:22,729 --> 01:14:25,732 parking tickets, traffic violations, CCTV, everything. 1978 01:14:31,671 --> 01:14:37,610 Well, ahem, I am off everyone, going away for the night. 1979 01:14:37,644 --> 01:14:40,113 Oh, just a spur of the moment thing, 1980 01:14:40,146 --> 01:14:45,085 so I'm just packing me and a little tiny overnight bag. 1981 01:14:45,118 --> 01:14:47,787 Not taking anything sparkly with me. 1982 01:14:47,821 --> 01:14:49,689 So unlike me, yes. 1983 01:14:50,323 --> 01:14:51,291 Ta ta. 1984 01:14:55,662 --> 01:14:58,565 I just can't believe my mother is taking off like this. 1985 01:14:58,598 --> 01:15:00,333 She said she's going to be gone overnight. 1986 01:15:00,367 --> 01:15:01,267 Just like that. 1987 01:15:01,301 --> 01:15:03,136 Did she say it's a big event or anything? 1988 01:15:03,169 --> 01:15:04,738 No, no. Nothing fancy. 1989 01:15:04,771 --> 01:15:06,940 She said she's not taking anything with her. 1990 01:15:06,973 --> 01:15:08,908 She just wants to escape. 1991 01:15:13,213 --> 01:15:14,347 You know what? That's not-- 1992 01:15:14,381 --> 01:15:15,315 Wait, I'm not done with it. 1993 01:15:15,348 --> 01:15:16,850 Well, you should be helping us. 1994 01:15:16,883 --> 01:15:17,951 Okay, you know what? 1995 01:15:17,984 --> 01:15:19,085 Announcing to all of your customers 1996 01:15:19,119 --> 01:15:21,221 that mom is going out of town is not going to work. 1997 01:15:21,254 --> 01:15:22,722 Do you have a better suggestion? 1998 01:15:22,756 --> 01:15:24,691 Mmhmm. I do in fact, this. 1999 01:15:24,724 --> 01:15:25,892 See, the caption reads, 2000 01:15:25,925 --> 01:15:28,294 "Out of town tonight, love the chance to go off the radar." 2001 01:15:28,328 --> 01:15:29,362 Anyone who knows mother knows 2002 01:15:29,396 --> 01:15:32,265 she's never been "off the radar" a day in her life. 2003 01:15:32,298 --> 01:15:34,934 Okay, well, we know that, but does the killer? 2004 01:15:36,403 --> 01:15:37,203 Good point. 2005 01:15:38,171 --> 01:15:40,240 Now you can cut out this ridiculous charade 2006 01:15:40,273 --> 01:15:42,075 and go and get ready for your plan that is terrible. 2007 01:15:42,108 --> 01:15:42,976 It's a good plan. 2008 01:15:43,009 --> 01:15:44,611 Lisa. Jacket. 2009 01:15:45,645 --> 01:15:46,246 Thank you. 2010 01:15:47,047 --> 01:15:48,748 You just have her coat on standby. 2011 01:15:49,215 --> 01:15:50,350 You're an enabler. 2012 01:15:55,422 --> 01:15:59,359 Oh, I shall miss you, house. See you tomorrow. 2013 01:16:17,410 --> 01:16:18,311 Yep. 2014 01:16:19,112 --> 01:16:20,947 Okay, now we just wait and watch. 2015 01:16:23,883 --> 01:16:24,784 [static] 2016 01:16:26,453 --> 01:16:27,287 What the? 2017 01:16:28,088 --> 01:16:29,656 Is that our signal or-- 2018 01:16:29,689 --> 01:16:30,557 No way, no. 2019 01:16:30,590 --> 01:16:32,092 Look at the house. We have to get her. 2020 01:16:32,125 --> 01:16:34,194 Come on. Someone cut the power. 2021 01:16:35,228 --> 01:16:36,162 Wait, wait, wait! Hannah, Hannah! 