All language subtitles for Reality.Bites.A.Hannah.Swensen.Mystery.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-Kitsune - Copia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,292 --> 00:00:03,211 [mysterious music] 2 00:00:17,809 --> 00:00:20,019 Baking can be a dangerous business. 3 00:00:20,061 --> 00:00:21,730 [crash sounds] 4 00:00:24,607 --> 00:00:26,901 Every ingredient you include is a risk. 5 00:00:30,155 --> 00:00:33,366 A daring attempt to take perfectly ordinary elements 6 00:00:33,408 --> 00:00:35,744 but with the exact right combination, 7 00:00:35,785 --> 00:00:37,787 turn them into something totally different. 8 00:00:39,205 --> 00:00:42,292 No matter how many times you achieve success. 9 00:00:47,672 --> 00:00:50,091 Each new attempt invites jeopardy. 10 00:00:55,305 --> 00:00:58,141 You plan, you leave nothing to chance. 11 00:01:01,770 --> 00:01:02,979 [glass breaking] 12 00:01:05,732 --> 00:01:09,277 But inevitably, there are always surprises. 13 00:01:16,659 --> 00:01:20,163 Unexpected developments that keep you on your toes. 14 00:01:23,875 --> 00:01:27,545 In fact, they can often lead to the best revelations. 15 00:01:33,927 --> 00:01:37,680 A whole new recipe from one unforeseen twist. 16 00:01:41,810 --> 00:01:45,021 But the thrill of it, the chance at success 17 00:01:45,063 --> 00:01:47,106 always brings you back for more. 18 00:01:50,944 --> 00:01:52,153 [glass breaking] 19 00:01:53,905 --> 00:01:55,698 [tense music] 20 00:02:05,667 --> 00:02:07,210 [Director] All right, take five everyone. 21 00:02:11,422 --> 00:02:12,382 Oh, great. 22 00:02:13,133 --> 00:02:14,968 Yeah. Here is-- Can you help me? 23 00:02:15,009 --> 00:02:16,052 Yeah. Oh, you're just in time. 24 00:02:16,094 --> 00:02:17,345 The actors are about to take a break. 25 00:02:17,387 --> 00:02:19,264 Oh, how are the rehearsals going? 26 00:02:19,305 --> 00:02:22,892 Uh, stressful, to be honest. A lot of big personalities. 27 00:02:22,934 --> 00:02:26,729 Delores, darling, would it be possible for you 28 00:02:26,771 --> 00:02:29,023 to stay still during the second half? 29 00:02:29,065 --> 00:02:31,526 Oh, Victoria dearest, is it getting harder 30 00:02:31,568 --> 00:02:34,445 for you to memorize your dialogue these days? 31 00:02:34,487 --> 00:02:36,406 You are playing the seamstress. 32 00:02:36,447 --> 00:02:39,242 You honestly think she would have a necklace like that? 33 00:02:39,284 --> 00:02:43,163 It is part of my character's inner dialogue motivation. 34 00:02:43,204 --> 00:02:44,330 [Victoria sighs] 35 00:02:44,372 --> 00:02:46,082 Tonya, may I have a word with you, please? 36 00:02:46,124 --> 00:02:47,125 Yes, yeah. 37 00:02:47,167 --> 00:02:48,543 You're so dramatic. 38 00:02:49,377 --> 00:02:51,462 Mother, I have some exciting news for you. 39 00:02:51,504 --> 00:02:53,089 I hope you said yes. 40 00:02:53,840 --> 00:02:54,424 You do? 41 00:02:54,465 --> 00:02:55,884 Yes, of course. 42 00:02:55,925 --> 00:02:59,220 Oh, Hannah, when a man like Chad asks you out, 43 00:02:59,262 --> 00:03:00,805 it is customary to accept. 44 00:03:01,264 --> 00:03:02,640 Have I taught you nothing? 45 00:03:02,682 --> 00:03:03,683 Who said anything about Chad? 46 00:03:03,725 --> 00:03:04,309 You did. 47 00:03:04,350 --> 00:03:04,976 When? 48 00:03:05,018 --> 00:03:06,019 Just now. 49 00:03:06,060 --> 00:03:06,686 No. 50 00:03:07,103 --> 00:03:08,187 - What? - Mother? 51 00:03:08,229 --> 00:03:09,230 Never mind, start over. 52 00:03:09,272 --> 00:03:10,815 Guess who's coming to Lake Eden. 53 00:03:10,857 --> 00:03:11,441 Hm? 54 00:03:11,482 --> 00:03:13,151 Connie Mac! 55 00:03:13,193 --> 00:03:14,110 Connie Mac? 56 00:03:15,361 --> 00:03:17,280 The queen of the kitchen, Connie Mac! 57 00:03:17,322 --> 00:03:18,239 Yes! 58 00:03:18,281 --> 00:03:20,158 Someone from her TV show called me 59 00:03:20,199 --> 00:03:22,577 because they want to film an episode at the Cookie Jar. 60 00:03:22,619 --> 00:03:25,246 I guess they need a location kind of last minute. 61 00:03:25,288 --> 00:03:26,998 Please tell me you said yes. 62 00:03:27,040 --> 00:03:28,166 Yeah. 63 00:03:28,207 --> 00:03:30,627 Oh, just think of the publicity I'll get. 64 00:03:32,128 --> 00:03:34,005 Yeah, right. 65 00:03:34,047 --> 00:03:35,673 Hunt, the producer, he told me they're going 66 00:03:35,715 --> 00:03:38,176 to pay me to use the bakery for a couple of days. 67 00:03:39,010 --> 00:03:41,095 Mm. It's too bad that Andrea's not here 68 00:03:41,137 --> 00:03:42,889 to negotiate a better deal for you. 69 00:03:43,640 --> 00:03:44,432 [sighs] 70 00:03:49,437 --> 00:03:50,980 Oh, Hannah! 71 00:03:51,898 --> 00:03:54,609 Our wardrobe designer AJ is here today. 72 00:03:54,651 --> 00:03:57,528 Uh, why don't you ask him to help you find something 73 00:03:57,570 --> 00:03:59,113 a little bit more appropriate 74 00:03:59,155 --> 00:04:01,032 for when the TV show is filming, hm? 75 00:04:02,075 --> 00:04:03,117 [laughter] 76 00:04:04,661 --> 00:04:05,578 Vintage. 77 00:04:06,120 --> 00:04:06,913 Oh. 78 00:04:14,921 --> 00:04:16,673 Okay, but did the producer say 79 00:04:16,714 --> 00:04:17,757 that we have to do anything special, 80 00:04:17,799 --> 00:04:19,092 you know, to get ready for this? 81 00:04:19,133 --> 00:04:20,969 No, I guess they're bringing everything they need. 82 00:04:21,636 --> 00:04:25,556 I mean, Hannah, this is Connie Mac in our kitchen using our ovens. 83 00:04:25,598 --> 00:04:26,849 I know. 84 00:04:26,891 --> 00:04:28,810 We should be scrubbing or painting or something. 85 00:04:28,851 --> 00:04:30,603 I don't think you need to do anything at all 86 00:04:30,645 --> 00:04:32,313 because the new place looks amazing. 87 00:04:32,355 --> 00:04:34,148 Thank you, Norman. I agree. 88 00:04:34,190 --> 00:04:36,567 Yes, but this is Connie Mac we're talking about. 89 00:04:36,609 --> 00:04:39,362 Okay. I'll bite. Who is Connie Mac? 90 00:04:40,113 --> 00:04:41,698 [in unison] Who is Connie Mac? 91 00:04:41,739 --> 00:04:43,199 [laughter] 92 00:04:43,241 --> 00:04:44,784 [laughing] Who is Connie Mac, he says. 93 00:04:45,994 --> 00:04:49,497 She has only had her own cooking show for at least a decade. 94 00:04:49,539 --> 00:04:51,124 It's been almost two decades now. 95 00:04:51,165 --> 00:04:52,291 Don't tell her I told you. 96 00:04:52,917 --> 00:04:53,835 You must be Hannah Swensen. 97 00:04:53,876 --> 00:04:54,836 Yes. Hi. 98 00:04:54,877 --> 00:04:55,962 We spoke on the phone. 99 00:04:56,004 --> 00:04:58,089 I'm Hunt Bantry, producer of Connie's show. 100 00:04:59,048 --> 00:05:00,466 And thank you so much for allowing us 101 00:05:00,508 --> 00:05:01,467 to come film here tomorrow. 102 00:05:01,509 --> 00:05:02,552 Yeah, of course. 103 00:05:02,593 --> 00:05:04,137 Oh, that's tomorrow? That's so soon. 104 00:05:04,178 --> 00:05:05,555 That's just Hollywood for you. 105 00:05:05,596 --> 00:05:06,681 Oh. 106 00:05:06,723 --> 00:05:08,016 Can I get you some coffee or a cookie? 107 00:05:08,057 --> 00:05:09,267 Yeah, sure. 108 00:05:09,309 --> 00:05:10,018 I'll take anything you have that's sugar-free. 109 00:05:10,059 --> 00:05:11,436 Oh, good man, good man. 110 00:05:12,770 --> 00:05:13,938 He's a dentist. 111 00:05:14,397 --> 00:05:15,398 Ah... 112 00:05:15,773 --> 00:05:17,358 I get too much sugar and carbs on set. 113 00:05:17,400 --> 00:05:18,526 It's a hazard of the job. 114 00:05:18,568 --> 00:05:19,569 Do you have anything gluten-free? 115 00:05:19,610 --> 00:05:20,445 That's even better. 116 00:05:20,486 --> 00:05:21,946 Oh, yeah, yeah. No problem. 117 00:05:21,988 --> 00:05:23,948 Why don't you find a seat and I'll bring something over. 118 00:05:23,990 --> 00:05:24,657 Sounds good. 119 00:05:24,699 --> 00:05:25,908 Norman, how about you? 120 00:05:25,950 --> 00:05:27,285 I am offering a special on blueberry muffins. 121 00:05:27,326 --> 00:05:28,870 I would love a blueberry muffin. 122 00:05:28,911 --> 00:05:29,871 Perfect. 123 00:05:33,082 --> 00:05:34,834 So I have a little bit of paperwork for you to sign. 124 00:05:34,876 --> 00:05:36,336 - Oh. - Thanks again so much 125 00:05:36,377 --> 00:05:37,837 for making this all work last minute. 126 00:05:37,879 --> 00:05:39,380 Yeah. Well, I love Connie Mac. 127 00:05:39,422 --> 00:05:41,799 I mean, I have been watching her bake since I was in college. 128 00:05:41,841 --> 00:05:43,051 Oh, she gets that a lot. 129 00:05:43,092 --> 00:05:44,635 Tomorrow you get to meet her in person. 130 00:05:45,553 --> 00:05:48,222 Yeah. That's okay for me to stay and watch the filming? 131 00:05:48,264 --> 00:05:50,099 I'll do you one better. Why don't you help out? 132 00:05:51,184 --> 00:05:53,269 Um. What do you mean, help out? 133 00:05:53,311 --> 00:05:55,605 Connie doesn't have time to do all the baking herself. 134 00:05:55,646 --> 00:05:56,522 Imagine this. 135 00:05:56,564 --> 00:05:58,858 You and Connie, side by side, 136 00:05:58,900 --> 00:06:00,276 be like a dream come true, am I right? 137 00:06:00,985 --> 00:06:02,403 Yeah, I guess it is. 138 00:06:02,445 --> 00:06:03,571 Don't get me wrong, 139 00:06:03,613 --> 00:06:04,614 Connie is still the genius 140 00:06:04,655 --> 00:06:05,782 behind everything we do on the show. 141 00:06:05,823 --> 00:06:07,325 She just can't be everywhere at once. 142 00:06:07,367 --> 00:06:08,701 No, that totally makes sense. 143 00:06:08,743 --> 00:06:10,078 Good, good. 144 00:06:10,119 --> 00:06:11,370 I'm glad we could make this work. 145 00:06:11,412 --> 00:06:13,122 My crew will be here by 6:00 a.m. tomorrow. 146 00:06:13,164 --> 00:06:14,707 Okay, well, here's the key. 147 00:06:14,749 --> 00:06:15,666 Oh. Thank you. 148 00:06:16,042 --> 00:06:17,377 If I think of anything else I'll text you. 149 00:06:17,418 --> 00:06:19,087 Wow. Good reaction time. 150 00:06:23,966 --> 00:06:25,468 Wow. That was fast. 151 00:06:25,510 --> 00:06:28,012 I know. This whole TV show thing seems very straightforward. 152 00:06:28,054 --> 00:06:29,806 Hannah, I can't wait to see you on TV. 153 00:06:29,847 --> 00:06:31,474 It's gonna be so great, but it's not me. 154 00:06:31,516 --> 00:06:33,101 It'll just be the Cookie Jar that's on TV, you know. 155 00:06:33,142 --> 00:06:34,352 But still though, that's crazy. 156 00:06:34,394 --> 00:06:35,728 I know. It is pretty cool. 157 00:06:36,062 --> 00:06:36,729 Hi Chad. 158 00:06:36,771 --> 00:06:37,605 Hey, Hannah. 159 00:06:37,647 --> 00:06:38,648 Norman, how are you doing? 160 00:06:38,689 --> 00:06:39,899 Hey. I'm well. How are you? 161 00:06:39,941 --> 00:06:41,734 Good. Can I recommend the blueberry muffins? 162 00:06:41,776 --> 00:06:42,777 They're amazing. 163 00:06:42,819 --> 00:06:43,653 Oh. He doesn't eat-- 164 00:06:43,694 --> 00:06:44,779 Sounds great, actually. 165 00:06:45,613 --> 00:06:46,739 Well, not for me. 166 00:06:46,781 --> 00:06:48,533 Uh... for the employees at the office. 167 00:06:48,574 --> 00:06:49,826 I figure I get a dozen, 168 00:06:49,867 --> 00:06:51,577 reward them for all their hard work and overtime 169 00:06:51,619 --> 00:06:52,286 during this trial. 170 00:06:52,328 --> 00:06:53,871 Oh, that's a good idea. 171 00:06:53,913 --> 00:06:56,040 Blueberry muffins are guaranteed to put a spring in your step. 172 00:06:56,082 --> 00:06:57,917 I have to take your word for it. 173 00:06:59,836 --> 00:07:01,295 Hannah, how long are you going to be closed for? 174 00:07:01,337 --> 00:07:04,465 Oh, uh, Hunt said that it might be a couple of days. 175 00:07:04,507 --> 00:07:05,508 You're closing the bakery? 176 00:07:05,550 --> 00:07:06,884 There's a TV show 177 00:07:06,926 --> 00:07:08,678 that's going to be filming here starting tomorrow. 178 00:07:08,719 --> 00:07:09,804 What kind of show? 179 00:07:09,846 --> 00:07:11,889 It's like a cooking show or something. 180 00:07:11,931 --> 00:07:13,558 It's not just a cooking show. 181 00:07:13,599 --> 00:07:16,310 It is The Connie Mac Show starring Connie Mac. 182 00:07:16,352 --> 00:07:17,645 Okay. 183 00:07:17,687 --> 00:07:18,855 She's inspired generations of cooks and bakers. 184 00:07:18,896 --> 00:07:20,314 I have several of her books. 185 00:07:20,356 --> 00:07:22,024 Oh, we're gonna need them, by the way. 186 00:07:22,942 --> 00:07:24,444 For what? 187 00:07:24,485 --> 00:07:25,903 Well, we're actually going to get to bake some of the goodies 188 00:07:25,945 --> 00:07:27,405 that are going to be on the show. 189 00:07:27,447 --> 00:07:29,824 I mean, I guess Connie Mac doesn't do that so much anymore 190 00:07:29,866 --> 00:07:32,201 because she's busy doing show biz stuff. 191 00:07:32,243 --> 00:07:34,787 Anyway, here's a cup of coffee on the house. 192 00:07:34,829 --> 00:07:37,623 An apology for the bakery being closed the rest of the week. 193 00:07:37,665 --> 00:07:38,708 Oh. 194 00:07:38,749 --> 00:07:39,792 That's very sweet. Thank you so much. 195 00:07:40,126 --> 00:07:41,002 [Norman] Very sweet. 196 00:07:41,627 --> 00:07:43,254 All right. It's good to see you. 197 00:07:44,088 --> 00:07:44,922 Bye. 198 00:07:46,841 --> 00:07:47,925 Wow. Hollywood. 199 00:07:47,967 --> 00:07:49,594 I know it's gonna be great, right? 200 00:07:49,635 --> 00:07:50,970 But I have customers. 201 00:07:51,012 --> 00:07:52,096 I'm sorry. I'm not in line. 202 00:07:53,014 --> 00:07:54,015 Blueberry muffins? 203 00:07:55,683 --> 00:07:56,767 [Employee] Thanks for the muffins. 204 00:07:56,809 --> 00:07:58,394 Yeah, you're welcome. 205 00:08:01,731 --> 00:08:02,482 [knock] 206 00:08:03,483 --> 00:08:05,568 You really caused quite a commotion bringing in these muffins. 207 00:08:05,610 --> 00:08:07,737 Yeah, I'm sure I'll never hear the end of it. 208 00:08:08,362 --> 00:08:09,906 Is this all for the Lloyd Chassley case? 209 00:08:09,947 --> 00:08:11,741 Not all of it, but most of it. 210 00:08:12,283 --> 00:08:13,826 Never have enough time to prepare for trial. 211 00:08:13,868 --> 00:08:17,914 But when Judge Renfrew says we go on Monday, we go on Monday. 212 00:08:17,955 --> 00:08:19,874 We've got this guy. It's open and shut. 213 00:08:19,916 --> 00:08:22,543 He finally got sloppy and left his DNA at the burglary. 214 00:08:22,585 --> 00:08:24,003 I'm not trying to charge him with one burglary, 215 00:08:24,045 --> 00:08:25,880 I'm trying to prove that he did all 13. 216 00:08:26,756 --> 00:08:28,549 He's been running his operation in this county for years. 217 00:08:28,591 --> 00:08:29,717 It's the same scam. 218 00:08:29,759 --> 00:08:31,219 He busts out a window and then disappears. 219 00:08:31,719 --> 00:08:34,639 His M.O. and we got his cell phone location ping 220 00:08:34,680 --> 00:08:35,640 timed to all of them. 221 00:08:35,681 --> 00:08:37,475 We also have a witness that says 222 00:08:37,517 --> 00:08:39,435 they saw him trying to fence his jewelry. 223 00:08:39,936 --> 00:08:41,979 But that's not enough, so don't let up. 224 00:08:42,021 --> 00:08:43,606 Get out there and chase down these leads 225 00:08:43,648 --> 00:08:45,233 and find me something else to tie Chassley 226 00:08:45,274 --> 00:08:46,442 to these break-ins. 227 00:08:46,484 --> 00:08:47,443 I'm on it. 228 00:08:56,327 --> 00:08:57,537 No, that's fine. 229 00:08:57,578 --> 00:08:58,829 I'll call back during regular business hours. 230 00:08:59,538 --> 00:09:00,206 Hey, Lonnie. 231 00:09:00,665 --> 00:09:02,333 Michelle sent me with a care package. 232 00:09:02,375 --> 00:09:04,543 - Oh. - Coffee and a blueberry muffin. 233 00:09:07,922 --> 00:09:09,715 Ah... thank you. 234 00:09:09,757 --> 00:09:11,717 I feel horrible for canceling on Michelle. 235 00:09:11,759 --> 00:09:14,136 I've been running down leads for this Chassley case. 236 00:09:14,178 --> 00:09:16,681 Oh yeah, the cat burglar, right, Lloyd Chassley. 237 00:09:16,722 --> 00:09:18,808 My mother uses his name as a curse word. 238 00:09:18,849 --> 00:09:20,142 That's the one. 239 00:09:20,184 --> 00:09:22,103 He stalks women, waits for them to go out of town, 240 00:09:22,144 --> 00:09:23,980 and then breaks in and steals their best jewels. 241 00:09:24,021 --> 00:09:25,856 Yeah. No, I've heard all about him. 242 00:09:25,898 --> 00:09:26,732 Well, you know my mother. 243 00:09:26,774 --> 00:09:28,234 She cherishes her reputation 244 00:09:28,276 --> 00:09:31,279 as having some of the finest jewelry in Lake Eden. 245 00:09:31,320 --> 00:09:33,572 She's always terrified that he was going to come for hers. 246 00:09:33,614 --> 00:09:35,491 Well, she doesn't have to worry anymore. 247 00:09:35,533 --> 00:09:38,160 Chad has enough evidence to put this guy away for 20 years. 248 00:09:38,202 --> 00:09:40,788 But it's not enough, he wants more. 249 00:09:41,831 --> 00:09:43,416 Well, the prosecution has to convince 250 00:09:43,457 --> 00:09:45,001 12 people that he's guilty. 251 00:09:45,042 --> 00:09:47,336 The defense only has to convince one that he isn't. 252 00:09:49,005 --> 00:09:50,590 You're starting to sound a lot like Chad. 253 00:10:08,524 --> 00:10:09,358 Chad. 254 00:10:10,234 --> 00:10:11,319 I thought I had missed you. 255 00:10:12,361 --> 00:10:16,073 No, I saw your car, I thought I would wait, say hi. 256 00:10:16,490 --> 00:10:17,366 Hi. 257 00:10:18,075 --> 00:10:18,909 Hi. 258 00:10:19,744 --> 00:10:21,287 So you're done with work for the night? 259 00:10:21,871 --> 00:10:23,205 No, I got to go to Minneapolis 260 00:10:23,247 --> 00:10:24,874 and talk to the cell phone expert. 261 00:10:24,915 --> 00:10:26,167 Oh right, for your big trial. 262 00:10:26,208 --> 00:10:27,710 Lonnie was telling me about it. 263 00:10:27,752 --> 00:10:30,212 Mm. Yeah, I'm sure he's not too happy with me right now. 264 00:10:30,254 --> 00:10:31,088 Not at all. 265 00:10:31,130 --> 00:10:32,548 He's not afraid of hard work, 266 00:10:32,590 --> 00:10:33,674 and you need to get a conviction. 267 00:10:33,716 --> 00:10:34,675 I totally get it. 268 00:10:34,717 --> 00:10:35,718 Yeah, I need to connect the dots 269 00:10:35,760 --> 00:10:37,261 in all 13 of these burglaries. 270 00:10:37,303 --> 00:10:39,930 If the jury only convicts on one and not all 13 felonies-- 271 00:10:39,972 --> 00:10:41,432 It makes a big difference with sentencing. 