All language subtitles for Prison.Cell.211.S01E01.1080p.WEB.h264-EDIT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,031 --> 00:00:32,699 Attention, inmates. 2 00:00:32,782 --> 00:00:34,159 Visits will start soon. 3 00:00:38,997 --> 00:00:40,206 Attention, inmates. 4 00:00:40,707 --> 00:00:42,459 Visits will start soon. 5 00:00:44,377 --> 00:00:45,503 Wait your turn, bro. 6 00:00:45,587 --> 00:00:48,048 Remember to remain calm and respectful. 7 00:00:48,131 --> 00:00:50,341 Be sure to follow the rules of conduct. 8 00:00:51,593 --> 00:00:54,304 Excessive physical contact will not be allowed. 9 00:00:55,472 --> 00:00:58,141 -Give me some. -Routine cell checks will be conducted. 10 00:00:58,933 --> 00:01:01,686 Please maintain order in the waiting area. 11 00:01:02,353 --> 00:01:03,480 Thank you. 12 00:01:07,734 --> 00:01:09,486 Attention, inmates. 13 00:01:09,569 --> 00:01:11,863 Be sure to follow the rules of conduct. 14 00:01:11,946 --> 00:01:14,824 Excessive physical contact will not be allowed. 15 00:01:14,908 --> 00:01:17,577 Routine cell checks will be conducted. 16 00:01:17,660 --> 00:01:20,246 Please maintain order in the waiting area. 17 00:01:21,247 --> 00:01:22,290 Thank you. 18 00:01:23,625 --> 00:01:27,587 PRISON CELL 211 19 00:01:27,670 --> 00:01:32,300 CHANJE OF PLANS 20 00:01:54,364 --> 00:01:55,240 My love. 21 00:02:03,623 --> 00:02:05,875 Aren't you going to JuĆ”rez in a bit? 22 00:02:05,959 --> 00:02:07,669 -Good morning. -Good morning. 23 00:02:08,169 --> 00:02:10,296 Look what a handyman your husband is. 24 00:02:10,380 --> 00:02:11,297 Mwah. 25 00:02:12,465 --> 00:02:14,676 I just wanted to get some more done before I leave. 26 00:02:16,344 --> 00:02:18,471 In case the baby wants to wake us up early. 27 00:02:23,977 --> 00:02:26,146 Are you stressing about your visit to the prison? 28 00:02:29,941 --> 00:02:31,359 So then don't go, honey. 29 00:02:31,860 --> 00:02:33,111 Let someone else go. 30 00:02:33,194 --> 00:02:36,197 I need to look at the faces of the people I'm defending, don't I? 31 00:02:36,281 --> 00:02:38,616 What's left of humanity? Contact? 32 00:02:38,700 --> 00:02:40,285 This case is super complicated. 33 00:02:40,368 --> 00:02:43,496 I know that you have to check over all the paperwork and that. 34 00:02:44,414 --> 00:02:48,251 But in my opinion, you should be spending less time in those prisons, okay? 35 00:02:49,043 --> 00:02:50,545 So that you can finish this crib. 36 00:02:52,630 --> 00:02:53,965 You're right, baby. 37 00:02:56,551 --> 00:02:57,969 I'll come back early today. 38 00:02:58,469 --> 00:02:59,846 I promise, okay? 39 00:03:03,016 --> 00:03:04,392 Now? 40 00:03:04,475 --> 00:03:06,019 -Can you feel it? -Yeah. 41 00:03:06,686 --> 00:03:08,146 Let me feel. 42 00:03:08,688 --> 00:03:10,398 Hey, I really felt that kick. Wow! 43 00:03:10,481 --> 00:03:11,608 You think it's a boy? 44 00:03:12,275 --> 00:03:14,485 Sweetheart, girls also kick, you know? 45 00:03:14,569 --> 00:03:17,280 -Sunny-side up? Jesus. -No! 46 00:03:17,363 --> 00:03:18,907 No, no, no. 47 00:03:26,915 --> 00:03:27,916 Mm. 48 00:03:27,999 --> 00:03:28,833 Come here. 49 00:03:30,752 --> 00:03:31,586 Thanks, babe. 50 00:03:33,379 --> 00:03:35,340 Hey, give me that. 51 00:03:35,840 --> 00:03:38,301 -You getting naked? -Of course. 52 00:03:38,384 --> 00:03:40,011 Hey, beautiful. 53 00:04:25,807 --> 00:04:26,641 Engineer. 54 00:04:26,724 --> 00:04:28,893 -Hello, sir. -Let's get straight to business. 55 00:04:29,477 --> 00:04:30,728 Can you give us Baldor? 56 00:04:31,604 --> 00:04:33,940 It would be best if he didn't cross the border. 57 00:04:34,023 --> 00:04:36,192 The accountant, he won't be extradited. 