All language subtitles for Once Upon A Time In China IV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:21,094 --> 00:04:22,370 Congratulations... 2 00:04:22,395 --> 00:04:23,773 Is Master Wong Fei Hung there? 3 00:04:23,798 --> 00:04:25,130 Fei Hung is out, 4 00:04:25,799 --> 00:04:26,843 thank you for coming 5 00:04:26,901 --> 00:04:28,444 Give them the red packets for their presents 6 00:04:28,469 --> 00:04:29,278 I am going to fetch it at once 7 00:04:29,303 --> 00:04:30,980 Thank you Master Tam, 8 00:04:31,005 --> 00:04:32,816 your present is too precious! 9 00:04:32,841 --> 00:04:34,150 Please go in and have some tea 10 00:04:34,175 --> 00:04:37,237 After you... 11 00:04:37,445 --> 00:04:38,489 Red packets... 12 00:04:38,514 --> 00:04:39,654 Come on, it's yours 13 00:04:39,679 --> 00:04:41,124 Master Chiu has arrived 14 00:04:41,149 --> 00:04:44,061 Your son won in the Lion King Competition, 15 00:04:44,086 --> 00:04:45,127 he is so famous now 16 00:04:45,152 --> 00:04:47,109 Give a red packet as a present 17 00:04:47,256 --> 00:04:48,097 Master Wong, 18 00:04:48,122 --> 00:04:49,066 today is a big day. 19 00:04:49,091 --> 00:04:51,433 I want to have a drink with your son. 20 00:04:51,458 --> 00:04:52,235 Where is Fei Hung? 21 00:04:52,261 --> 00:04:53,703 He has gone to the train station 22 00:04:53,728 --> 00:04:55,539 Is this the lion head used by Wong Fei Hung 23 00:04:55,564 --> 00:04:56,472 for the competition? 24 00:04:56,497 --> 00:04:59,075 I've heard that this defeated thousand of lions 25 00:04:59,101 --> 00:05:00,577 for the gold medal 26 00:05:00,603 --> 00:05:05,082 Someone said Master Wong joined the competition so as to save a person 27 00:05:05,108 --> 00:05:08,439 That's why he returned the medal to the government after receiving it 28 00:05:08,543 --> 00:05:09,919 What a hero! 29 00:05:09,944 --> 00:05:11,708 Isn't it fantastic! 30 00:05:11,981 --> 00:05:17,139 A true hero! 31 00:05:17,352 --> 00:05:18,996 The Lion King Competition started... 32 00:05:19,021 --> 00:05:21,349 My master, Wong Fei Hung, appeared 33 00:05:22,592 --> 00:05:24,468 He is the head of the 10 Tigers of Canton, 34 00:05:24,493 --> 00:05:26,937 and he is the coach of the Local Militia 35 00:05:26,962 --> 00:05:28,139 He stood on the tower, 36 00:05:28,164 --> 00:05:29,307 he called, "Leung Fu, 37 00:05:29,332 --> 00:05:30,641 Leung Fu..." 38 00:05:30,666 --> 00:05:32,464 Who is Leung Fu? 39 00:05:32,534 --> 00:05:33,643 Why did Wong Fei Hung 40 00:05:33,668 --> 00:05:35,345 shout for his help at such at critical moment? 41 00:05:35,370 --> 00:05:36,882 Leung Fu, never heard of him! 42 00:05:36,907 --> 00:05:38,381 Never heard of him? 43 00:05:38,407 --> 00:05:39,951 He is so famous 44 00:05:39,976 --> 00:05:41,400 What a shame! 45 00:05:43,212 --> 00:05:44,322 About Leung Fu, 46 00:05:44,347 --> 00:05:47,057 his eyes are sharp and big 47 00:05:47,083 --> 00:05:47,993 Look at me! 48 00:05:48,018 --> 00:05:49,748 Remind you of anybody? 49 00:05:50,287 --> 00:05:50,995 Leung Fu is great, 50 00:05:51,020 --> 00:05:53,765 he is a famous Kung-fu master from Mei Province to Fu-Shan 51 00:05:53,790 --> 00:05:55,801 He is famous from Fu-Shan 52 00:05:55,826 --> 00:05:58,122 to Macao and to Hong Kong too 53 00:05:58,162 --> 00:05:59,991 Inform me when you see Master 54 00:06:00,664 --> 00:06:01,906 I haven't seen Master yet, 55 00:06:01,932 --> 00:06:03,209 let Fu keep on bluffing 56 00:06:03,234 --> 00:06:05,043 Leung Fu is the number one student of Master Wong, 57 00:06:05,068 --> 00:06:05,911 but... 58 00:06:05,937 --> 00:06:08,313 He is as famous as Wong Fei Hung 59 00:06:08,338 --> 00:06:09,548 I know him so well! 60 00:06:09,573 --> 00:06:11,050 Guess who am I! 61 00:06:11,075 --> 00:06:12,018 I don't know 62 00:06:12,043 --> 00:06:12,953 Don't you know? 63 00:06:12,978 --> 00:06:14,309 Let me tell you 64 00:06:15,480 --> 00:06:17,141 I am Leung Fu 65 00:06:17,414 --> 00:06:19,059 It's him, it's him 66 00:06:19,084 --> 00:06:20,794 Wrong guy 67 00:06:20,819 --> 00:06:21,528 Foolish people, 68 00:06:21,553 --> 00:06:22,747 they are too ignorant 69 00:06:28,968 --> 00:06:30,012 Master... 70 00:06:30,906 --> 00:06:31,681 - Master! - What's the matter? 71 00:06:31,706 --> 00:06:33,249 Some officials are coming, they look nasty 72 00:06:33,274 --> 00:06:34,383 - Officials? - Yes 73 00:06:34,408 --> 00:06:34,476 What are they coming for? 74 00:06:34,501 --> 00:06:35,718 Maybe they are coming to arrest someone? 75 00:06:35,743 --> 00:06:37,262 Impossible, let's go and have a look 76 00:06:39,207 --> 00:06:39,665 Sire 77 00:06:39,690 --> 00:06:41,658 The Deputy Governor is coming with his golden dragon 78 00:06:41,683 --> 00:06:43,195 with a congratulation card from the General's Office, 79 00:06:43,220 --> 00:06:44,161 for Master Wong 80 00:06:44,186 --> 00:06:45,163 Please arrange for the reception 81 00:06:45,188 --> 00:06:48,555 A congratulation from the General's Office? 82 00:06:49,793 --> 00:06:51,402 Quick! Ask them to prepare the firecrackers, 83 00:06:51,427 --> 00:06:52,872 to welcome the golden dragon 84 00:06:52,897 --> 00:06:54,024 Hurry up! 85 00:07:15,221 --> 00:07:17,776 Brother Fu, a golden dragon is coming from the East Gate 86 00:07:18,391 --> 00:07:19,067 A dragon? 87 00:07:19,092 --> 00:07:20,618 Yes, a big dragon 88 00:07:21,661 --> 00:07:22,705 Coming for a challenge? 89 00:07:23,631 --> 00:07:24,962 You are stepping on my foot 90 00:07:29,437 --> 00:07:30,080 Brother Fu, what'll we do? 91 00:07:30,105 --> 00:07:30,513 Inform Master now 92 00:07:30,538 --> 00:07:32,549 There's no time! Now, listen to me 93 00:07:32,574 --> 00:07:33,015 Ah Yan, 94 00:07:33,040 --> 00:07:33,549 bring me the lion head 95 00:07:33,574 --> 00:07:34,739 Club Foot, the flag of our Association 96 00:07:35,475 --> 00:07:37,605 Don't forget the drum 97 00:07:50,561 --> 00:07:52,651 I see them, they are outside the East Gate 98 00:07:53,396 --> 00:07:54,440 Give way please 99 00:07:55,364 --> 00:07:57,529 Here comes the Lion King 100 00:08:14,449 --> 00:08:15,493 Sire 101 00:08:16,322 --> 00:08:17,433 What's the matter? 102 00:08:17,791 --> 00:08:18,600 A lion from the Cantonese Association 103 00:08:18,625 --> 00:08:20,644 has come to block our way 104 00:08:21,461 --> 00:08:22,757 Block our way? 105 00:08:23,629 --> 00:08:25,173 Have they come to welcome us? 106 00:08:25,198 --> 00:08:25,908 It doesn't seem so 107 00:08:25,933 --> 00:08:27,794 The lion keeps kicking our dragon's head 108 00:08:30,506 --> 00:08:30,981 Master 109 00:08:31,006 --> 00:08:32,282 Have the people from the General's Office arrived yet? 110 00:08:32,307 --> 00:08:34,194 No, they've stopped in front of the East Gate 111 00:08:34,607 --> 00:08:35,452 Why? 112 00:08:35,477 --> 00:08:37,400 A lion is challenging them 113 00:08:42,218 --> 00:08:44,574 Brother Fu, balance yourself, don't fall down 114 00:08:44,887 --> 00:08:46,743 Brother Fu, you are heavy 115 00:08:46,921 --> 00:08:48,517 No Shadow Kick from Fu-Shan 116 00:08:50,893 --> 00:08:52,186 The dragon head can't touch the ground 117 00:09:00,706 --> 00:09:02,038 I haven't lost face, have I? 118 00:09:02,841 --> 00:09:04,104 Dragon in the sky! 119 00:09:11,684 --> 00:09:12,728 Lion head 120 00:09:14,187 --> 00:09:15,992 Think you can catch the lion head again? 121 00:09:20,391 --> 00:09:21,434 Club Foot 122 00:09:22,794 --> 00:09:23,838 Master! 123 00:09:50,980 --> 00:09:52,196 Master! 124 00:09:52,626 --> 00:09:54,080 You are back?! 125 00:09:54,369 --> 00:09:55,245 Why are you standing there? 126 00:09:55,270 --> 00:09:56,440 Hold the tail 127 00:09:56,465 --> 00:09:57,632 Yes, Master 128 00:10:04,019 --> 00:10:05,583 He must be Wong Fei Hung 129 00:10:05,608 --> 00:10:07,292 Dragon in the sky 130 00:10:10,598 --> 00:10:11,960 Master, watch the dragon 131 00:10:11,985 --> 00:10:13,666 Club Foot, "Rolling tiger" 132 00:10:25,137 --> 00:10:26,714 Club Foot, "Tiger look up to the moon" 133 00:10:26,739 --> 00:10:27,990 All right 134 00:10:37,299 --> 00:10:39,711 They are higher, let me test you 135 00:10:45,583 --> 00:10:49,933 Clubfoot, the lion head must face the dragon head, that's the rule, got it? 136 00:10:50,022 --> 00:10:52,900 That's no problem at all 137 00:11:06,101 --> 00:11:08,277 Club Foot, keep your balance, don't make any mistakes 138 00:11:08,302 --> 00:11:10,464 I am speedy 139 00:11:14,138 --> 00:11:15,800 Excellent, so stable 140 00:11:16,541 --> 00:11:17,584 Dragon ball 141 00:11:21,510 --> 00:11:23,186 Dragon ball from the golden dragon, it represents good luck 142 00:11:23,211 --> 00:11:24,255 Catch the ball 143 00:11:32,252 --> 00:11:34,827 Master Wong, good luck to you 144 00:11:34,852 --> 00:11:36,016 Thank you very much 145 00:11:36,321 --> 00:11:37,380 Ever successful 146 00:11:37,688 --> 00:11:38,731 Ever successful 147 00:11:46,261 --> 00:11:48,084 Club Foot, let me send you there 148 00:12:06,140 --> 00:12:07,270 Once again 149 00:12:10,577 --> 00:12:12,845 Master, I can't make it 150 00:12:14,378 --> 00:12:15,422 Let me do it 151 00:12:21,353 --> 00:12:22,260 Catch the tail 152 00:12:22,285 --> 00:12:23,329 Yes 153 00:12:56,416 --> 00:12:57,354 My respects! 154 00:12:57,379 --> 00:13:01,467 I am the Deputy Governor, Guan Shingtao 155 00:13:01,492 --> 00:13:04,318 Your Excellency, I am Wong Fei Hung from Fu-Shan 156 00:13:04,929 --> 00:13:08,586 I've heard your name for a long time, you're really a great master in Kung-fu 157 00:13:08,696 --> 00:13:11,964 We've seen the best today 158 00:13:12,666 --> 00:13:14,711 You really are the Lion King 159 00:13:14,736 --> 00:13:15,997 Thank you 160 00:13:16,535 --> 00:13:17,833 You're welcome 161 00:13:18,337 --> 00:13:19,715 If it hadn't been for this, 162 00:13:19,740 --> 00:13:23,763 we would never have seen your fantastic lion dance 163 00:13:23,976 --> 00:13:26,286 Master Wong rejected the gold medal of Lion King 164 00:13:26,311 --> 00:13:30,032 Thus, his Excellency Li Hung-Chang asked me to return the medal to you 165 00:13:30,180 --> 00:13:31,487 Please 166 00:13:31,512 --> 00:13:32,890 don't make me lose face 167 00:13:32,915 --> 00:13:34,991 Come on, please take it 168 00:13:35,016 --> 00:13:35,692 Your Excellency... 