2022 01:16:36,196 --> 01:16:37,397 - Yeah. - What's the plan? 2023 01:16:37,430 --> 01:16:39,432 Okay, listen, whoever's helping Lloyd Chassley 2024 01:16:39,466 --> 01:16:41,434 is about to break into my mother's house, obviously, right? 2025 01:16:41,468 --> 01:16:43,203 So we have to get them on camera. 2026 01:16:43,236 --> 01:16:44,938 We need proof. Come on! 2027 01:16:50,377 --> 01:16:51,244 [loud gasp] 2028 01:16:52,145 --> 01:16:53,013 Mother! 2029 01:16:54,447 --> 01:16:55,815 We should find a place to hide. 2030 01:16:55,849 --> 01:16:57,917 Okay. What if the thief comes in upstairs? 2031 01:16:57,951 --> 01:16:59,953 Oh, we should hide upstairs. 2032 01:17:00,453 --> 01:17:01,221 Okay. 2033 01:17:03,323 --> 01:17:04,958 Whoopsie daisy. 2034 01:17:04,991 --> 01:17:05,792 Sorry. 2035 01:17:05,825 --> 01:17:06,926 Catch up, Norman. 2036 01:17:09,162 --> 01:17:11,231 I think I found the SUV that almost hit Hannah. 2037 01:17:14,768 --> 01:17:15,835 That looks about right. 2038 01:17:15,869 --> 01:17:18,071 Hotel registers all the vehicles that get checked in. 2039 01:17:20,140 --> 01:17:21,841 Well, this is great. Good work. 2040 01:17:22,275 --> 01:17:23,176 Now we need a search warrant. 2041 01:17:23,209 --> 01:17:24,144 I'm already on it. 2042 01:17:29,049 --> 01:17:31,151 So we'll just hide in my mother's closet. 2043 01:17:31,184 --> 01:17:32,919 - Listen to me-- - And I think we'll be able-- 2044 01:17:32,952 --> 01:17:33,353 [scream] 2045 01:17:33,386 --> 01:17:34,187 Whoa! 2046 01:17:39,159 --> 01:17:41,061 [phone rings] 2047 01:17:42,128 --> 01:17:43,229 [phone rings] 2048 01:17:43,263 --> 01:17:44,030 If I don't answer this, he'll know something's wrong. 2049 01:17:44,064 --> 01:17:45,465 And then you'll never get away. 2050 01:17:45,498 --> 01:17:46,833 [phone rings] 2051 01:17:46,866 --> 01:17:48,068 Put it on speaker! 2052 01:17:49,436 --> 01:17:51,071 Okay. Okay. 2053 01:17:55,041 --> 01:17:55,442 Hey. 2054 01:17:55,475 --> 01:17:56,976 Hey. 2055 01:17:57,010 --> 01:17:59,212 I just wanted to-- - Lonnie, you know, I'm just-- 2056 01:17:59,245 --> 01:18:02,015 right in the middle of baking your favorite cookies. 2057 01:18:04,417 --> 01:18:05,785 Really? 2058 01:18:05,819 --> 01:18:07,787 That's, um... that's great. 2059 01:18:07,821 --> 01:18:09,889 Wow. The chocolate chip ones, right? 2060 01:18:10,323 --> 01:18:11,991 Right. 2061 01:18:12,025 --> 01:18:13,793 Well, that sounds delicious, but... but I gotta go, okay? 2062 01:18:13,827 --> 01:18:15,362 I'll try and stop by later. 2063 01:18:15,395 --> 01:18:16,296 Sounds good. 2064 01:18:20,166 --> 01:18:21,234 [panting] 2065 01:18:22,102 --> 01:18:22,936 Drop it! 2066 01:18:23,903 --> 01:18:25,205 Okay. Okay. 2067 01:18:26,973 --> 01:18:29,943 Listen... I understand what you're trying to do. 2068 01:18:29,976 --> 01:18:31,911 You're trying to create a copycat theft 2069 01:18:31,945 --> 01:18:33,113 because you want to make sure 2070 01:18:33,146 --> 01:18:34,481 that Lloyd doesn't get convicted. 