Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,031 --> 00:00:32,699
Attention, inmates.
2
00:00:32,782 --> 00:00:34,159
Visits will start soon.
3
00:00:38,997 --> 00:00:40,206
Attention, inmates.
4
00:00:40,707 --> 00:00:42,459
Visits will start soon.
5
00:00:44,377 --> 00:00:45,503
Wait your turn, bro.
6
00:00:45,587 --> 00:00:48,048
Remember to remain calm and respectful.
7
00:00:48,131 --> 00:00:50,341
Be sure to follow the rules of conduct.
8
00:00:51,593 --> 00:00:54,304
Excessive physical contact
will not be allowed.
9
00:00:55,472 --> 00:00:58,141
-Give me some.
-Routine cell checks will be conducted.
10
00:00:58,933 --> 00:01:01,686
Please maintain order in the waiting area.
11
00:01:02,353 --> 00:01:03,480
Thank you.
12
00:01:07,734 --> 00:01:09,486
Attention, inmates.
13
00:01:09,569 --> 00:01:11,863
Be sure to follow the rules of conduct.
14
00:01:11,946 --> 00:01:14,824
Excessive physical contact
will not be allowed.
15
00:01:14,908 --> 00:01:17,577
Routine cell checks will be conducted.
16
00:01:17,660 --> 00:01:20,246
Please maintain order in the waiting area.
17
00:01:21,247 --> 00:01:22,290
Thank you.
18
00:01:23,625 --> 00:01:27,587
PRISON CELL 211
19
00:01:27,670 --> 00:01:32,300
CHANJE OF PLANS
20
00:01:54,364 --> 00:01:55,240
My love.
21
00:02:03,623 --> 00:02:05,875
Aren't you going to JuƔrez in a bit?
22
00:02:05,959 --> 00:02:07,669
-Good morning.
-Good morning.
23
00:02:08,169 --> 00:02:10,296
Look what a handyman your husband is.
24
00:02:10,380 --> 00:02:11,297
Mwah.
25
00:02:12,465 --> 00:02:14,676
I just wanted to get
some more done before I leave.
26
00:02:16,344 --> 00:02:18,471
In case the baby
wants to wake us up early.
27
00:02:23,977 --> 00:02:26,146
Are you stressing
about your visit to the prison?
28
00:02:29,941 --> 00:02:31,359
So then don't go, honey.
29
00:02:31,860 --> 00:02:33,111
Let someone else go.
30
00:02:33,194 --> 00:02:36,197
I need to look at the faces
of the people I'm defending, don't I?
31
00:02:36,281 --> 00:02:38,616
What's left of humanity? Contact?
32
00:02:38,700 --> 00:02:40,285
This case is super complicated.
33
00:02:40,368 --> 00:02:43,496
I know that you have to check over
all the paperwork and that.
34
00:02:44,414 --> 00:02:48,251
But in my opinion, you should be spending
less time in those prisons, okay?
35
00:02:49,043 --> 00:02:50,545
So that you can finish this crib.
36
00:02:52,630 --> 00:02:53,965
You're right, baby.
37
00:02:56,551 --> 00:02:57,969
I'll come back early today.
38
00:02:58,469 --> 00:02:59,846
I promise, okay?
39
00:03:03,016 --> 00:03:04,392
Now?
40
00:03:04,475 --> 00:03:06,019
-Can you feel it?
-Yeah.
41
00:03:06,686 --> 00:03:08,146
Let me feel.
42
00:03:08,688 --> 00:03:10,398
Hey, I really felt that kick. Wow!
43
00:03:10,481 --> 00:03:11,608
You think it's a boy?
44
00:03:12,275 --> 00:03:14,485
Sweetheart, girls also kick, you know?
45
00:03:14,569 --> 00:03:17,280
-Sunny-side up? Jesus.
-No!
46
00:03:17,363 --> 00:03:18,907
No, no, no.
47
00:03:26,915 --> 00:03:27,916
Mm.
48
00:03:27,999 --> 00:03:28,833
Come here.
49
00:03:30,752 --> 00:03:31,586
Thanks, babe.
50
00:03:33,379 --> 00:03:35,340
Hey, give me that.
51
00:03:35,840 --> 00:03:38,301
-You getting naked?
-Of course.
52
00:03:38,384 --> 00:03:40,011
Hey, beautiful.
53
00:04:25,807 --> 00:04:26,641
Engineer.
54
00:04:26,724 --> 00:04:28,893
-Hello, sir.
-Let's get straight to business.
55
00:04:29,477 --> 00:04:30,728
Can you give us Baldor?
56
00:04:31,604 --> 00:04:33,940
It would be best
if he didn't cross the border.
57
00:04:34,023 --> 00:04:36,192
The accountant, he won't be extradited.
58
00:04:36,276 --> 00:04:37,110
Hmm.
59
00:04:37,986 --> 00:04:39,529
There's just one request, sir.