169 00:13:35,717 --> 00:13:36,827 Please take it 170 00:13:36,852 --> 00:13:38,616 Thank you, Your Excellency 171 00:13:39,019 --> 00:13:40,561 Please be seated 172 00:13:40,586 --> 00:13:41,884 Thank you 173 00:13:46,425 --> 00:13:47,275 Fu! 174 00:13:47,300 --> 00:13:47,901 Tell me, 175 00:13:47,926 --> 00:13:49,202 how should I punish you? 176 00:13:49,227 --> 00:13:50,581 I know what to do 177 00:13:50,626 --> 00:13:53,403 I have packed up, I will leave for Fu-Shan by tomorrow morning 178 00:13:53,429 --> 00:13:54,437 How about the ticket? 179 00:13:54,462 --> 00:13:55,984 I have asked Uncle Kau to buy it for me 180 00:13:56,465 --> 00:13:59,422 I will go to the train station by tomorrow morning 181 00:14:00,969 --> 00:14:03,865 When you reach Fu-Shan, write me a letter to tell me you're all right. 182 00:14:03,901 --> 00:14:05,165 It's written 183 00:14:05,805 --> 00:14:07,016 No, I mean 184 00:14:07,041 --> 00:14:09,466 I will write a letter right after reaching Fu-Shan 185 00:14:11,241 --> 00:14:12,630 You are always disobedient 186 00:14:15,513 --> 00:14:16,557 Brother Fu 187 00:14:16,680 --> 00:14:17,738 What's the matter? 188 00:14:17,945 --> 00:14:18,621 Let me come back to Fu-Shan with you. 189 00:14:18,647 --> 00:14:19,958 I'll live in seclusion with you 190 00:14:19,983 --> 00:14:21,424 Live in seclusion, 191 00:14:21,449 --> 00:14:21,891 you are that great? 192 00:14:21,916 --> 00:14:23,376 I won't stop you from living in seclusion alone 193 00:14:23,948 --> 00:14:25,192 You've a night to think over, 194 00:14:25,217 --> 00:14:27,812 are you going to live in seclusion or not? 195 00:14:30,090 --> 00:14:30,665 Your Excellency 196 00:14:30,690 --> 00:14:31,330 Master Wong 197 00:14:31,355 --> 00:14:32,916 Everybody, please 198 00:14:33,124 --> 00:14:34,367 Master Wong, please take a look 199 00:14:34,392 --> 00:14:35,101 An invitation? 200 00:14:35,126 --> 00:14:36,170 Yes 201 00:14:38,462 --> 00:14:40,005 Why is there another Lion King competition? 202 00:14:40,030 --> 00:14:41,739 This Lion Competition is between 8 countries 203 00:14:41,764 --> 00:14:43,038 Another competition 204 00:14:43,063 --> 00:14:45,839 what a pity you're going back to Fu-Shan soon 205 00:14:45,864 --> 00:14:48,259 Why do the foreigners want to organize another lion competition? 206 00:14:48,502 --> 00:14:50,145 This lion competition organized 207 00:14:50,170 --> 00:14:53,333 by 8 foreign countries, 208 00:14:53,973 --> 00:14:56,476 mirrors the present situation, 209 00:14:56,774 --> 00:14:57,750 The relationships between China 210 00:14:57,775 --> 00:14:59,895 and the other countries are quite tense 211 00:15:00,143 --> 00:15:02,286 Our country is getting weaker and weaker 212 00:15:02,311 --> 00:15:05,059 The challenge of the 8 countries 213 00:15:05,084 --> 00:15:06,861 Is designed to suppress our spirit 214 00:15:06,886 --> 00:15:09,025 there may be other tricks as well 215 00:15:09,050 --> 00:15:10,742 To compete with the lions of the foreigners... 216 00:15:12,386 --> 00:15:13,717 It's quite a challenge 217 00:15:13,750 --> 00:15:14,995 I won't leave no matter what! 218 00:15:15,020 --> 00:15:16,614 I guessed so 219 00:15:17,754 --> 00:15:18,917 Master Wong 220 00:15:19,500 --> 00:15:21,498 this competition is similar to a war 221 00:15:21,523 --> 00:15:25,303 Our office has sent someone to investigate their force 222 00:15:25,328 --> 00:15:29,303 These are the plans designed by the foreigners 223 00:15:29,328 --> 00:15:30,924 Golden Eagle, Giant Clam 224 00:15:34,100 --> 00:15:36,552 Long Dragon, Double Horses 225 00:15:38,671 --> 00:15:39,579 Flying Phoenix, 226 00:15:39,604 --> 00:15:41,093 Golden Unicorn 227 00:15:43,372 --> 00:15:44,350 I have heard that these lions 228 00:15:44,375 --> 00:15:46,602 are much bigger than normal 229 00:15:46,708 --> 00:15:48,686 They are specially equipped 230 00:15:48,711 --> 00:15:52,129 But I don't know how powerful they are 231 00:15:52,446 --> 00:15:53,555 I hope you can participate 232 00:15:53,580 --> 00:15:55,122 in the competition with me 233 00:15:55,147 --> 00:15:57,608 To fight together for our beloved country 234 00:15:58,016 --> 00:15:59,126 Master Wong, it's different 235 00:15:59,151 --> 00:16:01,729 from the previous competition 236 00:16:01,754 --> 00:16:04,178 I hope you'll come with us 237 00:16:04,655 --> 00:16:07,325 Fu, guess what Master's answer will be 238 00:16:08,292 --> 00:16:09,868 He must say, 239 00:16:09,893 --> 00:16:12,002 "I'm afraid we may be trapped if we 240 00:16:12,027 --> 00:16:14,102 participate in this competition" 241 00:16:14,127 --> 00:16:15,270 I am afraid we may be 242 00:16:15,295 --> 00:16:18,362 trapped if we participate in this competition 243 00:16:19,285 --> 00:16:21,529 "But, if we don't participate, our country will lose face" 244 00:16:23,411 --> 00:16:26,258 "I think, we should have a detailed plan" 245 00:16:27,028 --> 00:16:29,199 But, if we don't participate, our country will lose face 246 00:16:31,566 --> 00:16:33,165 I think, we should have a detailed plan 247 00:16:33,897 --> 00:16:37,936 Master Wong, are you going to participate or not? 248 00:16:40,033 --> 00:16:41,990 "In our present situation, 249 00:16:42,015 --> 00:16:45,243 it's pointless participating in this competition" 250 00:16:45,840 --> 00:16:48,438 Although we know this a trap 251 00:16:48,997 --> 00:16:50,490 we should take the risk anyway 252 00:16:52,801 --> 00:16:53,845 I have to participate in this competition 253 00:16:56,595 --> 00:16:57,698 Master Wong 254 00:16:57,724 --> 00:17:00,686 We're going to participate in the competition, bravo! 255 00:17:03,560 --> 00:17:04,604 Shit 256 00:17:05,947 --> 00:17:07,087 I can't stay for the competition 257 00:17:09,064 --> 00:17:10,108 Oh yes 258 00:17:12,989 --> 00:17:13,980 Go and seek help from Aunt May 259 00:17:14,005 --> 00:17:15,049 Good idea 260 00:17:15,492 --> 00:17:16,162 Aunt May! 261 00:17:16,187 --> 00:17:17,283 How can she help? 262 00:17:17,388 --> 00:17:19,200 She has a news agency in Peking 263 00:17:19,225 --> 00:17:20,639 Go and help her to deliver 264 00:17:20,664 --> 00:17:22,402 the newspapers, beg her to let you stay 265 00:17:22,427 --> 00:17:25,544 And ask her not to tell Master, that's it 266 00:17:25,569 --> 00:17:28,024 Good idea, but... 267 00:17:28,504 --> 00:17:30,062 Your ideas are usually terrible 268 00:17:30,607 --> 00:17:33,585 Is this Man Hing News? 269 00:17:33,610 --> 00:17:35,787 It seems to be 270 00:17:35,812 --> 00:17:36,586 Aunt May... 271 00:17:36,611 --> 00:17:37,757 Have you got the wrong address? 272 00:17:37,782 --> 00:17:38,423 Aunt May 273 00:17:38,448 --> 00:17:39,990 Coming... 274 00:17:40,015 --> 00:17:40,624 Aunt May 275 00:17:40,649 --> 00:17:41,327 Who's it? 276 00:17:41,352 --> 00:17:43,342 It's me, Leung Fu 277 00:17:45,588 --> 00:17:46,432 Aunt May 278 00:17:46,457 --> 00:17:47,909 Have you had Cantonese tea yet? 279 00:17:47,992 --> 00:17:49,582 There is no Cantonese restaurant in Peking! 280 00:17:50,890 --> 00:17:52,252 Why did you bring so much luggage with you? 281 00:17:53,039 --> 00:17:54,639 You know, Master is so mean! 282 00:17:54,727 --> 00:17:57,605 So we didn't tell Master we came to help, but told him we were going to Fu-Shan 283 00:17:57,630 --> 00:17:58,711 Don't tell... 284 00:17:58,736 --> 00:18:00,644 Don't tell your Master you are hiding here, right? 285 00:18:00,669 --> 00:18:01,980 Right... 286 00:18:02,005 --> 00:18:03,249 So you... 287 00:18:03,274 --> 00:18:05,913 Only Brother Fu was kicked out by Master 288 00:18:05,938 --> 00:18:07,035 You bastard 289 00:18:07,111 --> 00:18:09,086 What's happened? 290 00:18:09,111 --> 00:18:11,356 Brother Fu, I don't mean to tell the truth 291 00:18:11,381 --> 00:18:12,990 You always betray me 292 00:18:13,015 --> 00:18:13,626 I didn't... 293 00:18:13,651 --> 00:18:14,423 Not another word! 294 00:18:14,448 --> 00:18:15,785 Follow me 295 00:18:17,054 --> 00:18:18,097 Stupid 296 00:18:18,956 --> 00:18:20,118 You deserved that! 297 00:18:21,159 --> 00:18:22,388 Let's have a look... 298 00:18:23,362 --> 00:18:24,887 So spacious! 299 00:18:28,967 --> 00:18:31,241 Will they publish the news about your arrival? 300 00:18:31,266 --> 00:18:36,733 Don't say anything without my consent 301 00:18:39,277 --> 00:18:41,752 Siu Mo, come here 302 00:18:41,777 --> 00:18:42,908 What's the matter? 303 00:18:43,516 --> 00:18:46,527 Look. This word is wrong, 304 00:18:46,552 --> 00:18:48,507 you should write it this way 305 00:18:49,286 --> 00:18:49,796 And this paragraph, 306 00:18:49,821 --> 00:18:50,963 why not move it down here. 307 00:18:50,988 --> 00:18:52,133 So, it won't be that messy 308 00:18:52,158 --> 00:18:53,382 That's the way to print a newspaper 309 00:18:53,988 --> 00:18:55,720 Try it 310 00:18:56,062 --> 00:18:59,007 The words are not clear enough 311 00:18:59,032 --> 00:19:00,122 Don't be big mouth 312 00:19:02,767 --> 00:19:04,159 it's printed on the dress 313 00:19:07,573 --> 00:19:08,883 You assaulted Aunt May 314 00:19:08,908 --> 00:19:10,348 Brother Fu, I was about to tell you, but you didn't... 315 00:19:10,374 --> 00:19:12,482 You always betray me, and now you want to frame me too? 316 00:19:12,507 --> 00:19:12,915 You bastard! 317 00:19:12,940 --> 00:19:13,386 How dare you set me up? 318 00:19:13,411 --> 00:19:14,387 Set up? What set up? 319 00:19:14,412 --> 00:19:15,456 What was set up? 320 00:19:17,816 --> 00:19:20,344 Fu, you must be insane! 321 00:19:20,620 --> 00:19:21,291 Someone is coming 322 00:19:21,316 --> 00:19:23,171 Siu King, open the door 323 00:19:24,691 --> 00:19:26,181 Let me help her to open the door 324 00:19:27,393 --> 00:19:30,105 Miss Siu King, let me open the door for you 325 00:19:30,130 --> 00:19:30,806 No, thanks 326 00:19:30,831 --> 00:19:31,607 Who is it? 327 00:19:31,632 --> 00:19:32,676 Wong Fei Hung 328 00:19:34,499 --> 00:19:36,526 Why did Fu react so strangely? 329 00:19:36,804 --> 00:19:37,512 Master is coming, 330 00:19:37,537 --> 00:19:38,414 hide up now, be quick 331 00:19:38,439 --> 00:19:39,601 Master Wong 332 00:19:41,009 --> 00:19:42,394 Don't tell him that I am here 333 00:19:43,977 --> 00:19:45,155 What was the noise about? 