58 00:04:36,276 --> 00:04:37,110 Hmm. 59 00:04:37,986 --> 00:04:39,529 There's just one request, sir. 60 00:04:40,613 --> 00:04:42,532 That they don't go into the city. 61 00:04:43,449 --> 00:04:44,742 Yeah, okay. 62 00:04:44,826 --> 00:04:46,202 Cool. Then it's a deal. 63 00:04:46,703 --> 00:04:49,956 Calancho and his men will hand him over. But no funny business. 64 00:04:50,873 --> 00:04:53,876 If you screw around at all, though, it's gonna cost you. 65 00:04:54,711 --> 00:04:55,670 Are we clear? 66 00:04:56,421 --> 00:04:57,297 Understood. 67 00:05:01,926 --> 00:05:04,304 I hope we don't see each other again, Engineer. 68 00:05:29,620 --> 00:05:30,455 Baby? 69 00:05:31,539 --> 00:05:32,915 I really think it's a girl. 70 00:05:32,999 --> 00:05:33,916 Oh yeah? 71 00:05:35,335 --> 00:05:36,919 Nah, it'll be a boy, all right? 72 00:05:37,003 --> 00:05:38,129 -Okay? -I swear. 73 00:05:40,506 --> 00:05:42,300 -And when it's a boy… -Yeah? 74 00:05:42,800 --> 00:05:45,678 …he's gonna like baseball and not soccer like your family. 75 00:05:45,762 --> 00:05:47,263 And that's a fact, okay? 76 00:05:52,393 --> 00:05:54,729 Oh, come on! What the hell?! 77 00:06:31,307 --> 00:06:33,351 Good morning, Ciudad JuĆ”rez. 78 00:06:33,434 --> 00:06:35,186 Thank you for joining us today. 79 00:06:35,269 --> 00:06:38,564 We have important information to share with you viewers at home. 80 00:06:39,440 --> 00:06:41,275 So follow us minute by minute 81 00:06:41,359 --> 00:06:44,529 as we bring you the latest news in our area. 82 00:06:47,031 --> 00:06:49,784 Hey, handsome. Get your sandwiches. 83 00:06:58,042 --> 00:07:00,044 Those are a two-for-one special. 84 00:07:06,134 --> 00:07:09,303 BUS ROUTE #4 JUƁREZ 85 00:07:10,430 --> 00:07:12,306 Yeah, I'm in Mexico, dawg. 86 00:07:12,390 --> 00:07:13,558 No, I'm not in T.J., fool. 87 00:07:13,641 --> 00:07:15,685 -Sandwiches! -JuĆ”rez. Yeah. 88 00:07:15,768 --> 00:07:19,230 I've got some burritos. Hey, girl. How are you? Come over here. 89 00:07:19,313 --> 00:07:21,566 -Want a sandwich, handsome? -Can I get four? 90 00:07:21,649 --> 00:07:22,525 Yeah. 91 00:07:23,693 --> 00:07:25,528 They're very nice and hot for you. 92 00:07:26,737 --> 00:07:28,030 I'm getting a yogurt too. 93 00:07:28,114 --> 00:07:31,033 I'll put them in a bag to keep them warm for longer. 94 00:07:31,117 --> 00:07:32,076 Thank you. 95 00:07:32,702 --> 00:07:33,911 -Here you go. -All right. 96 00:07:33,995 --> 00:07:35,913 -One, two… -Got anything besides coins? 97 00:07:35,997 --> 00:07:38,166 -I don't. -They'll take them from me inside. 98 00:07:38,249 --> 00:07:40,668 If you want, I can give it to you on the way out. 99 00:07:40,751 --> 00:07:42,628 -Okay. That's fine. -All right, cutie. 100 00:07:42,712 --> 00:07:44,380 -Thank you. -In other news, 101 00:07:44,464 --> 00:07:46,883 we do have an update on the controversial extradition 102 00:07:46,966 --> 00:07:50,928 of the well-known key accountant for the North Division cartel. 103 00:07:51,012 --> 00:07:56,058 Gustavo "El Baldor" Aguilar's lawyers have decided to file numerous appeals. 104 00:07:56,142 --> 00:07:59,270 These appeals will be examined by the courts in the coming days 105 00:07:59,353 --> 00:08:01,147 to clear up the several pending inquiries. 106 00:08:01,230 --> 00:08:04,066 Baldor is key to understanding the financial reach 107 00:08:04,150 --> 00:08:07,111 of one of Mexico's most violent criminal organizations, 108 00:08:07,195 --> 00:08:10,823 which could tilt his extradition into unconstitutional territory. 109 00:08:37,016 --> 00:08:37,975 + 110 00:08:43,314 --> 00:08:44,690 -Morning. -Good morning. 