272 00:10:42,683 --> 00:10:43,809 Exactly. 273 00:10:43,851 --> 00:10:46,020 I know my mother will rest easier at night. 274 00:10:46,645 --> 00:10:47,605 And so will I. 275 00:10:49,649 --> 00:10:52,652 Right. Um, okay. So... 276 00:10:54,111 --> 00:10:56,405 Hey, what's your schedule like next week? 277 00:10:57,948 --> 00:11:02,078 Oh, well, I usually close the bakery around 6:00 p.m. 278 00:11:02,119 --> 00:11:03,204 so I'm free after that. 279 00:11:03,746 --> 00:11:04,747 During the daytime? 280 00:11:06,207 --> 00:11:08,626 Oh right, during the day. Uh... 281 00:11:08,668 --> 00:11:09,794 Court's at 9:00 a.m. 282 00:11:09,835 --> 00:11:11,545 Opening statement on the Chassley trial. 283 00:11:11,587 --> 00:11:12,713 I thought you might want to come. 284 00:11:12,755 --> 00:11:14,715 Yeah. Watch you in court. 285 00:11:15,257 --> 00:11:16,717 I didn't even know that was a thing. 286 00:11:16,759 --> 00:11:18,135 Yeah, it's in the Sixth Amendment. 287 00:11:19,178 --> 00:11:20,471 Right. 288 00:11:20,513 --> 00:11:22,223 We haven't known each other that long, but, uh, 289 00:11:23,182 --> 00:11:25,059 something tells me you'd really like court. 290 00:11:27,144 --> 00:11:28,062 Sounds great. 291 00:11:29,146 --> 00:11:30,022 Talk to you soon. 292 00:11:31,565 --> 00:11:32,358 Bye. 293 00:11:35,820 --> 00:11:37,113 [car alarm beeps] 294 00:11:41,033 --> 00:11:41,742 Sorry. 295 00:11:43,035 --> 00:11:44,161 Hannah, good morning. 296 00:11:44,203 --> 00:11:44,912 Hi. 297 00:11:44,954 --> 00:11:45,830 I have something for you. 298 00:11:45,871 --> 00:11:47,081 Oh, thanks. 299 00:11:47,123 --> 00:11:48,958 Excited? Big day today. Just watch your step. 300 00:11:48,999 --> 00:11:50,042 Lots of stuff going on here. 301 00:11:50,084 --> 00:11:51,293 Okay. 302 00:11:51,335 --> 00:11:53,045 I have somebody I actually want you to meet. 303 00:11:53,796 --> 00:11:54,547 Evan. 304 00:11:55,715 --> 00:11:56,882 Meet Hannah. 305 00:11:56,924 --> 00:11:58,259 This is uh... she's the owner of the bakery. 306 00:11:58,300 --> 00:11:59,093 Oh, hi. 307 00:11:59,135 --> 00:11:59,885 - Hi. - Pleasure. 308 00:11:59,927 --> 00:12:01,303 Nice to meet you. 309 00:12:01,345 --> 00:12:02,179 She's also offered to prepare Connie's menu for today. 310 00:12:02,221 --> 00:12:03,013 - Of course. - Oh, wonderful. 311 00:12:03,055 --> 00:12:03,681 Oh, is Connie here? 312 00:12:03,722 --> 00:12:04,807 - Not yet. - Oh. 313 00:12:04,849 --> 00:12:06,267 Well, I can use all the help I can get, 314 00:12:06,308 --> 00:12:07,143 so thank you, Hannah. 315 00:12:07,184 --> 00:12:08,060 [door chimes] 316 00:12:09,353 --> 00:12:10,563 Can we have someone tell him 317 00:12:10,604 --> 00:12:12,398 the bakery is closed to customers, please? 318 00:12:12,440 --> 00:12:13,607 P.A. for the door. 319 00:12:13,649 --> 00:12:15,901 No, uh, this is my friend, Chad. 320 00:12:15,943 --> 00:12:17,611 This is Hunt, the producer I was telling you about. 321 00:12:17,653 --> 00:12:18,446 - Hi. - Hi. 322 00:12:18,487 --> 00:12:19,905 Sorry to interrupt. 323 00:12:19,947 --> 00:12:21,073 I just need to make sure all the permits are in order. 324 00:12:21,115 --> 00:12:22,950 Right, of course. Just right over here. 325 00:12:23,284 --> 00:12:24,076 Hi. 326 00:12:25,578 --> 00:12:28,622 Um, I'm happy to pitch in. Just tell me what to do. 327 00:12:29,165 --> 00:12:30,499 Great. Take this. 328 00:12:31,667 --> 00:12:32,668 And... 329 00:12:32,710 --> 00:12:34,712 [laughs] Oh, that's so cool. 330 00:12:34,754 --> 00:12:36,088 These are the recipes for today's episode, 331 00:12:36,130 --> 00:12:37,381 so take a look at that. 332 00:12:37,423 --> 00:12:39,341 I need to get this no-bake blueberry cheesecake 333 00:12:39,383 --> 00:12:40,468 into the freezer. 334 00:12:40,926 --> 00:12:43,012 Ooh, is that the only freezer you have? 335 00:12:43,053 --> 00:12:44,472 Yeah. Sorry. 336 00:12:44,513 --> 00:12:47,391 You can move anything around and make space. 337 00:12:47,433 --> 00:12:48,934 Great. Okay. 338 00:12:49,351 --> 00:12:51,187 This looks spectacular. 339 00:12:52,563 --> 00:12:54,315 I'm sure you can make one better than that. 340 00:12:56,442 --> 00:12:57,943 And you still wouldn't eat it, right? 341 00:12:57,985 --> 00:12:59,195 Mm, probably not. 342 00:12:59,695 --> 00:13:01,071 Do you want to stay and watch the filming? 343 00:13:01,113 --> 00:13:03,324 I wish I could. It all looks very exciting, 344 00:13:03,365 --> 00:13:04,658 but I have to get back to the office. 345 00:13:04,700 --> 00:13:05,451 Okay. 346 00:13:05,701 --> 00:13:06,660 - Take care. - See ya. 347 00:13:11,916 --> 00:13:12,750 Wow. 348 00:13:15,419 --> 00:13:17,213 Um... excuse me. 349 00:13:17,254 --> 00:13:18,756 Hi. Sorry, 350 00:13:18,798 --> 00:13:23,552 but we noticed that something was missing in this recipe. 351 00:13:23,594 --> 00:13:25,054 Oh, yeah. 352 00:13:25,095 --> 00:13:26,472 Yeah, yeah, we've made chocolate mashed potato cake before. 353 00:13:26,514 --> 00:13:28,098 Oh, yeah, a bunch of times. We love it. 354 00:13:28,140 --> 00:13:29,433 We love it. 355 00:13:29,475 --> 00:13:30,643 Uh, but you know how you're supposed to prepare 356 00:13:30,684 --> 00:13:31,894 the potatoes separately. 357 00:13:32,311 --> 00:13:34,480 You strain them, mash them, and blend them back in? 358 00:13:34,522 --> 00:13:35,481 Yeah, of course. 359 00:13:36,774 --> 00:13:39,360 It doesn't list that step in this recipe. 360 00:13:40,945 --> 00:13:41,737 Good catch. Thanks. 361 00:13:41,779 --> 00:13:42,738 I'll have somebody fix this. 362 00:13:42,780 --> 00:13:43,656 Have you seen her? 363 00:13:43,697 --> 00:13:44,448 Not yet. 364 00:13:44,823 --> 00:13:45,616 Who? 365 00:13:46,408 --> 00:13:48,244 Oh, nothing. Nothing to worry about. 366 00:13:48,285 --> 00:13:50,204 Just want everything ready when Connie arrives. 367 00:13:50,579 --> 00:13:51,747 Right. I noticed on the schedule 368 00:13:51,789 --> 00:13:53,457 it said she was supposed to be here at 7:00 a.m. 369 00:13:53,499 --> 00:13:55,209 Oh, no, no, no, don't worry about that. 370 00:13:55,251 --> 00:13:56,377 That's, uh... she's on her way. 371 00:13:56,418 --> 00:13:57,336 That's just for the network. 372 00:13:57,378 --> 00:13:58,504 She'll... she'll be here in time. 373 00:13:58,546 --> 00:13:59,171 Mm. 374 00:13:59,505 --> 00:14:00,548 Have a taste of this. 375 00:14:01,048 --> 00:14:01,966 Here, let me try. 376 00:14:02,007 --> 00:14:02,675 - Look at the layers. - Mmhmm. 377 00:14:02,716 --> 00:14:03,842 - Mm? - Mmm. 378 00:14:04,844 --> 00:14:05,886 Definitely a winner. 379 00:14:05,928 --> 00:14:06,929 Putting it in the menu. 380 00:14:06,971 --> 00:14:08,055 Mm. All right. 381 00:14:08,889 --> 00:14:10,349 You can't have any food allergies with this job. 382 00:14:10,391 --> 00:14:11,642 [laughs] Right. 383 00:14:12,059 --> 00:14:13,769 - [door chimes] - Oh, Connie. 384 00:14:15,104 --> 00:14:16,480 Mother? 385 00:14:16,522 --> 00:14:19,400 Um, Mother, I told you, the bakery is closed today. 386 00:14:20,401 --> 00:14:24,613 Delores Swensen. I'm in the business too... actor. 387 00:14:26,740 --> 00:14:30,286 Uh, I think I'll just sit over by the monitors 388 00:14:30,327 --> 00:14:31,328 in video village. 389 00:14:33,873 --> 00:14:34,707 Carry on. 390 00:14:35,291 --> 00:14:36,875 I'm so sorry. That's my mother. 391 00:14:36,917 --> 00:14:38,502 Is it okay if she stays and watches? 392 00:14:39,044 --> 00:14:40,296 - It's fine, - I like her. 393 00:14:40,337 --> 00:14:43,007 I have a couple of scripts to pitch later too. 394 00:14:43,048 --> 00:14:43,883 Mother. 395 00:14:46,552 --> 00:14:47,428 [gasps] 396 00:14:47,469 --> 00:14:48,178 Connie! 397 00:14:48,470 --> 00:14:49,388 She's here. 398 00:14:50,431 --> 00:14:51,307 Shall we begin? 399 00:14:51,849 --> 00:14:52,600 We're ready for you. 400 00:14:56,228 --> 00:14:57,187 Okay. Thank you. 401 00:14:57,229 --> 00:14:58,105 Okay, Connie. 402 00:14:59,023 --> 00:15:00,816 - She's so beautiful. - Look at her shoes. 403 00:15:00,858 --> 00:15:01,900 Okay, so... 404 00:15:01,942 --> 00:15:03,485 Well, why are we standing here? 405 00:15:04,278 --> 00:15:05,112 Show her her mark. 406 00:15:05,154 --> 00:15:05,863 Please. 407 00:15:06,113 --> 00:15:06,780 Just right over here. 408 00:15:06,822 --> 00:15:08,574 Connie! Connie! Smile. 409 00:15:10,492 --> 00:15:11,535 Mother! 410 00:15:11,577 --> 00:15:12,494 [Director] Get the flash cards, please. 411 00:15:12,536 --> 00:15:13,329 [Norman] That is Hannah's mother. 412 00:15:13,370 --> 00:15:13,996 I got it. 413 00:15:14,622 --> 00:15:16,373 Connie, here's the list of food ingredients 414 00:15:16,415 --> 00:15:18,334 and recipes for the first act. 415 00:15:18,375 --> 00:15:20,502 Oh, darling, you always come through. 416 00:15:20,544 --> 00:15:21,837 You're wonderful. 417 00:15:21,879 --> 00:15:23,255 [Hunt] And final touches, final looks everyone. 418 00:15:23,672 --> 00:15:24,882 Quiet on the set, please! 419 00:15:26,133 --> 00:15:27,134 - Connie... - Mmhmm. 420 00:15:27,176 --> 00:15:28,385 We're on in five... 421 00:15:29,011 --> 00:15:29,637 Four. 422 00:15:30,304 --> 00:15:31,096 Three. 423 00:15:32,181 --> 00:15:33,682 It's all on here, yes. 424 00:15:34,266 --> 00:15:34,892 One. 425 00:15:35,976 --> 00:15:37,227 [theme music] 426 00:15:37,269 --> 00:15:46,987 โ™ช 427 00:15:47,321 --> 00:15:48,489 Hello, America. 428 00:15:48,530 --> 00:15:51,325 Welcome to another day in Connie's Kitchen. 429 00:15:51,367 --> 00:15:53,869 Today I am so excited to be coming to you live 430 00:15:53,911 --> 00:15:58,499 from the adorable and delicious Cookie Jar Bakery 431 00:15:58,540 --> 00:16:00,793 in Lake Eden, Minnesota. 432 00:16:00,834 --> 00:16:04,046 Today we have a couple of fantastic recipes 433 00:16:04,088 --> 00:16:05,172 to share with you. 434 00:16:05,214 --> 00:16:07,925 We are making a Minnesota favorite... 435 00:16:08,634 --> 00:16:10,928 chocolate mashed potato cake. 436 00:16:11,428 --> 00:16:15,474 I know. I heard you all flinch, I did, 437 00:16:15,516 --> 00:16:17,142 but you are going to love it. 438 00:16:17,184 --> 00:16:18,686 Just trust me on this one. 439 00:16:19,144 --> 00:16:20,521 We'll be right back. 440 00:16:22,398 --> 00:16:23,357 Um... 441 00:16:23,399 --> 00:16:25,317 excuse me, I hate to interrupt, 442 00:16:25,359 --> 00:16:29,071 but, Connie, you were whipping together the ingredients 443 00:16:29,113 --> 00:16:30,531 for the red velvet cake. 444 00:16:30,572 --> 00:16:32,408 Hannah, maybe you and I could just discuss this over-- 445 00:16:32,449 --> 00:16:33,409 No, no, stop! 446 00:16:33,951 --> 00:16:36,286 Wait. I'm sorry. What... what were you saying? 447 00:16:36,328 --> 00:16:37,246 Please go on. 448 00:16:37,996 --> 00:16:39,707 Oh, the egg whites. 449 00:16:39,748 --> 00:16:40,541 Uh-huh. 450 00:16:40,582 --> 00:16:42,167 You know, they're delicate, 451 00:16:42,835 --> 00:16:47,256 so they're meant to be folded in, not whipped. 452 00:16:50,759 --> 00:16:51,593 Oh, my. 453 00:16:53,721 --> 00:16:57,182 We have an expert here. Thank you. 454 00:16:57,224 --> 00:17:01,353 Thank you for telling me how to do my own show. 455 00:17:03,731 --> 00:17:04,523 [whispers] Hannah. 456 00:17:04,565 --> 00:17:05,357 Hannah. 457 00:17:07,067 --> 00:17:07,985 You're welcome. 458 00:17:14,491 --> 00:17:15,659 So for the filling, 459 00:17:15,701 --> 00:17:17,286 you're going to whisk your eggs together, 460 00:17:17,327 --> 00:17:19,663 and you're going to put in some crรจme fraiche. 461 00:17:19,705 --> 00:17:21,915 Now, everything has to do with quality 462 00:17:21,957 --> 00:17:23,208 and where you get it from. 463 00:17:23,250 --> 00:17:25,711 If you can source your ingredients locally, 464 00:17:25,753 --> 00:17:29,173 you will always find winning ingredients. 465 00:17:30,966 --> 00:17:32,509 Well, after all that hard work, 466 00:17:32,551 --> 00:17:35,929 I bet you're excited to see just how good and delicious 467 00:17:35,971 --> 00:17:37,556 this pie is going to look. 468 00:17:37,598 --> 00:17:42,728 We have the most amazing ingredients locally sourced. 469 00:17:43,228 --> 00:17:48,734 Now this is what I call a delicious looking blueberry pie. 470 00:17:50,486 --> 00:17:51,278 [gasps] 471 00:18:00,454 --> 00:18:02,915 And we'll be back after this quick commercial break. 472 00:18:07,377 --> 00:18:08,670 Thanks for meeting me here. 473 00:18:08,712 --> 00:18:10,839 I just wanted to bring up about-- 474 00:18:10,881 --> 00:18:13,425 A new guest, hi. Can I grab you anything? 475 00:18:13,467 --> 00:18:14,259 Oh, no. Thanks. 476 00:18:14,301 --> 00:18:15,385 Oh, let me buy you dinner. 477 00:18:15,427 --> 00:18:17,262 I'm so sorry about what happened today. 478 00:18:17,304 --> 00:18:19,389 Connie just assumed that you would catch the pie. 479 00:18:19,431 --> 00:18:20,474 Right. No, I'm sure. 480 00:18:20,516 --> 00:18:21,767 I actually already have dinner plans. 481 00:18:21,809 --> 00:18:22,643 Thank you, though. 482 00:18:23,811 --> 00:18:27,314 I could have used a little heads up about how everything works. 483 00:18:28,232 --> 00:18:29,483 You're right. 484 00:18:29,525 --> 00:18:30,901 I definitely need to work on that for next time. 485 00:18:31,276 --> 00:18:33,570 It does seem like your team, the crew, 486 00:18:33,612 --> 00:18:35,280 all worked together very well. 487 00:18:35,322 --> 00:18:37,199 By tomorrow you'll have it all down too. 488 00:18:38,826 --> 00:18:39,952 But will Connie? 489 00:18:41,245 --> 00:18:44,456 I could tell that she doesn't know anything about baking. 490 00:18:44,498 --> 00:18:45,749 Wait a minute-- 491 00:18:45,791 --> 00:18:48,585 Does everybody know that the show is... fake? 492 00:18:48,627 --> 00:18:49,378 If... 493 00:18:50,879 --> 00:18:52,881 by everyone, you mean the crew. 494 00:18:55,843 --> 00:18:57,553 No. No one knows. 495 00:18:58,428 --> 00:19:00,514 Hannah, I hope you'll help me keep it that way. 496 00:19:00,556 --> 00:19:03,183 Oh, yeah. I won't say anything. 497 00:19:03,600 --> 00:19:04,726 There's a system. 498 00:19:04,768 --> 00:19:07,729 My mentor, Buddy, was a brilliant chef, 499 00:19:08,313 --> 00:19:10,732 but he chose Connie to present his work on camera 500 00:19:10,774 --> 00:19:12,276 because he felt having a woman host 501 00:19:12,317 --> 00:19:15,112 would create a better connection with a female audience. 502 00:19:15,863 --> 00:19:17,823 Even though she doesn't know anything about cooking. 503 00:19:18,115 --> 00:19:21,243 He didn't have that on-screen magic, Connie does. 504 00:19:21,660 --> 00:19:23,287 So she just always shows up late. 505 00:19:23,328 --> 00:19:25,873 So it's an excuse for everyone else to prepare the food. 506 00:19:26,164 --> 00:19:27,374 Never meet your heroes. 507 00:19:27,416 --> 00:19:28,292 [chuckles] 508 00:19:34,506 --> 00:19:35,924 Um, so anyway, yeah, 509 00:19:35,966 --> 00:19:37,801 it felt like I was part of a magician's show 510 00:19:37,843 --> 00:19:40,179 or maybe a mime show or both, 511 00:19:40,220 --> 00:19:42,389 because I had to be quiet the entire time 512 00:19:42,431 --> 00:19:44,766 while Connie was hosting the show. 513 00:19:45,142 --> 00:19:47,227 But meanwhile, I had to run around getting everything done. 514 00:19:47,269 --> 00:19:50,022 Oh, it was just so exciting to watch, Hannah. 515 00:19:50,606 --> 00:19:54,443 She is such a professional wearing her signature necklace. 516 00:19:55,027 --> 00:19:58,405 Girls, that is true grace under pressure. 517 00:19:58,739 --> 00:19:59,948 Everyone was feeling the pressure. 518 00:19:59,990 --> 00:20:00,866 Mm. 519 00:20:00,908 --> 00:20:02,409 But why was she so late though? 520 00:20:02,451 --> 00:20:03,952 Didn't you say she arrived, like, right before it started. 521 00:20:03,994 --> 00:20:05,495 Maybe she was having a bad hair day. 522 00:20:05,537 --> 00:20:06,872 Oh. Could be. 523 00:20:06,914 --> 00:20:09,374 I got the sense that she always cuts it pretty close. 524 00:20:09,416 --> 00:20:11,460 But the producer, Hunt and Evan, 525 00:20:11,501 --> 00:20:13,921 - who does the food styling - Mmhmm. 526 00:20:13,962 --> 00:20:15,339 they had everything under control. 527 00:20:15,380 --> 00:20:17,466 Oh, Hannah, listen to you. 528 00:20:17,507 --> 00:20:20,469 Honey, you sound just like an old Hollywood pro already. 529 00:20:20,510 --> 00:20:21,470 I'm so proud. 530 00:20:22,221 --> 00:20:23,347 Sorry, I gotta get going. 531 00:20:23,388 --> 00:20:25,140 Oh, are you still working on Chad's case? 532 00:20:25,390 --> 00:20:26,600 I've got a lead on who Chassley 533 00:20:26,642 --> 00:20:28,018 might have been selling the stolen jewels to. 534 00:20:28,060 --> 00:20:29,102 Ah-ha! 535 00:20:29,603 --> 00:20:32,648 Follow the money. That is what I always say. 536 00:20:32,689 --> 00:20:34,149 - I will keep that in mind. - Mmhmm. 537 00:20:34,191 --> 00:20:35,567 All right. I'm gonna get back to the station. 538 00:20:35,817 --> 00:20:36,485 Bye. 539 00:20:37,611 --> 00:20:38,195 So cute. 540 00:20:38,237 --> 00:20:39,488 See you later. 541 00:20:39,529 --> 00:20:41,281 Hey, do you think, uh, I could come by tomorrow 542 00:20:41,323 --> 00:20:42,324 and watch for a bit? 543 00:20:42,366 --> 00:20:44,618 Oh yeah, yeah. I don't see why not. 544 00:20:45,202 --> 00:20:46,662 You can have a chair right next to me. 545 00:20:46,703 --> 00:20:48,247 I will make sure it happens. 546 00:20:49,539 --> 00:20:50,624 My mother has a hook up. 547 00:20:50,666 --> 00:20:51,458 Okay. 548 00:20:55,003 --> 00:20:56,213 Good morning, everyone. 549 00:21:00,050 --> 00:21:02,010 Oh. Why is the door locked? 550 00:21:03,095 --> 00:21:05,555 So sorry that Hunt didn't let you in. 551 00:21:05,597 --> 00:21:07,140 I gave him a key to the bakery, 552 00:21:07,182 --> 00:21:09,184 but maybe he's just running a little bit late. 553 00:21:10,394 --> 00:21:11,895 [dramatic music] 554 00:21:13,480 --> 00:21:14,523 You better stay there. 555 00:21:15,190 --> 00:21:15,941 Hunt? 556 00:21:17,317 --> 00:21:18,151 Hunt! 557 00:21:19,987 --> 00:21:21,405 Hunt! Hunt! 558 00:21:23,532 --> 00:21:25,659 Wait outside! I'm calling the sheriff. 