334 00:19:45,180 --> 00:19:46,887 Someone wanted to open the door for me 335 00:19:46,912 --> 00:19:47,887 When he heard your name, 336 00:19:47,912 --> 00:19:48,857 he was got scared 337 00:19:48,882 --> 00:19:49,926 and ran away 338 00:19:51,548 --> 00:19:55,331 Does the man have big eyes? 339 00:19:55,356 --> 00:19:56,666 Right, that's him 340 00:19:56,691 --> 00:19:58,046 And a guy like this 341 00:19:58,288 --> 00:20:00,465 He is here too 342 00:20:00,490 --> 00:20:02,191 And the other one, like this 343 00:20:08,366 --> 00:20:09,565 Let's get out of here! 344 00:20:14,008 --> 00:20:15,513 Brother Fu, your luggage! 345 00:20:15,538 --> 00:20:16,520 What's wrong with you? 346 00:20:16,545 --> 00:20:17,588 Why shout at me? 347 00:20:18,547 --> 00:20:21,039 Club Foot, hurry up 348 00:20:21,083 --> 00:20:23,173 Why shout at me again?! 349 00:20:27,020 --> 00:20:27,665 Brother-in-law, 350 00:20:27,690 --> 00:20:29,645 have you seen sister to the train station? 351 00:20:30,058 --> 00:20:31,135 Where are they? 352 00:20:31,160 --> 00:20:32,235 Stop searching, 353 00:20:32,260 --> 00:20:34,116 they left when they saw me 354 00:20:34,497 --> 00:20:37,193 Your sister asked me to take care of you 355 00:20:37,333 --> 00:20:38,943 Sister asked me to take care of you too 356 00:20:38,968 --> 00:20:41,245 Are you hoping sister would come back sooner? 357 00:20:41,270 --> 00:20:43,194 I may write to her 358 00:20:44,106 --> 00:20:45,116 What kind of important news is it? 359 00:20:45,141 --> 00:20:46,768 Why is it printed on a cloth? 360 00:20:47,675 --> 00:20:49,703 Nothing, look at it yourself 361 00:20:50,175 --> 00:20:53,798 It's an article about the status of woman in China 362 00:20:54,550 --> 00:20:55,808 What kind of status do women have? 363 00:20:56,251 --> 00:21:01,466 So, you only ever think about men? 364 00:21:01,491 --> 00:21:04,198 This news agency of sister's is in real trouble 365 00:21:04,223 --> 00:21:07,102 Look at the newspapers, they are all piled up here 366 00:21:07,127 --> 00:21:08,669 They never sell, no one wants to look at them 367 00:21:08,695 --> 00:21:10,184 No matter what we print, it's useless 368 00:21:10,733 --> 00:21:11,924 Someone will take a look at it 369 00:21:12,233 --> 00:21:13,111 Who? 370 00:21:13,136 --> 00:21:15,299 They'll give me face if I ask them to take a look 371 00:21:16,173 --> 00:21:19,217 Of course! It's too generous of Master Wong 372 00:21:19,242 --> 00:21:21,319 It's a gift from Master Wong, one for everyone 373 00:21:21,344 --> 00:21:21,949 Stop fighting over them! 374 00:21:21,974 --> 00:21:23,017 Everyone gets one 375 00:21:23,175 --> 00:21:23,956 Be careful! 376 00:21:23,981 --> 00:21:27,144 Don't break the things inside 377 00:21:29,117 --> 00:21:30,728 What's in the wrapping? 378 00:21:30,753 --> 00:21:32,377 Other than a paper, nothing else! 379 00:21:33,224 --> 00:21:34,734 It is a newspaper 380 00:21:34,759 --> 00:21:36,632 The more newspapers you read, the more you will know about the world 381 00:21:36,657 --> 00:21:39,686 The more you know, the more you can achieve 382 00:21:40,665 --> 00:21:41,805 Is this sheet of paper that powerful? 383 00:21:41,830 --> 00:21:43,806 To be frank, my students and I 384 00:21:43,831 --> 00:21:46,276 come from poor families 385 00:21:46,301 --> 00:21:47,947 We want to learn Kung-fu 386 00:21:47,972 --> 00:21:49,949 to earn a living 387 00:21:49,974 --> 00:21:52,770 We haven't studied, so we are illiterate 388 00:21:52,974 --> 00:21:56,740 How can we read the newspaper? 389 00:21:59,580 --> 00:22:02,203 What a pity, they can't show you the respect they want to 390 00:22:02,221 --> 00:22:04,363 The paper is so dirty, don't use it for wrapping anymore 391 00:22:04,388 --> 00:22:05,998 OK, just once 392 00:22:06,023 --> 00:22:09,232 I think, we should start teaching people to read before operating a newspaper 393 00:22:09,257 --> 00:22:12,427 Or, these papers will just be used as wrapping 394 00:22:13,398 --> 00:22:15,780 I wish there were more people like you in the world 395 00:22:16,869 --> 00:22:19,831 Your sister never praised me like this 396 00:22:21,106 --> 00:22:24,698 Am I nicer, or is my sister nicer? 397 00:22:25,878 --> 00:22:27,264 You are both nice 398 00:22:37,657 --> 00:22:39,133 The Ladies of the Red Lantern are coming. 399 00:22:39,158 --> 00:22:40,335 Come and take a look 400 00:22:40,360 --> 00:22:41,200 The Red Lanterns? 401 00:22:41,226 --> 00:22:43,889 Let's go and take a look 402 00:22:45,264 --> 00:22:49,911 "We come from the four seas" 403 00:22:49,936 --> 00:22:52,113 "Our lantern is hung on the 404 00:22:52,138 --> 00:22:54,582 mast to recruit heroes" 405 00:22:54,607 --> 00:22:57,047 "Our God sends us the swords" 406 00:22:57,072 --> 00:22:58,086 The angels change the clouds 407 00:22:58,111 --> 00:22:59,384 with their handkerchiefs 408 00:22:59,409 --> 00:23:01,855 "The world, receives our order" 409 00:23:01,880 --> 00:23:03,990 "Our words will be spread forever" 410 00:23:04,015 --> 00:23:09,326 "We fear not foreign guns" 411 00:23:09,352 --> 00:23:10,565 "For we use wind, fire, 412 00:23:10,591 --> 00:23:13,933 thunder and lightning as weapons" 413 00:23:13,958 --> 00:23:16,688 "We are powerful" 414 00:24:26,946 --> 00:24:29,547 Dressed in red, with little lanterns 415 00:24:29,572 --> 00:24:32,034 The ladies from the Red Lantern Sect 416 00:24:32,209 --> 00:24:33,252 Juggle! 417 00:24:43,249 --> 00:24:44,663 Expel the foreigners and strengthen our beloved country 418 00:24:44,688 --> 00:24:46,316 Red Lantern shines on the fairies, 419 00:24:46,653 --> 00:24:47,098 expel the foreigners, 420 00:24:47,123 --> 00:24:48,166 we are enriched with power 421 00:24:48,191 --> 00:24:49,874 We use holy swords to go against foreign guns 422 00:24:50,593 --> 00:24:51,332 A riot over there! 423 00:24:51,357 --> 00:24:51,899 Don't go over there, 424 00:24:51,924 --> 00:24:53,004 It's too dangerous 425 00:24:53,558 --> 00:24:54,471 I will wait for you right here 426 00:24:54,496 --> 00:24:55,540 All right! 427 00:24:55,631 --> 00:24:57,624 We have strong will to protect our holy land 428 00:24:58,432 --> 00:24:59,476 Throw the lanterns 429 00:25:03,036 --> 00:25:04,080 Juggle! 430 00:25:07,507 --> 00:25:08,316 Hear my order! 431 00:25:08,341 --> 00:25:09,468 Return the holy land to us 432 00:25:10,742 --> 00:25:12,468 Set the altar to hang the lanterns 433 00:25:12,842 --> 00:25:13,853 Expel the foreigners 434 00:25:13,878 --> 00:25:16,140 Mister, please lend me the whip 435 00:25:19,582 --> 00:25:20,774 Give way please 436 00:25:22,484 --> 00:25:24,638 This is the foreigner's drugs store 437 00:25:24,663 --> 00:25:26,778 Don't kill innocent people 438 00:25:33,223 --> 00:25:34,870 What's the situation? 439 00:25:34,895 --> 00:25:35,668 The leased territory is ahead, 440 00:25:35,693 --> 00:25:36,838 the foreign troops will be coming soon 441 00:25:36,863 --> 00:25:37,437 Don't go there 442 00:25:37,462 --> 00:25:38,540 You'll lose your life if they catch you 443 00:25:38,565 --> 00:25:39,974 Have you seen Wong Fei Hung? 444 00:25:39,999 --> 00:25:40,475 Master Wong? 445 00:25:40,500 --> 00:25:41,273 He must have left 446 00:25:41,298 --> 00:25:41,705 Left? 447 00:25:41,730 --> 00:25:43,499 Did you see him leaving? 448 00:25:49,268 --> 00:25:50,332 Go! 449 00:25:51,275 --> 00:25:52,604 You are Ladies... 450 00:25:54,277 --> 00:25:55,997 What drives you to kill people and set fires? 451 00:26:00,813 --> 00:26:01,825 Don't kill us, we're innocent 452 00:26:01,850 --> 00:26:02,943 I've come to save you 453 00:26:03,150 --> 00:26:05,428 They are coming, kill them! 454 00:26:05,453 --> 00:26:06,429 Yes! 455 00:26:06,454 --> 00:26:07,610 Let them go 456 00:26:08,187 --> 00:26:10,144 Don't listen to him, attack! 457 00:26:16,762 --> 00:26:18,185 Don't come over here again 458 00:26:28,371 --> 00:26:29,430 You may go now 459 00:26:29,634 --> 00:26:31,767 Go, run for your lives! 460 00:26:32,105 --> 00:26:33,146 Who is he? 461 00:26:33,172 --> 00:26:34,564 He must be Wong Fei Hung 462 00:26:52,119 --> 00:26:53,162 Wong Fei Hung? 463 00:26:53,187 --> 00:26:54,231 Go! 464 00:26:56,859 --> 00:26:57,917 Come here 465 00:27:01,330 --> 00:27:02,374 Juggle! 466 00:27:07,934 --> 00:27:09,290 Red Ropes! 467 00:27:14,904 --> 00:27:15,948 Attack 468 00:27:37,793 --> 00:27:38,566 The foreigners are coming, 469 00:27:38,591 --> 00:27:39,635 run! 470 00:27:41,562 --> 00:27:43,156 They're over there, fire! 471 00:27:43,763 --> 00:27:44,820 Go! 472 00:28:03,211 --> 00:28:05,941 Your ladies have all left, why haven't you? 473 00:28:09,883 --> 00:28:11,925 Don't move 474 00:28:11,950 --> 00:28:12,694 The lease troops 475 00:28:12,719 --> 00:28:14,827 Take them away, go! 476 00:28:14,852 --> 00:28:17,314 Go! 477 00:28:17,420 --> 00:28:18,633 The Red Lantern is showing it's power 478 00:28:18,658 --> 00:28:19,702 Holy Mother 479 00:28:20,926 --> 00:28:23,268 Watch out, be careful 480 00:28:23,294 --> 00:28:24,337 Yes 481 00:28:31,532 --> 00:28:34,396 Have you seen a Chinese fellow passing by the way you came? 482 00:28:35,405 --> 00:28:36,791 No 483 00:28:50,950 --> 00:28:53,643 I think the patient needs more medication 484 00:28:55,287 --> 00:28:56,620 Let me help you 485 00:28:58,589 --> 00:29:00,612 You'll go home soon. Don't cry 486 00:29:05,092 --> 00:29:06,201 Miss... 487 00:29:06,665 --> 00:29:08,043 We have come to a conclusion, 488 00:29:08,068 --> 00:29:10,620 you should leave this place immediately 489 00:29:11,866 --> 00:29:13,142 All right, 490 00:29:13,167 --> 00:29:14,898 if that will make you feel better 491 00:29:15,465 --> 00:29:16,961 I leave now, but... 492 00:29:17,667 --> 00:29:19,704 Maybe you need some more help later 493 00:29:21,503 --> 00:29:23,135 I don't think so. Go 494 00:29:29,547 --> 00:29:32,358 Child, let me help you to open the door 495 00:29:32,383 --> 00:29:33,427 Thank you 496 00:29:34,151 --> 00:29:36,672 I saw everything 497 00:29:37,383 --> 00:29:38,224 Our Father won't forsake 498 00:29:38,249 --> 