111 00:08:44,774 --> 00:08:46,609 Juan Olvera, lawyer. I'm here to see an inmate. 112 00:08:46,692 --> 00:08:48,694 -Okay, come through, please. -This way? 113 00:08:48,778 --> 00:08:50,905 Excuse me. Go ahead, through here. 114 00:08:50,988 --> 00:08:52,865 What's up, sexy? 115 00:08:53,908 --> 00:08:54,951 Can you hear me? 116 00:08:55,034 --> 00:08:57,453 How about another round? I'll be right in, baby. 117 00:09:00,665 --> 00:09:01,499 Let's do it! 118 00:09:01,582 --> 00:09:05,628 PROLETARIAT AND THE GREAT ONES 119 00:09:11,717 --> 00:09:12,677 Come on. 120 00:09:12,760 --> 00:09:14,011 Get the fuck out of here. 121 00:09:20,059 --> 00:09:21,060 It's time. 122 00:09:22,019 --> 00:09:22,853 Yeah. 123 00:09:39,620 --> 00:09:40,538 Hey. 124 00:09:40,621 --> 00:09:43,165 Moving the accountant is very important, Calancho. 125 00:09:43,249 --> 00:09:44,292 Yeah. 126 00:09:44,375 --> 00:09:45,835 I just spoke to 25. 127 00:09:45,918 --> 00:09:47,753 You do your bit, man, okay? 128 00:09:47,837 --> 00:09:49,130 You don't have to worry. 129 00:09:49,213 --> 00:09:51,048 No one's gonna lay a finger on him. 130 00:09:51,132 --> 00:09:53,467 We're ready to hand him over to the guards. 131 00:09:53,551 --> 00:09:54,552 Then do it. 132 00:09:55,177 --> 00:09:56,345 It's in your hands now. 133 00:10:02,852 --> 00:10:03,853 Thanks. 134 00:10:11,277 --> 00:10:12,486 Turn around, please. 135 00:10:13,154 --> 00:10:14,864 -Come through. -Go ahead. 136 00:10:15,698 --> 00:10:17,325 But when will I see my boy, officer? 137 00:10:17,408 --> 00:10:18,951 Don't worry, you'll see your son soon. 138 00:10:19,035 --> 00:10:20,494 -Go ahead. -Come through. 139 00:10:20,578 --> 00:10:22,079 Reyes. You're good. 140 00:10:22,163 --> 00:10:24,415 -Thank you. -Bring them over. Come through. 141 00:10:24,498 --> 00:10:25,791 I'm here to see my cousin. 142 00:10:25,875 --> 00:10:27,251 -Hi, good morning. -Just a sec. 143 00:10:27,335 --> 00:10:29,920 That phone's not coming in. Put it in a tray now. 144 00:10:30,004 --> 00:10:31,047 Put it there. 145 00:10:31,130 --> 00:10:33,382 Uh, my name is Juan Olvera. I'm a lawyer. 146 00:10:33,883 --> 00:10:34,967 Here. 147 00:10:35,051 --> 00:10:36,969 I work directly with the Human Rights Commission-- 148 00:10:37,053 --> 00:10:38,262 Get to the point. 149 00:10:38,804 --> 00:10:41,474 I have a revised document approved by your office. 150 00:10:41,557 --> 00:10:42,475 Here it is. 151 00:10:42,558 --> 00:10:44,727 Those types of visits have to be requested beforehand. 152 00:10:44,810 --> 00:10:45,895 You're right. 153 00:10:45,978 --> 00:10:48,105 I got the permits in my possession a week early. 154 00:10:48,856 --> 00:10:50,524 -Check them, please. -Hmm. 155 00:10:51,275 --> 00:10:52,151 Thank you. 156 00:10:53,527 --> 00:10:56,155 -Who are you visiting? -I'm seeing Flavio GonzĆ”lez. 157 00:10:56,238 --> 00:10:58,032 Hmm. The Bomb. 158 00:10:58,115 --> 00:10:59,241 Mm-hmm. 159 00:10:59,325 --> 00:11:01,369 Hmm. Santos! 160 00:11:01,452 --> 00:11:02,828 -Yup. -Thank you. 161 00:11:04,455 --> 00:11:05,956 Hi there. Juan Olvera. 162 00:11:08,292 --> 00:11:09,335 Listen, lawyer, 163 00:11:10,044 --> 00:11:12,338 this access requires the director's presence. 164 00:11:12,421 --> 00:11:14,632 Mm-hmm, and here's his authorization, see it? 165 00:11:15,174 --> 00:11:17,677 Yeah, yeah. You're gonna have to wait for him to get here, though. 166 00:11:18,260 --> 00:11:19,095 Come on. 167 00:11:20,304 --> 00:11:23,265 I came from Ojinaga. I got here right at the time specified. 