2071 01:18:34,514 --> 01:18:36,816 I just... I just don't understand why. 2072 01:18:37,250 --> 01:18:39,953 You need to think this through. Okay? 2073 01:18:39,986 --> 01:18:41,121 You're gonna kill us. 2074 01:18:41,154 --> 01:18:43,089 So an actual thief doesn't go to prison? 2075 01:18:43,123 --> 01:18:44,124 That doesn't make any sense. 2076 01:18:44,157 --> 01:18:47,360 You don't have to do this. You still have time. 2077 01:18:47,994 --> 01:18:49,496 Let's just think it through, okay? 2078 01:18:49,529 --> 01:18:50,397 Stay back! 2079 01:18:50,430 --> 01:18:51,264 - [gunfire] - [screams] 2080 01:18:52,465 --> 01:18:53,366 Norman! 2081 01:18:55,201 --> 01:18:56,069 [gunshot] 2082 01:18:56,970 --> 01:18:58,171 Are you okay? 2083 01:18:58,204 --> 01:18:59,172 I'm okay. 2084 01:18:59,439 --> 01:19:01,007 I'm okay. I'm okay. 2085 01:19:07,247 --> 01:19:08,715 [tense music] 2086 01:19:12,585 --> 01:19:14,187 [tense music] 2087 01:19:24,397 --> 01:19:25,098 [scream] 2088 01:19:25,498 --> 01:19:26,399 [gasps] 2089 01:19:26,433 --> 01:19:28,301 Don't move or she gets it! 2090 01:19:29,135 --> 01:19:30,070 Louise? 2091 01:19:30,570 --> 01:19:32,105 It's your handwriting! 2092 01:19:32,138 --> 01:19:33,006 What? 2093 01:19:34,140 --> 01:19:35,942 Lloyd Chassley, was getting packages sent to him in... 2094 01:19:36,476 --> 01:19:38,211 in jail with fancy handwriting. 2095 01:19:38,244 --> 01:19:39,179 You? 2096 01:19:39,212 --> 01:19:40,413 My father doesn't deserve to be in prison. 2097 01:19:41,014 --> 01:19:42,315 He won't stand it in there. 2098 01:19:42,982 --> 01:19:44,384 Hunt figured out your plan. 2099 01:19:46,119 --> 01:19:47,454 He was never supposed to know. 2100 01:19:47,921 --> 01:19:49,022 So how did you convince him to bring 2101 01:19:49,055 --> 01:19:50,990 the TV show here to Lake Eden? 2102 01:19:52,258 --> 01:19:54,027 You're the one he was having an affair with. 2103 01:19:54,394 --> 01:19:54,928 Ahhhhh!!!!! 2104 01:19:54,961 --> 01:19:56,196 Hey, hey, hey, listen. 2105 01:19:56,229 --> 01:19:59,899 You can't make this look like another Chassley break-in now. 2106 01:19:59,933 --> 01:20:01,167 You can't do it. You got to give it up. 2107 01:20:01,201 --> 01:20:03,470 Never. I have to help my father. 2108 01:20:03,503 --> 01:20:05,572 Don't do anything that's gonna put you in more trouble 2109 01:20:05,605 --> 01:20:06,439 than you're already in. 2110 01:20:06,473 --> 01:20:07,640 Okay, look at me. 2111 01:20:07,674 --> 01:20:10,143 Hey, hey. No one else needs to get hurt. 2112 01:20:10,176 --> 01:20:10,610 Ahhh!!!!! 2113 01:20:10,643 --> 01:20:11,411 [gasps] Oh! 2114 01:20:12,545 --> 01:20:14,447 Don't move. Just settle down. 2115 01:20:14,481 --> 01:20:15,882 Settle down. 2116 01:20:15,915 --> 01:20:17,050 You good? 2117 01:20:17,083 --> 01:20:18,351 [sirens wailing in the distance] 2118 01:20:22,455 --> 01:20:24,190 Norman. 2119 01:20:24,224 --> 01:20:26,192 Wait. Is it too soon to make, it's just a flesh wound, jokes? 2120 01:20:26,226 --> 01:20:27,460 Yes. 2121 01:20:27,494 --> 01:20:30,096 It will never be okay to joke about you getting shot, Norman. 