00:29:40,412 those who devote their lives to others 499 00:29:40,585 --> 00:29:43,353 Father, I hope there is a real God 500 00:29:43,725 --> 00:29:46,024 So as to solve the hatred between our nations 501 00:29:46,928 --> 00:29:50,283 Otherwise, we can't escape from the coming disaster 502 00:29:51,228 --> 00:29:53,375 Don't worry, 503 00:29:53,400 --> 00:29:54,925 God has arranged everything 504 00:29:55,101 --> 00:29:56,659 May God bless you 505 00:29:57,466 --> 00:29:58,733 Thank you Father 506 00:29:59,504 --> 00:30:00,548 Take care 507 00:30:23,018 --> 00:30:25,263 Welcome to our army 508 00:30:25,288 --> 00:30:26,300 Your ancestors sacrificed 509 00:30:26,325 --> 00:30:27,368 themselves in the 510 00:30:27,393 --> 00:30:28,554 Anti-Ching movement 511 00:30:30,228 --> 00:30:35,284 This is the 8-colour flag of the Ching army 512 00:30:36,900 --> 00:30:37,710 Lui... 513 00:30:37,735 --> 00:30:39,929 You'll have chance to take revenge for your ancestors now 514 00:31:16,930 --> 00:31:18,353 Wong 515 00:31:41,212 --> 00:31:41,888 Bravo, 516 00:31:41,913 --> 00:31:43,724 I'm General Henlintak 517 00:31:43,749 --> 00:31:44,892 Lui, Wong, 518 00:31:44,917 --> 00:31:48,477 tell the descendants of the Anti-Ching warriors 519 00:31:48,552 --> 00:31:50,488 You have my full support 520 00:31:50,513 --> 00:31:51,190 To go against the Ching soldiers 521 00:31:51,215 --> 00:31:52,704 who invaded your land 522 00:31:54,398 --> 00:31:57,021 Kill him, kill him 523 00:32:02,314 --> 00:32:03,358 You pig 524 00:32:13,638 --> 00:32:15,593 Put him in the cell 525 00:32:16,443 --> 00:32:17,643 Put him in the shithole 526 00:32:23,131 --> 00:32:24,305 Wong Fei Hung 527 00:32:28,426 --> 00:32:29,875 Did they torture you? 528 00:32:31,103 --> 00:32:33,129 Are you the lady of the Red Lantern? 529 00:32:35,805 --> 00:32:38,244 I thought you were allied with them 530 00:32:38,269 --> 00:32:40,002 I'm sorry! 531 00:32:43,387 --> 00:32:47,700 We must punish the Chinese rebels to maintain our interests in China 532 00:32:48,963 --> 00:32:52,263 This may also be a warning to the Chinese government 533 00:32:52,288 --> 00:32:54,537 Moreover the Manchurian government 534 00:32:54,562 --> 00:32:57,249 uses such local organizations 535 00:32:57,274 --> 00:32:59,513 as a protest against us to frighten us 536 00:32:59,538 --> 00:33:00,580 By punishing these people 537 00:33:00,605 --> 00:33:02,605 we can prevent any further disturbances 538 00:33:03,383 --> 00:33:04,961 But this is China 539 00:33:04,962 --> 00:33:11,414 punishing these people will cost us our heads. 540 00:33:12,252 --> 00:33:16,010 The armies of the 8 nations made a pact in Tientsin 541 00:33:16,035 --> 00:33:18,780 everything is set for a war against the Manchurians 542 00:33:21,897 --> 00:33:25,535 Then let us execute the China man tonight 543 00:33:25,723 --> 00:33:30,145 Then tomorrow, display his corpse in the street as an example 544 00:33:30,170 --> 00:33:32,143 Yes, General 545 00:33:38,274 --> 00:33:41,541 You won't get the chance to compete with Wong Fei Hung 546 00:33:41,566 --> 00:33:45,817 Because they will execute him tonight 547 00:33:48,036 --> 00:33:49,062 Aim... 548 00:33:49,087 --> 00:33:50,131 Fire! 549 00:33:52,976 --> 00:33:54,020 Kill him! 550 00:34:05,145 --> 00:34:06,755 There's the prisoner 551 00:34:06,780 --> 00:34:07,838 Thank you 552 00:34:13,681 --> 00:34:14,910 On your feet! 553 00:34:16,550 --> 00:34:18,074 Are you Wong Fei Hung? 554 00:34:20,183 --> 00:34:21,981 I am Father Thomas 555 00:34:25,151 --> 00:34:27,547 I am sorry to have to bring you some bad news 556 00:34:28,952 --> 00:34:31,661 You will be executed by the Germans in an hour's time 557 00:34:31,686 --> 00:34:32,730 Wong Fei Hung 558 00:34:33,120 --> 00:34:34,180 Executed? 559 00:34:34,954 --> 00:34:38,009 You devil, you will be punished by Heaven 560 00:34:38,589 --> 00:34:39,632 My child... 561 00:34:40,851 --> 00:34:43,586 There is only one God who can save you 562 00:34:49,425 --> 00:34:53,647 It's the God, who gave me this holy clothing 563 00:34:54,125 --> 00:34:55,480 So they won't suspect me 564 00:35:11,198 --> 00:35:13,291 Father, you should leave now 565 00:35:18,900 --> 00:35:20,458 Open the door 566 00:35:22,767 --> 00:35:24,065 Get up 567 00:35:25,734 --> 00:35:27,191 Father, stay back 568 00:35:34,471 --> 00:35:35,564 Catch him 569 00:36:22,531 --> 00:36:23,575 Catch! 570 00:36:28,453 --> 00:36:29,875 My child.. Wait 571 00:36:30,919 --> 00:36:32,479 I want you to help me 572 00:36:32,688 --> 00:36:33,906 You must knock me unconscious too 573 00:36:34,154 --> 00:36:34,829 Sorry to have to hurt you 574 00:36:34,854 --> 00:36:35,898 Let me do it 575 00:36:39,790 --> 00:36:40,565 Why did you punch so heavily? 576 00:36:40,590 --> 00:36:41,951 Not to make them suspect him 577 00:36:44,424 --> 00:36:45,099 Don't hit him anymore 578 00:36:45,124 --> 00:36:46,079 It's enough already 579 00:36:46,104 --> 00:36:47,163 Go! 580 00:36:48,104 --> 00:36:49,148 Hurry up 581 00:36:51,406 --> 00:36:52,848 Thank you for reporting 582 00:36:52,873 --> 00:36:54,169 Your Excellency, please 583 00:36:55,907 --> 00:36:56,550 Your Excellency 584 00:36:56,575 --> 00:36:58,064 Master Wong, please get up 585 00:37:03,110 --> 00:37:04,154 What? 586 00:37:04,271 --> 00:37:05,701 Wong Fei Hung is missing? 587 00:37:06,143 --> 00:37:07,413 Yes, Your Excellency, 588 00:37:07,438 --> 00:37:09,953 we saw the parade of the Red Lanterns 589 00:37:09,978 --> 00:37:12,941 Then I was separated from my brother, he hasn't come back yet 590 00:37:13,078 --> 00:37:15,910 The capital is in such a mess 591 00:37:16,146 --> 00:37:18,897 The foreigners are going against the boxers 592 00:37:19,214 --> 00:37:20,765 It's not wise to get any side angry 593 00:37:20,847 --> 00:37:22,856 On one hand, the foreigners want us to protect them, 594 00:37:22,881 --> 00:37:23,690 on the other hand, 595 00:37:23,715 --> 00:37:25,742 The Empress Dowager wants us to overlook the matter 596 00:37:26,216 --> 00:37:27,024 Ah Fu 597 00:37:27,049 --> 00:37:27,724 What? 598 00:37:27,749 --> 00:37:30,225 Do you think Master is doing this to draw you out of hiding? 599 00:37:30,250 --> 00:37:31,526 Master knows I am clever, 600 00:37:31,551 --> 00:37:32,793 so he's using this method 601 00:37:32,818 --> 00:37:33,927 to force me out 602 00:37:33,952 --> 00:37:35,407 This method is quite new 603 00:37:35,485 --> 00:37:38,567 No, brother Fu, Master needn't use so many people to look for you 604 00:37:38,592 --> 00:37:40,582 Just Club Foot and I were enough 605 00:37:40,819 --> 00:37:42,426 You can shut up! 606 00:37:42,451 --> 00:37:43,908 If you hadn't let Aunt May know, 607 00:37:43,929 --> 00:37:47,696 how would Master have suspected me of staying in the capital? 608 00:37:50,089 --> 00:37:52,749 Fu, behave yourself 609 00:37:53,155 --> 00:37:55,818 Don't worry too much 610 00:37:56,192 --> 00:37:58,500 I will try my best to find Fei Hung for you 611 00:37:58,525 --> 00:37:59,633 Thank you, Your Excellency 612 00:37:59,658 --> 00:38:00,710 Your Excellency, 613 00:38:01,770 --> 00:38:05,643 Fei Hung might be in the hands of the Red Lanterns 614 00:38:07,572 --> 00:38:08,881 Ho Lan 615 00:38:08,906 --> 00:38:10,133 Your Excellency 616 00:38:10,866 --> 00:38:12,568 Get some information on the Red Lanterns 617 00:38:12,593 --> 00:38:13,493 Yes! 618 00:38:13,518 --> 00:38:15,753 Are there many ladies from the Red Lanterns 619 00:38:15,778 --> 00:38:16,755 Maybe 620 00:38:16,780 --> 00:38:20,955 I think, Wong Fei Hung may have been caught by the German Army 621 00:38:21,681 --> 00:38:24,275 I have to check it out myself 622 00:38:24,537 --> 00:38:27,277 Your Excellency, let me go with you 623 00:38:28,433 --> 00:38:33,672 On this matter, it's better for the officials to discuss among themselves 624 00:38:34,620 --> 00:38:35,571 Please don't worry 625 00:38:35,572 --> 00:38:40,729 My office carries some weight in the capital 626 00:38:41,575 --> 00:38:43,242 It's bad luck staying with you two 627 00:38:43,267 --> 00:38:45,784 One is as dumb as a stone 628 00:38:45,809 --> 00:38:47,667 The other betrays me 629 00:38:47,990 --> 00:38:51,549 Don't you think the street is quieter than usual 630 00:38:53,624 --> 00:38:54,922 You are just more aware 631 00:38:54,958 --> 00:38:56,002 Really? 632 00:38:58,260 --> 00:38:59,368 What's happened? 633 00:38:59,393 --> 00:39:02,389 Have we come to the wrong place, it's all red 634 00:39:13,264 --> 00:39:14,038 The Red Lanterns shine, 635 00:39:14,063 --> 00:39:14,987 here come the ladies 636 00:39:15,013 --> 00:39:16,790 My dear fellows, kneel down for worshipping 637 00:39:20,018 --> 00:39:23,144 They're the Red Lantern ladies, what beauties 638 00:39:23,336 --> 00:39:24,898 I am going to kneel, kneel 639 00:39:26,101 --> 00:39:27,232 Brother Fu, are you insane? 640 00:39:27,257 --> 00:39:29,133 Not that simple! Should we kneel down too? 641 00:39:29,158 --> 00:39:31,079 I failed in courting Aunt Yee 642 00:39:31,104 --> 00:39:32,874 Now, I've got so many choices! 643 00:39:32,899 --> 00:39:34,987 You'd better let me choose first 644 00:39:35,722 --> 00:39:36,794 I'm Leung Fu, 645 00:39:36,819 --> 00:39:38,882 I'm strong and considerate 646 00:39:38,907 --> 00:39:42,008 and I know how to make a lady happy if you get my meaning 647 00:39:42,198 --> 00:39:44,927 How dare you! I want to know where Wong Fei Hung is 648 00:39:46,051 --> 00:39:48,335 Haven't you caught Wong Fei Hung? 649 00:39:48,592 --> 00:39:52,352 How can this guy claim to be the greatest Kung-fu master? 650 00:39:52,377 --> 00:39:56,101 He conspired with the foreigners and locked our senior up 651 00:39:56,126 --> 00:39:57,464 Fei Hung is not that kind of person 652 00:39:57,489 --> 00:39:59,496 Don't you dare accuse him! 653 00:39:59,611 --> 00:40:01,492 Do you think I'll believe what you say? 654 00:40:01,840 --> 00:40:05,650 Don't you want me to believe he's not involved because he's in hiding? 