168 00:11:24,475 --> 00:11:27,853 Look, Mr. Olvera, I’d love to be somewhere else right now too. 169 00:11:27,937 --> 00:11:29,897 But here I am doing my job, 170 00:11:29,980 --> 00:11:31,023 just like you. 171 00:11:31,107 --> 00:11:32,525 So we're gonna have to wait. 172 00:11:34,568 --> 00:11:36,987 I guess I have no other choice 173 00:11:37,071 --> 00:11:39,740 but to file an appeal with the State Commissions then. 174 00:11:40,241 --> 00:11:44,662 The PDL could be out in about five days for the violation of his rights. 175 00:11:45,162 --> 00:11:47,164 But have a wonderful day. Thank you. 176 00:11:47,915 --> 00:11:49,917 No, no. Please, sir. Come. 177 00:11:50,793 --> 00:11:51,794 Bring it here. 178 00:11:51,877 --> 00:11:53,587 Thank you so much. I'll leave it here. 179 00:11:57,925 --> 00:11:59,260 Colonel. 180 00:11:59,343 --> 00:12:00,261 Here? 181 00:12:00,344 --> 00:12:02,388 We have a request for a 49. 182 00:12:02,471 --> 00:12:04,181 The 14-16's negative. 183 00:12:05,182 --> 00:12:07,017 If the 74's signed, go ahead. 184 00:12:07,977 --> 00:12:08,853 Thank you. 185 00:12:09,687 --> 00:12:10,604 All right. 186 00:12:11,105 --> 00:12:12,064 You're authorized. 187 00:12:12,857 --> 00:12:15,359 I appreciate it. Thank you. See you in a bit. 188 00:12:15,443 --> 00:12:16,694 Hey. Mm. 189 00:12:18,320 --> 00:12:19,697 -I almost forgot. -Yeah. 190 00:12:20,239 --> 00:12:21,532 Thank you. See you later. 191 00:12:21,615 --> 00:12:22,533 Good day. 192 00:12:23,451 --> 00:12:24,410 Good morning. 193 00:12:25,619 --> 00:12:26,579 All of your things. 194 00:12:35,504 --> 00:12:36,964 I'm about to go in. 195 00:12:37,047 --> 00:12:39,467 Think they'll be able to tell I rocked your world this morning? 196 00:12:43,179 --> 00:12:45,014 Belt, keys, and any coins. 197 00:12:45,097 --> 00:12:47,057 The badge around your neck as well. All of it. 198 00:12:47,141 --> 00:12:48,392 ACCESS CONTROL 199 00:12:53,105 --> 00:12:54,565 The sandwiches stay with me. 200 00:12:55,274 --> 00:12:56,650 -Uh, that's okay. -Go ahead. 201 00:12:58,027 --> 00:12:58,903 Next, 202 00:12:58,986 --> 00:13:01,071 Arms out, please. 203 00:13:01,739 --> 00:13:03,240 -Open up. -Door. 204 00:13:06,118 --> 00:13:07,036 Come with me. 205 00:13:45,407 --> 00:13:46,617 Human rights. 206 00:13:47,284 --> 00:13:48,744 -Go through. -Thanks. 207 00:13:49,703 --> 00:13:51,121 Juan Olvera. Lawyer. 208 00:13:52,706 --> 00:13:53,916 First time inside? 209 00:13:55,376 --> 00:13:56,293 Is it obvious? 210 00:13:56,961 --> 00:13:58,712 Just stay calm and cooperate. 211 00:14:12,226 --> 00:14:13,102 Hey. 212 00:14:13,185 --> 00:14:14,478 Anything I should know? 213 00:14:14,562 --> 00:14:16,605 Well, as you know, it's just like the outside. 214 00:14:17,356 --> 00:14:19,108 The North Division's on this side. 215 00:14:20,651 --> 00:14:22,820 And on that side, the Mostros. 216 00:14:22,903 --> 00:14:25,990 They're the two main gangs, and they're at war right now. 217 00:14:26,073 --> 00:14:28,826 The most important thing is that we keep them apart 218 00:14:28,909 --> 00:14:30,119 to avoid any conflicts. 219 00:14:31,120 --> 00:14:34,456 The number of inmates is now double the prison's capacity, 220 00:14:34,540 --> 00:14:37,501 So we have to improvise spaces, even in the corridors. 221 00:14:37,585 --> 00:14:39,753 Having a cell here is a privilege. 222 00:14:39,837 --> 00:14:41,046 A status symbol. 223 00:14:44,008 --> 00:14:46,010 The gangs here manage themselves 224 00:14:46,719 --> 00:14:47,553 to some extent. 225 00:14:48,053 --> 00:14:50,347 There are areas we're not allowed to enter. 226 00:14:52,266 --> 00:14:55,144 But we got to make concessions to the different gangs here 227 00:14:55,227 --> 00:14:56,520 if we want to keep the peace. 