60
00:04:40,613 --> 00:04:42,532
That they don't go into the city.
61
00:04:43,449 --> 00:04:44,742
Yeah, okay.
62
00:04:44,826 --> 00:04:46,202
Cool. Then it's a deal.
63
00:04:46,703 --> 00:04:49,956
Calancho and his men will hand him over.
But no funny business.
64
00:04:50,873 --> 00:04:53,876
If you screw around at all, though,
it's gonna cost you.
65
00:04:54,711 --> 00:04:55,670
Are we clear?
66
00:04:56,421 --> 00:04:57,297
Understood.
67
00:05:01,926 --> 00:05:04,304
I hope we don't
see each other again, Engineer.
68
00:05:29,620 --> 00:05:30,455
Baby?
69
00:05:31,539 --> 00:05:32,915
I really think it's a girl.
70
00:05:32,999 --> 00:05:33,916
Oh yeah?
71
00:05:35,335 --> 00:05:36,919
Nah, it'll be a boy, all right?
72
00:05:37,003 --> 00:05:38,129
-Okay?
-I swear.
73
00:05:40,506 --> 00:05:42,300
-And when it's a boyā¦
-Yeah?
74
00:05:42,800 --> 00:05:45,678
ā¦he's gonna like baseball
and not soccer like your family.
75
00:05:45,762 --> 00:05:47,263
And that's a fact, okay?
76
00:05:52,393 --> 00:05:54,729
Oh, come on! What the hell?!
77
00:06:31,307 --> 00:06:33,351
Good morning, Ciudad JuƔrez.
78
00:06:33,434 --> 00:06:35,186
Thank you for joining us today.
79
00:06:35,269 --> 00:06:38,564
We have important information
to share with you viewers at home.
80
00:06:39,440 --> 00:06:41,275
So follow us minute by minute
81
00:06:41,359 --> 00:06:44,529
as we bring you
the latest news in our area.
82
00:06:47,031 --> 00:06:49,784
Hey, handsome. Get your sandwiches.
83
00:06:58,042 --> 00:07:00,044
Those are a two-for-one special.
84
00:07:06,134 --> 00:07:09,303
BUS ROUTE #4
JUĆREZ
85
00:07:10,430 --> 00:07:12,306
Yeah, I'm in Mexico, dawg.
86
00:07:12,390 --> 00:07:13,558
No, I'm not in T.J., fool.
87
00:07:13,641 --> 00:07:15,685
-Sandwiches!
-JuƔrez. Yeah.
88
00:07:15,768 --> 00:07:19,230
I've got some burritos.
Hey, girl. How are you? Come over here.
89
00:07:19,313 --> 00:07:21,566
-Want a sandwich, handsome?
-Can I get four?
90
00:07:21,649 --> 00:07:22,525
Yeah.
91
00:07:23,693 --> 00:07:25,528
They're very nice and hot for you.
92
00:07:26,737 --> 00:07:28,030
I'm getting a yogurt too.
93
00:07:28,114 --> 00:07:31,033
I'll put them in a bag
to keep them warm for longer.
94
00:07:31,117 --> 00:07:32,076
Thank you.
95
00:07:32,702 --> 00:07:33,911
-Here you go.
-All right.
96
00:07:33,995 --> 00:07:35,913
-One, twoā¦
-Got anything besides coins?
97
00:07:35,997 --> 00:07:38,166
-I don't.
-They'll take them from me inside.
98
00:07:38,249 --> 00:07:40,668
If you want,
I can give it to you on the way out.
99
00:07:40,751 --> 00:07:42,628
-Okay. That's fine.
-All right, cutie.
100
00:07:42,712 --> 00:07:44,380
-Thank you.
-In other news,
101
00:07:44,464 --> 00:07:46,883
we do have an update
on the controversial extradition
102
00:07:46,966 --> 00:07:50,928
of the well-known key accountant
for the North Division cartel.
103
00:07:51,012 --> 00:07:56,058
Gustavo "El Baldor" Aguilar's lawyers
have decided to file numerous appeals.
104
00:07:56,142 --> 00:07:59,270
These appeals will be examined
by the courts in the coming days
105
00:07:59,353 --> 00:08:01,147
to clear up the several pending inquiries.
106
00:08:01,230 --> 00:08:04,066
Baldor is key to understanding
the financial reach
107
00:08:04,150 --> 00:08:07,111
of one of Mexico's most violent
criminal organizations,
108
00:08:07,195 --> 00:08:10,823
which could tilt his extradition
into unconstitutional territory.
109
00:08:37,016 --> 00:08:37,975
+
110
00:08:43,314 --> 00:08:44,690
-Morning.
-Good morning.
111
00:08:44,774 --> 00:08:46,609
Juan Olvera, lawyer.
I'm here to see an inmate.
112
00:08:46,692 --> 00:08:48,694
-Okay, come through, please.