559 00:21:27,703 --> 00:21:30,580 Send an ambulance to the Cookie Jar and the sheriff. 560 00:21:30,956 --> 00:21:31,999 I think a man is dead. 561 00:21:32,708 --> 00:21:34,459 [dramatic music heightens] 562 00:21:40,590 --> 00:21:42,259 [elevator ding] 563 00:21:42,300 --> 00:21:43,427 [Lonnie] What time did you arrive at the Cookie Jar this morning? 564 00:21:44,261 --> 00:21:45,721 [Evan] Crew call time was 6:00 a.m. 565 00:21:46,138 --> 00:21:47,097 [Lonnie] And you were on time? 566 00:21:48,056 --> 00:21:49,266 [Evan] I'm always on time. 567 00:21:50,100 --> 00:21:52,060 [Lonnie] What was your relationship like with Mr. Bantry? 568 00:21:52,394 --> 00:21:53,186 Uh... 569 00:21:53,645 --> 00:21:54,646 He was my boss. 570 00:21:55,605 --> 00:21:57,733 [Lonnie] I understand that this can be a difficult time, Mr. St. Clair... 571 00:21:58,692 --> 00:21:59,484 Hi. 572 00:21:59,526 --> 00:22:00,277 Hey. 573 00:22:00,944 --> 00:22:02,779 It must have been shocking. 574 00:22:03,530 --> 00:22:04,990 He was just huddled in the corner. 575 00:22:05,532 --> 00:22:07,075 Lonnie brought everybody here to take their statement. 576 00:22:07,117 --> 00:22:08,618 Yeah. He wanted to start with people 577 00:22:08,660 --> 00:22:09,911 who are new to town first. 578 00:22:09,953 --> 00:22:10,746 Well, that's good thinking. 579 00:22:10,787 --> 00:22:12,164 You know, I saw the headline 580 00:22:12,205 --> 00:22:13,582 about the Chassley trial coming up. 581 00:22:13,623 --> 00:22:15,917 I hope this investigation doesn't interfere with that. 582 00:22:15,959 --> 00:22:17,169 No, it'll be good. 583 00:22:17,586 --> 00:22:18,587 [Lonnie] We'll be in touch. 584 00:22:18,628 --> 00:22:19,838 Yeah, sure. 585 00:22:23,508 --> 00:22:26,261 So any early indications as to the cause of death? 586 00:22:26,303 --> 00:22:28,555 As far as I know, the M.E. is going to declare it natural. 587 00:22:29,514 --> 00:22:31,308 Hunt wasn't even 35 years old. 588 00:22:31,349 --> 00:22:32,642 He seemed pretty healthy. 589 00:22:32,684 --> 00:22:34,061 Oh. I'm sure Lonnie will investigate this 590 00:22:34,102 --> 00:22:36,355 as a criminal matter until we can confirm otherwise. 591 00:22:36,396 --> 00:22:38,607 Exactly. So, until further notice, Hannah, 592 00:22:38,648 --> 00:22:39,983 the Cookie Jar will have to remain closed. 593 00:22:40,567 --> 00:22:41,401 What? 594 00:22:41,443 --> 00:22:42,736 Until we can prove otherwise, 595 00:22:42,778 --> 00:22:44,488 we have to treat the bakery like a crime scene. 596 00:22:44,529 --> 00:22:45,197 [gasps] 597 00:22:46,031 --> 00:22:47,157 It's time for your statement. 598 00:22:48,325 --> 00:22:49,534 I'm sure he'll wrap this up soon. 599 00:22:50,786 --> 00:22:51,495 Thanks. 600 00:22:51,787 --> 00:22:52,537 Hey... 601 00:22:53,121 --> 00:22:53,914 Good luck. 602 00:22:57,834 --> 00:22:59,753 And they don't have any idea how he died? 603 00:22:59,795 --> 00:23:00,837 Not yet. 604 00:23:00,879 --> 00:23:03,006 I mean, there were no obvious signs. 605 00:23:03,048 --> 00:23:04,257 No injuries. 606 00:23:04,299 --> 00:23:06,718 There was a little blood, but nothing major. 607 00:23:06,760 --> 00:23:07,511 Huh. 608 00:23:08,470 --> 00:23:09,971 Well, it is uncommon for a young man 609 00:23:10,013 --> 00:23:12,808 to just die like that, but it's not impossible, right? 610 00:23:12,849 --> 00:23:15,143 I mean, heart attack, maybe? 611 00:23:15,185 --> 00:23:16,144 Oh, you know what else? 612 00:23:16,186 --> 00:23:18,021 There were signs of a struggle. 613 00:23:18,063 --> 00:23:19,314 Some of the chairs were knocked over. 614 00:23:19,356 --> 00:23:21,149 His papers were everywhere. 615 00:23:21,483 --> 00:23:22,859 His laptop on the floor. 616 00:23:22,901 --> 00:23:24,903 Well, that changes everything, right? 617 00:23:24,945 --> 00:23:26,363 I wonder if he had any enemies. 618 00:23:27,197 --> 00:23:29,116 I don't know, he seemed pretty well-liked. 619 00:23:30,200 --> 00:23:31,159 Except... 620 00:23:33,286 --> 00:23:33,954 What? 621 00:23:35,789 --> 00:23:37,666 Whatever your instincts are telling you, Hannah, 622 00:23:37,707 --> 00:23:39,709 I think you should follow them. 623 00:23:40,210 --> 00:23:41,711 I worked mostly with this guy, Evan. 624 00:23:41,753 --> 00:23:43,588 He's the food stylist. 625 00:23:44,464 --> 00:23:45,298 Oh, a chef, huh? 626 00:23:45,340 --> 00:23:46,925 Yeah, he was a trained chef, 627 00:23:46,967 --> 00:23:49,636 but now he makes food for the Connie Mac Show. 628 00:23:49,678 --> 00:23:53,598 And I got the feeling he didn't like Hunt very much. 629 00:23:53,890 --> 00:23:56,935 Okay, so here's a guy who's a chef, 630 00:23:57,435 --> 00:23:59,229 and he gets forced behind the scenes. 631 00:23:59,271 --> 00:24:01,314 That could build resentment, maybe, right? 632 00:24:01,356 --> 00:24:01,982 Yeah. 633 00:24:02,023 --> 00:24:02,816 - Right? - Right. 634 00:24:03,817 --> 00:24:05,360 Hey, what about Connie Mac herself? 635 00:24:05,986 --> 00:24:07,154 How do you feel about her? 636 00:24:07,195 --> 00:24:08,697 You never told me. 637 00:24:08,738 --> 00:24:10,240 You know me too well. 638 00:24:10,532 --> 00:24:12,367 I guess I should just say 639 00:24:12,409 --> 00:24:14,077 she's not at all what I expected. 640 00:24:15,203 --> 00:24:16,371 I hate to say it... 641 00:24:17,289 --> 00:24:19,916 she does have a motive to silence Hunt. 642 00:24:23,879 --> 00:24:26,131 Where are we with tracking down Chassley's fence? 643 00:24:26,173 --> 00:24:27,716 The pawnshop owners gave me several leads 644 00:24:27,757 --> 00:24:29,009 that I'm working on. 645 00:24:29,050 --> 00:24:30,844 And we need to talk about the suspicious death 646 00:24:30,886 --> 00:24:31,887 at the Cookie Jar. 647 00:24:31,928 --> 00:24:33,346 Sheriff's Department in Los Angeles 648 00:24:33,388 --> 00:24:35,098 are still looking for Hunt Bantry's wife. 649 00:24:35,140 --> 00:24:35,807 Ainsley Bantry. 650 00:24:35,849 --> 00:24:37,392 Wait, hold on. 651 00:24:37,434 --> 00:24:38,935 They still haven't notified her about her husband's death? 652 00:24:38,977 --> 00:24:40,312 They can't find her. 653 00:24:40,353 --> 00:24:41,855 The deputies have been to their home in Hollywood 654 00:24:41,897 --> 00:24:43,607 and have left messages on her known numbers, 655 00:24:43,648 --> 00:24:44,733 haven't heard back. 656 00:24:44,774 --> 00:24:46,193 This show gets a lot of press. 657 00:24:46,234 --> 00:24:47,861 Between the social media and the gossip sites, 658 00:24:47,903 --> 00:24:49,529 they're going to pick up on the story quick. 659 00:24:49,571 --> 00:24:51,531 It's too many people to keep it quiet for long. 660 00:24:51,573 --> 00:24:52,282 Agreed. 661 00:24:52,657 --> 00:24:53,825 They need to find her. 662 00:24:53,867 --> 00:24:56,286 And we need a toxicology report and an autopsy 663 00:24:56,328 --> 00:24:57,204 to minimize speculation. 664 00:24:57,245 --> 00:24:58,413 I'll check in with the ME 665 00:24:58,914 --> 00:25:01,750 after I follow up about the stolen jewelry buyer. 666 00:25:01,791 --> 00:25:03,335 Okay. We go to trial on Monday. 667 00:25:03,376 --> 00:25:05,295 I want to know if I can include this in my opening statement. 668 00:25:05,337 --> 00:25:06,129 I'm on it. 669 00:25:13,470 --> 00:25:14,304 [knocking] 670 00:25:14,346 --> 00:25:15,180 Hey, Chad. 671 00:25:16,139 --> 00:25:17,224 I know you're busy. 672 00:25:18,308 --> 00:25:19,267 Oh, not at all. 673 00:25:19,684 --> 00:25:21,186 I'd be happy to take a break. 674 00:25:21,478 --> 00:25:22,938 Sometimes I just get tunnel vision. 675 00:25:22,979 --> 00:25:24,898 I need to take a step back. 676 00:25:25,565 --> 00:25:26,983 I can imagine. 677 00:25:27,025 --> 00:25:28,485 This looks like when I was writing term papers in college. 678 00:25:28,527 --> 00:25:29,694 Yeah, that's what it feels like. 679 00:25:29,986 --> 00:25:31,196 I got a lot of facts 680 00:25:31,238 --> 00:25:32,322 that I want to present in my opening statement. 681 00:25:32,364 --> 00:25:33,949 I just don't know what order, 682 00:25:33,990 --> 00:25:35,158 how much detail. 683 00:25:35,867 --> 00:25:38,286 How does the jury remember everything you say? 684 00:25:38,328 --> 00:25:39,371 Do they take notes? 685 00:25:39,829 --> 00:25:40,997 That's a very good question. 686 00:25:41,039 --> 00:25:42,791 Some of them do, most of them don't. 687 00:25:43,250 --> 00:25:44,793 And if I feel like I'm losing them 688 00:25:44,834 --> 00:25:47,337 when I'm making my statement, I've just got to switch it up. 689 00:25:48,129 --> 00:25:49,214 It's a lot to think about. 690 00:25:49,256 --> 00:25:50,382 Yeah. 691 00:25:50,423 --> 00:25:52,008 You will get to see it in action on Monday. 692 00:25:52,050 --> 00:25:53,510 Oh, I'm really looking forward to it. 693 00:25:53,551 --> 00:25:54,469 Yeah, me too. 694 00:25:55,512 --> 00:25:56,972 Uh, what brings you by? Have a seat. 695 00:25:57,013 --> 00:25:58,974 Oh, um. Thank you. 696 00:25:59,516 --> 00:26:03,061 Yeah. I... I realized that I never told you 697 00:26:03,103 --> 00:26:05,981 where I saw the headline about the Chassley trial. 698 00:26:06,565 --> 00:26:08,567 It was on Hunt's laptop. 699 00:26:08,608 --> 00:26:10,151 He was reading about the trial? 700 00:26:10,193 --> 00:26:12,529 His laptop was open to the front page of the Lake Eden Journal. 701 00:26:12,570 --> 00:26:15,490 And I saw the headline about the trial when I found him. 702 00:26:15,532 --> 00:26:17,033 Hm. 703 00:26:17,075 --> 00:26:19,160 I just wanted to talk to you about it because it felt so odd. 704 00:26:19,202 --> 00:26:21,788 I mean, why was Hunt reading that particular article? 705 00:26:22,122 --> 00:26:23,331 Yeah, it does feel odd. 706 00:26:24,040 --> 00:26:25,584 Yeah. Make sure you get it in the file though, 707 00:26:25,625 --> 00:26:27,085 otherwise I can't use it in court, 708 00:26:27,377 --> 00:26:30,005 if there even was a crime, right? 709 00:26:30,046 --> 00:26:31,840 We don't even know what the cause of death was. 710 00:26:32,299 --> 00:26:33,258 That's true. 711 00:26:33,300 --> 00:26:34,926 Maybe I'm getting ahead of myself. 712 00:26:34,968 --> 00:26:35,677 No, no, no. 713 00:26:36,219 --> 00:26:37,846 These are the things that help solve a case. 714 00:26:40,098 --> 00:26:41,433 I wouldn't be surprised if you're the one 715 00:26:41,474 --> 00:26:42,642 that figures this all out, though. 716 00:26:42,684 --> 00:26:43,685 [laughs] 717 00:26:46,271 --> 00:26:47,605 [camera shutter snaps] 718 00:26:50,066 --> 00:26:51,443 Where is she? 719 00:26:51,484 --> 00:26:52,902 I got some pics of them coming out of Caine's Shoppe. 720 00:26:52,944 --> 00:26:54,029 I figured you'd want to know. 721 00:26:54,070 --> 00:26:55,614 You've always been my favorite sister. 722 00:26:55,655 --> 00:26:56,364 Oh, I know. 723 00:26:56,740 --> 00:26:57,657 All right, let's get closer. 724 00:26:57,699 --> 00:26:58,450 Okay. 725 00:26:59,409 --> 00:27:00,994 Um, just to confirm, this is the woman 726 00:27:01,036 --> 00:27:02,662 that dropped a pie on you, right? 727 00:27:02,704 --> 00:27:04,164 Yeah. She's not very nice. 728 00:27:04,205 --> 00:27:04,789 Great. 729 00:27:04,831 --> 00:27:05,624 Unfortunately. 730 00:27:06,166 --> 00:27:08,376 Hello. Connie, Louise. 731 00:27:08,418 --> 00:27:09,336 Hi. 732 00:27:09,377 --> 00:27:10,795 This is my sister, Michelle. 733 00:27:10,837 --> 00:27:11,588 Hi. 734 00:27:11,630 --> 00:27:13,465 Hello. Both of you. 735 00:27:13,757 --> 00:27:17,177 Um, Hannah, you know, you really are such a dear. 736 00:27:17,719 --> 00:27:20,347 And uh, Michelle, is it? 737 00:27:20,388 --> 00:27:21,765 Yeah. 738 00:27:21,806 --> 00:27:24,142 Mhm. It must be so nice to have a sister like Hannah. 739 00:27:24,559 --> 00:27:26,728 I bet you never run out of delicious cookies. 740 00:27:27,270 --> 00:27:29,481 No, I guess I don't. 741 00:27:29,522 --> 00:27:31,024 Isn't it devastating what has happened? 742 00:27:31,066 --> 00:27:31,691 It is. 743 00:27:32,192 --> 00:27:33,568 It must be so difficult for you. 744 00:27:33,610 --> 00:27:36,237 Hunt loved working with you. He raved about it. 745 00:27:36,279 --> 00:27:38,823 He said you taught him so much about the business. 746 00:27:38,865 --> 00:27:41,284 Oh, it really is such a tragedy. 747 00:27:41,326 --> 00:27:44,204 He had just gotten the hang of how I like to do things. 748 00:27:45,080 --> 00:27:46,039 And he was so young. 749 00:27:47,040 --> 00:27:48,291 Do you know his wife well? 750 00:27:48,750 --> 00:27:51,336 We have reached out several times to offer our condolences. 751 00:27:51,378 --> 00:27:53,421 But she hasn't picked up any of Connie's calls. 752 00:27:53,463 --> 00:27:54,756 She was never very friendly. 753 00:27:54,798 --> 00:27:56,091 Maybe she just can't right now. 754 00:27:56,132 --> 00:27:58,176 I mean, that is completely understandable. 755 00:27:58,593 --> 00:27:59,427 Completely. 756 00:27:59,469 --> 00:28:00,428 Of course. 757 00:28:00,470 --> 00:28:01,805 Well, if there's anything I can do 758 00:28:01,846 --> 00:28:02,764 to make your stay in Lake Eden more comfortable, 759 00:28:02,806 --> 00:28:03,473 please let me know. 760 00:28:03,515 --> 00:28:04,641 Thank you. 761 00:28:04,682 --> 00:28:06,059 Hannah. That's so sweet of you. Thank you. 762 00:28:06,101 --> 00:28:08,937 If I can think of anything at all, I'll let you know. 763 00:28:11,231 --> 00:28:11,981 Oh. 764 00:28:16,277 --> 00:28:17,195 You know, I like her. 765 00:28:18,071 --> 00:28:18,947 Figures. 766 00:28:19,364 --> 00:28:20,657 She just has a good energy about her. 767 00:28:23,368 --> 00:28:28,206 You know, she kept doing that. She kept touching her jaw. 768 00:28:28,748 --> 00:28:30,125 But what does it mean? 769 00:28:30,166 --> 00:28:32,419 I don't know, but she wasn't doing that the first day. 770 00:28:32,460 --> 00:28:33,545 Oh, you're right. 771 00:28:33,586 --> 00:28:35,213 She didn't do this while she was filming. 772 00:28:36,881 --> 00:28:38,133 It's almost like it hurts her. 773 00:28:40,510 --> 00:28:42,887 Do you think she could overpower Hunt in a struggle? 774 00:28:43,721 --> 00:28:44,389 Well... 775 00:28:45,181 --> 00:28:48,017 with the right incentive, anything's possible. 776 00:29:02,490 --> 00:29:04,242 I'm sorry, Hannah, but you can't have it back yet. 777 00:29:05,118 --> 00:29:05,910 Why not? 778 00:29:05,952 --> 00:29:06,828 Because it's a crime scene. 779 00:29:06,870 --> 00:29:08,580 But is it, officially? 780 00:29:08,621 --> 00:29:09,914 The ME hasn't filed the report yet, 781 00:29:09,956 --> 00:29:12,000 but yes, it is being deemed a homicide. 782 00:29:12,041 --> 00:29:14,002 The bakery is still off-limits. 783 00:29:16,504 --> 00:29:17,297 [sighs] 784 00:29:20,842 --> 00:29:22,969 I don't know what to do. I'm running out of cookies. 785 00:29:23,011 --> 00:29:24,971 You can bake at home, right? That's an idea. 786 00:29:25,013 --> 00:29:26,890 Yeah. No, I know, I just don't have all my-- 787 00:29:26,931 --> 00:29:28,183 That's Evan. 788 00:29:28,224 --> 00:29:30,685 Um... Yeah, Evan. 789 00:29:31,186 --> 00:29:32,228 He's right there at that table. 790 00:29:32,270 --> 00:29:33,563 Okay, you stay here. 791 00:29:33,605 --> 00:29:35,148 I'm gonna go see if I can see what he's doing. 792 00:29:35,190 --> 00:29:36,024 - Okay. - Okay. 793 00:29:59,672 --> 00:30:00,965 Louise, hello. 794 00:30:01,007 --> 00:30:02,050 Hi, Hannah. 795 00:30:02,091 --> 00:30:03,343 Are you leaving town? 796 00:30:03,384 --> 00:30:04,886 Uh, no, of course not. 797 00:30:05,470 --> 00:30:06,846 Connie's made the difficult decision 798 00:30:06,888 --> 00:30:08,765 that the show must go on. 799 00:30:08,807 --> 00:30:10,183 She's doing what's best for her crew. 800 00:30:10,225 --> 00:30:13,311 Well, my mother is in the theater, so I understand. 801 00:30:13,353 --> 00:30:14,062 Oh. 802 00:30:14,479 --> 00:30:15,688 Oh, you met her. 803 00:30:15,730 --> 00:30:19,108 She, um, she came to the taping of the TV show. 804 00:30:19,150 --> 00:30:19,734 Red dress. 805 00:30:19,776 --> 00:30:20,610 Diamond necklace. 806 00:30:20,652 --> 00:30:22,362 Yes. Yeah, I remember her. 807 00:30:23,279 --> 00:30:24,906 So is Connie coming down soon? 808 00:30:24,948 --> 00:30:26,783 No, no, she doesn't stay here. 809 00:30:26,825 --> 00:30:28,826 I'm actually just on my way to her right now. 810 00:30:28,868 --> 00:30:29,619 Hello. 811 00:30:29,994 --> 00:30:30,703 Oh, I... 812 00:30:31,246 --> 00:30:31,955 Okay. 813 00:30:33,832 --> 00:30:34,541 Hey. 814 00:30:35,667 --> 00:30:36,376 Who's that? 815 00:30:36,417 --> 00:30:37,293 Oh, that's Louise. 816 00:30:37,794 --> 00:30:40,421 She does the costumes or whatever they call it. 817 00:30:40,463 --> 00:30:41,422 Okay. Um... 818 00:30:41,464 --> 00:30:42,215 Hi there. 819 00:30:42,257 --> 00:30:43,216 - Hey. - Hello. 820 00:30:43,258 --> 00:30:44,008 How are you? 821 00:30:44,050 --> 00:30:44,968 Do you have a reservation? 822 00:30:45,426 --> 00:30:48,805 We don't actually. Uh, do you have any vacancies? 823 00:30:48,846 --> 00:30:51,182 Sorry, we are completely booked for tonight. 824 00:30:51,224 --> 00:30:52,267 No. 825 00:30:52,308 --> 00:30:54,894 I heard that the TV crew is staying here. 826 00:30:54,936 --> 00:30:56,020 Yeah, we saw all the-- 827 00:30:56,563 --> 00:30:59,607 Oh, we're not allowed to share information about our guests. 828 00:30:59,649 --> 00:31:00,358 Oh, right. 829 00:31:00,400 --> 00:31:01,192 Of course not. 830 00:31:01,234 --> 00:31:02,235 That totally makes sense. 831 00:31:02,277 --> 00:31:03,695 I mean, privacy and all that, yeah. 832 00:31:04,070 --> 00:31:06,990 I did hear that your staff is working really hard, 833 00:31:07,031 --> 00:31:10,702 so I brought you some cookies from my bakery for everyone. 834 00:31:10,743 --> 00:31:12,954 Multiple choice bar cookies. 835 00:31:12,996 --> 00:31:14,289 These ones have walnuts. 836 00:31:14,330 --> 00:31:17,000 And then this is peanut butter with marshmallow. 837 00:31:17,041 --> 00:31:18,376 They're so good. 838 00:31:19,294 --> 00:31:20,169 These look delicious. 839 00:31:20,211 --> 00:31:21,588 They are, trust me. 840 00:31:21,629 --> 00:31:23,298 You should try the triple toasted coconut surprise. 