228 00:15:06,238 --> 00:15:07,156 And Flavio? 229 00:15:07,239 --> 00:15:08,782 What gang is he with? 230 00:15:08,866 --> 00:15:09,950 He's neutral. 231 00:15:10,701 --> 00:15:12,536 But I think he plays for both sides. 232 00:15:15,789 --> 00:15:16,624 What's up? 233 00:15:18,459 --> 00:15:20,628 -The families are inside. -Go ahead. 234 00:15:23,964 --> 00:15:25,674 Visits are once a week, right? 235 00:15:26,300 --> 00:15:27,593 Exactly, lawyer. 236 00:15:29,303 --> 00:15:30,930 This is where we put them. 237 00:15:31,597 --> 00:15:33,807 These are the Mostros' relatives in here now. 238 00:15:34,350 --> 00:15:36,685 In two hours, it'll be the Division's turn for visitors. 239 00:15:36,769 --> 00:15:38,312 Hey, hey, my coz! 240 00:15:38,395 --> 00:15:39,813 What a miracle! 241 00:15:39,897 --> 00:15:43,817 You got to check out my new truck. You’re gonna flip out, man, for real. 242 00:15:57,581 --> 00:15:58,624 Thanks. 243 00:16:00,793 --> 00:16:01,752 Hi, how are you? 244 00:16:02,586 --> 00:16:04,088 I'm Juan Olvera, your lawyer. 245 00:16:04,171 --> 00:16:06,548 Flavio. But I'm called "The Bomb" here. 246 00:16:06,632 --> 00:16:08,133 Let's get started. 247 00:16:08,217 --> 00:16:09,551 How are they treating you? 248 00:16:09,635 --> 00:16:12,179 So far, they've been treating me decently. 249 00:16:12,262 --> 00:16:13,973 -Yeah? -They said they'll move me to a cell 250 00:16:14,056 --> 00:16:15,683 with six other inmates soon, so… 251 00:16:15,766 --> 00:16:18,227 How long have you been living here without your own cell? 252 00:16:18,727 --> 00:16:20,020 Since I got here. 253 00:16:24,608 --> 00:16:25,484 Calancho. 254 00:16:26,110 --> 00:16:26,944 It's done. 255 00:16:28,112 --> 00:16:29,321 I got everything ready. 256 00:16:31,198 --> 00:16:32,199 Do we go for it? 257 00:16:34,868 --> 00:16:35,911 So be it. 258 00:16:52,970 --> 00:16:55,222 Baldor, it's time. Get ready. 259 00:16:56,390 --> 00:16:57,349 Let's go. 260 00:17:27,713 --> 00:17:29,173 Come here, asshole. Come on! 261 00:17:51,737 --> 00:17:52,696 Ah, come on! 262 00:17:53,822 --> 00:17:54,948 What's up, doll face? 263 00:17:55,032 --> 00:17:56,408 Your vacation's over now. 264 00:18:12,341 --> 00:18:13,467 Open. 265 00:18:24,770 --> 00:18:26,313 Easy! 266 00:18:26,396 --> 00:18:27,981 Easy! Easy now. 267 00:18:28,065 --> 00:18:30,234 Come on, motherfucker! Come on now! 268 00:18:43,330 --> 00:18:45,415 Code red, 33-35! 269 00:18:45,499 --> 00:18:47,793 Come on, lawyer. Let's go. It's okay, come on. 270 00:18:49,002 --> 00:18:52,714 Move slow and keep calm. Everything's okay. Everything is okay. 271 00:18:59,012 --> 00:19:00,430 Where are you going, bitch? 272 00:19:11,525 --> 00:19:12,359 Out of the way! 273 00:19:18,824 --> 00:19:19,908 Get the fuck down, bitch! 274 00:19:19,992 --> 00:19:21,243 All right, calm down! 275 00:19:22,995 --> 00:19:24,204 Stay back, you fuckers! 276 00:19:27,166 --> 00:19:29,543 The North Division has taken over. 277 00:19:29,626 --> 00:19:32,254 They're armed. We need backup immediately. 278 00:19:34,131 --> 00:19:36,133 Assemble to go in with a 10-23. 279 00:19:37,718 --> 00:19:39,052 On my signal, ladies. 280 00:19:39,136 --> 00:19:40,429 On my signal. 281 00:19:50,022 --> 00:19:51,523 Get out of the fucking way! 282 00:20:27,559 --> 00:20:30,229 Move it! This is heating up fast! Go! Go! 283 00:21:02,427 --> 00:21:04,096 Get back there. Do it. 284 00:21:06,556 --> 00:21:08,016 In the cafeteria. 285 00:21:08,767 --> 00:21:12,854 There's a 33 in the kitchen, with a 46 and 76 to Benitez. 286 00:21:12,938 --> 00:21:14,106 We need backup. 