655 00:40:05,726 --> 00:40:07,893 Follow me to our main hall 656 00:40:07,965 --> 00:40:09,457 Let's see how long will stay hidden 657 00:40:09,482 --> 00:40:11,644 Lady, don't be so stubborn 658 00:40:11,669 --> 00:40:14,639 We don't know what happened either 659 00:40:14,880 --> 00:40:15,888 How dare you! 660 00:40:15,913 --> 00:40:18,314 It's you who refuses to listen to the truth 661 00:40:18,452 --> 00:40:19,428 Burn the house 662 00:40:19,454 --> 00:40:20,794 Burn the house? 663 00:40:20,904 --> 00:40:22,138 Be careful of the lanterns 664 00:40:22,163 --> 00:40:23,848 They won't have a chance to use them! 665 00:40:28,110 --> 00:40:30,295 Let's get the leader first 666 00:40:30,320 --> 00:40:31,799 I don't think so 667 00:40:32,528 --> 00:40:33,779 Watch out! 668 00:40:33,804 --> 00:40:35,374 My feet! 669 00:40:40,486 --> 00:40:41,896 Escape from him 670 00:40:59,177 --> 00:41:00,513 The Red Lantern Shines 671 00:41:03,629 --> 00:41:04,206 Brother Fu, 672 00:41:04,231 --> 00:41:05,278 let me handle this 673 00:41:05,335 --> 00:41:06,831 She is too tall for you 674 00:41:06,975 --> 00:41:08,176 Go and fetch a shorter one next time 675 00:41:11,663 --> 00:41:13,177 No need to make it look good, they can't see us 676 00:41:13,202 --> 00:41:14,870 You act like you mean it! 677 00:41:18,658 --> 00:41:21,210 Lady, why do you always attack my feet? 678 00:41:21,236 --> 00:41:22,367 Burn your crude mouth! 679 00:41:23,614 --> 00:41:24,390 Like that is it? 680 00:41:24,415 --> 00:41:25,684 Let's see how you like it 681 00:41:26,927 --> 00:41:28,229 Are you excited? 682 00:41:30,914 --> 00:41:33,064 But you're trying not to show it! 683 00:41:33,089 --> 00:41:34,447 Come on... 684 00:41:38,912 --> 00:41:40,496 Is this dirty stance taught by Wong Fei Hung? 685 00:41:40,521 --> 00:41:42,014 Wong Fei Hung is not as smart as me 686 00:41:42,160 --> 00:41:43,207 Some more 687 00:41:48,990 --> 00:41:50,305 Red ropes 688 00:41:50,330 --> 00:41:51,427 Let me catch them 689 00:41:56,366 --> 00:41:57,552 It hurts! 690 00:42:04,723 --> 00:42:05,369 Amazing Lantern 691 00:42:05,394 --> 00:42:06,238 Catch it 692 00:42:06,264 --> 00:42:07,394 Master, let me help you 693 00:42:18,247 --> 00:42:19,309 Blow the powder off! 694 00:42:22,988 --> 00:42:24,204 Why are you lying down? 695 00:42:25,343 --> 00:42:27,377 That was a stupid idea 696 00:42:27,453 --> 00:42:28,515 Come on 697 00:42:35,086 --> 00:42:36,148 What... 698 00:42:42,483 --> 00:42:43,530 So many people 699 00:42:43,756 --> 00:42:44,803 Yan! 700 00:42:45,409 --> 00:42:46,414 Master! 701 00:42:46,439 --> 00:42:47,485 Club Foot! 702 00:42:47,907 --> 00:42:49,403 Club Foot is missing too 703 00:42:50,116 --> 00:42:53,457 Master, only you can save me 704 00:43:12,637 --> 00:43:13,421 Your Excellency 705 00:43:13,422 --> 00:43:14,835 What can I do for you? 706 00:43:15,946 --> 00:43:19,595 I'd like to see Ambassador Henlintak concerning Wong Fei Hung 707 00:43:21,674 --> 00:43:24,495 Your Excellency, I've never heard of Wong Fei Hung 708 00:43:24,520 --> 00:43:26,144 In the German Territory, 709 00:43:26,169 --> 00:43:28,440 no one is allowed to interfere with our judiciary system 710 00:43:29,191 --> 00:43:30,649 You imprisoned him without reason 711 00:43:31,442 --> 00:43:33,462 It's my duty to protect him 712 00:43:33,630 --> 00:43:35,516 Don't you know the leasing terms? 713 00:43:35,541 --> 00:43:37,460 It's an agreement between China and Germany 714 00:43:37,485 --> 00:43:39,152 Change it if you want to 715 00:43:39,459 --> 00:43:43,493 Otherwise, settle it with another war 716 00:43:43,840 --> 00:43:44,887 Damn it! 717 00:44:12,462 --> 00:44:13,468 What barbarians! 718 00:44:13,493 --> 00:44:16,296 Now, even you should follow our judiciary system 719 00:44:16,965 --> 00:44:20,743 I don't think war between us can be avoided anymore 720 00:44:20,769 --> 00:44:23,154 Indeed, the war will start tomorrow 721 00:44:23,179 --> 00:44:23,990 Our lions are well prepared 722 00:44:24,015 --> 00:44:25,631 to fight with your dragons in the Square! 723 00:44:25,657 --> 00:44:28,256 You will find out whose system is the best 724 00:44:30,375 --> 00:44:31,736 Fine, 725 00:44:31,787 --> 00:44:34,769 I will come for the race! 726 00:44:34,794 --> 00:44:36,864 You will be the losers, for sure 727 00:44:38,511 --> 00:44:39,388 Your Excellency, 728 00:44:39,413 --> 00:44:40,774 What about Wong Fei Hung? 729 00:44:42,294 --> 00:44:43,816 I don't think they'll dare harm him 730 00:44:44,167 --> 00:44:45,214 Let's go back 731 00:44:55,147 --> 00:44:56,279 What the hell happened? 732 00:44:58,294 --> 00:45:00,099 Holy Light shines 733 00:45:00,316 --> 00:45:03,009 It must be a trial of the Cantonese Association! 734 00:45:03,550 --> 00:45:05,447 Why would we be on trial? 735 00:45:08,840 --> 00:45:10,102 The main hall of the Red Lanterns! 736 00:45:10,513 --> 00:45:11,961 Isn't this your main hall? 737 00:45:11,986 --> 00:45:13,033 Yes 738 00:45:13,092 --> 00:45:15,478 We are divided into Red Lanterns, Blue Lanterns and Green Lanterns 739 00:45:15,502 --> 00:45:17,317 This is our head quarters 740 00:45:17,342 --> 00:45:19,702 And this is where we execute the foreigners too 741 00:45:20,254 --> 00:45:22,020 I won't care what it is, I have to go in 742 00:45:26,883 --> 00:45:27,929 Wong Fei Hung 743 00:45:33,175 --> 00:45:35,073 Return my country and my power 744 00:45:35,122 --> 00:45:37,082 I fear no fire or knives 745 00:45:39,504 --> 00:45:41,017 The Heaven's troops come to expel the foreigners 746 00:45:41,042 --> 00:45:42,759 We will sacrifice our lives for our beloved country! 747 00:45:42,784 --> 00:45:43,796 Lady Miu San is taking 748 00:45:43,821 --> 00:45:46,219 Wong Fei Hung to greet our Holy Mother 749 00:45:47,170 --> 00:45:47,948 I am Wong Fei Hung, 750 00:45:47,974 --> 00:45:49,941 I come to look for my family and students 751 00:45:50,114 --> 00:45:52,611 If you know where they are, please let me know 752 00:45:53,863 --> 00:45:56,617 Burn the incense for our Holy Mother 753 00:45:56,642 --> 00:45:57,855 Lady Miu San is leading 754 00:45:57,881 --> 00:46:00,646 Wong Fei Hung to greet the Holy Mother 755 00:46:01,731 --> 00:46:03,145 To enter our main hall, 756 00:46:03,171 --> 00:46:04,551 you must go through the 757 00:46:04,576 --> 00:46:05,922 Green Lantern Position first 758 00:46:05,947 --> 00:46:06,827 You will pass the 1st test 759 00:46:06,852 --> 00:46:08,953 only if your feet don't touch the ground 760 00:46:09,498 --> 00:46:10,544 Please! 761 00:46:10,870 --> 00:46:12,434 All right, thank you 762 00:46:42,437 --> 00:46:43,484 Go down 763 00:46:53,383 --> 00:46:54,360 I've kicked them all over 764 00:46:54,385 --> 00:46:55,432 Can you still stand? 765 00:47:04,800 --> 00:47:05,846 Return to normal position 766 00:47:15,512 --> 00:47:16,558 Thank you 767 00:47:23,479 --> 00:47:26,575 Blue Lantern Position, please try 768 00:47:27,496 --> 00:47:28,797 How do I pass it? 769 00:47:28,934 --> 00:47:30,483 This is the Whirl Position designed by the Blue Lanterns 770 00:47:30,508 --> 00:47:32,256 Cross this big revolving lantern 771 00:47:32,282 --> 00:47:33,764 But you can't tear any of the paper 772 00:47:33,789 --> 00:47:35,725 If you can go through it safely, then you've passed 773 00:47:36,457 --> 00:47:37,311 Thank you 774 00:47:37,336 --> 00:47:38,383 Watch out 775 00:48:00,971 --> 00:48:02,018 Take it 776 00:48:18,412 --> 00:48:19,459 Ether powder?! 777 00:48:54,332 --> 00:48:56,284 Lady Miu, why are you here to fight with me? 778 00:48:56,309 --> 00:48:58,989 If you want to go out, fight with me 779 00:49:07,825 --> 00:49:08,872 Senior 780 00:49:10,702 --> 00:49:11,800 Give me the sword 781 00:49:16,796 --> 00:49:17,843 Lady Miu 782 00:49:18,135 --> 00:49:20,499 We work for our own master, go now 783 00:49:20,921 --> 00:49:21,968 Thank you 784 00:49:23,926 --> 00:49:25,173 Senior 785 00:49:25,198 --> 00:49:27,058 I am fine, don't worry 786 00:49:32,160 --> 00:49:32,974 Fei Hung 787 00:49:32,999 --> 00:49:34,061 Master 788 00:49:34,371 --> 00:49:37,001 Dad, Club Foot, are you all right? 789 00:49:37,248 --> 00:49:38,129 We are fine 790 00:49:38,154 --> 00:49:39,489 Master, save us 791 00:49:39,960 --> 00:49:40,672 Fu 792 00:49:40,697 --> 00:49:41,860 Haven't you gone back to Fu-Shan? 793 00:49:42,605 --> 00:49:43,907 You're so mean 794 00:49:44,146 --> 00:49:45,929 The candles are red 795 00:49:45,954 --> 00:49:46,765 The heroes come from the 796 00:49:46,790 --> 00:49:48,058 local organizations 797 00:49:48,094 --> 00:49:49,008 Flying phoenix 798 00:49:49,033 --> 00:49:50,113 from the poles 799 00:49:50,138 --> 00:49:52,342 The dragon is kept in the cabin 800 00:49:55,694 --> 00:49:59,184 The Holy Mother is right here 801 00:49:59,209 --> 00:50:01,482 Poor fellows, kneel down to worship the Holy Mother 802 00:50:01,921 --> 00:50:03,503 Are you Goddess Lotus? 803 00:50:03,528 --> 00:50:05,277 My family has not offended you. 804 00:50:05,302 --> 00:50:06,399 Why did you kidnap them? 805 00:50:06,741 --> 00:50:07,974 Please let them go 806 00:50:10,323 --> 00:50:11,816 Stepping on the Heaven's ladder 807 00:50:18,022 --> 00:50:21,026 Master, what kind of Kung-fu is it? She can fly! 808 00:50:21,438 --> 00:50:22,703 It's just some tricks! 809 00:50:22,977 --> 00:50:25,194 Our country is in trouble, everyone is responsible for her safety 810 00:50:25,219 --> 00:50:28,209 You should carry the duty to expel the foreign devils 811 00:50:28,234 --> 00:50:31,911 I think you should join us and be the boxers 812 00:50:34,291 --> 00:50:36,096 Join the boxers? 813 00:50:37,673 --> 00:50:42,156 I've no relationship with any God or ghosts. I think, you'd better seek help from others 814 00:50:42,310 --> 00:50:43,272 Wong Fei Hung, 815 00:50:43,297 --> 00:50:45,033 why are you so stubborn? 816 00:50:45,432 --> 00:50:47,899 I have to punish you on behalf of our God 817 00:50:48,218 --> 00:50:49,029 The paper troops, 818 00:50:49,055 --> 00:50:49,867 listen to my order 819 00:50:49,892 --> 00:50:50,939 Juggle 820 00:51:12,388 --> 00:51:15,446 Do you think such tricks can save our country? 821 00:51:15,471 --> 00:51:18,066 Do you want me to set them free? It's simple 822 00:51:18,091 --> 00:51:19,894 If you can pass through my holy tower and holy bridge. 