-This way?
113
00:08:48,778 --> 00:08:50,905
Excuse me. Go ahead, through here.
114
00:08:50,988 --> 00:08:52,865
What's up, sexy?
115
00:08:53,908 --> 00:08:54,951
Can you hear me?
116
00:08:55,034 --> 00:08:57,453
How about another round?
I'll be right in, baby.
117
00:09:00,665 --> 00:09:01,499
Let's do it!
118
00:09:01,582 --> 00:09:05,628
PROLETARIAT AND THE GREAT ONES
119
00:09:11,717 --> 00:09:12,677
Come on.
120
00:09:12,760 --> 00:09:14,011
Get the fuck out of here.
121
00:09:20,059 --> 00:09:21,060
It's time.
122
00:09:22,019 --> 00:09:22,853
Yeah.
123
00:09:39,620 --> 00:09:40,538
Hey.
124
00:09:40,621 --> 00:09:43,165
Moving the accountant
is very important, Calancho.
125
00:09:43,249 --> 00:09:44,292
Yeah.
126
00:09:44,375 --> 00:09:45,835
I just spoke to 25.
127
00:09:45,918 --> 00:09:47,753
You do your bit, man, okay?
128
00:09:47,837 --> 00:09:49,130
You don't have to worry.
129
00:09:49,213 --> 00:09:51,048
No one's gonna lay a finger on him.
130
00:09:51,132 --> 00:09:53,467
We're ready to hand him
over to the guards.
131
00:09:53,551 --> 00:09:54,552
Then do it.
132
00:09:55,177 --> 00:09:56,345
It's in your hands now.
133
00:10:02,852 --> 00:10:03,853
Thanks.
134
00:10:11,277 --> 00:10:12,486
Turn around, please.
135
00:10:13,154 --> 00:10:14,864
-Come through.
-Go ahead.
136
00:10:15,698 --> 00:10:17,325
But when will I see my boy, officer?
137
00:10:17,408 --> 00:10:18,951
Don't worry, you'll see your son soon.
138
00:10:19,035 --> 00:10:20,494
-Go ahead.
-Come through.
139
00:10:20,578 --> 00:10:22,079
Reyes. You're good.
140
00:10:22,163 --> 00:10:24,415
-Thank you.
-Bring them over. Come through.
141
00:10:24,498 --> 00:10:25,791
I'm here to see my cousin.
142
00:10:25,875 --> 00:10:27,251
-Hi, good morning.
-Just a sec.
143
00:10:27,335 --> 00:10:29,920
That phone's not coming in.
Put it in a tray now.
144
00:10:30,004 --> 00:10:31,047
Put it there.
145
00:10:31,130 --> 00:10:33,382
Uh, my name is Juan Olvera. I'm a lawyer.
146
00:10:33,883 --> 00:10:34,967
Here.
147
00:10:35,051 --> 00:10:36,969
I work directly
with the Human Rights Commission--
148
00:10:37,053 --> 00:10:38,262
Get to the point.
149
00:10:38,804 --> 00:10:41,474
I have a revised document
approved by your office.
150
00:10:41,557 --> 00:10:42,475
Here it is.
151
00:10:42,558 --> 00:10:44,727
Those types of visits
have to be requested beforehand.
152
00:10:44,810 --> 00:10:45,895
You're right.
153
00:10:45,978 --> 00:10:48,105
I got the permits
in my possession a week early.
154
00:10:48,856 --> 00:10:50,524
-Check them, please.
-Hmm.
155
00:10:51,275 --> 00:10:52,151
Thank you.
156
00:10:53,527 --> 00:10:56,155
-Who are you visiting?
-I'm seeing Flavio GonzƔlez.
157
00:10:56,238 --> 00:10:58,032
Hmm. The Bomb.
158
00:10:58,115 --> 00:10:59,241
Mm-hmm.
159
00:10:59,325 --> 00:11:01,369
Hmm. Santos!
160
00:11:01,452 --> 00:11:02,828
-Yup.
-Thank you.
161
00:11:04,455 --> 00:11:05,956
Hi there. Juan Olvera.
162
00:11:08,292 --> 00:11:09,335
Listen, lawyer,
163
00:11:10,044 --> 00:11:12,338
this access requires
the director's presence.
164
00:11:12,421 --> 00:11:14,632
Mm-hmm, and here's
his authorization, see it?
165
00:11:15,174 --> 00:11:17,677
Yeah, yeah. You're gonna have to wait
for him to get here, though.
166
00:11:18,260 --> 00:11:19,095
Come on.
167
00:11:20,304 --> 00:11:23,265
I came from Ojinaga.
I got here right at the time specified.
168
00:11:24,475 --> 00:11:27,853
Look, Mr. Olvera, Iād love to be
somewhere else right now too.