287 00:21:16,775 --> 00:21:17,776 You okay? 288 00:21:17,859 --> 00:21:18,860 Come on. 289 00:21:20,445 --> 00:21:21,780 Where are you going? 290 00:21:26,868 --> 00:21:31,206 There was a 33 with a 46 and 76 against Carrizales. 291 00:21:31,290 --> 00:21:32,374 Please help us. 292 00:21:32,916 --> 00:21:34,501 We need backup ASAP! 293 00:22:03,697 --> 00:22:06,491 Quickly now. The 25 should be waiting outside. 294 00:22:31,641 --> 00:22:35,437 Hey! Leaving so soon? And without even saying goodbye? 295 00:22:35,520 --> 00:22:37,898 What are you doing, Calancho? That's not the plan-- 296 00:22:42,527 --> 00:22:44,654 -Where are you? -What are you doing? 297 00:22:44,738 --> 00:22:47,199 -Stop right there! Come here! -Come on, motherfucker. 298 00:22:47,282 --> 00:22:48,450 You're fucked now. 299 00:22:51,495 --> 00:22:53,205 You have no idea what you're doing, huh? 300 00:22:53,288 --> 00:22:54,915 Shut up! 301 00:23:31,743 --> 00:23:32,577 Wait. 302 00:23:33,161 --> 00:23:33,995 There. 303 00:23:39,084 --> 00:23:40,710 BĆ”rcenas? 304 00:23:44,673 --> 00:23:46,967 BĆ”rcenas. BĆ”rcenas. 305 00:23:47,050 --> 00:23:48,468 Come in, BĆ”rcenas. 306 00:24:15,078 --> 00:24:16,580 What do you know about Chango? 307 00:24:16,663 --> 00:24:19,124 Last time I saw him, he was in a tequeƱada. 308 00:24:19,207 --> 00:24:22,085 -Look, Lupe. Come. -I haven't heard anything since. 309 00:24:22,169 --> 00:24:23,920 There's smoke, look over there. 310 00:24:24,004 --> 00:24:25,130 Look at it. 311 00:24:44,858 --> 00:24:46,067 Get in, get in, get in. 312 00:24:46,151 --> 00:24:48,737 You idiot? What? Hands where I can see them. 313 00:24:48,820 --> 00:24:50,071 Come on, asshole. 314 00:24:50,155 --> 00:24:52,908 What, you idiot? Does that hurt? Does that hurt, huh, papi? 315 00:24:52,991 --> 00:24:54,534 Huh? Walk! Stand up straight. 316 00:24:54,618 --> 00:24:55,952 -Move it! -Move. 317 00:24:56,036 --> 00:24:58,163 What's the problem? Get the fuck over here. 318 00:24:58,246 --> 00:24:59,247 Move it. 319 00:24:59,331 --> 00:25:00,457 Quickly! 320 00:25:00,540 --> 00:25:02,083 Come on, let's go. Quickly! 321 00:25:02,167 --> 00:25:04,252 -Move, bitch. -What are you waiting for? 322 00:25:04,336 --> 00:25:06,129 -Be quick, assholes. -Hurry up! 323 00:25:06,213 --> 00:25:07,214 Get moving! 324 00:25:08,048 --> 00:25:09,049 Go. 325 00:25:09,132 --> 00:25:10,175 Move, already! 326 00:25:10,258 --> 00:25:12,093 Where are you going, fucker? 327 00:25:12,177 --> 00:25:13,303 That way! 328 00:25:13,386 --> 00:25:17,015 Poeta, wouldn't it be better if we just killed them all? 329 00:25:17,098 --> 00:25:18,725 Not until the boss says so. 330 00:25:20,393 --> 00:25:21,436 Fuck's sake. 331 00:25:26,066 --> 00:25:28,109 I already told you to shut the fuck up! 332 00:25:34,741 --> 00:25:35,909 Sub-commander. 333 00:25:36,868 --> 00:25:39,162 Do you see how the roles have been reversed? 334 00:26:19,619 --> 00:26:20,662 Jesus Christ. 335 00:26:23,248 --> 00:26:24,165 And Baldor? 336 00:26:25,500 --> 00:26:26,376 Is he alive? 337 00:26:27,043 --> 00:26:29,004 We think they took him hostage. 338 00:26:30,046 --> 00:26:32,090 I had confirmation from BĆ”rcenas when we had him, 339 00:26:32,173 --> 00:26:33,300 but I've heard nothing since. 340 00:26:34,384 --> 00:26:36,553 Up until then, it was going as planned. 341 00:26:36,636 --> 00:26:38,680 It's crazy in there. 342 00:26:38,763 --> 00:26:41,725 I got a few visitors out in time, but there's at least a dozen still there. 343 00:26:41,808 --> 00:26:42,767 What? 344 00:26:42,851 --> 00:26:44,978 Benitez, Carrizales, and Lieutenant Castro too. 345 00:26:45,061 --> 00:26:47,188 Fuck me. Okay, let's see. 346 00:26:51,651 --> 00:26:53,278 Fucking Calancho went rogue. 