841 00:31:23,339 --> 00:31:24,424 They are amazing. 842 00:31:26,217 --> 00:31:27,302 Thank you. 843 00:31:27,343 --> 00:31:29,262 But I still can't get you a room here. 844 00:31:29,304 --> 00:31:31,514 We are just completely sold out. 845 00:31:31,556 --> 00:31:32,223 Of course. 846 00:31:32,265 --> 00:31:33,099 Right. 847 00:31:33,808 --> 00:31:35,310 But I've seen you before. 848 00:31:35,351 --> 00:31:36,686 Do you work in the restaurant? 849 00:31:36,728 --> 00:31:39,230 'Cause I was there the other night with-- 850 00:31:39,272 --> 00:31:40,231 The dead guy. 851 00:31:40,898 --> 00:31:44,152 The sheriffs have blocked off his room... under investigation. 852 00:31:44,193 --> 00:31:44,903 Did they really? 853 00:31:44,944 --> 00:31:45,612 Wow. 854 00:31:46,404 --> 00:31:49,073 So, do you usually work in the restaurant? 855 00:31:49,115 --> 00:31:51,576 I cover shifts sometimes. 856 00:31:51,618 --> 00:31:52,911 Right. That must be frustrating. 857 00:31:52,952 --> 00:31:54,078 I mean, so much going on, 858 00:31:54,120 --> 00:31:55,830 and then someone doesn't show up for work, 859 00:31:55,872 --> 00:31:56,873 and you have to cover their shift. 860 00:31:56,914 --> 00:31:58,458 What is with people? I mean... 861 00:31:58,499 --> 00:32:00,376 They book the rooms last minute. 862 00:32:00,418 --> 00:32:02,754 It's been crazy trying to get extra staff to come in. 863 00:32:02,795 --> 00:32:04,589 If I knew about it, even last week, 864 00:32:04,631 --> 00:32:06,382 I could have rearranged schedules. 865 00:32:06,424 --> 00:32:08,092 Yeah, make arrangements for it, sure. 866 00:32:08,134 --> 00:32:09,552 It's-- there he goes. 867 00:32:10,470 --> 00:32:11,220 Mhm. 868 00:32:11,262 --> 00:32:12,096 How is that peanut butter? 869 00:32:12,138 --> 00:32:13,181 - Yeah. - [phone rings] 870 00:32:15,475 --> 00:32:16,851 Lake Eden Garden Inn. How may I help you? 871 00:32:19,145 --> 00:32:19,979 It's crazy. 872 00:32:20,021 --> 00:32:20,855 Yeah. 873 00:32:21,481 --> 00:32:22,732 So listen, is it just me, 874 00:32:22,774 --> 00:32:24,317 or does it seem like a lot of extra work 875 00:32:24,359 --> 00:32:25,526 to bring everyone in last minute? 876 00:32:25,568 --> 00:32:27,070 You think they make travel arrangements 877 00:32:27,111 --> 00:32:28,363 like a long time ago. 878 00:32:28,404 --> 00:32:29,989 Why would they come to Lake Eden last minute? 879 00:32:33,117 --> 00:32:33,826 Oh. 880 00:32:34,619 --> 00:32:36,079 We don't know much yet, do we? 881 00:32:36,746 --> 00:32:39,582 It's a bit like particle theory. 882 00:32:39,624 --> 00:32:40,291 What? 883 00:32:41,000 --> 00:32:43,961 You know, minuscule particles in random motion. 884 00:32:44,629 --> 00:32:47,924 Well, we just have to wait and see how they interact. 885 00:32:48,216 --> 00:32:49,717 Right. Okay. 886 00:32:52,053 --> 00:32:53,346 Who was he closest to? 887 00:32:54,263 --> 00:32:57,767 Well, he was, um, close to Connie on the show 888 00:32:57,809 --> 00:32:59,644 and he was married. 889 00:32:59,686 --> 00:33:01,270 Wait, he was married? 890 00:33:01,688 --> 00:33:02,522 Mmhmm. 891 00:33:03,314 --> 00:33:05,441 Have you met her yet? What was your first impression? 892 00:33:05,483 --> 00:33:07,568 No, I didn't meet her. She didn't come to the show. 893 00:33:07,610 --> 00:33:09,654 In fact, I don't even think she came to Lake Eden. 894 00:33:09,696 --> 00:33:13,866 Now that is an unexpected particle. 895 00:33:13,908 --> 00:33:17,203 Mother, I am not following your physics analogy here. 896 00:33:17,495 --> 00:33:19,205 It is very odd, Hannah, 897 00:33:19,247 --> 00:33:22,834 that the widow did not come to town to collect the body. 898 00:33:23,751 --> 00:33:25,586 You're right. That is odd. 899 00:33:25,628 --> 00:33:26,963 What a great alibi. 900 00:33:27,296 --> 00:33:30,049 Sneak into town, murder your husband, 901 00:33:30,508 --> 00:33:31,634 disappear again. 902 00:33:33,261 --> 00:33:35,471 Right. We don't even know if she has a motive, though. 903 00:33:35,513 --> 00:33:36,556 [chuckles] 904 00:33:37,140 --> 00:33:38,599 Wives always have a motive. 905 00:33:43,896 --> 00:33:45,231 The sheriff's office in Los Angeles 906 00:33:45,273 --> 00:33:46,399 hasn't gotten back to me. 907 00:33:46,441 --> 00:33:47,608 And they still haven't made 908 00:33:47,650 --> 00:33:49,694 the death notification to his wife yet. 909 00:33:49,986 --> 00:33:51,320 She still doesn't know? 910 00:33:51,362 --> 00:33:53,698 No. We're trying to keep it out of the media today, 911 00:33:53,740 --> 00:33:55,491 but I'm not sure how long that'll last. 912 00:33:55,533 --> 00:33:57,035 We'll do whatever you got to do 913 00:33:57,076 --> 00:33:58,870 because she cannot read about her husband's death online. 914 00:33:58,911 --> 00:34:01,330 Bantry's death is officially a homicide. 915 00:34:01,372 --> 00:34:02,457 Cause of death? 916 00:34:02,498 --> 00:34:03,916 The ME won't come right out and say it 917 00:34:03,958 --> 00:34:05,752 until the toxicology report and blood tests come back, 918 00:34:05,793 --> 00:34:07,628 but she's pretty sure it's poison. 919 00:34:07,920 --> 00:34:08,713 Mm. 920 00:34:08,755 --> 00:34:10,047 Well, if it is poisoning, 921 00:34:10,089 --> 00:34:11,716 it could have been poisoned hours before his death. 922 00:34:11,758 --> 00:34:13,384 You think Hunt was poisoned? 923 00:34:14,427 --> 00:34:17,013 We don't have an official statement yet, Ms. Swensen. 924 00:34:18,556 --> 00:34:21,142 As a professional chef, what do you know about poisoning? 925 00:34:21,893 --> 00:34:25,146 Well, anything can be poisonous if you're allergic, 926 00:34:25,188 --> 00:34:26,606 but Hunt told me specifically 927 00:34:26,647 --> 00:34:28,274 that he wasn't allergic to anything. 928 00:34:28,316 --> 00:34:29,692 Did you put that in your statement? 929 00:34:30,318 --> 00:34:32,528 No. I mean, I just thought of it now. 930 00:34:32,570 --> 00:34:33,863 I'll add it. Thank you, Hannah. 931 00:34:33,905 --> 00:34:36,199 Also, Hunt had a job where he ate a lot of food 932 00:34:36,240 --> 00:34:37,450 prepared by other people. 933 00:34:37,492 --> 00:34:38,951 I mean, when they were filming, 934 00:34:38,993 --> 00:34:40,870 people just walk up to him and hand him a plate of food 935 00:34:40,912 --> 00:34:42,330 and he would try it. 936 00:34:43,247 --> 00:34:44,290 What else? 937 00:34:44,791 --> 00:34:46,292 Do you know what kind of poison was used? 938 00:34:46,334 --> 00:34:48,544 What brings you to the station, Ms. Swensen? 939 00:34:49,378 --> 00:34:53,466 Oh, I just came to find out when I get my bakery back. 940 00:34:55,885 --> 00:34:57,762 We've had to send in the forensics team 941 00:34:57,804 --> 00:34:58,513 for another sweep. 942 00:34:58,554 --> 00:34:59,972 I'm sorry, Hannah, 943 00:35:00,014 --> 00:35:01,516 but I don't have an exact timeline for you right now. 944 00:35:01,557 --> 00:35:03,351 But it is soon though, right, Ealing? 945 00:35:04,227 --> 00:35:06,354 Yes. Of course. 946 00:35:09,190 --> 00:35:10,191 Got it. 947 00:35:18,449 --> 00:35:19,575 I got paperwork. 948 00:35:22,870 --> 00:35:23,704 Hey, Hannah. 949 00:35:24,789 --> 00:35:26,207 Hannah, hold up one sec. 950 00:35:26,249 --> 00:35:28,334 Okay, listen, don't worry about Ealing. 951 00:35:28,376 --> 00:35:31,295 He's going through this divorce stuff, okay? 952 00:35:32,755 --> 00:35:33,881 I know this is frustrating. 953 00:35:33,923 --> 00:35:35,883 No. It's okay, I understand. 954 00:35:35,925 --> 00:35:38,261 Well, you can understand and still be frustrated. 955 00:35:39,053 --> 00:35:40,555 True. 956 00:35:40,596 --> 00:35:42,181 We're gonna get you the bakery back as soon as possible. 957 00:35:42,223 --> 00:35:42,849 Thanks. 958 00:35:42,890 --> 00:35:43,683 Yeah. 959 00:35:44,141 --> 00:35:45,643 I saw Connie Mac in town today. 960 00:35:45,685 --> 00:35:48,187 She kept touching her jaw like it hurt. 961 00:35:48,229 --> 00:35:50,898 Do you think that mess had to do with a fight? 962 00:35:51,190 --> 00:35:51,983 Hm. 963 00:35:52,024 --> 00:35:53,442 Did you see any bruising? 964 00:35:53,484 --> 00:35:56,195 No, but she could have covered it with makeup. 965 00:35:56,696 --> 00:35:58,489 Mm... maybe, yeah. 966 00:35:58,531 --> 00:36:00,324 Maybe the poisoning didn't happen at the bakery. 967 00:36:00,366 --> 00:36:03,244 Sometimes it takes hours to see the effects of poison. 968 00:36:03,286 --> 00:36:05,204 Well sure, but then what was the mess? 969 00:36:06,622 --> 00:36:07,707 I don't know. 970 00:36:07,748 --> 00:36:09,250 Didn't look like a fight to me though. 971 00:36:09,292 --> 00:36:10,543 Another explanation could be 972 00:36:10,585 --> 00:36:12,461 the severe side effects of poisoning. 973 00:36:12,503 --> 00:36:15,965 You've got dizziness and shortness of breath. 974 00:36:16,007 --> 00:36:17,091 Sharp pain. 975 00:36:17,133 --> 00:36:18,551 It's terrible to even think about. 976 00:36:18,593 --> 00:36:19,719 I know. 977 00:36:19,760 --> 00:36:21,470 We're gonna find out who did this. 978 00:36:22,305 --> 00:36:23,264 Let me walk you out. 979 00:36:33,733 --> 00:36:36,402 Well, certainly there are a lot of prescription-grade poisons 980 00:36:36,444 --> 00:36:38,571 we studied in med school. 981 00:36:38,613 --> 00:36:41,449 - Right. Like lead, mercury. - Mmhmm. 982 00:36:41,490 --> 00:36:42,700 What else? 983 00:36:42,742 --> 00:36:45,077 Well, did you know antifreeze is poisonous? 984 00:36:45,119 --> 00:36:46,662 A small amount can do it. 985 00:36:47,204 --> 00:36:48,497 Or that. 986 00:36:48,539 --> 00:36:50,416 Based on what we saw during the Connie Mac Show, 987 00:36:50,458 --> 00:36:51,918 can you imagine Connie Mac 988 00:36:51,959 --> 00:36:54,253 knowing how to poison Hunt's banana cream pie? 989 00:36:55,004 --> 00:36:55,630 Mm. 990 00:36:57,006 --> 00:36:57,924 What do you mean? 991 00:36:59,008 --> 00:37:00,509 The truth is, Connie Mac doesn't know 992 00:37:00,551 --> 00:37:01,928 anything about cooking. 993 00:37:01,969 --> 00:37:03,930 She's a fraud, Mother. 994 00:37:03,971 --> 00:37:05,348 I knew it. 995 00:37:06,140 --> 00:37:07,266 You did? 996 00:37:07,308 --> 00:37:09,268 Of course. I can smell it a mile away. 997 00:37:09,310 --> 00:37:11,854 I knew there was something off about that woman 998 00:37:11,896 --> 00:37:13,231 from the beginning. 999 00:37:13,272 --> 00:37:16,025 Hunt knew it, too. He was protecting her secret. 1000 00:37:16,359 --> 00:37:18,819 And that food stylist, Evan. I mean, he had to know. 1001 00:37:18,861 --> 00:37:20,613 Okay, but why try to kill your producer 1002 00:37:20,655 --> 00:37:22,114 if he's the one protecting your secret? 1003 00:37:22,365 --> 00:37:25,284 Well, maybe he was blackmailing her. 1004 00:37:25,326 --> 00:37:27,286 Oh. That's an interesting theory. 1005 00:37:27,328 --> 00:37:31,248 Remember, poison has always been a woman's weapon. 1006 00:37:31,624 --> 00:37:33,459 Is that even still a thing? 1007 00:37:33,501 --> 00:37:34,919 Mmhmm. 1008 00:37:34,961 --> 00:37:37,129 Okay, but if Connie Mac really doesn't know how to cook. 1009 00:37:37,171 --> 00:37:40,049 I think poison would be a risky choice, right? 1010 00:37:40,091 --> 00:37:42,760 It's just like dentistry that's all about where and when. 1011 00:37:43,302 --> 00:37:44,011 Oh, Norman... 1012 00:37:44,679 --> 00:37:46,639 excellent point, but let's march on. 1013 00:37:47,348 --> 00:37:48,349 Okay. 1014 00:37:48,391 --> 00:37:50,059 Any news on the wife's whereabouts? 1015 00:37:50,101 --> 00:37:52,061 No. Lonnie hasn't given me an update, 1016 00:37:52,103 --> 00:37:54,355 but I do know that the sheriff's department in Hollywood 1017 00:37:54,397 --> 00:37:55,856 was having trouble finding her 1018 00:37:55,898 --> 00:37:57,775 to give notice about Hunt's death. 1019 00:37:57,817 --> 00:37:59,610 Now, that's very suspicious. 1020 00:37:59,652 --> 00:38:02,238 Yeah, we actually went to the Lake Eden Garden Inn, 1021 00:38:02,280 --> 00:38:03,572 and they had just booked all the rooms 1022 00:38:03,614 --> 00:38:04,740 for the crew on Sunday. 1023 00:38:04,782 --> 00:38:05,866 That's right. 1024 00:38:05,908 --> 00:38:07,159 That's the same day The Hunt called me 1025 00:38:07,201 --> 00:38:08,494 about filming at the Cookie Jar. 1026 00:38:08,536 --> 00:38:09,954 Talk about spur of the moment. 1027 00:38:09,996 --> 00:38:12,331 I thought they had a location that fell through. 1028 00:38:12,373 --> 00:38:13,833 Yeah. 1029 00:38:13,874 --> 00:38:15,876 That last-minute travel, booking that, very expensive. 1030 00:38:15,918 --> 00:38:17,753 Yeah. And why Lake Eden? 1031 00:38:18,212 --> 00:38:19,588 You know, that Hunt was reading 1032 00:38:19,630 --> 00:38:21,424 The Lake Eden Journal when he died. 1033 00:38:22,300 --> 00:38:23,426 How did you know that? 1034 00:38:23,467 --> 00:38:25,302 I saw it on his laptop when I found him. 1035 00:38:25,344 --> 00:38:28,472 It was an article from the Lake Eden Journal about Chad's trial. 1036 00:38:28,514 --> 00:38:29,724 Hmm. 1037 00:38:29,765 --> 00:38:31,851 Okay. Wait. "Chassley trial date announced." 1038 00:38:31,892 --> 00:38:33,394 Is this the article you're talking about? 1039 00:38:33,436 --> 00:38:36,397 Everyone's following that case. That ghastly man. 1040 00:38:36,439 --> 00:38:39,734 I lived in terror that he would come after my beloved baubles. 1041 00:38:39,775 --> 00:38:41,902 Don't you worry, Mother, Chad's going to see to it 1042 00:38:41,944 --> 00:38:43,988 that he is behind bars for a long time. 1043 00:38:44,030 --> 00:38:45,197 I know. 1044 00:38:45,239 --> 00:38:46,699 Now we just have to find out who killed Hunt. 1045 00:38:46,741 --> 00:38:49,493 Was it his wife or his star? 1046 00:38:50,703 --> 00:38:52,788 I mean, I wouldn't rule out the professional chef. 1047 00:38:52,830 --> 00:38:53,831 That's the person with the skills 1048 00:38:53,873 --> 00:38:55,082 to pull something like this off. 1049 00:38:55,875 --> 00:38:57,293 Okay, team... 1050 00:38:59,587 --> 00:39:03,090 We can't just wish or hope. 1051 00:39:03,132 --> 00:39:05,009 We're gonna have to work for this one. 1052 00:39:07,595 --> 00:39:08,429 Churchill? 1053 00:39:08,971 --> 00:39:10,389 Estee Lauder said that. 1054 00:39:12,016 --> 00:39:14,727 Well, I think it's inspiring. 1055 00:39:15,436 --> 00:39:17,688 Oh, we all do. Mmhmm. 1056 00:39:18,814 --> 00:39:21,400 Mother, are you gonna box up those cookies or just eat them? 1057 00:39:22,026 --> 00:39:23,694 You're not paying me, Hannah. 1058 00:39:26,364 --> 00:39:28,074 You're going through Bantry's phone records. 1059 00:39:28,115 --> 00:39:29,784 Anything jump out the night that he died? 1060 00:39:30,201 --> 00:39:31,452 A lot of calls. 1061 00:39:31,494 --> 00:39:34,246 The host, Connie Mac, several people from work. 1062 00:39:34,288 --> 00:39:36,665 His wife, but nothing irregular. 1063 00:39:37,124 --> 00:39:39,960 One of the deputies did get a hold 1064 00:39:40,002 --> 00:39:42,421 - of the widow Ainsley Bantry. - Mmhmm. 1065 00:39:42,463 --> 00:39:45,049 And she just was apparently at a yoga retreat. 1066 00:39:45,716 --> 00:39:47,051 But they did a full interview, right? 1067 00:39:47,343 --> 00:39:49,804 Yeah, but it's a little convenient. 1068 00:39:49,845 --> 00:39:52,598 She just happens to be off the grid in OG 1069 00:39:52,640 --> 00:39:54,058 the night her husband is murdered. 1070 00:39:54,100 --> 00:39:54,975 OG? 1071 00:39:55,393 --> 00:39:56,644 Oh, Ojai. 1072 00:39:56,685 --> 00:39:58,187 Yeah, I know that may seem unlikely, 1073 00:39:58,229 --> 00:39:59,396 but they love that stuff in Hollywood. 1074 00:39:59,814 --> 00:40:01,774 And how do you know Ojai? 1075 00:40:01,816 --> 00:40:03,234 Well, I just happened to be stationed 1076 00:40:03,275 --> 00:40:05,111 in Southern California at Camp Pendleton 1077 00:40:05,152 --> 00:40:06,737 and they love their retreats; 1078 00:40:06,779 --> 00:40:08,697 their meditation retreats, their wellness retreats, 1079 00:40:08,739 --> 00:40:10,032 their yoga retreats. 1080 00:40:10,074 --> 00:40:11,283 I have to take your word for it. 1081 00:40:11,325 --> 00:40:12,326 You're following up on that, though, right? 1082 00:40:12,368 --> 00:40:13,202 Yes. 1083 00:40:13,244 --> 00:40:14,411 I have a video conference call 1084 00:40:14,453 --> 00:40:16,163 with the manager of the retreat in an hour. 1085 00:40:16,205 --> 00:40:17,873 I want to make sure that Mrs. Bantry 1086 00:40:17,915 --> 00:40:20,000 was seen by the staff the entire time. 1087 00:40:20,042 --> 00:40:20,668 Okay, good. 1088 00:40:20,709 --> 00:40:22,002 All right. 1089 00:40:22,044 --> 00:40:23,379 Oh, Lonnie, 1090 00:40:23,420 --> 00:40:24,630 I want to make sure 1091 00:40:24,672 --> 00:40:26,006 you're ready for this Chassley trial on Monday. 1092 00:40:26,340 --> 00:40:27,341 Okay. 1093 00:40:27,383 --> 00:40:28,551 I'm calling you as my first witness. 1094 00:40:28,592 --> 00:40:29,844 I want to make sure 1095 00:40:29,885 --> 00:40:31,011 that we start with our strongest evidence first, 1096 00:40:31,053 --> 00:40:32,138 establish forensics. 1097 00:40:32,179 --> 00:40:33,305 Make sure you're good to go. 1098 00:40:33,889 --> 00:40:35,850 Yeah. Yeah, no problem. 1099 00:40:36,225 --> 00:40:37,393 All right. 1100 00:41:01,041 --> 00:41:02,626 Hi, Evan. 1101 00:41:03,002 --> 00:41:03,711 Hannah. 1102 00:41:03,752 --> 00:41:05,045 How are things going? 1103 00:41:05,671 --> 00:41:07,047 [sighs] Weird. 1104 00:41:08,674 --> 00:41:11,343 Developing all these new recipes for the next episode 1105 00:41:11,385 --> 00:41:13,637 without worrying about what Hunt will think. 1106 00:41:15,389 --> 00:41:16,765 Was he hard to work for? 1107 00:41:17,349 --> 00:41:18,142 [sighs] 1108 00:41:19,059 --> 00:41:22,146 You know, Buddy, the guy who created the show and... 1109 00:41:22,521 --> 00:41:24,190 discovered Connie, 1110 00:41:25,024 --> 00:41:27,443 he and I were always in sync about the food. 1111 00:41:27,485 --> 00:41:30,905 But Hunt is-- was his protege, 1112 00:41:30,946 --> 00:41:33,282 and had all these modern ideas. 1113 00:41:33,824 --> 00:41:35,826 Well, that's what the network wanted, I guess. 