823 00:51:19,919 --> 00:51:20,830 I will let your men go 824 00:51:20,855 --> 00:51:22,752 If not... You must follow me 825 00:51:24,476 --> 00:51:24,761 Well, 826 00:51:24,787 --> 00:51:25,833 I have to offend you then 827 00:51:37,657 --> 00:51:39,423 Walk on the holy ladder 828 00:51:42,198 --> 00:51:43,245 Catch! 829 00:51:45,571 --> 00:51:46,617 Take it back 830 00:51:50,941 --> 00:51:53,093 Ah, it's just wires 831 00:51:53,118 --> 00:51:55,147 Ok, let me come up and play with you 832 00:52:00,622 --> 00:52:03,185 Right ladies, let's test your balancing skills 833 00:52:22,799 --> 00:52:25,678 Now, only the Holy Mother is left 834 00:52:25,704 --> 00:52:27,163 You will be my student! 835 00:52:36,122 --> 00:52:37,685 Double Dragon's stance 836 00:52:41,700 --> 00:52:43,899 Master's feet are tied 837 00:52:44,237 --> 00:52:45,284 Go down 838 00:52:45,541 --> 00:52:46,588 Not that easy 839 00:52:50,448 --> 00:52:51,495 Come here 840 00:52:51,987 --> 00:52:53,034 All right! 841 00:53:00,201 --> 00:53:01,248 Cut! 842 00:53:22,142 --> 00:53:23,499 Take it back 843 00:53:32,994 --> 00:53:34,041 Come up 844 00:53:35,365 --> 00:53:36,496 Cross the bridge 845 00:53:38,966 --> 00:53:39,848 Your bridge is ruined, 846 00:53:39,873 --> 00:53:41,176 why don't you release us now? 847 00:53:41,201 --> 00:53:42,248 Retreat! 848 00:53:46,019 --> 00:53:47,821 Master, my money was on you! 849 00:53:49,056 --> 00:53:50,066 No... I mean. 850 00:53:50,091 --> 00:53:51,448 I was sure you'd defeat them 851 00:53:51,662 --> 00:53:52,709 Burn the bridge 852 00:53:59,522 --> 00:54:00,390 Fei Hung 853 00:54:00,415 --> 00:54:01,401 How are you? 854 00:54:01,426 --> 00:54:01,823 I am fine 855 00:54:01,848 --> 00:54:02,704 Fei Hung, 856 00:54:02,729 --> 00:54:04,215 I was worried about you 857 00:54:08,070 --> 00:54:09,503 It's a mess, a mess 858 00:54:09,528 --> 00:54:11,873 If Aunt Yee sees Master holding Aunt May, 859 00:54:11,898 --> 00:54:13,824 there'll be trouble 860 00:54:14,116 --> 00:54:18,032 Fei Hung, it's fine, let's write to Aunt Yee to tell her we're safe 861 00:54:18,090 --> 00:54:19,822 Aunt Yee is enough, how can he court Aunt May? 862 00:54:19,847 --> 00:54:23,258 Aunt Ching will come next month... Oh my God! 863 00:54:23,737 --> 00:54:25,038 What is it? Who's there? 864 00:54:25,069 --> 00:54:26,614 I want to comfort that lady 865 00:54:26,639 --> 00:54:27,850 But you don't know her 866 00:54:27,875 --> 00:54:30,153 So how can you comfort her? 867 00:54:30,179 --> 00:54:31,738 If I don't comfort her, how can I get to know her? 868 00:54:40,051 --> 00:54:42,295 They are back! Come out! 869 00:54:42,320 --> 00:54:43,599 Master, master 870 00:54:43,624 --> 00:54:44,500 Are you all right? 871 00:54:44,526 --> 00:54:47,794 I am fine 872 00:54:49,180 --> 00:54:51,731 Of course, they can't compete with master at all 873 00:54:53,689 --> 00:54:55,046 How are you, sir! 874 00:54:55,224 --> 00:54:56,354 I'm glad you're back 875 00:54:56,494 --> 00:54:57,941 Old Master Wong, Master Wong 876 00:54:57,966 --> 00:55:00,409 We were thinking of ways to save you all night 877 00:55:00,434 --> 00:55:03,581 Then we discovered the Red Lantern Sect had visited 878 00:55:03,606 --> 00:55:06,066 We've just sent someone to rescue you, but you are back now 879 00:55:06,114 --> 00:55:07,641 Sorry for worrying you 880 00:55:07,815 --> 00:55:08,862 Time 881 00:55:09,071 --> 00:55:10,736 Shit, it's started 882 00:55:11,521 --> 00:55:12,566 Master Wong 883 00:55:12,592 --> 00:55:13,280 Your Excellency 884 00:55:13,305 --> 00:55:15,803 General Guan has instructed us that if we see you 885 00:55:15,828 --> 00:55:17,441 we should ask you to go to Tun Chau Square at once 886 00:55:17,466 --> 00:55:20,260 The Dragons and the Lions are fighting now 887 00:55:21,575 --> 00:55:23,453 What? The Lion King Competition is being held today? 888 00:55:23,478 --> 00:55:26,491 Right, The Lion King Competition organized by the 8 countries is being held today 889 00:55:26,516 --> 00:55:28,476 Right, Master, it's today 890 00:55:28,555 --> 00:55:30,182 Why are you so excited? 891 00:55:30,613 --> 00:55:31,588 I thought you'd forgot 892 00:55:31,613 --> 00:55:32,721 Think again! 893 00:55:32,995 --> 00:55:33,470 Your Excellency, 894 00:55:33,495 --> 00:55:34,172 please show me they way 895 00:55:34,197 --> 00:55:35,244 Fine 896 00:55:37,851 --> 00:55:38,793 Fei Hung 897 00:55:38,818 --> 00:55:39,748 Aunt May 898 00:55:39,773 --> 00:55:41,620 Brother-in-law, let me go with you 899 00:55:41,646 --> 00:55:44,679 If anything happened, how could I explain it to your sister? 900 00:55:45,752 --> 00:55:47,485 Club Foot, follow me 901 00:55:48,090 --> 00:55:49,219 Yes Master! 902 00:55:50,495 --> 00:55:51,542 Ah Fu 903 00:55:53,031 --> 00:55:54,062 Why are you standing there? 904 00:55:54,088 --> 00:55:55,134 Come on now! 905 00:56:09,303 --> 00:56:10,350 So childish 906 00:56:11,354 --> 00:56:12,400 Childish 907 00:56:12,521 --> 00:56:14,585 Bastard! What a copy cat 908 00:56:35,096 --> 00:56:36,741 Our nine golden dragons 909 00:56:36,766 --> 00:56:38,864 must stay alert 910 00:56:39,940 --> 00:56:41,651 Under the bait, 911 00:56:41,676 --> 00:56:43,704 there are machine guns 912 00:57:06,208 --> 00:57:07,507 Nine Dragons set out 913 00:57:21,801 --> 00:57:23,010 They are blocking our way, 914 00:57:23,035 --> 00:57:24,596 we've to find a way out 915 00:57:32,452 --> 00:57:34,117 Dragons in the sky 916 00:57:38,230 --> 00:57:40,360 Dragons in the sky... 917 00:57:43,106 --> 00:57:44,461 Dragons in the sky 918 00:57:48,687 --> 00:57:49,992 The Yellow and the 919 00:57:50,017 --> 00:57:51,026 Red Dragon are destroyed 920 00:57:51,051 --> 00:57:52,295 There are many enemies, 921 00:57:52,320 --> 00:57:53,698 you'd better be more careful 922 00:57:53,723 --> 00:57:54,770 Got you! 923 00:57:55,701 --> 00:57:56,747 Halt! 924 00:57:56,855 --> 00:57:58,672 We are the competitors 925 00:57:58,697 --> 00:58:00,277 The competition had started, 926 00:58:00,302 --> 00:58:01,348 leave now 927 00:58:03,493 --> 00:58:04,404 What did he say? 928 00:58:04,429 --> 00:58:05,784 He said the competition has started 929 00:58:05,809 --> 00:58:06,952 We are not allowed to go in 930 00:58:07,301 --> 00:58:08,463 How come! 931 00:58:10,873 --> 00:58:12,752 Master, let me talk to him 932 00:58:12,777 --> 00:58:13,893 Consider it carefully Fei Hung 933 00:58:13,911 --> 00:58:15,268 Fu, Club Foot, let's go 934 00:58:15,415 --> 00:58:15,823 Forget about them, 935 00:58:15,848 --> 00:58:16,259 let's rush in 936 00:58:16,284 --> 00:58:17,330 Fine 937 00:58:23,095 --> 00:58:25,430 Don't let them leave 938 00:58:34,446 --> 00:58:36,282 They have gone that way 939 00:58:38,589 --> 00:58:40,652 Don't let them get away 940 00:58:52,477 --> 00:58:53,777 Ride on it's back 941 00:58:59,760 --> 00:59:01,113 Be careful of it changing position 942 00:59:11,024 --> 00:59:12,357 Catch the dragon head 943 01:00:06,575 --> 01:00:07,931 Let me ride that horse 944 01:00:48,780 --> 01:00:49,724 The dragon of the Blue Clan is in trouble 945 01:00:49,750 --> 01:00:51,261 Take the wounded away 946 01:00:51,286 --> 01:00:52,333 Yes Sir! 947 01:00:53,122 --> 01:00:54,169 The great eagle is coming 948 01:01:00,468 --> 01:01:02,700 White dragon, watch out! 949 01:01:16,029 --> 01:01:17,417 Yellow dragon, be careful! 950 01:01:22,439 --> 01:01:24,330 Sir, the red dragon is trapped 951 01:01:33,425 --> 01:01:35,737 Close the gate, hurry up 952 01:01:35,762 --> 01:01:39,069 Prepare to fire weapons, close the gate now 953 01:01:41,572 --> 01:01:43,184 Close the gate 954 01:01:43,209 --> 01:01:45,321 Fei Hung, they are trying to close the gate 955 01:01:45,347 --> 01:01:46,542 They won't! 956 01:01:52,859 --> 01:01:54,370 Hurry up, they are chasing us 957 01:01:54,395 --> 01:01:55,991 Don't be afraid, I am here 958 01:02:04,445 --> 01:02:06,611 Club Foot, you have no horse, you can't catch up with us 959 01:02:06,636 --> 01:02:07,659 Open it, quick 960 01:02:07,684 --> 01:02:08,881 Yes! 961 01:02:09,486 --> 01:02:10,650 Let's see who's faster 962 01:02:16,138 --> 01:02:18,265 Damn you Clubfoot, how dare you step on my shoulders? 963 01:02:20,195 --> 01:02:22,708 They are shooting... Get down! 964 01:02:25,526 --> 01:02:26,605 Fei Hung, we've made it 965 01:02:29,045 --> 01:02:30,400 Watch out, it's coming 966 01:02:37,246 --> 01:02:39,260 Just our dragon is left 967 01:02:43,101 --> 01:02:45,268 His Excellency is in the middle 968 01:02:50,182 --> 01:02:52,046 It's oil, let's escape 969 01:03:25,264 --> 01:03:26,310 Hurry up 970 01:03:35,081 --> 01:03:36,127 Sir 971 01:03:40,087 --> 01:03:41,134 - Fei Hung - Sir 972 01:03:42,759 --> 01:03:43,819 Wong Fei Hung 973 01:03:43,961 --> 01:03:49,391 You must take revenge... for me 974 01:03:54,009 --> 01:03:56,037 Your Excellency... 975 01:03:58,218 --> 01:03:59,448 We were too late 976 01:03:59,620 --> 01:04:00,667 What a pity 977 01:04:01,456 --> 01:04:02,846 Your Excellency... 978 01:04:04,894 --> 01:04:06,127 Your Excellency! 979 01:04:20,863 --> 01:04:27,035 The officers from Tai Lei Temple send their condolences 980 01:04:29,444 --> 01:04:35,580 The Officers from Shun Tin Office send their condolences 981 01:04:36,088 --> 01:04:42,395 Sirs, thank you for your condolences 982 01:04:42,700 --> 01:04:48,669 His Excellency Li Hung Chang sends his condolences 983 01:04:57,791 --> 01:05:02,658 His Excellency send his condolences 984 01:05:16,001 --> 01:05:21,034 Wong Fei Hung sends his condolences 985 01:08:14,894 --> 01:08:16,158 A blood letter from Wong Fei Hung 986 01:08:24,779 --> 01:08:28,778 I am the Lion King of Ching Dynasty 987 01:08:29,117 --> 01:08:36,182 I was too late to participate in the competition last time 988 01:08:36,662 --> 01:08:40,435 Now I am challenging the lion kings of the 8 countries 989 01:08:41,138 --> 01:08:43,407 If you accept the challenge, 990 01:08:43,542 --> 01:08:46,467 I'll meet you in two days time in the same square 991 01:08:46,748 --> 01:08:49,639 Let destiny determine who will win or lose 992 01:08:50,286 --> 01:08:51,585 Wong Fei Hung 993 01:08:54,892 --> 01:08:57,996 Does Wong Fei Hung want to take revenge for Guan Shing-tao? 994 01:08:59,818 --> 01:09:03,046 Fine, tell him that I will give him a chance... 