2122 01:20:30,130 --> 01:20:30,530 Okay. 2123 01:20:30,563 --> 01:20:32,198 Ah, there he is. 2124 01:20:32,232 --> 01:20:32,699 Hey, hey! 2125 01:20:32,732 --> 01:20:33,633 Good job tonight. 2126 01:20:33,667 --> 01:20:34,901 - You handled that like a pro. - Thanks. 2127 01:20:34,934 --> 01:20:36,369 Oof! Just a flesh wound. 2128 01:20:36,403 --> 01:20:37,504 Yeah. Okay, okay. 2129 01:20:37,537 --> 01:20:38,471 Sorry, I can't help myself. 2130 01:20:38,505 --> 01:20:39,406 [laughing] 2131 01:20:39,439 --> 01:20:42,208 I was so glad that I saw you when I did. 2132 01:20:42,242 --> 01:20:44,978 I mean, I knew I just had to stall for a bit of time, 2133 01:20:45,011 --> 01:20:47,547 and you'd do your thing, and we got out of there. 2134 01:20:47,580 --> 01:20:49,082 Yeah. 2135 01:20:49,115 --> 01:20:50,083 Well, until you put yourself in a position like that, 2136 01:20:50,116 --> 01:20:51,217 you never know how you're going to handle it. 2137 01:20:51,251 --> 01:20:52,552 And you handled it perfectly. 2138 01:20:53,119 --> 01:20:54,254 I appreciate that. 2139 01:20:54,521 --> 01:20:55,989 Did Louise confess? 2140 01:20:56,022 --> 01:20:58,625 So far, Louise May, formerly Louise May Chassley 2141 01:20:58,658 --> 01:21:01,628 hasn't said much of anything other than to demand a lawyer. 2142 01:21:01,661 --> 01:21:02,595 We have her dead to rights. 2143 01:21:02,629 --> 01:21:04,597 So, I mean, her original plan was to come in 2144 01:21:04,631 --> 01:21:06,466 and steal Connie Mac's necklace, get some headlines, 2145 01:21:06,499 --> 01:21:09,269 and then stage a crime scene to look like her father's. 2146 01:21:09,302 --> 01:21:11,504 So Hunt must have figured out what Louise was planning, 2147 01:21:11,538 --> 01:21:13,039 and he tried to warn Connie 2148 01:21:13,073 --> 01:21:15,241 and they fought because Connie didn't believe him. 2149 01:21:15,275 --> 01:21:18,111 Louise met with him at the Cookie Jar earlier that morning. 2150 01:21:18,144 --> 01:21:19,979 Sent him a text to meet at 5:00 a.m. 2151 01:21:20,013 --> 01:21:21,514 She probably wasn't that unusual, 2152 01:21:21,548 --> 01:21:23,049 given their relationship. 2153 01:21:23,616 --> 01:21:24,851 So Louise set him up. 2154 01:21:24,884 --> 01:21:28,488 She lured him to the Cookie Jar so that she could poison him. 2155 01:21:29,289 --> 01:21:30,990 And I'm the one who gave him a spare key 2156 01:21:31,024 --> 01:21:32,459 so he could let himself in any time. 2157 01:21:32,492 --> 01:21:34,961 The toxicology report confirmed Tetrahydrozoline 2158 01:21:34,994 --> 01:21:36,296 in Bantry's blood. 2159 01:21:36,463 --> 01:21:37,430 [men] Eye drops. 2160 01:21:37,464 --> 01:21:38,098 Yeah. 2161 01:21:38,131 --> 01:21:39,332 Oh. [chuckles] 2162 01:21:39,366 --> 01:21:42,402 You know, you were the first one to get to Hannah and Norman. 2163 01:21:43,136 --> 01:21:44,270 That makes you a key witness. 2164 01:21:44,304 --> 01:21:46,439 Uh, being a witness is not my favorite. 2165 01:21:46,473 --> 01:21:47,440 Oh, I can relate. 