1114 00:41:35,868 --> 00:41:36,535 Right. 1115 00:41:38,162 --> 00:41:39,079 Have a seat. 1116 00:41:40,831 --> 00:41:42,958 What do you think of this? 1117 00:41:43,626 --> 00:41:46,712 That looks kind of like an Italian maritozzo. 1118 00:41:46,754 --> 00:41:48,756 Yes. Yes, that's what I was thinking. 1119 00:41:48,797 --> 00:41:51,258 You know, do a bunch of different types 1120 00:41:51,300 --> 00:41:52,551 - of cream filling. - Right. 1121 00:41:52,593 --> 00:41:53,510 Yeah. 1122 00:41:53,552 --> 00:41:54,803 This looks delicious. 1123 00:41:54,845 --> 00:41:56,639 You should definitely have it on the show. 1124 00:41:57,097 --> 00:41:58,057 Yeah. 1125 00:41:59,725 --> 00:42:01,143 I think Hunt would have liked it. 1126 00:42:06,857 --> 00:42:08,442 When was the last time you two spoke? 1127 00:42:09,818 --> 00:42:13,781 Oh, after your incident with Connie and the pie. 1128 00:42:13,822 --> 00:42:15,074 - [sighs] - Yeah. 1129 00:42:15,115 --> 00:42:16,951 He blamed me for not warning you, so. 1130 00:42:17,618 --> 00:42:20,704 Right. It's okay. It's no biggie. 1131 00:42:20,746 --> 00:42:21,914 It's not the first time 1132 00:42:21,956 --> 00:42:23,624 I've had to wash blueberries out of my hair. 1133 00:42:24,166 --> 00:42:24,959 [chuckles] 1134 00:42:27,044 --> 00:42:28,170 What time was that? 1135 00:42:32,841 --> 00:42:34,134 After the show. 1136 00:42:37,680 --> 00:42:39,890 You know, I gotta get back to this. 1137 00:42:40,349 --> 00:42:42,226 Right. Of course. 1138 00:42:45,312 --> 00:42:47,106 We need to get her in as soon as possible. 1139 00:42:47,147 --> 00:42:48,524 - Absolutely. - Like today. 1140 00:42:48,565 --> 00:42:50,359 Find out when she gets in. Yes exactly, today. 1141 00:42:50,776 --> 00:42:53,946 Um.... and just mention her name because she's... 1142 00:42:53,988 --> 00:42:55,781 she's shooting tomorrow, so she can't come in tomorrow 1143 00:42:55,823 --> 00:42:56,907 but they'll know. 1144 00:42:58,784 --> 00:43:01,245 - Yeah, thank you. - Connie, Louise. Hello. 1145 00:43:01,287 --> 00:43:02,288 Hi. 1146 00:43:02,329 --> 00:43:04,290 I'm sorry, Hannah, but Connie and I 1147 00:43:04,331 --> 00:43:05,958 are on our way out for a walk, uh... 1148 00:43:06,583 --> 00:43:08,085 Connie needs to clear her head. 1149 00:43:08,127 --> 00:43:09,545 Yeah. 1150 00:43:09,586 --> 00:43:11,714 Right, of course. Well, I don't mean to intrude, but... 1151 00:43:11,755 --> 00:43:15,884 I wondered if I might recommend a dentist to you. 1152 00:43:19,346 --> 00:43:20,681 You would be a lifesaver. 1153 00:43:21,765 --> 00:43:23,309 Right. Okay, great. 1154 00:43:23,684 --> 00:43:26,395 Um, it's my friend. He's great and he's local 1155 00:43:26,437 --> 00:43:28,647 and he'll find time to fit you in right away. 1156 00:43:29,356 --> 00:43:30,357 Thank you. 1157 00:43:36,614 --> 00:43:39,199 Well, it is a good thing you came in when you did, 1158 00:43:39,241 --> 00:43:41,452 because that cracked molar was not going to get any better. 1159 00:43:42,369 --> 00:43:44,872 Well, thank you so much for seeing me so quickly. 1160 00:43:44,913 --> 00:43:47,166 Ah, of course. Anything for Hannah. 1161 00:43:47,207 --> 00:43:49,335 Oh, that's very sweet. 1162 00:43:49,376 --> 00:43:51,128 Oh, we've been friends a long time. 1163 00:43:51,170 --> 00:43:51,962 That's true. 1164 00:43:52,421 --> 00:43:53,797 That must be nice. 1165 00:43:53,839 --> 00:43:56,550 Yeah, well, I'm sure you have a lot of friends, too. 1166 00:43:58,093 --> 00:44:01,347 My... my first producer, Buddy. He built my career. 1167 00:44:01,388 --> 00:44:03,807 He was a genius chef. He helped me with everything. 1168 00:44:03,849 --> 00:44:06,602 What about Hunt? He was a good friend to you. 1169 00:44:08,062 --> 00:44:10,356 Why... why do you say that? 1170 00:44:12,816 --> 00:44:15,277 I know that Hunt was there for you, Connie. 1171 00:44:15,319 --> 00:44:17,655 He... he had your back. 1172 00:44:19,073 --> 00:44:22,868 Um, Hunt knew I couldn't cook. Is that what you mean? 1173 00:44:24,203 --> 00:44:25,496 Yeah. 1174 00:44:25,537 --> 00:44:28,248 Well, him protecting my secret benefited him too. 1175 00:44:29,375 --> 00:44:30,125 His job? 1176 00:44:30,167 --> 00:44:32,378 Yeah. Hunt was ambitious. 1177 00:44:33,796 --> 00:44:37,091 He loved being the producer of the Connie Mac Show. 1178 00:44:37,466 --> 00:44:38,926 He was good at it, too. 1179 00:44:39,927 --> 00:44:41,845 Maybe it should have been Evan, I don't know. 1180 00:44:41,887 --> 00:44:43,597 I just had to honor Buddy's wishes. 1181 00:44:44,264 --> 00:44:46,600 Wait, so Evan wanted to be a producer as well? 1182 00:44:47,476 --> 00:44:49,520 Well, he mentioned it a few times. 1183 00:44:50,020 --> 00:44:51,688 - Okay. Hmm. - Yeah. 1184 00:44:52,231 --> 00:44:55,401 Anyway thank you, both of you, so much. 1185 00:44:55,442 --> 00:44:56,985 - My pleasure. - I'm so glad it worked out. 1186 00:44:57,027 --> 00:44:58,195 - Yeah - I feel so much better. 1187 00:44:58,237 --> 00:44:59,363 - I bet. - Oh, good. 1188 00:44:59,947 --> 00:45:01,115 - Bye. - Don't forget to floss. 1189 00:45:01,490 --> 00:45:02,658 [chuckles] 1190 00:45:03,075 --> 00:45:04,618 Wow. 1191 00:45:04,660 --> 00:45:05,744 That is big news. 1192 00:45:10,332 --> 00:45:11,417 I spoke with Evan. 1193 00:45:11,458 --> 00:45:13,627 You know, he's a very talented chef, 1194 00:45:13,669 --> 00:45:15,796 but he had a motive to get Hunt out of the way. 1195 00:45:15,838 --> 00:45:17,381 He wanted to be the producer. 1196 00:45:17,881 --> 00:45:20,509 So, is Connie Mac still at the top of your suspect list? 1197 00:45:21,802 --> 00:45:22,886 I don't know anymore. 1198 00:45:23,846 --> 00:45:25,556 Another batch for delivery. 1199 00:45:26,140 --> 00:45:28,475 We're actually gonna make all of our delivery orders. 1200 00:45:28,851 --> 00:45:30,227 You're the best, Lisa. 1201 00:45:30,269 --> 00:45:31,728 It's been a good challenge for me 1202 00:45:31,770 --> 00:45:33,480 working in this kitchen without all our gadgets 1203 00:45:33,522 --> 00:45:34,898 at the Cookie Jar. 1204 00:45:34,940 --> 00:45:36,608 Wow. Yeah. I like your spin on it, 1205 00:45:36,650 --> 00:45:38,402 but hopefully we get the Cookie Jar back soon. 1206 00:45:38,444 --> 00:45:39,903 Well, if it's still closed Monday, 1207 00:45:39,945 --> 00:45:42,281 that'd make things easier for your date with Chad. 1208 00:45:42,322 --> 00:45:43,907 It's not a date. It's... 1209 00:45:52,249 --> 00:45:56,211 So the show decides to come to Lake Eden last minute 1210 00:45:56,253 --> 00:45:59,506 and Hunt was reading about the trial when he got killed. 1211 00:45:59,548 --> 00:46:01,467 What if the two cases are connected? 1212 00:46:02,509 --> 00:46:04,887 Could you just deliver the meringues on your way out? 1213 00:46:04,928 --> 00:46:06,388 Yes. Of course. You're the best. 1214 00:46:06,430 --> 00:46:07,973 And thank you again so much. 1215 00:46:09,892 --> 00:46:11,393 The meringues. 1216 00:46:12,269 --> 00:46:14,354 Right. Of course, meringues. I remember that. 1217 00:46:15,063 --> 00:46:16,231 Thank you. 1218 00:46:16,648 --> 00:46:18,025 Okay. So what's so important 1219 00:46:18,066 --> 00:46:19,610 you couldn't wait till I got back to the office? 1220 00:46:19,651 --> 00:46:21,653 Okay. I think there's something odd about the way Hunt arranged 1221 00:46:21,695 --> 00:46:23,655 for the TV show to be filming in Lake Eden. 1222 00:46:23,697 --> 00:46:24,573 Okay. 1223 00:46:24,615 --> 00:46:25,866 It all happened on the same day 1224 00:46:25,908 --> 00:46:27,284 that the trial date was announced in the news 1225 00:46:27,326 --> 00:46:28,702 for your burglary case. 1226 00:46:28,744 --> 00:46:32,706 So you think the Chassley trial has something to do 1227 00:46:32,748 --> 00:46:35,042 with the murder of a Hollywood TV producer? 1228 00:46:35,083 --> 00:46:36,084 Just hear me out. 1229 00:46:36,126 --> 00:46:38,086 Okay, but can we walk and talk? 1230 00:46:38,128 --> 00:46:39,880 I got a few more homes I gotta go see. 1231 00:46:39,922 --> 00:46:41,215 Oh, yeah. 1232 00:46:41,256 --> 00:46:43,050 Is this one of the homes that Chassley burglarized? 1233 00:46:43,091 --> 00:46:44,218 It was, yeah. 1234 00:46:44,259 --> 00:46:45,344 I just want to go through them all again, 1235 00:46:45,385 --> 00:46:46,929 make sure I'm very familiar. 1236 00:46:47,554 --> 00:46:48,388 How does that help? 1237 00:46:48,972 --> 00:46:49,973 Well, it helps me to communicate 1238 00:46:50,015 --> 00:46:51,558 the details of the crime to the jury. 1239 00:46:51,600 --> 00:46:53,352 If I can see it very clearly, 1240 00:46:53,393 --> 00:46:54,811 then I can help them visualize it. 1241 00:46:54,853 --> 00:46:55,687 Oh. 1242 00:46:55,729 --> 00:46:57,439 Okay. So what's your pitch? 1243 00:46:58,023 --> 00:46:59,399 Oh, okay, okay. 1244 00:46:59,441 --> 00:47:02,611 So, um, are you sure that Chassley was working alone? 1245 00:47:02,653 --> 00:47:05,072 Because if he has help on the outside, 1246 00:47:05,113 --> 00:47:07,157 that someone could have killed Hunt. 1247 00:47:07,950 --> 00:47:09,409 Okay. I see where you're going with this, 1248 00:47:09,451 --> 00:47:11,328 but is that a little bit of a reach? 1249 00:47:11,370 --> 00:47:14,164 Why would he want to kill a TV producer? 1250 00:47:15,624 --> 00:47:17,042 You're talking about the case with me. 1251 00:47:17,501 --> 00:47:18,627 [laughs] 1252 00:47:19,044 --> 00:47:20,337 Well, I have to admit, 1253 00:47:20,379 --> 00:47:21,880 I'm pretty fascinated with how your mind works. 1254 00:47:21,922 --> 00:47:24,842 [laughing] I like brainstorming with you, too. 1255 00:47:26,426 --> 00:47:28,679 All right. So I'll look into the communications 1256 00:47:28,720 --> 00:47:30,722 from Chassley when he was in jail, 1257 00:47:30,764 --> 00:47:31,890 see if he had any visitors. 1258 00:47:31,932 --> 00:47:33,559 If there's anything unusual, I'll find out. 1259 00:47:33,600 --> 00:47:35,018 But will you tell me? 1260 00:47:35,060 --> 00:47:35,894 Probably not. 1261 00:47:35,936 --> 00:47:36,937 [tires screeching] 1262 00:47:37,521 --> 00:47:38,564 [gasp] 1263 00:47:43,402 --> 00:47:44,361 [tires screeching] 1264 00:47:46,572 --> 00:47:47,823 What a maniac! 1265 00:47:48,532 --> 00:47:50,325 Such an odd street to be speeding down. 1266 00:47:50,867 --> 00:47:51,660 What do you mean? 1267 00:47:52,327 --> 00:47:54,329 Do you think that was on purpose? 1268 00:47:54,371 --> 00:47:56,081 Well, the car didn't even swerve, 1269 00:47:56,123 --> 00:47:57,457 it didn't hit the brakes, nothing. 1270 00:47:58,542 --> 00:48:01,336 How did you react like that? You're like my cat. 1271 00:48:02,462 --> 00:48:03,589 Of course you have a cat. 1272 00:48:04,172 --> 00:48:05,007 Hey. 1273 00:48:05,048 --> 00:48:06,133 I gotta call Lonnie, 1274 00:48:06,174 --> 00:48:07,175 give him a description of the vehicle. 1275 00:48:07,217 --> 00:48:08,760 It was too fast for me to get a plate. 1276 00:48:08,802 --> 00:48:11,430 Listen, Chad, if you had also memorized the license plate, 1277 00:48:11,471 --> 00:48:13,307 I would have to check you for a cape. 1278 00:48:13,557 --> 00:48:15,726 A cape? Capes are so old-school. 1279 00:48:17,185 --> 00:48:18,395 I like old school. 1280 00:48:18,437 --> 00:48:19,354 Yeah, me too. 1281 00:48:19,396 --> 00:48:20,188 [exhales] 1282 00:48:20,230 --> 00:48:21,148 I'm glad you're okay. 1283 00:48:21,523 --> 00:48:22,691 - Thank you. - Yeah. 1284 00:48:23,275 --> 00:48:25,068 Seriously, thank you. 1285 00:48:25,902 --> 00:48:26,695 Lonnie... 1286 00:48:33,368 --> 00:48:34,786 He was in the Marine Corps. 1287 00:48:35,454 --> 00:48:37,789 Moishe, that's where he learned to react so fast, 1288 00:48:38,498 --> 00:48:40,417 Judge Advocate Division. 1289 00:48:40,459 --> 00:48:42,502 So he was a lawyer in the Marines. 1290 00:48:43,754 --> 00:48:44,922 Served overseas. 1291 00:48:50,636 --> 00:48:52,429 I mean, how many SUVs with that description 1292 00:48:52,471 --> 00:48:54,389 could be registered in Lake Eden County? 1293 00:48:54,431 --> 00:48:55,223 Hundreds. 1294 00:48:55,766 --> 00:48:57,267 We can't just not investigate. 1295 00:48:57,309 --> 00:48:58,477 Of course not. 1296 00:48:58,518 --> 00:49:00,062 I pulled all the CCTV footage in the area. 1297 00:49:00,103 --> 00:49:01,855 There's a gas station down the street. 1298 00:49:01,897 --> 00:49:03,023 We'll keep looking. 1299 00:49:03,065 --> 00:49:03,815 All right. Good. 1300 00:49:03,857 --> 00:49:05,525 Did you want me to go over 1301 00:49:05,567 --> 00:49:07,694 the Chassley communications, follow up on Hannah's theory? 1302 00:49:07,736 --> 00:49:09,237 No, no, no, I'm going to take care of that. 1303 00:49:09,279 --> 00:49:11,782 I need you to focus on testifying on Monday. 1304 00:49:13,909 --> 00:49:15,202 You think I'm gonna be first thing? 1305 00:49:15,702 --> 00:49:18,372 I don't know how long the defense's opening is going to be, 1306 00:49:18,413 --> 00:49:19,915 but I need you to be ready. 1307 00:49:19,956 --> 00:49:22,000 maybe as soon as after lunch. 1308 00:49:22,376 --> 00:49:23,043 Okay. 1309 00:49:26,254 --> 00:49:27,673 Let's go over these questions again. 1310 00:49:29,466 --> 00:49:32,552 The defense attorney is great at cross-examination, okay? 1311 00:49:32,594 --> 00:49:33,971 Okay. What do you got for me? 1312 00:49:35,597 --> 00:49:37,599 [indiscernible chatter] 1313 00:49:40,811 --> 00:49:42,562 Sorry, this is a closed rehearsal. 1314 00:49:42,604 --> 00:49:45,065 Oh, of course. I didn't mean to interrupt, 1315 00:49:45,107 --> 00:49:47,818 but I had heard that there's a performance coming up. 1316 00:49:48,151 --> 00:49:49,152 Oh, yes. 1317 00:49:49,194 --> 00:49:52,781 I... I recognize you from the set. 1318 00:49:53,198 --> 00:49:55,117 You're filming in my daughter's bakery. 1319 00:49:55,158 --> 00:49:57,285 She's in showbiz too. Come with me. 1320 00:49:57,577 --> 00:50:01,998 Oh, honey, you dress Connie Mac, don't you? 1321 00:50:02,040 --> 00:50:03,000 Yes. 1322 00:50:03,041 --> 00:50:05,711 Your design flair is just... wow. 1323 00:50:05,752 --> 00:50:08,714 Oh, well, thank you. She's fabulous to style. 1324 00:50:08,755 --> 00:50:11,800 She lets me try all sorts of daring designs on her. 1325 00:50:11,842 --> 00:50:13,719 Oh, wonderful. 1326 00:50:13,760 --> 00:50:15,345 Well, we just had dress rehearsal. 1327 00:50:15,387 --> 00:50:16,680 Well, hello. 1328 00:50:16,722 --> 00:50:20,642 I am Victoria Bascow. You design for Connie Mac? 1329 00:50:20,684 --> 00:50:21,643 Yes. 1330 00:50:21,685 --> 00:50:23,270 Are you based in New York or LA? 1331 00:50:23,979 --> 00:50:26,523 Uh, we film in Los Angeles. 1332 00:50:26,565 --> 00:50:27,649 Of course, you do. 1333 00:50:27,691 --> 00:50:29,693 Well, if you're around for a few days, 1334 00:50:29,735 --> 00:50:31,737 I would love to bend your ear. 1335 00:50:31,778 --> 00:50:35,073 I will have to see if I can make time for that. 1336 00:50:35,407 --> 00:50:38,160 Um, are you LA or New York, or? 1337 00:50:38,201 --> 00:50:41,496 Well, this new role requires so much preparation, 1338 00:50:41,538 --> 00:50:44,249 you understand, so I'm staying local. 1339 00:50:44,291 --> 00:50:46,585 She does a lot of character study for her roles. 1340 00:50:46,626 --> 00:50:48,754 We're very lucky to have Victoria star 1341 00:50:48,795 --> 00:50:50,047 for the Murrayville Players-- 1342 00:50:50,088 --> 00:50:52,591 But I am totally available for you 1343 00:50:52,632 --> 00:50:55,552 and I would love to hear all of your Hollywood stories. 1344 00:50:55,594 --> 00:50:56,303 Me too. 1345 00:50:56,344 --> 00:50:57,304 [laughing] 1346 00:50:57,345 --> 00:50:58,513 Uh, we'll see if I can make time. 1347 00:50:58,555 --> 00:50:59,431 You're busy. 1348 00:51:01,892 --> 00:51:03,560 Hey, Bobby, have a second. 1349 00:51:03,602 --> 00:51:04,895 Hey, Cookie Jar lady. 1350 00:51:05,979 --> 00:51:06,938 It's great to have you back here. 1351 00:51:06,980 --> 00:51:09,149 It's been a hectic couple of days. 1352 00:51:09,191 --> 00:51:10,192 I bet it has been. 1353 00:51:10,233 --> 00:51:11,735 I brought more cookies for your staff, 1354 00:51:11,777 --> 00:51:14,321 and I remembered you like the peanut butter. 1355 00:51:15,906 --> 00:51:16,656 Thank you. 1356 00:51:18,700 --> 00:51:21,453 So, have you had to pick up more shifts at the restaurant lately? 1357 00:51:21,495 --> 00:51:22,871 Oh, not since that first night. 1358 00:51:22,913 --> 00:51:24,247 Oh, that's a relief. 1359 00:51:24,289 --> 00:51:25,415 Uh, yes and no. 1360 00:51:25,832 --> 00:51:28,251 That producer who died was a pretty good tipper. 1361 00:51:28,794 --> 00:51:29,836 - Really? - Mmhmm. 1362 00:51:29,878 --> 00:51:30,962 Did he order a lot? 1363 00:51:31,379 --> 00:51:33,131 No. I think just a couple of appetizers. 1364 00:51:33,590 --> 00:51:35,008 Well, you have a great memory. 1365 00:51:35,425 --> 00:51:36,218 Like yourself. 1366 00:51:36,259 --> 00:51:37,594 [laughs] Right. 1367 00:51:37,636 --> 00:51:39,429 I have a thing for remembering customers. 1368 00:51:39,471 --> 00:51:42,557 He was mushroom bruschetta and a martini. 1369 00:51:43,600 --> 00:51:45,101 Wow, you are good at this. 1370 00:51:45,143 --> 00:51:47,229 So he ordered the same thing both nights? 1371 00:51:47,270 --> 00:51:48,105 Mmhmm. 1372 00:51:48,522 --> 00:51:52,150 Ooh. After you left, he took a phone call. 1373 00:51:52,776 --> 00:51:53,985 Got pretty loud, actually. 1374 00:51:54,486 --> 00:51:55,487 An argument? 1375 00:51:56,196 --> 00:51:57,280 What do you think, 1376 00:51:57,322 --> 00:51:59,741 something work related or more personal? 1377 00:51:59,783 --> 00:52:03,286 Well, it's important to give clients their privacy. 1378 00:52:03,328 --> 00:52:04,287 - Of course. - But... 1379 00:52:04,913 --> 00:52:07,249 It seems pretty heated to me. 1380 00:52:09,459 --> 00:52:10,293 Interesting. 1381 00:52:11,128 --> 00:52:13,171 Thanks for your time. See you around. 1382 00:52:16,049 --> 00:52:17,759 I wish we were in the kitchen at the Cookie Jar. 1383 00:52:17,801 --> 00:52:19,302 I always think better when I'm there. 1384 00:52:20,679 --> 00:52:23,515 This Evan character is very interesting. 