169
00:11:27,937 --> 00:11:29,897
But here I am doing my job,
170
00:11:29,980 --> 00:11:31,023
just like you.
171
00:11:31,107 --> 00:11:32,525
So we're gonna have to wait.
172
00:11:34,568 --> 00:11:36,987
I guess I have no other choice
173
00:11:37,071 --> 00:11:39,740
but to file an appeal
with the State Commissions then.
174
00:11:40,241 --> 00:11:44,662
The PDL could be out in about five days
for the violation of his rights.
175
00:11:45,162 --> 00:11:47,164
But have a wonderful day. Thank you.
176
00:11:47,915 --> 00:11:49,917
No, no. Please, sir. Come.
177
00:11:50,793 --> 00:11:51,794
Bring it here.
178
00:11:51,877 --> 00:11:53,587
Thank you so much. I'll leave it here.
179
00:11:57,925 --> 00:11:59,260
Colonel.
180
00:11:59,343 --> 00:12:00,261
Here?
181
00:12:00,344 --> 00:12:02,388
We have a request for a 49.
182
00:12:02,471 --> 00:12:04,181
The 14-16's negative.
183
00:12:05,182 --> 00:12:07,017
If the 74's signed, go ahead.
184
00:12:07,977 --> 00:12:08,853
Thank you.
185
00:12:09,687 --> 00:12:10,604
All right.
186
00:12:11,105 --> 00:12:12,064
You're authorized.
187
00:12:12,857 --> 00:12:15,359
I appreciate it.
Thank you. See you in a bit.
188
00:12:15,443 --> 00:12:16,694
Hey. Mm.
189
00:12:18,320 --> 00:12:19,697
-I almost forgot.
-Yeah.
190
00:12:20,239 --> 00:12:21,532
Thank you. See you later.
191
00:12:21,615 --> 00:12:22,533
Good day.
192
00:12:23,451 --> 00:12:24,410
Good morning.
193
00:12:25,619 --> 00:12:26,579
All of your things.
194
00:12:35,504 --> 00:12:36,964
I'm about to go in.
195
00:12:37,047 --> 00:12:39,467
Think they'll be able to tell
I rocked your world this morning?
196
00:12:43,179 --> 00:12:45,014
Belt, keys, and any coins.
197
00:12:45,097 --> 00:12:47,057
The badge around your neck as well.
All of it.
198
00:12:47,141 --> 00:12:48,392
ACCESS CONTROL
199
00:12:53,105 --> 00:12:54,565
The sandwiches stay with me.
200
00:12:55,274 --> 00:12:56,650
-Uh, that's okay.
-Go ahead.
201
00:12:58,027 --> 00:12:58,903
Next,
202
00:12:58,986 --> 00:13:01,071
Arms out, please.
203
00:13:01,739 --> 00:13:03,240
-Open up.
-Door.
204
00:13:06,118 --> 00:13:07,036
Come with me.
205
00:13:45,407 --> 00:13:46,617
Human rights.
206
00:13:47,284 --> 00:13:48,744
-Go through.
-Thanks.
207
00:13:49,703 --> 00:13:51,121
Juan Olvera. Lawyer.
208
00:13:52,706 --> 00:13:53,916
First time inside?
209
00:13:55,376 --> 00:13:56,293
Is it obvious?
210
00:13:56,961 --> 00:13:58,712
Just stay calm and cooperate.
211
00:14:12,226 --> 00:14:13,102
Hey.
212
00:14:13,185 --> 00:14:14,478
Anything I should know?
213
00:14:14,562 --> 00:14:16,605
Well, as you know,
it's just like the outside.
214
00:14:17,356 --> 00:14:19,108
The North Division's on this side.
215
00:14:20,651 --> 00:14:22,820
And on that side, the Mostros.
216
00:14:22,903 --> 00:14:25,990
They're the two main gangs,
and they're at war right now.
217
00:14:26,073 --> 00:14:28,826
The most important thing
is that we keep them apart
218
00:14:28,909 --> 00:14:30,119
to avoid any conflicts.
219
00:14:31,120 --> 00:14:34,456
The number of inmates
is now double the prison's capacity,
220
00:14:34,540 --> 00:14:37,501
So we have to improvise spaces,
even in the corridors.
221
00:14:37,585 --> 00:14:39,753
Having a cell here is a privilege.
222
00:14:39,837 --> 00:14:41,046
A status symbol.
223
00:14:44,008 --> 00:14:46,010
The gangs here manage themselves
224
00:14:46,719 --> 00:14:47,553
to some extent.
225
00:14:48,053 --> 00:14:50,347
There are areas
we're not allowed to enter.
226
00:14:52,266 --> 00:14:55,144
But we got to make concessions
to the different gangs here
227
00:14:55,227 --> 00:14:56,520
if we want to keep the peace.
228
00:15:06,238 --> 00:15:07,156
And Flavio?
229
00:15:07,239 --> 00:15:08,782
What gang is he with?