347 00:26:55,989 --> 00:26:57,324 Did 25 contact you? 348 00:26:59,117 --> 00:26:59,993 No. 349 00:27:01,286 --> 00:27:03,246 What a fucking disaster. 350 00:27:06,333 --> 00:27:07,500 Just give me the order, 351 00:27:08,460 --> 00:27:12,047 and we'll go in full force to put an end to this fucking mess right now. 352 00:27:13,340 --> 00:27:15,300 That would save us quite a lot of problems, huh? 353 00:27:23,224 --> 00:27:24,684 Hi there, princess. 354 00:27:27,729 --> 00:27:29,856 -How was school? -A fucking drag. 355 00:27:29,939 --> 00:27:31,149 Why keep coming? 356 00:27:31,691 --> 00:27:32,692 Ah. 357 00:27:32,776 --> 00:27:34,486 Watch your language, my love. 358 00:27:35,362 --> 00:27:36,863 You got out early, didn't you? 359 00:27:44,496 --> 00:27:46,414 -Any news? -Nothing, boss. 360 00:27:47,707 --> 00:27:49,000 Those fucking idiots. 361 00:27:49,084 --> 00:27:50,418 Watch your language, Pa. 362 00:28:18,238 --> 00:28:20,573 This isn't what we agreed to, Engineer. 363 00:28:20,657 --> 00:28:22,826 Where the fuck's the accountant? 364 00:28:22,909 --> 00:28:26,037 Everything's on track. Just a small delay, nothing else. 365 00:28:26,621 --> 00:28:29,082 You think you're just a messenger or what? 366 00:28:29,165 --> 00:28:30,166 Hmm? 367 00:28:30,250 --> 00:28:32,168 You're gonna get fucked by this too, you know. 368 00:28:33,128 --> 00:28:35,088 You'd better hand him over to me today. 369 00:28:35,171 --> 00:28:37,006 Rest assured, we're working on it. 370 00:28:37,716 --> 00:28:40,427 Now, if you don't mind, I've got things to do. 371 00:29:03,575 --> 00:29:05,285 Speak, Calancho! Speak! 372 00:29:05,368 --> 00:29:06,494 Yeah! 373 00:29:06,995 --> 00:29:09,164 -Speak, Calancho! -Yeah! Whoo! 374 00:29:09,247 --> 00:29:10,290 Yeah! 375 00:29:11,166 --> 00:29:12,041 Comrades… 376 00:29:14,210 --> 00:29:15,795 we're in complete control now. 377 00:29:15,879 --> 00:29:18,089 Yeah! Fuck yeah! 378 00:29:20,383 --> 00:29:22,719 Enough of this disgusting food. 379 00:29:23,344 --> 00:29:26,139 Of spending our days either too hot or too cold. 380 00:29:27,891 --> 00:29:30,643 Aren't you all sick and tired of this absurd overcrowding? 381 00:29:30,727 --> 00:29:32,270 Yeah! 382 00:29:32,353 --> 00:29:36,441 Of tying yourselves to your cells because there's only space to sleep standing up? 383 00:29:40,445 --> 00:29:41,446 Hey, Carlitos. 384 00:29:42,405 --> 00:29:44,032 Ten years locked up in here. 385 00:29:45,283 --> 00:29:48,244 And they still haven't gotten you out of that 20-person cell 386 00:29:48,328 --> 00:29:49,954 that only has six damn beds. 387 00:29:52,749 --> 00:29:54,042 You, Don Roque. 388 00:29:55,919 --> 00:29:58,046 They get you the medicine that you needed? 389 00:29:58,129 --> 00:29:59,047 Ha! 390 00:29:59,130 --> 00:30:01,925 They've never even given me an aspirin for the pain. 391 00:30:02,675 --> 00:30:04,260 Just so fucked up. 392 00:30:09,641 --> 00:30:12,060 -But haven't we been loyal? -Hell yeah! 393 00:30:13,770 --> 00:30:15,188 Didn't we follow their orders? 394 00:30:18,399 --> 00:30:21,611 Or have we been disloyal, gossiping, running our mouths in here? 395 00:30:24,030 --> 00:30:24,948 No way! 396 00:30:28,993 --> 00:30:30,328 Apparently, loyalty… 397 00:30:32,288 --> 00:30:33,748 doesn't carry the same weight 398 00:30:34,290 --> 00:30:35,542 for them as for us. 399 00:30:39,045 --> 00:30:39,921 If you talk, 400 00:30:40,922 --> 00:30:42,423 they'll kill you and your family. 