1385 00:52:23,557 --> 00:52:25,225 Being overlooked for a producer. 1386 00:52:25,267 --> 00:52:27,352 That's a strong motive for murder. 1387 00:52:28,186 --> 00:52:31,022 Show business is lethal, Hannah. Be careful. 1388 00:52:31,064 --> 00:52:32,649 I will. 1389 00:52:32,691 --> 00:52:34,651 And, you know, I spoke to the front desk clerk at the hotel, 1390 00:52:34,693 --> 00:52:37,487 and he said that he overheard Hunt on the phone with someone 1391 00:52:37,529 --> 00:52:39,030 the night he died. 1392 00:52:39,072 --> 00:52:41,950 They were arguing so loudly that Hunt had to step outside. 1393 00:52:41,992 --> 00:52:42,909 I knew it. 1394 00:52:43,410 --> 00:52:44,703 A marital dispute. 1395 00:52:45,203 --> 00:52:46,163 Okay. Hold on. 1396 00:52:46,204 --> 00:52:47,247 We don't know that he was for sure 1397 00:52:47,289 --> 00:52:48,748 on the phone with his wife, though. 1398 00:52:48,790 --> 00:52:50,500 Maybe he was stepping out on her. 1399 00:52:50,542 --> 00:52:51,543 The dirty rat. 1400 00:52:51,835 --> 00:52:53,253 Right. 1401 00:52:53,295 --> 00:52:55,255 Well, Lonnie has access to Hunt's phone records, right? 1402 00:52:55,297 --> 00:52:58,341 Yeah. I really wish Chad hadn't gotten him so nervous 1403 00:52:58,383 --> 00:52:59,593 about testifying tomorrow. 1404 00:52:59,634 --> 00:53:01,052 Then he could be here brainstorming with us. 1405 00:53:01,094 --> 00:53:04,848 Well, I am just happy to be part of this stage. 1406 00:53:04,890 --> 00:53:06,850 I'm usually outside sifting through a dumpster or something. 1407 00:53:06,892 --> 00:53:07,767 Norman. 1408 00:53:07,809 --> 00:53:09,769 But you do that so well, Norman. 1409 00:53:10,562 --> 00:53:12,647 And since Hannah is bound and determined 1410 00:53:12,689 --> 00:53:14,900 to involve herself in these affairs, 1411 00:53:14,941 --> 00:53:17,569 I must be here to contribute my expertise. 1412 00:53:18,153 --> 00:53:19,779 And I appreciate it, Mother, I do. 1413 00:53:19,821 --> 00:53:21,573 All of your guidance and your wisdom. 1414 00:53:21,948 --> 00:53:23,158 What am I, chopped liver? 1415 00:53:23,199 --> 00:53:24,951 Of course not. I appreciate you too, Michelle. 1416 00:53:24,993 --> 00:53:27,370 I appreciate everyone for all of your help. 1417 00:53:27,412 --> 00:53:29,080 Speaking of which, next, we have to figure out 1418 00:53:29,122 --> 00:53:30,373 what Chassley is up to in jail. 1419 00:53:30,415 --> 00:53:31,958 And we're gonna have to do it ourselves. 1420 00:53:32,000 --> 00:53:32,834 Mm. 1421 00:53:33,210 --> 00:53:35,003 Well, do we know anyone who works there? 1422 00:53:35,378 --> 00:53:36,046 I don't. 1423 00:53:36,087 --> 00:53:37,088 Me neither. 1424 00:53:37,756 --> 00:53:39,090 - Oh, thank you. - Thank you. 1425 00:53:41,176 --> 00:53:44,262 We may have to pull out a Lead Magnet. 1426 00:53:44,304 --> 00:53:44,971 A what? 1427 00:53:45,639 --> 00:53:49,226 A freebie to draw in the staff from the jail. 1428 00:53:49,893 --> 00:53:51,353 Oh, right. 1429 00:53:51,394 --> 00:53:53,063 I could offer up the dental office, 1430 00:53:53,104 --> 00:53:55,357 maybe free cleanings or checkups. 1431 00:53:56,816 --> 00:53:57,567 Thank you. 1432 00:53:57,609 --> 00:53:58,235 Thanks. 1433 00:53:59,444 --> 00:54:00,528 Psst. Norman. 1434 00:54:00,570 --> 00:54:01,237 Hi. 1435 00:54:03,156 --> 00:54:06,326 Do you know how to get someone to talk? 1436 00:54:07,077 --> 00:54:08,161 But the question is, 1437 00:54:08,203 --> 00:54:09,788 do you think that jailhouse employees 1438 00:54:09,829 --> 00:54:10,956 would want to talk 1439 00:54:10,997 --> 00:54:13,166 if they're getting dental work done? 1440 00:54:15,627 --> 00:54:16,962 You know, funnily enough, 1441 00:54:17,003 --> 00:54:18,964 people are quite talkative when they're in my chair. 1442 00:54:19,005 --> 00:54:20,840 They tell me all kinds of things. 1443 00:54:20,882 --> 00:54:22,592 I always found it quite odd, actually. 1444 00:54:22,634 --> 00:54:23,301 Oh. 1445 00:54:23,343 --> 00:54:24,469 Excellent Norman. 1446 00:54:24,511 --> 00:54:26,763 I'm sure you will find just the right tone. 1447 00:54:26,805 --> 00:54:28,306 Not too leading, mind you. 1448 00:54:28,348 --> 00:54:30,684 You want them to tell you information 1449 00:54:30,725 --> 00:54:31,685 and not the other way around. 1450 00:54:31,726 --> 00:54:32,936 Right. Of course. 1451 00:54:32,978 --> 00:54:36,231 So if they start in on an irrelevant topic, 1452 00:54:36,273 --> 00:54:38,358 do not shut it down too fast, 1453 00:54:38,400 --> 00:54:41,069 because sometimes that will lead you exactly 1454 00:54:41,111 --> 00:54:43,113 to what you most want to hear. 1455 00:54:43,154 --> 00:54:44,030 No. 1456 00:54:44,072 --> 00:54:45,573 Yeah. I mean, yes, of course. 1457 00:54:45,615 --> 00:54:47,951 I thank you so much for all your advice. 1458 00:54:47,993 --> 00:54:50,912 Oh, thank you, Norman, for offering your services. 1459 00:54:51,496 --> 00:54:52,455 I appreciate your help. 1460 00:54:52,497 --> 00:54:53,331 - Great idea. - Exciting stuff. 1461 00:54:56,584 --> 00:54:58,962 Ladies and gentlemen of the jury, good morning. 1462 00:54:59,004 --> 00:55:00,255 Thank you for being here. 1463 00:55:00,297 --> 00:55:01,464 I know your time is precious, 1464 00:55:01,506 --> 00:55:03,049 so I'm going to cut to the chase. 1465 00:55:03,091 --> 00:55:05,802 Now, the defense will try and throw up a smoke screen 1466 00:55:05,844 --> 00:55:08,555 to distract you from the simple facts of this case. 1467 00:55:08,596 --> 00:55:12,684 The fact that Mr. Chassley's DNA was found at the crime scene. 1468 00:55:13,143 --> 00:55:15,729 The fact that Mr. Chassley was arrogant enough 1469 00:55:15,770 --> 00:55:17,814 to leave a unique signature 1470 00:55:17,856 --> 00:55:19,524 at each of the homes that he stole from. 1471 00:55:19,899 --> 00:55:22,569 Mr. Chassley, would wait for his victims to go on vacation. 1472 00:55:22,610 --> 00:55:24,738 Even one day would be enough for him. 1473 00:55:25,280 --> 00:55:26,781 The prosecution will call a witness 1474 00:55:26,823 --> 00:55:29,075 that will testify to the simple fact 1475 00:55:29,117 --> 00:55:33,121 that Mr. Chassley brought him expensive stolen jewelry 1476 00:55:33,163 --> 00:55:34,664 to fence on the black market. 1477 00:55:34,706 --> 00:55:37,792 Now, the defense will try and distract you 1478 00:55:37,834 --> 00:55:39,544 with a myriad of tactics, 1479 00:55:39,586 --> 00:55:41,713 but the simple fact is 1480 00:55:41,755 --> 00:55:46,301 Mr. Chassley is guilty of all 13 felony counts of theft. 1481 00:55:47,135 --> 00:55:48,386 Thank you so much for your time. 1482 00:55:57,187 --> 00:55:58,438 [phone rings] 1483 00:56:01,900 --> 00:56:04,694 Delores Swensen Detectives at your service. 1484 00:56:08,740 --> 00:56:10,450 You have eyes on the target now. 1485 00:56:12,285 --> 00:56:13,620 I'll be right there. 1486 00:56:16,706 --> 00:56:17,624 [sighs] 1487 00:56:19,918 --> 00:56:23,004 Oh. Would you mind passing me the cucumbers, please? 1488 00:56:23,046 --> 00:56:24,506 Oh, yes. Of course. 1489 00:56:26,925 --> 00:56:27,759 [sighs] 1490 00:56:28,426 --> 00:56:29,761 Oh, thank you, my dear. 1491 00:56:29,803 --> 00:56:30,678 No problem. 1492 00:56:35,225 --> 00:56:38,645 Uh, delightful. 1493 00:56:41,856 --> 00:56:45,151 No matter the stress of life, this is the way 1494 00:56:45,193 --> 00:56:47,821 to keep from showing it on your face, isn't it? 1495 00:56:49,155 --> 00:56:50,949 Husband troubles or kids? 1496 00:56:50,990 --> 00:56:53,159 Oh, honey, I'm an actor. 1497 00:56:53,743 --> 00:56:56,329 The theater is steeped in drama. 1498 00:56:56,371 --> 00:56:59,124 More often behind the scenes than in front of it. 1499 00:56:59,165 --> 00:57:02,752 Well, when your producer gets murdered on set, 1500 00:57:02,794 --> 00:57:03,962 get back to me. 1501 00:57:04,003 --> 00:57:04,963 [gasps] 1502 00:57:05,004 --> 00:57:08,007 Oh, I had no idea that was you. 1503 00:57:08,591 --> 00:57:12,220 Oh, I'm so sorry for mentioning something so torrid. 1504 00:57:12,262 --> 00:57:13,638 Oh. It's fine. 1505 00:57:13,680 --> 00:57:16,266 I'm sure you didn't mean to direct it at me personally. 1506 00:57:16,307 --> 00:57:18,143 Unless you did. 1507 00:57:18,184 --> 00:57:19,894 Well, of course not. 1508 00:57:19,936 --> 00:57:23,606 Oh, if the director of my theater died, 1509 00:57:24,357 --> 00:57:26,234 I'm not sure I could go on. 1510 00:57:26,276 --> 00:57:28,820 Well, you are truly a kindred spirit. 1511 00:57:29,154 --> 00:57:29,863 Um... 1512 00:57:30,947 --> 00:57:31,906 Delores. 1513 00:57:32,157 --> 00:57:32,949 Delores. 1514 00:57:33,658 --> 00:57:38,413 You know... I was shocked to hear that Mrs. Bantry 1515 00:57:38,454 --> 00:57:41,583 was not coming to Lake Eden to collect his body. 1516 00:57:41,624 --> 00:57:43,042 [sighs] 1517 00:57:43,084 --> 00:57:46,421 When my husband passed away, I never left his bedside. 1518 00:57:47,422 --> 00:57:49,132 I was exactly the same. 1519 00:57:50,091 --> 00:57:52,844 I wear this every episode to honor him. 1520 00:57:52,886 --> 00:57:54,262 So romantic. 1521 00:57:54,804 --> 00:57:55,722 Thank you. 1522 00:57:56,222 --> 00:57:59,642 I'm sorry for your loss. When did your husband pass? 1523 00:57:59,684 --> 00:58:03,771 Oh, well, it's almost 20 years ago now. 1524 00:58:05,440 --> 00:58:07,984 The rawness of it still haunts me. 1525 00:58:17,660 --> 00:58:18,786 [whispering] This is amazing. 1526 00:58:18,828 --> 00:58:21,873 I think those jurors really are with you. 1527 00:58:21,915 --> 00:58:24,125 Well, it's a little early yet. 1528 00:58:24,584 --> 00:58:25,335 Right. 1529 00:58:25,793 --> 00:58:27,420 Thank you for inviting me to come watch. 1530 00:58:27,837 --> 00:58:28,796 Are you kidding me? 1531 00:58:28,838 --> 00:58:29,839 I'm so glad you took me up on it. 1532 00:58:30,423 --> 00:58:32,509 Getting 12 jurors to agree beyond a reasonable doubt 1533 00:58:32,550 --> 00:58:33,551 is no easy task. 1534 00:58:33,593 --> 00:58:35,220 No, definitely not. 1535 00:58:36,012 --> 00:58:37,555 You learned all this in the Marine Corps? 1536 00:58:39,307 --> 00:58:40,600 Somebody did a search. 1537 00:58:41,518 --> 00:58:43,436 You knew I'd get around to it eventually. 1538 00:58:43,478 --> 00:58:44,729 I figured as much. 1539 00:58:45,813 --> 00:58:49,317 So the Marine Corps... wow. 1540 00:58:49,359 --> 00:58:50,610 Well, I did go to law school. 1541 00:58:50,652 --> 00:58:52,528 It wasn't a fancy law school, but it was good. 1542 00:58:52,570 --> 00:58:54,113 And being a member of the Judge Advocates 1543 00:58:54,155 --> 00:58:55,490 did teach me how to practice law 1544 00:58:55,532 --> 00:58:58,576 and more importantly, why to believe in the law. 1545 00:58:59,369 --> 00:59:00,161 Right. 1546 00:59:00,203 --> 00:59:01,329 [Judge] Court's back in session. 1547 00:59:02,914 --> 00:59:03,748 I gotta get back. 1548 00:59:04,207 --> 00:59:05,041 Okay. 1549 00:59:05,833 --> 00:59:06,751 Good luck. 1550 00:59:06,793 --> 00:59:07,627 Thanks. 1551 00:59:13,841 --> 00:59:17,053 I was shocked when you told me how cavalier Ainsley sounded 1552 00:59:17,095 --> 00:59:18,638 when you finally got her on the phone. 1553 00:59:18,680 --> 00:59:21,057 Apparently, she was at some silent yoga retreat. 1554 00:59:21,099 --> 00:59:21,891 Another one? 1555 00:59:21,933 --> 00:59:23,768 Yes. She loves those things. 1556 00:59:23,810 --> 00:59:24,894 A little too much. 1557 00:59:24,936 --> 00:59:27,021 But Hunt used to complain about how much 1558 00:59:27,063 --> 00:59:28,231 those weekends cost. 1559 00:59:28,273 --> 00:59:29,607 Oh, yeah. They cost a fortune. 1560 00:59:29,649 --> 00:59:30,608 A fortune. 1561 00:59:30,650 --> 00:59:32,443 Did she mention where she went? 1562 00:59:34,237 --> 00:59:34,946 Oh. 1563 00:59:35,863 --> 00:59:39,325 Sorry, they would vary in price and services that they provide? 1564 00:59:39,367 --> 00:59:40,910 That is true. 1565 00:59:40,952 --> 00:59:43,788 Some of them are nothing more than an excuse to behave badly. 1566 00:59:43,830 --> 00:59:45,290 I have heard that. 1567 00:59:45,331 --> 00:59:48,710 But I believe that the oasis in Ojai is more traditional. 1568 00:59:48,751 --> 00:59:51,129 - Oh, I believe so too. - Yes. 1569 00:59:51,170 --> 00:59:55,717 And, um... well, now that, uh... what is her name, Ainsley-- 1570 00:59:55,758 --> 00:59:57,218 [both] Yes. 1571 00:59:57,260 --> 00:59:59,429 - -is back, has she told you about the memorial service? 1572 00:59:59,470 --> 01:00:02,890 I mean, Connie, dear, when do you have to leave us for it? 1573 01:00:02,932 --> 01:00:05,977 No, no, no, she won't even wait a few extra days 1574 01:00:06,019 --> 01:00:08,479 so that Connie can make it to the funeral proceedings. 1575 01:00:08,521 --> 01:00:09,647 What? 1576 01:00:09,689 --> 01:00:11,733 And I'm sure Hunt would want me there. 1577 01:00:11,774 --> 01:00:13,568 Oh. That's appalling. 1578 01:00:13,610 --> 01:00:14,360 Appalling! 1579 01:00:14,402 --> 01:00:15,069 Appalling. 1580 01:00:15,111 --> 01:00:16,112 Appalling! 1581 01:00:16,154 --> 01:00:16,738 Oh. 1582 01:00:16,779 --> 01:00:18,197 [notification alert] 1583 01:00:18,698 --> 01:00:21,409 And they're calling. I believe it's for you. 1584 01:00:21,451 --> 01:00:22,994 Thank you, ladies so much. 1585 01:00:23,036 --> 01:00:25,371 It's been such a pleasure chatting with you. 1586 01:00:25,997 --> 01:00:28,958 Delores, you have truly elevated my mood. 1587 01:00:29,000 --> 01:00:29,792 Thank you, dear. 1588 01:00:30,251 --> 01:00:32,378 Connie, it's time for your appointment. 1589 01:00:32,420 --> 01:00:33,421 Oh, right. 1590 01:00:34,005 --> 01:00:35,256 Yes, it is. 1591 01:00:35,298 --> 01:00:38,593 And, uh, hopefully we'll see you soon, Delores. 1592 01:00:38,635 --> 01:00:40,011 Go in peace. 1593 01:00:41,679 --> 01:00:42,889 She's lovely. 1594 01:00:43,890 --> 01:00:44,849 Namaste. 1595 01:00:53,483 --> 01:00:54,525 [exhales] 1596 01:01:16,214 --> 01:01:18,091 Okay, so this is gonna be easy. 1597 01:01:18,132 --> 01:01:19,759 I'm not gonna ask you to do anything difficult. 1598 01:01:19,801 --> 01:01:21,636 And definitely not anything that's going to hurt anyone. 1599 01:01:21,677 --> 01:01:22,303 Okay. 1600 01:01:22,345 --> 01:01:23,429 - Okay. - Good. 1601 01:01:23,471 --> 01:01:25,598 Um, should I go get the first patient? 1602 01:01:25,640 --> 01:01:26,224 You absolutely should. 1603 01:01:26,265 --> 01:01:27,141 Okay. 1604 01:01:27,975 --> 01:01:30,937 Okay, here we go. 1605 01:01:31,396 --> 01:01:34,774 What do you do when an inmate receives a package? 1606 01:01:35,692 --> 01:01:37,568 [indiscernible mumbling] 1607 01:01:38,611 --> 01:01:39,487 Uh-huh. 1608 01:01:40,071 --> 01:01:40,988 It makes sense. 1609 01:01:42,198 --> 01:01:43,199 Hey, can I ask you something? 1610 01:01:43,241 --> 01:01:44,575 [mumble] Mmhmm. 1611 01:01:44,617 --> 01:01:46,244 Does anybody ever try to, like, smuggle anything in 1612 01:01:46,285 --> 01:01:47,870 in those packages to the inmates? 1613 01:01:47,912 --> 01:01:49,163 [mumbles] Oh, yeah. Yeah, a lot. 1614 01:01:49,205 --> 01:01:49,747 Really? 1615 01:01:49,789 --> 01:01:51,290 Yeah. 1616 01:01:51,332 --> 01:01:53,334 I've been reading a lot about the Lloyd Chassley trial. 1617 01:01:53,376 --> 01:01:54,210 Do you know him? 1618 01:01:54,252 --> 01:01:55,044 [mumbles] Uh-huh. 1619 01:01:55,586 --> 01:01:58,256 So, how many packages did Lloyd Chassley get? 1620 01:01:58,297 --> 01:01:59,090 A lot. 1621 01:02:01,050 --> 01:02:02,260 Mostly... 1622 01:02:02,301 --> 01:02:03,261 Food, mostly food. 1623 01:02:03,302 --> 01:02:04,137 Food. 1624 01:02:04,178 --> 01:02:05,304 Okay, just tilt towards me. 1625 01:02:05,346 --> 01:02:06,556 [mumbles] And cigarettes. 1626 01:02:07,390 --> 01:02:08,307 And cigarettes. 1627 01:02:08,349 --> 01:02:09,225 Cigarettes. 1628 01:02:09,267 --> 01:02:10,560 Nasty habit. 1629 01:02:10,977 --> 01:02:11,811 Okay. 1630 01:02:12,228 --> 01:02:14,188 Yeah, he is definitely under. 1631 01:02:15,106 --> 01:02:16,232 We got a few minutes here. 1632 01:02:17,775 --> 01:02:19,026 Hey, how was your day in court? 1633 01:02:19,068 --> 01:02:21,070 Oh, it was so interesting. I learned a lot. 1634 01:02:21,112 --> 01:02:21,737 Yeah. 1635 01:02:21,779 --> 01:02:22,947 It ended at 3:00, 1636 01:02:22,989 --> 01:02:24,449 so Lonnie didn't have a chance to testify. 1637 01:02:24,490 --> 01:02:27,201 [mumbles] I always recognize the ones Lloyd got. 1638 01:02:27,243 --> 01:02:28,411 What? 1639 01:02:28,453 --> 01:02:30,037 She always recognized the ones Lloyd got. 1640 01:02:30,079 --> 01:02:31,372 Recognize. 1641 01:02:31,414 --> 01:02:34,125 All right, so I think you're sufficiently numb. 1642 01:02:34,167 --> 01:02:35,084 So we're gonna dive in here. 1643 01:02:35,126 --> 01:02:35,960 No, no, wait. 1644 01:02:36,544 --> 01:02:38,629 Well, I just wondered what you meant, you know. 1645 01:02:38,671 --> 01:02:40,214 How do you recognize 1646 01:02:40,256 --> 01:02:42,633 Lloyd's care packages specifically? 1647 01:02:42,675 --> 01:02:43,384 Oh, yeah. 1648 01:02:43,426 --> 01:02:44,260 [mumbles] 1649 01:02:45,887 --> 01:02:49,182 Same fancy handwriting and no return address. 1650 01:02:49,223 --> 01:02:50,516 The postmarks were always from 1651 01:02:50,558 --> 01:02:52,143 different parts of the country, though. 1652 01:02:52,185 --> 01:02:53,519 - Oh. - Ahhh. 1653 01:02:54,896 --> 01:02:55,730 Is that it? 1654 01:02:56,147 --> 01:02:57,565 Yeah. Go for it. 1655 01:02:58,524 --> 01:02:59,525 All right. 1656 01:02:59,567 --> 01:03:01,027 Okay. This is not gonna hurt a bit. 1657 01:03:01,068 --> 01:03:02,570 You'll feel a little bit of pressure. 1658 01:03:02,612 --> 01:03:03,654 Uh-huh. 1659 01:03:03,696 --> 01:03:05,490 - Oh, there you go. - [drilling sounds] 1660 01:03:06,657 --> 01:03:07,492 Mm. 1661 01:03:10,995 --> 01:03:12,622 [deep exhale] 1662 01:03:14,540 --> 01:03:16,250 [Instructor]...that's our class for today. 1663 01:03:17,585 --> 01:03:19,504 Thank you for the amazing practice. 1664 01:03:19,837 --> 01:03:21,589 - [Instructor] Namaste. - Namaste. 