230
00:15:08,866 --> 00:15:09,950
He's neutral.
231
00:15:10,701 --> 00:15:12,536
But I think he plays for both sides.
232
00:15:15,789 --> 00:15:16,624
What's up?
233
00:15:18,459 --> 00:15:20,628
-The families are inside.
-Go ahead.
234
00:15:23,964 --> 00:15:25,674
Visits are once a week, right?
235
00:15:26,300 --> 00:15:27,593
Exactly, lawyer.
236
00:15:29,303 --> 00:15:30,930
This is where we put them.
237
00:15:31,597 --> 00:15:33,807
These are the Mostros' relatives
in here now.
238
00:15:34,350 --> 00:15:36,685
In two hours,
it'll be the Division's turn for visitors.
239
00:15:36,769 --> 00:15:38,312
Hey, hey, my coz!
240
00:15:38,395 --> 00:15:39,813
What a miracle!
241
00:15:39,897 --> 00:15:43,817
You got to check out my new truck.
Youāre gonna flip out, man, for real.
242
00:15:57,581 --> 00:15:58,624
Thanks.
243
00:16:00,793 --> 00:16:01,752
Hi, how are you?
244
00:16:02,586 --> 00:16:04,088
I'm Juan Olvera, your lawyer.
245
00:16:04,171 --> 00:16:06,548
Flavio. But I'm called "The Bomb" here.
246
00:16:06,632 --> 00:16:08,133
Let's get started.
247
00:16:08,217 --> 00:16:09,551
How are they treating you?
248
00:16:09,635 --> 00:16:12,179
So far, they've been treating me decently.
249
00:16:12,262 --> 00:16:13,973
-Yeah?
-They said they'll move me to a cell
250
00:16:14,056 --> 00:16:15,683
with six other inmates soon, soā¦
251
00:16:15,766 --> 00:16:18,227
How long have you been living here
without your own cell?
252
00:16:18,727 --> 00:16:20,020
Since I got here.
253
00:16:24,608 --> 00:16:25,484
Calancho.
254
00:16:26,110 --> 00:16:26,944
It's done.
255
00:16:28,112 --> 00:16:29,321
I got everything ready.
256
00:16:31,198 --> 00:16:32,199
Do we go for it?
257
00:16:34,868 --> 00:16:35,911
So be it.
258
00:16:52,970 --> 00:16:55,222
Baldor, it's time. Get ready.
259
00:16:56,390 --> 00:16:57,349
Let's go.
260
00:17:27,713 --> 00:17:29,173
Come here, asshole. Come on!
261
00:17:51,737 --> 00:17:52,696
Ah, come on!
262
00:17:53,822 --> 00:17:54,948
What's up, doll face?
263
00:17:55,032 --> 00:17:56,408
Your vacation's over now.
264
00:18:12,341 --> 00:18:13,467
Open.
265
00:18:24,770 --> 00:18:26,313
Easy!
266
00:18:26,396 --> 00:18:27,981
Easy! Easy now.
267
00:18:28,065 --> 00:18:30,234
Come on, motherfucker! Come on now!
268
00:18:43,330 --> 00:18:45,415
Code red, 33-35!
269
00:18:45,499 --> 00:18:47,793
Come on, lawyer. Let's go.
It's okay, come on.
270
00:18:49,002 --> 00:18:52,714
Move slow and keep calm.
Everything's okay. Everything is okay.
271
00:18:59,012 --> 00:19:00,430
Where are you going, bitch?
272
00:19:11,525 --> 00:19:12,359
Out of the way!
273
00:19:18,824 --> 00:19:19,908
Get the fuck down, bitch!
274
00:19:19,992 --> 00:19:21,243
All right, calm down!
275
00:19:22,995 --> 00:19:24,204
Stay back, you fuckers!
276
00:19:27,166 --> 00:19:29,543
The North Division has taken over.
277
00:19:29,626 --> 00:19:32,254
They're armed. We need backup immediately.
278
00:19:34,131 --> 00:19:36,133
Assemble to go in with a 10-23.
279
00:19:37,718 --> 00:19:39,052
On my signal, ladies.
280
00:19:39,136 --> 00:19:40,429
On my signal.
281
00:19:50,022 --> 00:19:51,523
Get out of the fucking way!
282
00:20:27,559 --> 00:20:30,229
Move it! This is heating up fast! Go! Go!
283
00:21:02,427 --> 00:21:04,096
Get back there. Do it.
284
00:21:06,556 --> 00:21:08,016
In the cafeteria.
285
00:21:08,767 --> 00:21:12,854
There's a 33 in the kitchen,
with a 46 and 76 to Benitez.
286
00:21:12,938 --> 00:21:14,106
We need backup.
287
00:21:16,775 --> 00:21:17,776
You okay?
288
00:21:17,859 --> 00:21:18,860
Come on.