2166 01:21:47,474 --> 01:21:48,541 [knocking] 2167 01:21:49,275 --> 01:21:50,143 Mother. 2168 01:21:50,510 --> 01:21:51,978 Oh, Norman! 2169 01:21:52,012 --> 01:21:53,279 Hey. 2170 01:21:53,313 --> 01:21:55,015 Are you okay? I can't believe you got shot! 2171 01:21:55,048 --> 01:21:56,216 - I know. - Oh. 2172 01:21:56,583 --> 01:21:58,218 - Sorry. - It's okay. 2173 01:21:58,251 --> 01:22:01,688 Oh, honey, you were so brave taking a bullet for my daughter. 2174 01:22:02,155 --> 01:22:03,556 How can she ever repay you? 2175 01:22:03,590 --> 01:22:05,191 Honestly-- 2176 01:22:05,225 --> 01:22:06,159 He definitely gets cookies for life at the Cookie Jar. 2177 01:22:06,192 --> 01:22:07,160 Oh, there you go. 2178 01:22:08,028 --> 01:22:08,595 That's it. 2179 01:22:09,562 --> 01:22:10,330 Um... 2180 01:22:10,630 --> 01:22:13,033 Sorry. And you, sir, 2181 01:22:13,066 --> 01:22:16,169 it was exhilarating to collaborate with you. 2182 01:22:16,202 --> 01:22:17,437 When I saw that the power 2183 01:22:17,470 --> 01:22:19,172 had been cut to my security system, 2184 01:22:19,205 --> 01:22:23,009 I just knew that I had to call in the big guns. 2185 01:22:23,043 --> 01:22:23,777 [chuckles] 2186 01:22:23,810 --> 01:22:25,045 No offense, Hannah. 2187 01:22:25,078 --> 01:22:27,080 No. None taken. I'm so glad you did. 2188 01:22:27,113 --> 01:22:28,715 Well, we were already tracking Hannah's phone, 2189 01:22:28,748 --> 01:22:30,050 but when you called, 2190 01:22:30,083 --> 01:22:31,685 you really sped up the response time. 2191 01:22:31,718 --> 01:22:33,453 Mm. Mmhmm. 2192 01:22:33,753 --> 01:22:34,688 Good job, Mother. 2193 01:22:36,723 --> 01:22:38,358 Oh, Hannah. 2194 01:22:39,559 --> 01:22:41,394 - Oh, sweetheart. - Oh. 2195 01:22:43,730 --> 01:22:45,165 [Chad] That's sweet. 2196 01:22:51,137 --> 01:22:52,472 Isn't she beautiful? 2197 01:22:55,075 --> 01:22:56,176 Oh, don't do it again. 2198 01:22:56,209 --> 01:22:58,378 Okay, Mother. I'll try. 2199 01:22:59,546 --> 01:23:01,081 Well, thank you so much 2200 01:23:01,114 --> 01:23:03,083 for letting me watch court again today. 2201 01:23:03,116 --> 01:23:04,351 Yeah, I'm glad you enjoyed it. 2202 01:23:04,384 --> 01:23:07,354 Oh, I really did. In fact, I was thinking-- 2203 01:23:07,387 --> 01:23:08,288 Uh-oh. 2204 01:23:09,522 --> 01:23:11,691 Well, I mean, if you're interested or-- 2205 01:23:11,725 --> 01:23:13,193 Whatever it is, it's probably a yes. 2206 01:23:13,560 --> 01:23:15,261 Oh, good. 2207 01:23:15,528 --> 01:23:18,131 Oh, wait. What did I just get myself into? 2208 01:23:19,532 --> 01:23:21,735 I was just thinking I would be really interested 2209 01:23:21,768 --> 01:23:23,236 in watching more court proceedings. 2210 01:23:23,269 --> 01:23:23,803 Oh. 2211 01:23:25,005 --> 01:23:27,207 I don't know, if you'd let me take you to dinner after. 2212 01:23:28,408 --> 01:23:28,775 It's a deal. 2213 01:23:28,808 --> 01:23:29,709 It's a date. 2214 01:23:34,814 --> 01:23:49,729 * 2215 01:23:49,763 --> 01:24:03,176 * 147301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.