1665 01:03:21,631 --> 01:03:22,632 [Instructor] Namaste. 1666 01:03:23,883 --> 01:03:24,634 [ding] 1667 01:03:25,843 --> 01:03:26,844 [chuckles] Bye. 1668 01:03:28,262 --> 01:03:29,680 Do I want to know? 1669 01:03:30,723 --> 01:03:32,183 Of course you do. 1670 01:03:32,225 --> 01:03:35,895 That was Ainsley Bantry's yoga teacher from the retreat. 1671 01:03:35,937 --> 01:03:37,939 Wait, you found out her alibi? 1672 01:03:37,980 --> 01:03:39,440 Of course. 1673 01:03:39,482 --> 01:03:42,109 A spouse always requires a thorough investigation, Hannah. 1674 01:03:42,151 --> 01:03:43,486 Right. 1675 01:03:43,528 --> 01:03:45,071 And? 1676 01:03:45,112 --> 01:03:49,575 And... her alibi is not as rock solid as she'd like it to be. 1677 01:03:49,617 --> 01:03:51,536 Apparently, there were plenty of opportunities 1678 01:03:51,577 --> 01:03:53,913 for her to disappear from the grounds 1679 01:03:53,955 --> 01:03:57,333 for hours at a time, and no one would be the wiser. 1680 01:03:57,375 --> 01:03:59,293 But that would take a lot of work, right? 1681 01:03:59,335 --> 01:04:01,337 I mean, for her to come all the way here. 1682 01:04:01,379 --> 01:04:04,173 Well, that Yogi didn't actually come out and say it, 1683 01:04:04,215 --> 01:04:06,259 but I got the impression that things 1684 01:04:06,300 --> 01:04:08,177 weren't exactly shanti. 1685 01:04:10,263 --> 01:04:11,222 What does that mean? 1686 01:04:11,264 --> 01:04:12,056 Shanti. 1687 01:04:12,557 --> 01:04:14,267 It means peace. 1688 01:04:15,685 --> 01:04:16,519 Right. 1689 01:04:16,561 --> 01:04:18,020 If you ask me, 1690 01:04:18,062 --> 01:04:20,940 things weren't exactly right between Hunt and Ainsley. 1691 01:04:21,649 --> 01:04:23,568 Okay, so now what? 1692 01:04:25,027 --> 01:04:29,156 If we want to catch a killer, we need to think like one. 1693 01:04:36,998 --> 01:04:39,041 Well, Connie was my first suspect, 1694 01:04:39,083 --> 01:04:40,960 so we should start with her. 1695 01:04:42,628 --> 01:04:43,379 [chuckles] 1696 01:04:44,380 --> 01:04:46,924 She is a woman with a secret, 1697 01:04:47,174 --> 01:04:48,926 but she wears that iconic necklace 1698 01:04:48,968 --> 01:04:50,595 because her husband gave it to her. 1699 01:04:50,636 --> 01:04:52,805 So that says something. 1700 01:04:52,847 --> 01:04:54,265 I didn't know that about her necklace. 1701 01:04:54,307 --> 01:04:56,183 Mm. It's a good thing that Lloyd Chassley 1702 01:04:56,225 --> 01:04:57,351 is already locked up. 1703 01:04:57,393 --> 01:04:58,311 Mmhmm. 1704 01:04:58,352 --> 01:05:00,104 Oh, wait. What about this guy? 1705 01:05:00,146 --> 01:05:01,355 The guy who prepared all the food. 1706 01:05:01,397 --> 01:05:02,607 He had access, right? 1707 01:05:02,898 --> 01:05:06,360 Yeah. Also, he had ambitions to become a producer 1708 01:05:06,402 --> 01:05:08,738 and Hunt stole his chance. 1709 01:05:08,779 --> 01:05:11,741 Revenge, that's a classic motive, right? 1710 01:05:11,782 --> 01:05:13,492 Indeed it is, Norman. 1711 01:05:13,534 --> 01:05:15,953 And I think Evan would definitely be 1712 01:05:15,995 --> 01:05:18,956 the most qualified to poison someone... successfully. 1713 01:05:18,998 --> 01:05:20,541 Okay, wait. 1714 01:05:20,583 --> 01:05:22,752 Do we know who Hunt was yelling at on the phone the other night? 1715 01:05:22,793 --> 01:05:24,253 Are we sure it was his wife? 1716 01:05:24,295 --> 01:05:26,964 No, but whoever he was arguing with on the phone, 1717 01:05:27,006 --> 01:05:28,549 that call might have distracted him 1718 01:05:28,591 --> 01:05:30,927 and given someone a chance to poison his food. 1719 01:05:30,968 --> 01:05:32,803 Or his drink. 1720 01:05:32,845 --> 01:05:36,641 So who knew him well enough to know what he would order? 1721 01:05:37,141 --> 01:05:38,434 Mushrooms and a martini. 1722 01:05:38,476 --> 01:05:40,394 He ordered the same thing both nights. 1723 01:05:40,436 --> 01:05:42,396 Okay. There are wild mushrooms that grow around here 1724 01:05:42,438 --> 01:05:43,314 that could kill you. 1725 01:05:44,023 --> 01:05:44,649 Really? 1726 01:05:44,690 --> 01:05:45,858 Yeah. 1727 01:05:45,900 --> 01:05:47,485 We can't forget, though, that mother found out 1728 01:05:47,526 --> 01:05:49,487 that Hunt was having trouble in his marriage. 1729 01:05:49,528 --> 01:05:50,905 Mmhmm. 1730 01:05:50,947 --> 01:05:52,782 What if he was having an affair and his wife found out? 1731 01:05:52,823 --> 01:05:57,328 Or maybe it was his lover who didn't really mean to kill him. 1732 01:05:58,079 --> 01:06:00,414 Maybe she just wanted to give him an upset stomach. 1733 01:06:00,873 --> 01:06:03,084 Gave him too much poison by mistake? 1734 01:06:03,668 --> 01:06:05,044 It happens, Hannah. 1735 01:06:10,216 --> 01:06:12,301 No word on the CCTV footage, Hannah. 1736 01:06:12,343 --> 01:06:13,844 I'm sorry we haven't been able to find the person 1737 01:06:13,886 --> 01:06:14,929 who tried to hit you. 1738 01:06:14,971 --> 01:06:15,763 Oh, I didn't know you were looking. 1739 01:06:15,805 --> 01:06:16,597 Are you kidding? 1740 01:06:17,431 --> 01:06:19,892 Chad has been on a mission to find out who tried to hurt you. 1741 01:06:19,934 --> 01:06:20,893 Oh, that's so-- 1742 01:06:20,935 --> 01:06:22,311 Don't say sweet. 1743 01:06:22,353 --> 01:06:24,605 Guys like Chad don't like to be thought of as sweet. 1744 01:06:25,356 --> 01:06:26,732 What's going on here? 1745 01:06:26,774 --> 01:06:30,236 Lonnie, are you, um, I don't know, playing matchmaker. 1746 01:06:30,987 --> 01:06:32,321 Michelle mentioned-- 1747 01:06:33,072 --> 01:06:34,407 She probably wouldn't want me telling you this, 1748 01:06:34,448 --> 01:06:37,410 but she said that you were interested in Chad. 1749 01:06:37,743 --> 01:06:39,078 We haven't even been on a date yet. 1750 01:06:39,120 --> 01:06:40,413 Look, I'm not trying to unite 1751 01:06:40,454 --> 01:06:42,123 two star-crossed lovers or anything. 1752 01:06:42,164 --> 01:06:44,542 I'm just saying he really doesn't like 1753 01:06:44,583 --> 01:06:45,960 the idea of you being in danger. 1754 01:06:50,548 --> 01:06:51,799 Okay. Got it. 1755 01:06:51,841 --> 01:06:52,591 Yeah. 1756 01:06:53,759 --> 01:06:55,177 I am so glad you called. 1757 01:06:55,219 --> 01:06:57,221 I was worried I was going to have to learn to crochet. 1758 01:06:57,263 --> 01:06:59,932 Not today, Lisa, not today. We are back in business. 1759 01:06:59,974 --> 01:07:02,059 Okay, I have officially posted your offer 1760 01:07:02,101 --> 01:07:03,561 on the Cookie Jar page. 1761 01:07:03,602 --> 01:07:05,146 So the customers are going to be flooding in. 1762 01:07:05,187 --> 01:07:08,816 Yep. Any minute, any minute, any minute. 1763 01:07:09,650 --> 01:07:10,943 Oh, there you go. 1764 01:07:10,985 --> 01:07:12,236 Oh, he doesn't count. 1765 01:07:12,695 --> 01:07:13,529 Excuse me. 1766 01:07:13,571 --> 01:07:14,780 Oh, no, I meant... 1767 01:07:15,364 --> 01:07:17,408 I meant, 'cause you don't eat cookies. 1768 01:07:17,700 --> 01:07:19,994 But, hey, how did it go today? How did Lonnie do? 1769 01:07:20,036 --> 01:07:21,579 Yeah, he did great. 1770 01:07:21,620 --> 01:07:23,956 He was a little nervous at first, you know, 1771 01:07:23,998 --> 01:07:25,916 but he was honest and straightforward 1772 01:07:25,958 --> 01:07:27,334 and the jury saw that. 1773 01:07:27,376 --> 01:07:30,004 Oh, and how did he do during the cross-examination 1774 01:07:30,045 --> 01:07:31,255 because he was really nervous about that. 1775 01:07:31,297 --> 01:07:32,923 Oh, that's completely understandable. 1776 01:07:32,965 --> 01:07:34,467 Oh, he didn't seem thrown at all. 1777 01:07:34,508 --> 01:07:36,552 And this defense attorney fires off a million questions, 1778 01:07:36,594 --> 01:07:37,970 and he didn't let it get to him. 1779 01:07:38,012 --> 01:07:39,513 Oh, I'm so glad to hear that. 1780 01:07:39,555 --> 01:07:40,890 Thank you so much for practicing with him. 1781 01:07:40,931 --> 01:07:42,016 I think it really helped. 1782 01:07:42,558 --> 01:07:43,517 Oh, Michelle. 1783 01:07:43,559 --> 01:07:44,477 Oh! 1784 01:07:44,518 --> 01:07:45,519 Okay. Bye. 1785 01:07:46,937 --> 01:07:47,855 Wow. 1786 01:07:49,148 --> 01:07:50,941 What do you think? Is this enough? 1787 01:07:50,983 --> 01:07:53,319 "Two cookies and coffee for the price of one." 1788 01:07:53,360 --> 01:07:55,279 Are you worried that people aren't going to come in 1789 01:07:55,321 --> 01:07:56,030 after what happened? 1790 01:07:56,072 --> 01:07:56,989 A little bit. 1791 01:07:57,448 --> 01:07:59,241 Don't worry. I'm sure the true crime fans 1792 01:07:59,283 --> 01:08:01,285 are going to be in here in no time buying cookies 1793 01:08:01,327 --> 01:08:02,912 and asking you tons of questions. 1794 01:08:02,953 --> 01:08:04,288 You know, I never thought of that. 1795 01:08:04,830 --> 01:08:06,248 Now I'll know how you feel. 1796 01:08:08,125 --> 01:08:11,003 But, um, white chocolate macadamia nut cookie? 1797 01:08:12,004 --> 01:08:13,589 Ooh. No. 1798 01:08:17,051 --> 01:08:18,385 Congratulations, Lonnie, 1799 01:08:18,427 --> 01:08:20,304 on doing such a fabulous job during your testimony. 1800 01:08:20,346 --> 01:08:21,514 I mean, the trial isn't over yet, 1801 01:08:21,555 --> 01:08:23,099 but I'm glad that my part is done. 1802 01:08:23,766 --> 01:08:25,309 How do you think that it went? 1803 01:08:25,351 --> 01:08:28,187 Oh wait, was it easier or harder than your regular DWI case? 1804 01:08:28,229 --> 01:08:29,396 A lot more questions. 1805 01:08:29,438 --> 01:08:31,357 And I mean, the stakes were definitely higher, 1806 01:08:32,149 --> 01:08:33,651 but I think me and Chad kind of did everything-- 1807 01:08:33,692 --> 01:08:34,652 - [knocks] - What? 1808 01:08:35,528 --> 01:08:37,279 Do you not come in here, do not-- 1809 01:08:38,239 --> 01:08:39,615 Of course, she's coming in here. 1810 01:08:40,407 --> 01:08:41,909 Pardon me. Sorry. 1811 01:08:41,951 --> 01:08:43,452 No, I'm not looking. I'm not-- we're not talking to her. 1812 01:08:43,494 --> 01:08:44,829 Do not talk to her when she gets here. 1813 01:08:44,870 --> 01:08:46,956 I know this is weird. I'm really sorry to interrupt. 1814 01:08:46,997 --> 01:08:47,915 No, you're not. 1815 01:08:49,500 --> 01:08:51,377 You're right, I'm not, but I'll make it quick. 1816 01:08:51,877 --> 01:08:53,045 What's up, Hannah? 1817 01:08:53,087 --> 01:08:54,630 Do you think that Hunt was having an affair? 1818 01:08:54,672 --> 01:08:56,006 'Cause that would explain everything. 1819 01:08:56,048 --> 01:08:56,966 Everything? 1820 01:08:57,341 --> 01:08:58,676 You know what I mean? 1821 01:08:58,717 --> 01:09:00,261 Well, if he was, nobody from his work had mentioned it. 1822 01:09:00,302 --> 01:09:01,470 Well, but they wouldn't, right? 1823 01:09:01,512 --> 01:09:02,847 I mean, they probably didn't even know. 1824 01:09:02,888 --> 01:09:04,932 Also, I think Evan has the strongest motive. 1825 01:09:04,974 --> 01:09:06,642 And he's the only one that would know 1826 01:09:06,684 --> 01:09:08,477 what kind of poison to use and how. 1827 01:09:08,519 --> 01:09:09,895 Well, I'm not ruling anyone out, 1828 01:09:09,937 --> 01:09:11,397 but aren't you the one who thinks that the Bantry death 1829 01:09:11,438 --> 01:09:12,731 is linked to the Chassley case? 1830 01:09:12,773 --> 01:09:14,108 Do you think so, too? 1831 01:09:14,149 --> 01:09:17,319 Not saying that, but the tech team did confirm 1832 01:09:17,361 --> 01:09:19,446 that his last search was intentional. 1833 01:09:19,488 --> 01:09:22,408 The last thing he looked up was "Chassley" and "thief." 1834 01:09:23,492 --> 01:09:25,161 Are you supposed to be telling me this? 1835 01:09:25,202 --> 01:09:26,245 Obviously not. 1836 01:09:26,912 --> 01:09:28,998 We wouldn't have this lead if it wasn't for you, Hannah. 1837 01:09:29,665 --> 01:09:30,749 Don't encourage her. 1838 01:09:31,125 --> 01:09:31,876 See? 1839 01:09:32,126 --> 01:09:33,002 Eh... 1840 01:09:33,043 --> 01:09:34,378 Thank you so much. Good night. 1841 01:09:34,420 --> 01:09:36,547 Enjoy your evening. You look adorable. 1842 01:09:36,589 --> 01:09:37,256 Okay. 1843 01:09:37,298 --> 01:09:38,132 Bye. 1844 01:09:40,593 --> 01:09:43,220 I can't, I can't with her. I feel like it's just-- 1845 01:09:44,680 --> 01:09:45,472 Did she wave? 1846 01:09:45,514 --> 01:09:46,348 She waved. 1847 01:09:52,855 --> 01:09:55,441 Well, I think I know why the Connie Mac Show 1848 01:09:55,482 --> 01:09:56,650 came to Lake Eden. 1849 01:09:56,692 --> 01:09:58,110 Wait. You do? 1850 01:09:58,152 --> 01:09:58,986 Well, spit it out. 1851 01:09:59,486 --> 01:10:00,237 I was just about to. 1852 01:10:00,279 --> 01:10:00,988 I'm sorry. 1853 01:10:01,030 --> 01:10:02,072 - Girls now. - Me? 1854 01:10:02,114 --> 01:10:04,116 Hannah, please, just get to the point. 1855 01:10:04,158 --> 01:10:05,492 Oh, okay, right. 1856 01:10:05,534 --> 01:10:07,745 Well, the point is, I think that Lloyd Chassley-- 1857 01:10:07,786 --> 01:10:08,579 Mmhmm. 1858 01:10:08,621 --> 01:10:10,456 - -has help on the outside 1859 01:10:10,497 --> 01:10:12,166 because Norman and I just found out 1860 01:10:12,207 --> 01:10:16,629 that he is being sent anonymous care packages to him in jail. 1861 01:10:16,670 --> 01:10:18,005 Oh. 1862 01:10:18,047 --> 01:10:19,924 Right. How does that actually help Chassley, though? 1863 01:10:19,965 --> 01:10:21,342 Because the trial's already started 1864 01:10:21,383 --> 01:10:23,177 and Lonnie has already testified to the jury. 1865 01:10:23,219 --> 01:10:24,220 Hm. 1866 01:10:24,261 --> 01:10:26,722 Well, so you told me that Connie Mac 1867 01:10:26,764 --> 01:10:28,766 wears this fancy necklace all the time. 1868 01:10:28,807 --> 01:10:30,017 Honey, it's iconic. 1869 01:10:30,059 --> 01:10:31,560 Right, okay. 1870 01:10:31,602 --> 01:10:34,438 So if she came to Lake Eden and someone stole her necklace, 1871 01:10:34,480 --> 01:10:36,482 that would get a lot of attention, wouldn't it? 1872 01:10:37,149 --> 01:10:38,651 Well, I'm sure it would, 1873 01:10:38,692 --> 01:10:42,655 but, Hannah, she did come to town and it did not get stolen. 1874 01:10:43,113 --> 01:10:44,448 Boom. 1875 01:10:44,490 --> 01:10:46,408 Maybe because the copycat thief isn't as good at this 1876 01:10:46,450 --> 01:10:48,702 as Lloyd Chassley is, right? Couldn't get to her. 1877 01:10:48,744 --> 01:10:51,997 Okay, um, how does that get Hunt Bantry killed? 1878 01:10:54,458 --> 01:10:55,209 Well... 1879 01:10:56,168 --> 01:10:57,336 All right, wait a minute. 1880 01:10:57,378 --> 01:11:01,548 What if he witnessed the thief's attempt? 1881 01:11:01,966 --> 01:11:02,800 Yes. 1882 01:11:02,841 --> 01:11:05,052 So then the thief poisoned him. 1883 01:11:05,094 --> 01:11:06,387 That is not a very smart plan, 1884 01:11:06,428 --> 01:11:08,347 because there is a lot of time to call the police 1885 01:11:08,389 --> 01:11:09,723 while you were dying of poisoning. 1886 01:11:10,516 --> 01:11:12,226 And we can't prove any of this. 1887 01:11:13,644 --> 01:11:14,770 Not yet. 1888 01:11:16,981 --> 01:11:18,023 Oh, no. 1889 01:11:18,315 --> 01:11:19,566 Oh, yes. 1890 01:11:20,609 --> 01:11:21,610 Oh, yes. 1891 01:11:21,652 --> 01:11:23,070 We're gonna catch him in the act. 1892 01:11:23,737 --> 01:11:25,406 Let's have your office reach out and set it up. 1893 01:11:25,447 --> 01:11:26,407 Say hi to Rose. 1894 01:11:27,741 --> 01:11:29,868 Oh, hey. What brings you by? 1895 01:11:29,910 --> 01:11:32,204 Oh, um. Well, I just thought I'd say hi. 1896 01:11:32,496 --> 01:11:33,914 Okay. 1897 01:11:33,956 --> 01:11:35,374 Check in, see if the Chassley trial is still going well. 1898 01:11:35,416 --> 01:11:36,917 Well, I don't want to be overly confident, 1899 01:11:36,959 --> 01:11:38,168 but yeah, it's going well. 1900 01:11:38,210 --> 01:11:39,753 Great. That's great. 1901 01:11:39,795 --> 01:11:43,257 And nothing going to happen now that would mess that up, right? 1902 01:11:43,674 --> 01:11:45,509 Well, new evidence could be introduced. 1903 01:11:45,551 --> 01:11:46,885 You always got to be ready for that. 1904 01:11:46,927 --> 01:11:49,054 But I don't think the defense has any new evidence 1905 01:11:49,096 --> 01:11:50,472 because Chassley is guilty. 1906 01:11:51,515 --> 01:11:53,726 But really what you have connecting him is the DNA 1907 01:11:53,767 --> 01:11:54,977 to that one crime scene. 1908 01:11:55,019 --> 01:11:56,854 And then the rest are just all connected 1909 01:11:56,895 --> 01:11:58,230 with circumstantial evidence. 1910 01:11:58,564 --> 01:11:59,565 He's guilty, Hannah. 1911 01:11:59,606 --> 01:12:02,776 I know. No, I... I understand that, 1912 01:12:02,818 --> 01:12:06,613 but, um, I'm just wondering if a similar type crime 1913 01:12:06,655 --> 01:12:09,324 were to occur while Chassley was in jail, 1914 01:12:09,366 --> 01:12:10,701 that would be bad, right? 1915 01:12:10,743 --> 01:12:12,328 Well, that's something I'm going to emphasize 1916 01:12:12,369 --> 01:12:13,495 in my closing arguments 1917 01:12:13,537 --> 01:12:15,122 is that since Chassley's been incarcerated, 1918 01:12:15,164 --> 01:12:17,374 no similar crimes have been committed 1919 01:12:17,416 --> 01:12:19,084 in the greater Lake Eden community. 1920 01:12:19,126 --> 01:12:21,295 Exactly. We need to keep it that way. 1921 01:12:22,963 --> 01:12:24,506 It was really nice chatting with you. 1922 01:12:24,548 --> 01:12:25,966 See you around. 1923 01:12:28,427 --> 01:12:29,345 Okay. 1924 01:12:32,973 --> 01:12:33,974 Okay. Okay. 1925 01:12:34,016 --> 01:12:35,809 If you're not gonna buy something... 1926 01:12:35,851 --> 01:12:38,312 Thank you. Give Connie some space please. 1927 01:12:38,354 --> 01:12:40,064 Can you believe this? 1928 01:12:40,105 --> 01:12:42,566 They are making me a prime suspect. 1929 01:12:42,608 --> 01:12:44,109 What? 1930 01:12:44,151 --> 01:12:46,320 The media is all over this. I don't know if I can survive. 1931 01:12:46,362 --> 01:12:48,030 Of course, you will. 1932 01:12:48,072 --> 01:12:49,281 What happened? 1933 01:12:49,323 --> 01:12:50,991 The sheriff called her in for an interview. 