289
00:21:20,445 --> 00:21:21,780
Where are you going?
290
00:21:26,868 --> 00:21:31,206
There was a 33
with a 46 and 76 against Carrizales.
291
00:21:31,290 --> 00:21:32,374
Please help us.
292
00:21:32,916 --> 00:21:34,501
We need backup ASAP!
293
00:22:03,697 --> 00:22:06,491
Quickly now.
The 25 should be waiting outside.
294
00:22:31,641 --> 00:22:35,437
Hey! Leaving so soon?
And without even saying goodbye?
295
00:22:35,520 --> 00:22:37,898
What are you doing, Calancho?
That's not the plan--
296
00:22:42,527 --> 00:22:44,654
-Where are you?
-What are you doing?
297
00:22:44,738 --> 00:22:47,199
-Stop right there! Come here!
-Come on, motherfucker.
298
00:22:47,282 --> 00:22:48,450
You're fucked now.
299
00:22:51,495 --> 00:22:53,205
You have no idea what you're doing, huh?
300
00:22:53,288 --> 00:22:54,915
Shut up!
301
00:23:31,743 --> 00:23:32,577
Wait.
302
00:23:33,161 --> 00:23:33,995
There.
303
00:23:39,084 --> 00:23:40,710
BƔrcenas?
304
00:23:44,673 --> 00:23:46,967
BƔrcenas. BƔrcenas.
305
00:23:47,050 --> 00:23:48,468
Come in, BƔrcenas.
306
00:24:15,078 --> 00:24:16,580
What do you know about Chango?
307
00:24:16,663 --> 00:24:19,124
Last time I saw him,
he was in a tequeƱada.
308
00:24:19,207 --> 00:24:22,085
-Look, Lupe. Come.
-I haven't heard anything since.
309
00:24:22,169 --> 00:24:23,920
There's smoke, look over there.
310
00:24:24,004 --> 00:24:25,130
Look at it.
311
00:24:44,858 --> 00:24:46,067
Get in, get in, get in.
312
00:24:46,151 --> 00:24:48,737
You idiot? What?
Hands where I can see them.
313
00:24:48,820 --> 00:24:50,071
Come on, asshole.
314
00:24:50,155 --> 00:24:52,908
What, you idiot?
Does that hurt? Does that hurt, huh, papi?
315
00:24:52,991 --> 00:24:54,534
Huh? Walk! Stand up straight.
316
00:24:54,618 --> 00:24:55,952
-Move it!
-Move.
317
00:24:56,036 --> 00:24:58,163
What's the problem?
Get the fuck over here.
318
00:24:58,246 --> 00:24:59,247
Move it.
319
00:24:59,331 --> 00:25:00,457
Quickly!
320
00:25:00,540 --> 00:25:02,083
Come on, let's go. Quickly!
321
00:25:02,167 --> 00:25:04,252
-Move, bitch.
-What are you waiting for?
322
00:25:04,336 --> 00:25:06,129
-Be quick, assholes.
-Hurry up!
323
00:25:06,213 --> 00:25:07,214
Get moving!
324
00:25:08,048 --> 00:25:09,049
Go.
325
00:25:09,132 --> 00:25:10,175
Move, already!
326
00:25:10,258 --> 00:25:12,093
Where are you going, fucker?
327
00:25:12,177 --> 00:25:13,303
That way!
328
00:25:13,386 --> 00:25:17,015
Poeta, wouldn't it be better
if we just killed them all?
329
00:25:17,098 --> 00:25:18,725
Not until the boss says so.
330
00:25:20,393 --> 00:25:21,436
Fuck's sake.
331
00:25:26,066 --> 00:25:28,109
I already told you to shut the fuck up!
332
00:25:34,741 --> 00:25:35,909
Sub-commander.
333
00:25:36,868 --> 00:25:39,162
Do you see how the roles
have been reversed?
334
00:26:19,619 --> 00:26:20,662
Jesus Christ.
335
00:26:23,248 --> 00:26:24,165
And Baldor?
336
00:26:25,500 --> 00:26:26,376
Is he alive?
337
00:26:27,043 --> 00:26:29,004
We think they took him hostage.
338
00:26:30,046 --> 00:26:32,090
I had confirmation
from BƔrcenas when we had him,
339
00:26:32,173 --> 00:26:33,300
but I've heard nothing since.
340
00:26:34,384 --> 00:26:36,553
Up until then, it was going as planned.
341
00:26:36,636 --> 00:26:38,680
It's crazy in there.
342
00:26:38,763 --> 00:26:41,725
I got a few visitors out in time,
but there's at least a dozen still there.
343
00:26:41,808 --> 00:26:42,767
What?
344
00:26:42,851 --> 00:26:44,978
Benitez, Carrizales,
and Lieutenant Castro too.
345
00:26:45,061 --> 00:26:47,188
Fuck me. Okay, let's see.