995 01:09:03,071 --> 01:09:04,666 To meet an even worse fate! 996 01:09:32,787 --> 01:09:34,385 Brother Fu, how do I look? 997 01:09:35,427 --> 01:09:36,403 Fine, just look at Clubfoot 998 01:09:36,428 --> 01:09:37,817 so lady like 999 01:09:38,697 --> 01:09:40,910 To be honest, I don't think so 1000 01:09:40,935 --> 01:09:42,814 But I am afraid we'll be discovered by others 1001 01:09:42,839 --> 01:09:43,968 Don't worry! 1002 01:09:44,205 --> 01:09:44,849 If we are discovered, 1003 01:09:44,874 --> 01:09:46,072 I'll handle it. Let's go 1004 01:09:51,218 --> 01:09:54,231 Sister Fu, what does your lady look like? 1005 01:09:54,256 --> 01:09:56,169 She is like me, so lovely 1006 01:09:56,194 --> 01:09:58,754 We're so well matched! 1007 01:10:13,522 --> 01:10:15,065 Sister Yan, don't run off 1008 01:10:15,090 --> 01:10:17,669 It doesn't matter, we will go for our own targets later 1009 01:10:17,695 --> 01:10:18,892 What for? 1010 01:10:19,065 --> 01:10:20,809 To look for our own ladies 1011 01:10:20,835 --> 01:10:21,776 That's big trouble 1012 01:10:21,801 --> 01:10:22,779 This seems to be the road 1013 01:10:22,804 --> 01:10:24,013 leading to the rented territory 1014 01:10:24,039 --> 01:10:27,152 Who cares if it is or not? Let's concentrate on the ladies! 1015 01:10:27,178 --> 01:10:28,272 Let's go 1016 01:10:29,381 --> 01:10:32,125 Master Chiu, why are you looking for me? 1017 01:10:32,150 --> 01:10:34,599 I have heard that you are going to challenge the lions of the 8 countries 1018 01:10:34,624 --> 01:10:39,420 Our ancestors have left us something to combat the "Powerful Fists" 1019 01:10:40,266 --> 01:10:42,693 I asked the smith to repair it overnight 1020 01:10:42,769 --> 01:10:44,623 I don't know whether it's useful to you or not 1021 01:10:49,246 --> 01:10:50,557 The copper lion 1022 01:10:50,583 --> 01:10:51,629 Yes 1023 01:10:52,885 --> 01:10:55,481 It's made from 90 catties of copper 1024 01:10:58,328 --> 01:11:02,361 Look at the craftsmanship in this lion head 1025 01:11:02,903 --> 01:11:04,828 It is a work of art 1026 01:11:05,940 --> 01:11:10,457 But our students can hardly handle it 1027 01:11:10,482 --> 01:11:13,682 If it is useful to you in the competition, 1028 01:11:13,887 --> 01:11:17,202 Please take this as a present from our school 1029 01:11:17,227 --> 01:11:18,274 Master Chiu 1030 01:11:19,931 --> 01:11:20,977 Please rise 1031 01:11:21,064 --> 01:11:26,301 Fei Hung, this lion head is much heavier than normal lion heads 1032 01:11:26,475 --> 01:11:29,504 It's not easy to handle 1033 01:11:30,548 --> 01:11:33,439 Yes, but there are merits too 1034 01:11:33,920 --> 01:11:35,731 The lions of the 8 countries are strong and powerful 1035 01:11:35,756 --> 01:11:39,818 It's useless to rely on our Kung fu against them 1036 01:11:40,095 --> 01:11:41,973 We should destroy them by tactics 1037 01:11:41,998 --> 01:11:43,210 I agree with you 1038 01:11:43,235 --> 01:11:45,759 I would like to accompany you Master Wong 1039 01:11:45,801 --> 01:11:46,848 Master Chiu 1040 01:11:50,403 --> 01:11:51,450 Father... 1041 01:11:51,957 --> 01:11:53,494 Father 1042 01:11:53,519 --> 01:11:54,614 The Red Lanterns are here 1043 01:11:54,855 --> 01:11:55,902 Red Lanterns? 1044 01:12:13,453 --> 01:12:17,414 Listen, keep calm, keep calm 1045 01:12:18,093 --> 01:12:21,815 It is not safe here, we'd better leave 1046 01:12:24,476 --> 01:12:24,889 Where are you going? 1047 01:12:24,914 --> 01:12:25,961 You devils! 1048 01:12:25,995 --> 01:12:27,600 Sister, let's chase the devils separately 1049 01:12:27,757 --> 01:12:28,664 The rest of you... 1050 01:12:28,689 --> 01:12:29,800 Burn the church. Go 1051 01:12:29,825 --> 01:12:30,702 Go, chase after the devils 1052 01:12:30,727 --> 01:12:31,786 Yes! 1053 01:12:33,632 --> 01:12:34,678 It's on fire 1054 01:12:35,703 --> 01:12:37,094 What? On fire? 1055 01:12:37,416 --> 01:12:38,646 Where is on fire? 1056 01:12:39,152 --> 01:12:41,195 It should be the East Alley 1057 01:12:41,220 --> 01:12:43,716 The church of Father Thomas is over there 1058 01:12:44,679 --> 01:12:45,757 I have to take a look 1059 01:12:52,333 --> 01:12:53,722 Fu 1060 01:12:54,235 --> 01:12:54,879 What's the matter? 1061 01:12:54,904 --> 01:12:57,147 The Red Lantern ladies are burning and killing, what'll we do? 1062 01:12:57,172 --> 01:12:58,081 Don't disclose our identities 1063 01:12:58,107 --> 01:12:59,085 Leave at once 1064 01:12:59,110 --> 01:13:00,157 Freeze 1065 01:13:01,297 --> 01:13:03,630 I know you are men posing as women 1066 01:13:05,034 --> 01:13:06,843 So, you've seen through our disguise 1067 01:13:06,868 --> 01:13:08,929 Ladies, castrate them 1068 01:13:09,570 --> 01:13:10,446 We are in danger! 1069 01:13:10,471 --> 01:13:11,736 Let's run for our lives! 1070 01:13:15,177 --> 01:13:16,224 Where are you going? 1071 01:13:16,413 --> 01:13:17,555 Club Foot, let's go separately 1072 01:13:17,580 --> 01:13:19,075 So, whom should I go with? 1073 01:13:42,185 --> 01:13:43,350 Kill them right here 1074 01:13:51,064 --> 01:13:53,227 Wong Fei Hung?! 1075 01:13:53,633 --> 01:13:54,680 Go 1076 01:13:56,870 --> 01:13:57,576 Why don't you go now? 1077 01:13:57,602 --> 01:13:58,835 Go now 1078 01:13:58,938 --> 01:14:00,531 Oh... He asked us to go 1079 01:14:02,210 --> 01:14:02,984 This way is safe 1080 01:14:03,009 --> 01:14:04,055 This way 1081 01:14:05,880 --> 01:14:08,623 May, you'd better stop searching for Fei Hung with us 1082 01:14:08,648 --> 01:14:12,305 Well, I will wait for you right here 1083 01:14:12,454 --> 01:14:14,364 Master Chiu, let's search for Fei Hung separately 1084 01:14:14,389 --> 01:14:15,436 Fine 1085 01:14:23,265 --> 01:14:24,894 Go over there 1086 01:14:29,059 --> 01:14:30,535 Sister, the foreigners are over there 1087 01:14:30,560 --> 01:14:31,771 Let's attack them from both sides 1088 01:14:31,796 --> 01:14:33,171 OK, follow me 1089 01:14:33,196 --> 01:14:34,243 Yes! 1090 01:14:36,567 --> 01:14:38,977 Father Thomas, are you all right? 1091 01:14:39,002 --> 01:14:39,977 Heaven have mercy 1092 01:14:40,002 --> 01:14:42,281 My child, the Red Lanterns are after us, run for your life! 1093 01:14:42,306 --> 01:14:43,352 Go that way 1094 01:14:51,449 --> 01:14:52,495 It's you?! 1095 01:14:52,948 --> 01:14:54,043 Yes, it's me 1096 01:14:54,653 --> 01:14:56,146 What bad luck! 1097 01:14:56,619 --> 01:14:59,549 Father, you are here! 1098 01:15:00,490 --> 01:15:01,537 It's you 1099 01:15:04,164 --> 01:15:05,104 Go over there. 1100 01:15:05,129 --> 01:15:06,464 Let me fight with them 1101 01:15:07,834 --> 01:15:08,474 Go! 1102 01:15:08,499 --> 01:15:09,764 Yes, Senior 1103 01:15:10,704 --> 01:15:14,697 Ladies, no massacre please, they're innocent! 1104 01:15:14,942 --> 01:15:16,207 If you want to kill, kill me first 1105 01:15:16,643 --> 01:15:17,520 Get lost, 1106 01:15:17,545 --> 01:15:18,773 you have no say here 1107 01:15:21,049 --> 01:15:22,792 Catch them and kill them right here 1108 01:15:22,817 --> 01:15:23,293 Yes 1109 01:15:23,318 --> 01:15:24,127 Let's run for our lives 1110 01:15:24,152 --> 01:15:24,793 I'll kill the woman, 1111 01:15:24,818 --> 01:15:25,865 you take the foreigners! 1112 01:15:26,421 --> 01:15:27,618 Sister, stop! 1113 01:15:29,591 --> 01:15:30,638 Father 1114 01:15:32,194 --> 01:15:33,241 You! 1115 01:15:36,363 --> 01:15:37,410 Kill the devils! 1116 01:15:38,199 --> 01:15:39,246 Sister 1117 01:15:44,874 --> 01:15:46,266 He saved me once 1118 01:15:47,825 --> 01:15:49,068 You liar! 1119 01:15:49,093 --> 01:15:50,586 You are the betrayer! 1120 01:15:50,960 --> 01:15:53,203 When Wong Fei Hung came to our hall, 1121 01:15:53,228 --> 01:15:54,653 I started to suspect you 1122 01:15:54,866 --> 01:15:56,623 Now, I'm proved right! 1123 01:15:56,667 --> 01:15:58,763 You are not qualified to hold this Anti-foreigner's Flag 1124 01:16:01,538 --> 01:16:02,585 Shoot! 1125 01:16:16,185 --> 01:16:17,484 Senior! 1126 01:16:18,591 --> 01:16:20,469 She deserved it, 1127 01:16:20,494 --> 01:16:21,722 God will punish her 1128 01:16:24,665 --> 01:16:25,711 Miss 1129 01:16:27,200 --> 01:16:28,247 Let's go 1130 01:16:30,204 --> 01:16:32,469 Get lost, forget about me 1131 01:16:38,777 --> 01:16:41,287 Don't leave me alone! 1132 01:16:41,312 --> 01:16:43,309 I didn't betray you 1133 01:16:59,301 --> 01:17:00,347 Die bitch! 1134 01:17:03,405 --> 01:17:04,668 Let's see your magic now! 1135 01:17:10,047 --> 01:17:11,244 Miss 1136 01:17:12,083 --> 01:17:13,278 Stop! 1137 01:17:18,455 --> 01:17:19,516 Help! 1138 01:17:22,294 --> 01:17:23,341 Fei Hung?! 1139 01:17:24,996 --> 01:17:26,043 Take her away 1140 01:17:48,002 --> 01:17:49,199 Prepare to fire! 1141 01:17:55,489 --> 01:17:57,789 You are hurt, why do you still want to fight? 1142 01:17:58,859 --> 01:18:00,122 Don't go! 1143 01:18:00,795 --> 01:18:02,750 Move her over there 1144 01:18:04,261 --> 01:18:05,971 She's been hurt. 1145 01:18:05,996 --> 01:18:07,043 She must be cold 1146 01:18:07,131 --> 01:18:08,826 Use this to cover her 1147 01:18:36,311 --> 01:18:38,837 It's dark! I can't see anything 1148 01:18:39,979 --> 01:18:41,241 What a fate! 1149 01:18:44,079 --> 01:18:45,089 Where is Wong Fei Hung? 1150 01:18:45,114 --> 01:18:46,123 Fei Hung... 1151 01:18:46,148 --> 01:18:47,195 Where is he? 1152 01:18:48,349 --> 01:18:49,443 He is here 1153 01:18:53,298 --> 01:18:55,155 You're not him! 1154 01:18:55,997 --> 01:18:58,176 I'd never have believed 1155 01:18:58,201 --> 01:19:00,625 I'd die saving the devils! 1156 01:19:01,202 --> 01:19:02,464 It's my punishment! 1157 01:19:08,169 --> 01:19:09,969 I may die in peace now 1158 01:19:10,873 --> 01:19:15,041 Wong Fei Hung, at last, you've come 1159 01:19:38,118 --> 01:19:39,473 Brother Fu, let's go 1160 01:19:39,919 --> 01:19:42,016 Brother Fu, the Holy Mother is coming 1161 01:19:45,322 --> 01:19:46,774 Brother Club Foot, come and save us! 1162 01:19:46,822 --> 01:19:47,880 Go to hell 1163 01:19:52,092 --> 01:19:52,953 Stay where you are! 1164 01:19:52,979 --> 01:19:54,158 I want to punish you 1165 01:19:55,425 --> 01:19:56,401 Club Foot, are you all right? 