1934 01:12:51,033 --> 01:12:51,784 Oh. 1935 01:12:51,825 --> 01:12:52,993 And the media showed up. 1936 01:12:53,035 --> 01:12:55,454 Yeah, it was a nightmare. 1937 01:12:55,496 --> 01:12:57,372 Apparently, somebody overheard 1938 01:12:57,414 --> 01:12:59,541 a phone call I had with Hunt that was... 1939 01:13:00,626 --> 01:13:03,587 it was rather harsh, but it breaks my heart 1940 01:13:03,629 --> 01:13:05,589 that that was the last conversation we had. 1941 01:13:05,631 --> 01:13:08,300 But that does not make me a murderer. 1942 01:13:08,634 --> 01:13:09,968 Oh, honey. Of course not. 1943 01:13:10,010 --> 01:13:11,345 It might also be hard for you 1944 01:13:11,386 --> 01:13:12,971 because you don't have Hunt to confide in. 1945 01:13:13,013 --> 01:13:18,435 Well, if I'm honest, without trying to sound cold, 1946 01:13:18,477 --> 01:13:20,312 we never really bonded closely. 1947 01:13:20,354 --> 01:13:22,231 He was always very busy. 1948 01:13:22,272 --> 01:13:22,981 Uh-huh. 1949 01:13:23,023 --> 01:13:24,066 Of course. 1950 01:13:24,108 --> 01:13:25,234 Can I bring you some pie 1951 01:13:25,275 --> 01:13:27,361 or maybe a twin Chocolate Delight cookie? 1952 01:13:27,403 --> 01:13:28,779 That sounds like just what we need. 1953 01:13:28,821 --> 01:13:29,696 Uh-huh. 1954 01:13:30,155 --> 01:13:31,615 Excellent idea, Hannah. 1955 01:13:31,657 --> 01:13:34,785 Oh, I swear by these double chocolate cookies. 1956 01:13:34,827 --> 01:13:36,161 - That's what we're-- - A cure all. 1957 01:13:36,203 --> 01:13:37,329 It looks amazing. 1958 01:13:37,371 --> 01:13:40,207 But that necklace... that is gorgeous. 1959 01:13:40,249 --> 01:13:41,625 This old thing. 1960 01:13:41,667 --> 01:13:43,710 You know your gems too, don't you? 1961 01:13:43,752 --> 01:13:45,087 Oh, I do. 1962 01:13:45,129 --> 01:13:47,506 I... I didn't bring any of my big pieces with me, 1963 01:13:47,548 --> 01:13:48,799 I miss them. 1964 01:13:48,841 --> 01:13:51,093 I really only travel with this special piece. 1965 01:13:51,135 --> 01:13:53,095 Well, it is your signature. 1966 01:13:53,137 --> 01:13:55,722 Mother, you're leaving town today too, right? 1967 01:13:55,764 --> 01:13:57,516 And you should definitely do the same thing. 1968 01:13:57,558 --> 01:13:59,226 You should leave your jewels at home. 1969 01:13:59,268 --> 01:14:01,061 Oh, yes. Great point, Hannah. 1970 01:14:01,103 --> 01:14:03,605 Now I can safely leave my jewels at home, too. 1971 01:14:03,647 --> 01:14:06,817 Now that that dastardly Lloyd Chassley is locked up. 1972 01:14:06,859 --> 01:14:09,027 Exactly, exactly. 1973 01:14:09,069 --> 01:14:10,028 Okay. Thank you. 1974 01:14:11,405 --> 01:14:12,322 Mm. 1975 01:14:12,364 --> 01:14:13,532 Hey, Murphy. 1976 01:14:13,574 --> 01:14:15,325 We got to find that SUV that came after Hannah. 1977 01:14:15,367 --> 01:14:17,661 Whoever was driving could lead us to Bantry's killer. 1978 01:14:17,703 --> 01:14:19,163 Make sure you're checking 1979 01:14:19,204 --> 01:14:22,249 parking tickets, traffic violations, CCTV, everything. 1980 01:14:28,088 --> 01:14:34,094 Well, ahem, I am off everyone, going away for the night. 1981 01:14:34,136 --> 01:14:36,555 Oh, just a spur of the moment thing, 1982 01:14:36,597 --> 01:14:41,602 so I'm just packing me and a little tiny overnight bag. 1983 01:14:41,643 --> 01:14:44,313 Not taking anything sparkly with me. 1984 01:14:44,354 --> 01:14:46,231 So unlike me, yes. 1985 01:14:46,857 --> 01:14:47,858 Ta ta. 1986 01:14:52,154 --> 01:14:55,073 I just can't believe my mother is taking off like this. 1987 01:14:55,115 --> 01:14:56,909 She said she's going to be gone overnight. 1988 01:14:56,950 --> 01:14:58,076 Just like that. 1989 01:14:58,118 --> 01:14:59,745 Did she say it's a big event or anything? 1990 01:14:59,786 --> 01:15:01,330 No, no. Nothing fancy. 1991 01:15:01,371 --> 01:15:03,373 She said she's not taking anything with her. 1992 01:15:03,415 --> 01:15:05,501 She just wants to escape. 1993 01:15:09,796 --> 01:15:11,048 You know what? That's not-- 1994 01:15:11,089 --> 01:15:11,965 Wait, I'm not done with it. 1995 01:15:12,007 --> 01:15:13,300 Well, you should be helping us. 1996 01:15:13,342 --> 01:15:14,384 Okay, you know what? 1997 01:15:14,426 --> 01:15:15,802 Announcing to all of your customers 1998 01:15:15,844 --> 01:15:17,804 that mom is going out of town is not going to work. 1999 01:15:17,846 --> 01:15:19,056 Do you have a better suggestion? 2000 01:15:19,097 --> 01:15:21,058 Mmhmm. I do in fact, this. 2001 01:15:21,099 --> 01:15:22,559 See, the caption reads, 2002 01:15:22,601 --> 01:15:24,937 "Out of town tonight, love the chance to go off the radar." 2003 01:15:24,978 --> 01:15:26,271 Anyone who knows mother knows 2004 01:15:26,313 --> 01:15:28,815 she's never been "off the radar" a day in her life. 2005 01:15:28,857 --> 01:15:31,527 Okay, well, we know that, but does the killer? 2006 01:15:32,945 --> 01:15:33,820 Good point. 2007 01:15:34,238 --> 01:15:36,740 Now you can cut out this ridiculous charade 2008 01:15:36,782 --> 01:15:38,617 and go and get ready for your plan that is terrible. 2009 01:15:38,659 --> 01:15:39,534 It's a good plan. 2010 01:15:39,576 --> 01:15:41,036 Lisa. Jacket. 2011 01:15:41,995 --> 01:15:42,746 Thank you. 2012 01:15:43,705 --> 01:15:45,249 You just have her coat on standby. 2013 01:15:45,832 --> 01:15:46,917 You're an enabler. 2014 01:15:52,047 --> 01:15:55,968 Oh, I shall miss you, house. See you tomorrow. 2015 01:16:13,944 --> 01:16:14,778 Yep. 2016 01:16:15,320 --> 01:16:17,531 Okay, now we just wait and watch. 2017 01:16:20,325 --> 01:16:21,285 [static] 2018 01:16:22,995 --> 01:16:23,829 What the? 2019 01:16:24,621 --> 01:16:25,998 Is that our signal or-- 2020 01:16:26,039 --> 01:16:27,165 No way, no. 2021 01:16:27,207 --> 01:16:28,583 Look at the house. We have to get her. 2022 01:16:28,625 --> 01:16:30,627 Come on. Someone cut the power. 2023 01:16:31,795 --> 01:16:32,671 Wait, wait, wait! Hannah, Hannah! 2024 01:16:32,713 --> 01:16:33,964 - Yeah. - What's the plan? 2025 01:16:34,006 --> 01:16:35,966 Okay, listen, whoever's helping Lloyd Chassley 2026 01:16:36,008 --> 01:16:38,093 is about to break into my mother's house, obviously, right? 2027 01:16:38,135 --> 01:16:39,761 So we have to get them on camera. 2028 01:16:39,803 --> 01:16:41,471 We need proof. Come on! 2029 01:16:46,560 --> 01:16:47,436 [loud gasp] 2030 01:16:48,186 --> 01:16:49,104 Mother! 2031 01:16:50,605 --> 01:16:51,773 We should find a place to hide. 2032 01:16:51,815 --> 01:16:54,026 Okay. What if the thief comes in upstairs? 2033 01:16:54,067 --> 01:16:56,028 Oh, we should hide upstairs. 2034 01:16:56,695 --> 01:16:57,404 Okay. 2035 01:16:59,489 --> 01:17:00,949 Whoopsie daisy. 2036 01:17:00,991 --> 01:17:01,950 Sorry. 2037 01:17:01,992 --> 01:17:02,951 Catch up, Norman. 2038 01:17:05,329 --> 01:17:07,414 I think I found the SUV that almost hit Hannah. 2039 01:17:10,792 --> 01:17:12,127 That looks about right. 2040 01:17:12,169 --> 01:17:14,171 Hotel registers all the vehicles that get checked in. 2041 01:17:16,340 --> 01:17:17,758 Well, this is great. Good work. 2042 01:17:18,300 --> 01:17:19,301 Now we need a search warrant. 2043 01:17:19,343 --> 01:17:20,260 I'm already on it. 2044 01:17:25,182 --> 01:17:27,267 So we'll just hide in my mother's closet. 2045 01:17:27,309 --> 01:17:28,935 - Listen to me-- - And I think we'll be able-- 2046 01:17:28,977 --> 01:17:29,603 [scream] 2047 01:17:29,645 --> 01:17:30,395 Whoa! 2048 01:17:35,192 --> 01:17:37,110 [phone rings] 2049 01:17:38,153 --> 01:17:39,529 [phone rings] 2050 01:17:39,571 --> 01:17:40,530 If I don't answer this, he'll know something's wrong. 2051 01:17:40,572 --> 01:17:41,740 And then you'll never get away. 2052 01:17:41,782 --> 01:17:42,908 [phone rings] 2053 01:17:42,949 --> 01:17:44,159 Put it on speaker! 2054 01:17:45,619 --> 01:17:47,162 Okay. Okay. 2055 01:17:51,041 --> 01:17:51,667 Hey. 2056 01:17:51,708 --> 01:17:53,043 Hey. 2057 01:17:53,085 --> 01:17:55,337 - I just wanted to-- - Lonnie, you know, I'm just-- 2058 01:17:55,379 --> 01:17:58,048 right in the middle of baking your favorite cookies. 2059 01:18:00,592 --> 01:18:01,843 Really? 2060 01:18:01,885 --> 01:18:03,762 That's, um... that's great. 2061 01:18:03,804 --> 01:18:05,847 Wow. The chocolate chip ones, right? 2062 01:18:06,515 --> 01:18:07,974 Right. 2063 01:18:08,016 --> 01:18:09,851 Well, that sounds delicious, but... but I gotta go, okay? 2064 01:18:09,893 --> 01:18:11,520 I'll try and stop by later. 2065 01:18:11,561 --> 01:18:12,479 Sounds good. 2066 01:18:16,191 --> 01:18:17,442 [panting] 2067 01:18:18,110 --> 01:18:18,944 Drop it! 2068 01:18:20,028 --> 01:18:21,321 Okay. Okay. 2069 01:18:22,989 --> 01:18:25,992 Listen... I understand what you're trying to do. 2070 01:18:26,034 --> 01:18:27,953 You're trying to create a copycat theft 2071 01:18:27,994 --> 01:18:29,246 because you want to make sure 2072 01:18:29,287 --> 01:18:30,580 that Lloyd doesn't get convicted. 2073 01:18:30,622 --> 01:18:32,916 I just... I just don't understand why. 2074 01:18:33,458 --> 01:18:36,044 You need to think this through. Okay? 2075 01:18:36,086 --> 01:18:37,295 You're gonna kill us. 2076 01:18:37,337 --> 01:18:39,256 So an actual thief doesn't go to prison? 2077 01:18:39,297 --> 01:18:40,507 That doesn't make any sense. 2078 01:18:40,549 --> 01:18:43,468 You don't have to do this. You still have time. 2079 01:18:44,010 --> 01:18:45,679 Let's just think it through, okay? 2080 01:18:45,720 --> 01:18:46,471 Stay back! 2081 01:18:46,513 --> 01:18:47,431 - [gunfire] - [screams] 2082 01:18:48,724 --> 01:18:49,558 Norman! 2083 01:18:51,226 --> 01:18:52,102 [gunshot] 2084 01:18:53,103 --> 01:18:54,187 Are you okay? 2085 01:18:54,229 --> 01:18:55,230 I'm okay. 2086 01:18:55,564 --> 01:18:57,023 I'm okay. I'm okay. 2087 01:19:03,280 --> 01:19:04,865 [tense music] 2088 01:19:08,869 --> 01:19:10,287 [tense music] 2089 01:19:20,505 --> 01:19:21,131 [scream] 2090 01:19:21,673 --> 01:19:22,466 [gasps] 2091 01:19:22,507 --> 01:19:24,509 Don't move or she gets it! 2092 01:19:25,135 --> 01:19:26,094 Louise? 2093 01:19:26,761 --> 01:19:28,096 It's your handwriting! 2094 01:19:28,138 --> 01:19:29,139 What? 2095 01:19:29,639 --> 01:19:31,892 Lloyd Chassley, was getting packages sent to him in... 2096 01:19:32,559 --> 01:19:34,269 in jail with fancy handwriting. 2097 01:19:34,311 --> 01:19:35,479 You? 2098 01:19:35,520 --> 01:19:36,646 My father doesn't deserve to be in prison. 2099 01:19:37,147 --> 01:19:38,482 He won't stand it in there. 2100 01:19:39,065 --> 01:19:40,567 Hunt figured out your plan. 2101 01:19:42,235 --> 01:19:43,528 He was never supposed to know. 2102 01:19:43,862 --> 01:19:45,071 So how did you convince him to bring 2103 01:19:45,113 --> 01:19:46,948 the TV show here to Lake Eden? 2104 01:19:48,366 --> 01:19:50,035 You're the one he was having an affair with. 2105 01:19:50,494 --> 01:19:51,161 Ahhhhh!!!!! 2106 01:19:51,203 --> 01:19:52,787 Hey, hey, hey, listen. 2107 01:19:52,829 --> 01:19:55,832 You can't make this look like another Chassley break-in now. 2108 01:19:55,874 --> 01:19:57,375 You can't do it. You got to give it up. 2109 01:19:57,417 --> 01:19:59,753 Never. I have to help my father. 2110 01:19:59,795 --> 01:20:01,755 Don't do anything that's gonna put you in more trouble 2111 01:20:01,796 --> 01:20:02,547 than you're already in. 2112 01:20:02,589 --> 01:20:03,757 Okay, look at me. 2113 01:20:03,798 --> 01:20:06,092 Hey, hey. No one else needs to get hurt. 2114 01:20:06,134 --> 01:20:06,801 Ahhh!!!!! 2115 01:20:06,843 --> 01:20:07,594 [gasps] Oh! 2116 01:20:08,637 --> 01:20:10,555 Don't move. Just settle down. 2117 01:20:10,597 --> 01:20:11,932 Settle down. 2118 01:20:11,973 --> 01:20:13,099 You good? 2119 01:20:13,141 --> 01:20:14,559 [sirens wailing in the distance] 2120 01:20:18,647 --> 01:20:20,148 Norman. 2121 01:20:20,190 --> 01:20:22,150 Wait. Is it too soon to make, it's just a flesh wound, jokes? 2122 01:20:22,192 --> 01:20:23,777 Yes. 2123 01:20:23,819 --> 01:20:26,029 It will never be okay to joke about you getting shot, Norman. 2124 01:20:26,071 --> 01:20:26,738 Okay. 2125 01:20:26,780 --> 01:20:28,198 Ah, there he is. 2126 01:20:28,240 --> 01:20:28,823 Hey, hey! 2127 01:20:28,865 --> 01:20:29,991 Good job tonight. 2128 01:20:30,033 --> 01:20:30,909 - You handled that like a pro. - Thanks. 2129 01:20:30,951 --> 01:20:32,410 Oof! Just a flesh wound. 2130 01:20:32,452 --> 01:20:33,578 Yeah. Okay, okay. 2131 01:20:33,620 --> 01:20:34,579 Sorry, I can't help myself. 2132 01:20:34,621 --> 01:20:35,747 [laughing] 2133 01:20:35,789 --> 01:20:38,250 I was so glad that I saw you when I did. 2134 01:20:38,291 --> 01:20:40,919 I mean, I knew I just had to stall for a bit of time, 2135 01:20:40,961 --> 01:20:43,713 and you'd do your thing, and we got out of there. 2136 01:20:43,755 --> 01:20:45,090 Yeah. 2137 01:20:45,131 --> 01:20:46,341 Well, until you put yourself in a position like that, 2138 01:20:46,383 --> 01:20:47,384 you never know how you're going to handle it. 2139 01:20:47,425 --> 01:20:48,802 And you handled it perfectly. 2140 01:20:49,261 --> 01:20:50,303 I appreciate that. 2141 01:20:50,637 --> 01:20:51,930 Did Louise confess? 2142 01:20:51,972 --> 01:20:54,891 So far, Louise May, formerly Louise May Chassley 2143 01:20:54,933 --> 01:20:57,769 hasn't said much of anything other than to demand a lawyer. 2144 01:20:57,811 --> 01:20:58,979 We have her dead to rights. 2145 01:20:59,020 --> 01:21:00,855 So, I mean, her original plan was to come in 2146 01:21:00,897 --> 01:21:02,607 and steal Connie Mac's necklace, get some headlines, 2147 01:21:02,649 --> 01:21:05,235 and then stage a crime scene to look like her father's. 2148 01:21:05,277 --> 01:21:07,571 So Hunt must have figured out what Louise was planning, 2149 01:21:07,612 --> 01:21:08,989 and he tried to warn Connie 2150 01:21:09,030 --> 01:21:11,283 and they fought because Connie didn't believe him. 2151 01:21:11,324 --> 01:21:14,202 Louise met with him at the Cookie Jar earlier that morning. 2152 01:21:14,244 --> 01:21:15,912 Sent him a text to meet at 5:00 a.m. 2153 01:21:15,954 --> 01:21:17,581 She probably wasn't that unusual, 2154 01:21:17,622 --> 01:21:18,999 given their relationship. 2155 01:21:19,749 --> 01:21:21,293 So Louise set him up. 2156 01:21:21,334 --> 01:21:24,629 She lured him to the Cookie Jar so that she could poison him. 2157 01:21:25,380 --> 01:21:26,965 And I'm the one who gave him a spare key 2158 01:21:27,007 --> 01:21:28,633 so he could let himself in any time. 2159 01:21:28,675 --> 01:21:31,052 The toxicology report confirmed Tetrahydrozoline 2160 01:21:31,094 --> 01:21:32,304 in Bantry's blood. 2161 01:21:32,554 --> 01:21:33,555 [men] Eye drops. 2162 01:21:33,597 --> 01:21:34,222 Yeah. 2163 01:21:34,264 --> 01:21:35,765 Oh. [chuckles] 2164 01:21:35,807 --> 01:21:38,518 You know, you were the first one to get to Hannah and Norman. 2165 01:21:39,185 --> 01:21:40,395 That makes you a key witness. 2166 01:21:40,437 --> 01:21:42,564 Uh, being a witness is not my favorite. 2167 01:21:42,606 --> 01:21:43,523 Oh, I can relate. 2168 01:21:43,565 --> 01:21:44,733 [knocking] 2169 01:21:45,275 --> 01:21:46,109 Mother. 2170 01:21:46,610 --> 01:21:48,069 Oh, Norman! 2171 01:21:48,111 --> 01:21:49,321 Hey. 2172 01:21:49,362 --> 01:21:51,031 Are you okay? I can't believe you got shot! 2173 01:21:51,072 --> 01:21:52,240 - I know. - Oh. 2174 01:21:52,699 --> 01:21:54,200 - Sorry. - It's okay. 2175 01:21:54,242 --> 01:21:57,871 Oh, honey, you were so brave taking a bullet for my daughter. 2176 01:21:58,204 --> 01:21:59,706 How can she ever repay you? 2177 01:21:59,748 --> 01:22:01,166 Honestly-- 2178 01:22:01,207 --> 01:22:02,292 He definitely gets cookies for life at the Cookie Jar. 2179 01:22:02,334 --> 01:22:03,168 Oh, there you go. 2180 01:22:04,085 --> 01:22:04,836 That's it. 2181 01:22:05,670 --> 01:22:06,379 Um... 2182 01:22:06,755 --> 01:22:09,049 Sorry. And you, sir, 2183 01:22:09,090 --> 01:22:12,260 it was exhilarating to collaborate with you. 2184 01:22:12,302 --> 01:22:13,637 When I saw that the power 2185 01:22:13,678 --> 01:22:15,263 had been cut to my security system, 2186 01:22:15,305 --> 01:22:19,059 I just knew that I had to call in the big guns. 2187 01:22:19,100 --> 01:22:19,976 [chuckles] 2188 01:22:20,018 --> 01:22:21,019 No offense, Hannah. 2189 01:22:21,061 --> 01:22:23,104 No. None taken. I'm so glad you did. 2190 01:22:23,146 --> 01:22:24,856 Well, we were already tracking Hannah's phone, 2191 01:22:24,898 --> 01:22:25,982 but when you called, 2192 01:22:26,024 --> 01:22:27,859 you really sped up the response time. 2193 01:22:27,901 --> 01:22:29,527 Mm. Mmhmm. 2194 01:22:29,903 --> 01:22:30,945 Good job, Mother. 2195 01:22:32,906 --> 01:22:34,407 Oh, Hannah. 2196 01:22:35,575 --> 01:22:37,494 - Oh, sweetheart. - Oh. 2197 01:22:39,871 --> 01:22:41,122 [Chad] That's sweet. 2198 01:22:47,212 --> 01:22:48,588 Isn't she beautiful? 2199 01:22:51,091 --> 01:22:52,217 Oh, don't do it again. 2200 01:22:52,258 --> 01:22:54,469 Okay, Mother. I'll try. 2201 01:22:55,595 --> 01:22:57,055 Well, thank you so much 2202 01:22:57,097 --> 01:22:59,099 for letting me watch court again today. 2203 01:22:59,140 --> 01:23:00,392 Yeah, I'm glad you enjoyed it. 2204 01:23:00,433 --> 01:23:03,436 Oh, I really did. In fact, I was thinking-- 2205 01:23:03,478 --> 01:23:04,312 Uh-oh. 2206 01:23:05,647 --> 01:23:07,732 Well, I mean, if you're interested or-- 2207 01:23:07,774 --> 01:23:09,150 Whatever it is, it's probably a yes. 2208 01:23:09,651 --> 01:23:11,361 Oh, good. 2209 01:23:11,695 --> 01:23:14,030 Oh, wait. What did I just get myself into? 2210 01:23:15,740 --> 01:23:17,826 I was just thinking I would be really interested 2211 01:23:17,867 --> 01:23:19,160 in watching more court proceedings. 2212 01:23:19,202 --> 01:23:19,994 Oh. 2213 01:23:20,787 --> 01:23:23,164 I don't know, if you'd let me take you to dinner after. 2214 01:23:24,374 --> 01:23:25,041 It's a deal. 2215 01:23:25,083 --> 01:23:25,959 It's a date. 2216 01:23:31,047 --> 01:23:41,057 โ™ช 2217 01:23:45,979 --> 01:23:55,989 โ™ช 147602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.