401 00:30:44,759 --> 00:30:45,927 And if you don't talk, 402 00:30:46,594 --> 00:30:47,470 oh, well. 403 00:30:48,513 --> 00:30:49,514 They let you rot. 404 00:30:53,434 --> 00:30:54,936 But over here… 405 00:30:57,397 --> 00:30:58,773 …he's got a TV… 406 00:31:00,984 --> 00:31:02,443 …a comfortable chair, 407 00:31:03,820 --> 00:31:05,905 liquor for him and his little girlfriend. 408 00:31:09,409 --> 00:31:11,077 Three weeks of vacation. 409 00:31:11,160 --> 00:31:12,036 Ha! 410 00:31:12,537 --> 00:31:13,997 And they were gonna let him out. 411 00:31:14,080 --> 00:31:15,540 That's it. That's all. 412 00:31:21,212 --> 00:31:22,213 I swear… 413 00:31:26,384 --> 00:31:27,594 …that those cabrónes, 414 00:31:29,137 --> 00:31:31,014 they will listen to us! 415 00:31:31,097 --> 00:31:32,640 Fuck them all! 416 00:31:42,859 --> 00:31:45,361 CHANGE OF PLANS 417 00:31:51,492 --> 00:31:53,703 That son of a bitch changed the game plan. 418 00:31:57,332 --> 00:31:59,000 -Holy shit. -He's alive. 419 00:31:59,834 --> 00:32:00,835 Squad up. 420 00:32:01,419 --> 00:32:02,253 Wait. 421 00:32:03,588 --> 00:32:05,590 We need Baldor alive. 422 00:32:08,134 --> 00:32:09,677 Where the hell are they taking him now? 423 00:32:23,274 --> 00:32:25,652 You're about to tell us everything, kid. 424 00:32:27,904 --> 00:32:28,947 Let's go! 425 00:32:32,533 --> 00:32:34,160 I'm gonna show you my chalet. 426 00:32:37,205 --> 00:32:38,122 Take this. 427 00:32:38,998 --> 00:32:39,874 You got it. 428 00:32:52,845 --> 00:32:53,805 Hurry. 429 00:33:03,106 --> 00:33:04,482 -Get in. -All right, already! 430 00:33:06,234 --> 00:33:07,735 You're here till you talk, smart-ass. 431 00:33:08,319 --> 00:33:09,320 I should talk? 432 00:33:10,029 --> 00:33:11,614 That's never gonna happen, man! 433 00:33:13,282 --> 00:33:15,493 Just wait until your balls freeze. 434 00:33:27,880 --> 00:33:30,174 The person you've called is unavailable. 435 00:33:30,258 --> 00:33:32,260 Please leave a message after the beep. 436 00:33:48,026 --> 00:33:49,736 The lawyer's down there as well. 437 00:33:51,279 --> 00:33:52,864 -What lawyer? -From Human Rights. 438 00:33:52,947 --> 00:33:54,407 He was visiting La Bomba. 439 00:33:55,575 --> 00:33:59,037 You mean they let a lawyer through without my authorization? 440 00:33:59,120 --> 00:34:01,998 You signed the entry authorization six weeks ago. 441 00:34:43,372 --> 00:34:44,582 Oh, fucking hell. 442 00:35:00,098 --> 00:35:02,100 WE LOVE YOU 443 00:35:28,376 --> 00:35:31,212 Why the hell wasn't I told? 444 00:35:31,295 --> 00:35:35,258 You confirmed the code 49, and the document was approved. 445 00:35:41,722 --> 00:35:42,598 Fuck. 446 00:36:05,246 --> 00:36:06,706 Hey, hey, hey, hey. 447 00:36:07,290 --> 00:36:08,291 Who the fuck are you? 448 00:36:08,374 --> 00:36:10,793 -Calm down, man. -Where the hell did you come from? 449 00:36:10,877 --> 00:36:12,378 -Huh? -Calm down. 450 00:36:12,461 --> 00:36:14,005 What do you say, man? 451 00:36:14,088 --> 00:36:15,756 What are you gonna say to stop me 452 00:36:15,840 --> 00:36:18,843 from fucking roasting you right now, asshole? 453 00:36:18,926 --> 00:36:20,678 Wait, wait! 454 00:36:20,761 --> 00:36:23,931 -Where did you come from, son of a bitch? -They sent me here today, okay? 455 00:36:25,391 --> 00:36:26,309 Just got in. 456 00:36:26,392 --> 00:36:28,603 Ah. How convenient for you. 457 00:36:28,686 --> 00:36:29,687 Wait, man. 458 00:36:30,396 --> 00:36:31,689 So why are you here, asshole? 459 00:36:32,899 --> 00:36:34,066 Huh? 460 00:36:34,775 --> 00:36:36,611 Why were you sent here, asshole? 461 00:36:38,487 --> 00:36:40,364 Do you want me to roast you, or what? 462 00:36:45,786 --> 00:36:48,164 You got nothing on me, motherfucker! 31558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.