1166 01:19:56,426 --> 01:19:57,473 I'm fine 1167 01:19:58,328 --> 01:19:59,375 Take aim! 1168 01:20:00,427 --> 01:20:01,556 The symbol of heresy! 1169 01:20:16,301 --> 01:20:17,634 Should we save her? 1170 01:20:18,001 --> 01:20:18,978 How? 1171 01:20:19,003 --> 01:20:20,511 We are wearing the uniforms 1172 01:20:20,536 --> 01:20:22,192 If we go out like this, we will be shot at 1173 01:20:30,710 --> 01:20:33,116 I'm Goddess Lotus, the spirit resides in me 1174 01:20:33,141 --> 01:20:35,452 I'm invincible! 1175 01:20:35,477 --> 01:20:37,903 How dare you offend me! 1176 01:20:37,944 --> 01:20:40,754 I've to punish you on behalf of God 1177 01:20:40,779 --> 01:20:42,975 I'll send you to hell! 1178 01:20:43,147 --> 01:20:44,323 To tear your skin off! 1179 01:20:44,348 --> 01:20:45,889 To break your bones! 1180 01:20:45,914 --> 01:20:47,405 You bastards! 1181 01:21:00,922 --> 01:21:01,969 Let's go 1182 01:21:02,756 --> 01:21:03,815 Master 1183 01:21:03,923 --> 01:21:05,150 The three of you, stay where you are 1184 01:21:05,925 --> 01:21:08,687 Club Foot? Ah Fu? Ah Yan? 1185 01:21:09,293 --> 01:21:10,419 Why are you dressed like this? 1186 01:21:10,770 --> 01:21:12,099 Are you going to be opera actors? 1187 01:21:13,169 --> 01:21:14,215 You had it coming! 1188 01:21:15,192 --> 01:21:21,256 Holy Mother... 1189 01:21:25,896 --> 01:21:27,926 Don't cry, tears can't help 1190 01:21:28,400 --> 01:21:30,310 Right, Holy Mother hasn't passed away, 1191 01:21:30,335 --> 01:21:32,542 she is living in our hearts 1192 01:21:32,567 --> 01:21:34,045 Let's take an oath, we should 1193 01:21:34,070 --> 01:21:37,360 carry on the mission of killing the foreigners! 1194 01:21:38,072 --> 01:21:42,014 Kill the foreigners, 1195 01:21:42,040 --> 01:21:45,270 save our beloved country! 1196 01:22:30,309 --> 01:22:32,938 This bait could hurt us anytime 1197 01:22:33,641 --> 01:22:35,409 If the opposite side use fire. 1198 01:22:35,578 --> 01:22:38,811 Getting the bait is less important than beating their lions 1199 01:22:39,380 --> 01:22:40,974 Let's attack them remember 1200 01:22:41,146 --> 01:22:42,193 Yes, Master 1201 01:22:42,779 --> 01:22:43,826 Music! 1202 01:23:28,608 --> 01:23:29,961 The lions roar! 1203 01:23:49,633 --> 01:23:51,307 Each lion attack a monster 1204 01:23:51,332 --> 01:23:52,379 Yes! 1205 01:23:54,564 --> 01:23:55,862 "One step to the sky"! 1206 01:24:00,762 --> 01:24:03,267 Stop turning! 1207 01:24:03,293 --> 01:24:04,489 We can't turn 1208 01:24:04,595 --> 01:24:06,551 "Magic Turn"! 1209 01:24:10,606 --> 01:24:12,965 I want you to "turn round and round" 1210 01:24:18,003 --> 01:24:20,108 Old Master Wong, I can't identify the flag in the front 1211 01:24:20,133 --> 01:24:21,142 It's so messy, I can't identify either 1212 01:24:21,167 --> 01:24:22,653 Forget the flags, let's recognise their face 1213 01:24:33,529 --> 01:24:34,671 Should we beat this one? 1214 01:24:34,696 --> 01:24:35,790 No, not this... 1215 01:24:44,878 --> 01:24:46,253 Club Foot, hold this for me 1216 01:24:46,278 --> 01:24:48,004 I feel better having no lion head 1217 01:24:48,078 --> 01:24:50,969 But, how am I going to handle two lion heads? 1218 01:24:51,676 --> 01:24:53,418 You are abnormal anyway 1219 01:24:53,443 --> 01:24:56,260 The may be scared of you holding two lion heads! 1220 01:24:56,839 --> 01:24:57,886 That's it 1221 01:25:01,471 --> 01:25:02,146 It's our turn! 1222 01:25:02,171 --> 01:25:03,218 All right! 1223 01:25:07,869 --> 01:25:09,360 "Swinging lion tail"! 1224 01:26:01,101 --> 01:26:02,243 Come on... 1225 01:26:02,268 --> 01:26:03,675 Fu, what are you doing? 1226 01:26:03,700 --> 01:26:04,859 You should be careful! 1227 01:26:06,833 --> 01:26:07,993 "Tiger jump"! 1228 01:26:26,728 --> 01:26:27,989 Come on... 1229 01:26:33,428 --> 01:26:34,758 Why has it gone dark? 1230 01:27:12,245 --> 01:27:13,339 Where am I? 1231 01:27:18,999 --> 01:27:19,774 Who are you? 1232 01:27:19,799 --> 01:27:21,174 Big head Buddha, don't you recognise me? 1233 01:27:21,199 --> 01:27:22,893 Let me show you 1234 01:27:30,662 --> 01:27:31,857 Some more! 1235 01:27:55,950 --> 01:27:56,927 You want to fire? 1236 01:27:56,952 --> 01:27:58,374 Not that easy! 1237 01:28:02,374 --> 01:28:03,641 Here comes a cookie! 1238 01:28:12,479 --> 01:28:15,271 This one is even better, I'll leave it with you 1239 01:28:38,006 --> 01:28:39,051 Let's help old Master 1240 01:28:39,076 --> 01:28:42,338 Attack! 1241 01:29:13,858 --> 01:29:15,156 Master Chiu, watch out! 1242 01:29:18,521 --> 01:29:19,650 Catch the lion tail 1243 01:30:38,373 --> 01:30:39,636 So you are scared away? 1244 01:30:40,005 --> 01:30:41,268 Brother Fu, look out behind! 1245 01:30:45,603 --> 01:30:47,957 How dare you scare me?! 1246 01:30:56,931 --> 01:30:58,270 The sun will soon go down 1247 01:30:58,295 --> 01:30:59,788 behind The Forbidden City 1248 01:31:00,162 --> 01:31:01,960 History will be re-written 1249 01:31:02,359 --> 01:31:05,083 We'll see who is going to be the winner 1250 01:31:33,098 --> 01:31:34,621 Throw the burning lion heads up here 1251 01:31:34,646 --> 01:31:35,692 Yes! 1252 01:31:49,171 --> 01:31:50,526 The bait?! 1253 01:32:00,599 --> 01:32:01,794 Ah Yan 1254 01:32:02,033 --> 01:32:03,080 Ah Yan! 1255 01:32:10,727 --> 01:32:11,774 Take cover! 1256 01:32:15,024 --> 01:32:18,016 My ass is shot! Take me out! 1257 01:32:19,522 --> 01:32:20,568 Go! 1258 01:32:20,722 --> 01:32:22,447 Club Foot, come over here, be quick! 1259 01:32:28,619 --> 01:32:31,116 Master, let me send you up there 1260 01:32:38,649 --> 01:32:39,912 General, leave here quickly 1261 01:32:49,122 --> 01:32:50,353 We won 1262 01:32:53,387 --> 01:32:54,481 General Henlintak 1263 01:32:59,250 --> 01:33:01,222 Good news 1264 01:33:01,247 --> 01:33:05,689 Long live Germany! 1265 01:33:05,714 --> 01:33:08,411 Long live America! 1266 01:33:16,010 --> 01:33:16,851 What has happened? 1267 01:33:16,876 --> 01:33:18,174 Why are they so cheerful? 1268 01:33:18,343 --> 01:33:20,724 Bull shit, they are celebrating for us 1269 01:33:20,907 --> 01:33:22,393 It's bull shit indeed! Let's go and take a look 1270 01:33:32,102 --> 01:33:33,597 I can't see them, move forward 1271 01:33:33,622 --> 01:33:34,496 Move forward 1272 01:33:34,521 --> 01:33:35,568 Yes 1273 01:33:47,172 --> 01:33:47,647 Fei Hung 1274 01:33:47,672 --> 01:33:49,746 Sir, why are you dressed like that? 1275 01:33:49,870 --> 01:33:52,171 The allied troops of the 8 foreign countries have marched into the Forbidden City 1276 01:33:52,197 --> 01:33:53,586 The Empress Dowager has surrendered 1277 01:33:57,507 --> 01:33:59,239 Master Wong, let's go 1278 01:34:00,943 --> 01:34:01,989 Let's go! 1279 01:34:06,575 --> 01:34:10,239 Although we won this competition, we lost our country! 1280 01:34:21,286 --> 01:34:22,333 Henlintak 1281 01:34:24,655 --> 01:34:27,952 General, go to the celebration now, let us handle Wong Fei Hung 1282 01:34:29,690 --> 01:34:30,737 Wait for me 1283 01:34:31,323 --> 01:34:32,370 Fei Hong 1284 01:34:48,484 --> 01:34:49,679 Henlintak! 1285 01:34:53,653 --> 01:34:55,509 Get lost, don't block my way 1286 01:35:24,073 --> 01:35:25,428 Wong Fei Hung 1287 01:35:25,639 --> 01:35:26,686 I am here 1288 01:35:43,410 --> 01:35:44,456 Hurry up 1289 01:35:55,478 --> 01:35:58,709 Don't go. Protect the General 1290 01:36:06,882 --> 01:36:08,043 What's happening? 1291 01:37:13,477 --> 01:37:14,812 Henlintak, get down! 1292 01:37:22,547 --> 01:37:23,778 Lui, protect the general 1293 01:37:27,029 --> 01:37:27,769 Henlintak! 1294 01:37:27,794 --> 01:37:28,841 Wong Fei Hung! 1295 01:37:29,061 --> 01:37:30,107 Master! 1296 01:37:30,663 --> 01:37:32,496 Let me handle this 1297 01:37:35,330 --> 01:37:36,377 Go down 1298 01:37:42,633 --> 01:37:43,680 Club Foot! 1299 01:37:46,442 --> 01:37:47,489 Try my kick! 1300 01:37:52,109 --> 01:37:53,155 Club Foot! 1301 01:37:56,778 --> 01:37:58,666 Watch out! 1302 01:38:03,170 --> 01:38:04,711 General 1303 01:38:07,311 --> 01:38:08,358 Do you wanna escape 1304 01:38:09,911 --> 01:38:10,455 Do you want to cuff me? 1305 01:38:10,480 --> 01:38:11,527 Watch my kick 1306 01:38:17,390 --> 01:38:19,333 Club Foot, I'm going to kill you 1307 01:38:19,358 --> 01:38:19,833 Not that easy 1308 01:38:19,858 --> 01:38:22,084 Try my "Scissors kick"! 1309 01:38:36,862 --> 01:38:37,908 Henlintak! 1310 01:38:54,456 --> 01:38:55,502 Strike! 1311 01:38:57,398 --> 01:38:58,445 You had it coming! 1312 01:39:01,132 --> 01:39:02,039 Lui 1313 01:39:02,064 --> 01:39:02,842 Master 1314 01:39:02,867 --> 01:39:03,974 Club Foot, let me handle it! 1315 01:39:03,999 --> 01:39:05,046 Master, let me handle it! 1316 01:39:05,601 --> 01:39:06,647 Strike! 1317 01:39:09,434 --> 01:39:10,480 Eat dirt! 1318 01:39:17,055 --> 01:39:18,354 I wanna break your leg! 1319 01:39:25,424 --> 01:39:26,732 Go and protect the general 1320 01:39:26,758 --> 01:39:27,804 Go 1321 01:39:30,958 --> 01:39:31,500 Wanna escape? 1322 01:39:31,525 --> 01:39:32,467 Club Foot they have guns! 1323 01:39:32,492 --> 01:39:33,364 Fire 1324 01:39:33,389 --> 01:39:34,436 Let's go! 1325 01:39:44,728 --> 01:39:45,636 Master, 1326 01:39:45,661 --> 01:39:46,924 shall we let them escape? 1327 01:39:48,028 --> 01:39:50,417 We can't change anything by killing him 1328 01:39:53,308 --> 01:39:54,355 Let's go 1329 01:39:54,999 --> 01:39:55,731 Master! 1330 01:39:55,735 --> 01:39:56,054 Master 1331 01:39:56,080 --> 01:39:57,717 Are you seriously hurt? 1332 01:39:57,742 --> 01:39:58,418 No! 1333 01:39:58,443 --> 01:39:59,386 Fei Hung 1334 01:39:59,411 --> 01:40:00,458 Brother 1335 01:40:00,839 --> 01:40:03,703 It's dangerous here, we'd better leave 1336 01:40:04,112 --> 01:40:06,107 Dad, let's go back to the South 1337 01:40:07,212 --> 01:40:08,419 Yes. Our capital is occupied. 1338 01:40:08,444 --> 01:40:11,174 We should go back and prepare to retaliate 1339 01:40:13,614 --> 01:40:15,688 OK, let's go back to the South, now 1340 01:40:15,713 --> 01:40:16,760 Get in 1341 01:40:16,981 --> 01:40:19,155 I can't sit down! My ass hurts! 1342 01:40:19,180 --> 01:40:20,911 Lie down then 87827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.