346
00:26:51,651 --> 00:26:53,278
Fucking Calancho went rogue.
347
00:26:55,989 --> 00:26:57,324
Did 25 contact you?
348
00:26:59,117 --> 00:26:59,993
No.
349
00:27:01,286 --> 00:27:03,246
What a fucking disaster.
350
00:27:06,333 --> 00:27:07,500
Just give me the order,
351
00:27:08,460 --> 00:27:12,047
and we'll go in full force to put an end
to this fucking mess right now.
352
00:27:13,340 --> 00:27:15,300
That would save us
quite a lot of problems, huh?
353
00:27:23,224 --> 00:27:24,684
Hi there, princess.
354
00:27:27,729 --> 00:27:29,856
-How was school?
-A fucking drag.
355
00:27:29,939 --> 00:27:31,149
Why keep coming?
356
00:27:31,691 --> 00:27:32,692
Ah.
357
00:27:32,776 --> 00:27:34,486
Watch your language, my love.
358
00:27:35,362 --> 00:27:36,863
You got out early, didn't you?
359
00:27:44,496 --> 00:27:46,414
-Any news?
-Nothing, boss.
360
00:27:47,707 --> 00:27:49,000
Those fucking idiots.
361
00:27:49,084 --> 00:27:50,418
Watch your language, Pa.
362
00:28:18,238 --> 00:28:20,573
This isn't what we agreed to, Engineer.
363
00:28:20,657 --> 00:28:22,826
Where the fuck's the accountant?
364
00:28:22,909 --> 00:28:26,037
Everything's on track.
Just a small delay, nothing else.
365
00:28:26,621 --> 00:28:29,082
You think you're just a messenger or what?
366
00:28:29,165 --> 00:28:30,166
Hmm?
367
00:28:30,250 --> 00:28:32,168
You're gonna get fucked by this too,
you know.
368
00:28:33,128 --> 00:28:35,088
You'd better hand him over to me today.
369
00:28:35,171 --> 00:28:37,006
Rest assured, we're working on it.
370
00:28:37,716 --> 00:28:40,427
Now, if you don't mind,
I've got things to do.
371
00:29:03,575 --> 00:29:05,285
Speak, Calancho! Speak!
372
00:29:05,368 --> 00:29:06,494
Yeah!
373
00:29:06,995 --> 00:29:09,164
-Speak, Calancho!
-Yeah! Whoo!
374
00:29:09,247 --> 00:29:10,290
Yeah!
375
00:29:11,166 --> 00:29:12,041
Comradesā¦
376
00:29:14,210 --> 00:29:15,795
we're in complete control now.
377
00:29:15,879 --> 00:29:18,089
Yeah! Fuck yeah!
378
00:29:20,383 --> 00:29:22,719
Enough of this disgusting food.
379
00:29:23,344 --> 00:29:26,139
Of spending our days
either too hot or too cold.
380
00:29:27,891 --> 00:29:30,643
Aren't you all sick and tired
of this absurd overcrowding?
381
00:29:30,727 --> 00:29:32,270
Yeah!
382
00:29:32,353 --> 00:29:36,441
Of tying yourselves to your cells because
there's only space to sleep standing up?
383
00:29:40,445 --> 00:29:41,446
Hey, Carlitos.
384
00:29:42,405 --> 00:29:44,032
Ten years locked up in here.
385
00:29:45,283 --> 00:29:48,244
And they still haven't gotten you
out of that 20-person cell
386
00:29:48,328 --> 00:29:49,954
that only has six damn beds.
387
00:29:52,749 --> 00:29:54,042
You, Don Roque.
388
00:29:55,919 --> 00:29:58,046
They get you the medicine that you needed?
389
00:29:58,129 --> 00:29:59,047
Ha!
390
00:29:59,130 --> 00:30:01,925
They've never even given me
an aspirin for the pain.
391
00:30:02,675 --> 00:30:04,260
Just so fucked up.
392
00:30:09,641 --> 00:30:12,060
-But haven't we been loyal?
-Hell yeah!
393
00:30:13,770 --> 00:30:15,188
Didn't we follow their orders?
394
00:30:18,399 --> 00:30:21,611
Or have we been disloyal,
gossiping, running our mouths in here?
395
00:30:24,030 --> 00:30:24,948
No way!
396
00:30:28,993 --> 00:30:30,328
Apparently, loyaltyā¦
397
00:30:32,288 --> 00:30:33,748
doesn't carry the same weight
398
00:30:34,290 --> 00:30:35,542
for them as for us.
399
00:30:39,045 --> 00:30:39,921
If you talk,
400
00:30:40,922 --> 00:30:42,423
they'll kill you and your family.
401
00:30:44,759 --> 00:30:45,927
And if you don't talk,
402
00:30:46,594 --> 00:30:47,470
oh, well.
403
00:30:48,513 --> 00:30:49,514
They let you rot.
404
00:30:53,434 --> 00:30:54,936
But over hereā¦
405
00:30:57,397 --> 00:30:58,773
ā¦he's got a TVā¦
406
00:31:00,984 --> 00:31:02,443
ā¦a comfortable chair,
407
00:31:03,820 --> 00:31:05,905
liquor for him and his little girlfriend.
408
00:31:09,409 --> 00:31:11,077
Three weeks of vacation.
409
00:31:11,160 --> 00:31:12,036
Ha!
410
00:31:12,537 --> 00:31:13,997
And they were gonna let him out.
411
00:31:14,080 --> 00:31:15,540
That's it. That's all.
412
00:31:21,212 --> 00:31:22,213
I swearā¦
413
00:31:26,384 --> 00:31:27,594
ā¦that those cabrónes,
414
00:31:29,137 --> 00:31:31,014
they will listen to us!
415
00:31:31,097 --> 00:31:32,640
Fuck them all!
416
00:31:42,859 --> 00:31:45,361
CHANGE OF PLANS
417
00:31:51,492 --> 00:31:53,703
That son of a bitch
changed the game plan.
418
00:31:57,332 --> 00:31:59,000
-Holy shit.
-He's alive.
419
00:31:59,834 --> 00:32:00,835
Squad up.
420
00:32:01,419 --> 00:32:02,253
Wait.
421
00:32:03,588 --> 00:32:05,590
We need Baldor alive.
422
00:32:08,134 --> 00:32:09,677
Where the hell are they taking him now?
423
00:32:23,274 --> 00:32:25,652
You're about to tell us everything, kid.
424
00:32:27,904 --> 00:32:28,947
Let's go!
425
00:32:32,533 --> 00:32:34,160
I'm gonna show you my chalet.
426
00:32:37,205 --> 00:32:38,122
Take this.
427
00:32:38,998 --> 00:32:39,874
You got it.
428
00:32:52,845 --> 00:32:53,805
Hurry.
429
00:33:03,106 --> 00:33:04,482
-Get in.
-All right, already!
430
00:33:06,234 --> 00:33:07,735
You're here till you talk, smart-ass.
431
00:33:08,319 --> 00:33:09,320
I should talk?
432
00:33:10,029 --> 00:33:11,614
That's never gonna happen, man!
433
00:33:13,282 --> 00:33:15,493
Just wait
until your balls freeze.
434
00:33:27,880 --> 00:33:30,174
The person you've called is unavailable.
435
00:33:30,258 --> 00:33:32,260
Please leave a message after the beep.
436
00:33:48,026 --> 00:33:49,736
The lawyer's down there as well.
437
00:33:51,279 --> 00:33:52,864
-What lawyer?
-From Human Rights.
438
00:33:52,947 --> 00:33:54,407
He was visiting La Bomba.
439
00:33:55,575 --> 00:33:59,037
You mean they let
a lawyer through without my authorization?
440
00:33:59,120 --> 00:34:01,998
You signed the entry
authorization six weeks ago.
441
00:34:43,372 --> 00:34:44,582
Oh, fucking hell.
442
00:35:00,098 --> 00:35:02,100
WE LOVE YOU
443
00:35:28,376 --> 00:35:31,212
Why the hell wasn't I told?
444
00:35:31,295 --> 00:35:35,258
You confirmed the code 49,
and the document was approved.
445
00:35:41,722 --> 00:35:42,598
Fuck.
446
00:36:05,246 --> 00:36:06,706
Hey, hey, hey, hey.
447
00:36:07,290 --> 00:36:08,291
Who the fuck are you?
448
00:36:08,374 --> 00:36:10,793
-Calm down, man.
-Where the hell did you come from?
449
00:36:10,877 --> 00:36:12,378
-Huh?
-Calm down.
450
00:36:12,461 --> 00:36:14,005
What do you say, man?
451
00:36:14,088 --> 00:36:15,756
What are you gonna say to stop me
452
00:36:15,840 --> 00:36:18,843
from fucking roasting you
right now, asshole?
453
00:36:18,926 --> 00:36:20,678
Wait, wait!
454
00:36:20,761 --> 00:36:23,931
-Where did you come from, son of a bitch?
-They sent me here today, okay?
455
00:36:25,391 --> 00:36:26,309
Just got in.
456
00:36:26,392 --> 00:36:28,603
Ah. How convenient for you.
457
00:36:28,686 --> 00:36:29,687
Wait, man.
458
00:36:30,396 --> 00:36:31,689
So why are you here, asshole?
459
00:36:32,899 --> 00:36:34,066
Huh?
460
00:36:34,775 --> 00:36:36,611
Why were you sent here, asshole?
461
00:36:38,487 --> 00:36:40,364
Do you want me to roast you, or what?
462
00:36:45,786 --> 00:36:48,164
You got nothing on me, motherfucker!
31558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.